1
00:00:00,000 --> 00:00:01,500
سابقا على التواصل

2
00:00:01,534 --> 00:00:02,768
ما الذي تبنيه بالضبط؟

3
00:00:02,802 --> 00:00:05,170
هذه المهمة بحاجة الى السرّية
لا تحتاج إلى معرفتها

4
00:00:05,204 --> 00:00:07,106
 أليك , اتمنى انك تلتقط هذا

5
00:00:07,140 --> 00:00:08,606
افعل لكن ما هو الشيئ الذي التقطه ؟

6
00:00:08,641 --> 00:00:09,674
لا يمكن ان ادعك تذهب

7
00:00:09,708 --> 00:00:10,942
لكن انا كعب أخيل بالنسبة لك
( كعب أخيل يشير إلى : نقطة ضعف مميتة)

8
00:00:10,976 --> 00:00:14,311
اريدك ان تتبع الذاكرة الخلوية لكاري
ابقتي  على اطلاع على تطورتها

9
00:00:14,346 --> 00:00:17,015
هذا الشخص الذي اخبرتيني عنه
القطعة الأصلية

10
00:00:17,049 --> 00:00:19,684
الذي ترجع  الى 1000 عام لبدء الطائفة

11
00:00:22,921 --> 00:00:24,588
 الا ترين ؟ يمكن أن نذهب كلنا لمنزل

12
00:00:24,623 --> 00:00:27,125
لوكاس مات في محاولة
منع هراء المستقبل

13
00:00:27,159 --> 00:00:29,393
بصقت في وجهه
 لم يكن يستحقه

14
00:01:02,826 --> 00:01:04,694
مرحبا ,هل هذا وقت سيئ

15
00:01:06,730 --> 00:01:08,030
نعم , بالتاكيد وقت سيئ

16
00:01:08,065 --> 00:01:09,665
كان يجب علي ترك لوحدك

17
00:01:12,435 --> 00:01:14,804
انت وحيد

18
00:01:14,838 --> 00:01:16,638
هكذا تعمل افضل

19
00:01:16,673 --> 00:01:18,840
ذهن صافي

20
00:01:18,874 --> 00:01:19,874
اتذكر

21
00:01:19,909 --> 00:01:20,909
ليس انا

22
00:01:20,943 --> 00:01:23,544
اتذكر

23
00:01:23,579 --> 00:01:24,612
هو ؟

24
00:01:24,646 --> 00:01:25,714
انت؟

25
00:01:25,748 --> 00:01:28,116
انا لست نفس الفتى

26
00:01:28,150 --> 00:01:30,051
لا احب ان اكون وحيدا

27
00:01:30,086 --> 00:01:31,820
ليس بعد الان

28
00:01:34,623 --> 00:01:40,095
انها لا تجيب

29
00:01:40,129 --> 00:01:42,764
ماذا؟

30
00:01:42,798 --> 00:01:45,299
ايميلي

31
00:01:46,368 --> 00:01:48,436
انت لم تقصد ان تكون مع ايملي

32
00:01:48,470 --> 00:01:50,605
من الافضل انها رحلت ؟

33
00:01:50,639 --> 00:01:53,173
قمت بتغير الوقت لاكون معها

34
00:01:53,208 --> 00:01:57,778
احبها

35
00:01:57,812 --> 00:02:01,249
ارد اخبارك من قبل ؟

36
00:02:01,283 --> 00:02:05,419
ايملي

37
00:02:05,454 --> 00:02:06,454
ليست امي ؟

38
00:02:09,391 --> 00:02:11,959
اردت اخبارك
لكن كان يبدو عليك السعادة

39
00:02:11,993 --> 00:02:13,059
لم ارد تحطيم هذا

40
00:02:13,093 --> 00:02:15,562
ماذا اخبرتها ؟

41
00:02:15,596 --> 00:02:16,396
هي سالت

42
00:02:16,430 --> 00:02:17,096
اخبرتها

43
00:02:17,131 --> 00:02:17,797
انت ابعدتها

44
00:02:17,831 --> 00:02:18,698
لا , لا

45
00:02:18,733 --> 00:02:20,233
حررتها

46
00:02:20,268 --> 00:02:22,235
والدي , حقا , انه الافضل ؟

47
00:02:22,270 --> 00:02:24,804
ليس من حقك ان تقرر ما هو الافضل لي ؟

48
00:02:24,838 --> 00:02:26,139
انه اختياري , انه حياتي ؟

49
00:02:26,173 --> 00:02:29,842
ارد انقاذك , قبل ان ترتكب خطا

50
00:02:29,877 --> 00:02:31,311
الم تفهم

51
00:02:31,345 --> 00:02:33,146
انا لن اصبح هو ؟

52
00:02:33,180 --> 00:02:37,384
لا مستقبل مظلم , لا تراث ملتوى , لا ابن

53
00:02:37,418 --> 00:02:40,887
لست والدك جيسون

54
00:02:40,921 --> 00:02:46,025
كان رجل عجوز في خط  زمني اخر
الذي ترك خلفه

55
00:02:46,059 --> 00:02:47,593
ربما هذا للافضل

56
00:03:00,000 --> 00:03:10,279
تمت الترجمة  بواسطة
hamada610

56
00:03:25,953 --> 00:03:32,750
مشاهدة ممتعة مع الحلقة الرابعة بعنوان
ساعة الصفر

57
00:03:42,682 --> 00:03:46,184
كل نجم في الكون
يحرق في النهاية

58
00:03:46,218 --> 00:03:48,119
الظلام دائما ينتصرعلى الضوء

59
00:03:52,792 --> 00:03:54,660
لوكاس لم يصدق هذا

60
00:03:54,694 --> 00:04:00,265
حارب ومات من أجل شيء أفضل

61
00:04:00,299 --> 00:04:04,135
آلان انه يعتمد علينا

62
00:04:04,170 --> 00:04:05,403
نعم، ولكن عندما جئتي هنا لأول مره

63
00:04:05,438 --> 00:04:08,440
كان لوكاس جزء من هذا الظلام

64
00:04:08,474 --> 00:04:12,277
والان انتي تتصرفين
كانه كان على حق

65
00:04:12,311 --> 00:04:14,879
لقد تغير

66
00:04:14,913 --> 00:04:16,414
هل فعل ؟

67
00:04:16,449 --> 00:04:18,483
هل هو ادراكك  ام انه تغير؟

68
00:04:24,990 --> 00:04:26,390
قتلت لوكاس ؟

69
00:04:26,424 --> 00:04:27,324
لم يكن لدي اي اختيار ؟

70
00:04:27,358 --> 00:04:28,125
كان لديك اختيار

71
00:04:28,159 --> 00:04:30,294
فعلتها من اجلك

72
00:04:30,328 --> 00:04:31,395
قلت لكي ان تنتظري بعيدا

73
00:04:31,429 --> 00:04:33,831
لوكاس لم يكن عليه الذهاب الى هناك
الا من اجلك

74
00:04:33,865 --> 00:04:35,833
لا تجرؤ على ان تجعله خطئي

75
00:04:35,867 --> 00:04:36,934
اذا خطا من ؟

76
00:04:36,969 --> 00:04:38,235
كنت احاول انقاذ شخص ما

77
00:04:38,269 --> 00:04:39,070
نعم , مارسليوس

78
00:04:39,104 --> 00:04:39,704
انت

79
00:04:39,738 --> 00:04:42,639
كنت احاول انقاذك

80
00:04:42,673 --> 00:04:44,407
إذا لوكاس تم القبض عليه
كانو سيعذبوه

81
00:04:44,441 --> 00:04:45,575
وكان غطائي سيكشف

82
00:04:45,610 --> 00:04:47,143
وستعودين الى  قائمة اغتيالات

83
00:04:47,177 --> 00:04:48,745
قمت بحمايتنا

84
00:04:48,779 --> 00:04:51,414
الان , زورين هو المسئول
لازلت بحاجة للمعرفة

85
00:04:51,448 --> 00:04:54,183
 سوف  يقومون باختبار
قدرتي  بالسيطرة عليكي

86
00:04:54,218 --> 00:04:58,254
قتل لوكاس لم يشتري أي نوايا الحسنة؟

87
00:04:58,288 --> 00:05:00,422
اين سيتركنا هذا ؟

88
00:05:00,456 --> 00:05:04,994
اعتقد ان هذا يعتمد على ما إذا كنتي
لازالتي مؤمنه اننا نريد الشيء نفسه

89
00:05:05,028 --> 00:05:07,796
الماكينة التي يبنوها ما هي ؟

90
00:05:07,831 --> 00:05:11,834
تريد نوايا جيده , دعنا نبدا من هناك

91
00:05:11,868 --> 00:05:14,336
انه يستخدم بعض التكنولوجيا
كالبدل الكهربائية

92
00:05:14,370 --> 00:05:17,006
لا اعرف لماذا
لكن اعمل عليه

93
00:05:17,040 --> 00:05:20,374
الان هل لديكي تلك التكنولوجيا 
التي سرقتيها منا

94
00:05:22,177 --> 00:05:23,310
لم احصل عليها

95
00:05:25,480 --> 00:05:27,715
كيرا , اذا لم استرد هذا

96
00:05:27,750 --> 00:05:29,183
زورين لن يثق بي ابدا

97
00:05:29,217 --> 00:05:30,451
احتاج لهاذا المفتاح

98
00:05:30,485 --> 00:05:31,686
المفتاح

99
00:05:31,720 --> 00:05:32,787
ماذا

100
00:05:32,821 --> 00:05:33,320
فلت المفتاح

101
00:05:33,355 --> 00:05:36,357
لما يستخدم هذا المفتاح

102
00:05:36,391 --> 00:05:39,626
قومي بارجاعة لي وساكتشف هذا

103
00:05:39,661 --> 00:05:43,329
وعندما تفعل , استخدمي هذا الموقد

104
00:05:43,364 --> 00:05:46,066
ساقوم بالاتصال بكي عندما يكون لدي شيئ

105
00:05:46,100 --> 00:05:48,001
ليس من السهل تصديقك

106
00:05:50,337 --> 00:05:52,906
كيرا , انا احاول ابقائك على قيد الحياة

107
00:05:52,940 --> 00:05:55,141
ساعديني لفعلة

108
00:05:55,175 --> 00:05:56,942
ابقي بعيدا

109
00:06:13,393 --> 00:06:14,693
 ما الذي سرق ؟

110
00:06:14,727 --> 00:06:15,860
جهاز كمبيوتر واحد

111
00:06:15,895 --> 00:06:18,730
قيمته 10 مليون دولار

112
00:06:18,764 --> 00:06:22,500
هذا العالم مجنون
صرخات مسافرين الزمن

113
00:06:22,534 --> 00:06:25,636
السؤال هو  لماذا يريدونه ؟

114
00:06:25,671 --> 00:06:27,138
لا يوجد لدي فكرة

115
00:06:27,173 --> 00:06:29,007
هل تحدثتي  لبريد

116
00:06:29,041 --> 00:06:30,775
حذرني يريد الحفاظ على مسافة

117
00:06:30,810 --> 00:06:31,976
ادعه يعمل من الداخل

118
00:06:32,011 --> 00:06:33,678
حقا؟

119
00:06:33,713 --> 00:06:37,147
أريد هذا ان ينتهي
بقدر ما تريده

120
00:06:40,885 --> 00:06:42,286
حسنا

121
00:06:42,321 --> 00:06:43,821
اذا كان هناك اي شخص بامكانه
 ان يكتشف لما هذا

122
00:06:43,855 --> 00:06:45,089
انه اليك

123
00:06:45,123 --> 00:06:46,691
هل تعرفين اين هو

124
00:06:51,663 --> 00:06:53,231
مرحبا

125
00:06:53,265 --> 00:06:55,666
ماذا تفعل هنا ؟

126
00:06:55,701 --> 00:06:59,502
احتاج للتحدث اليك

127
00:06:59,537 --> 00:07:01,438
هل انت غاضب علي

128
00:07:01,472 --> 00:07:04,975
ليس هناك دليل
الأبوة والأمومة و الأطفال التي هم بضعف عمرك

129
00:07:05,009 --> 00:07:07,077
كنت غاضب
لم أكن اريد اخراجها عليك

130
00:07:07,112 --> 00:07:08,411
انا اسف

131
00:07:08,446 --> 00:07:10,914
فعل الكثير من هذه الاشياء

132
00:07:10,949 --> 00:07:13,150
تعلمت ان ادعها تذهب

133
00:07:13,184 --> 00:07:13,884
ماء

134
00:07:13,918 --> 00:07:15,418
عودة البط

135
00:07:15,453 --> 00:07:16,220
كان من الصعب عليك

136
00:07:16,254 --> 00:07:17,921
على الجميع

137
00:07:17,956 --> 00:07:20,322
والدتك ؟

138
00:07:20,357 --> 00:07:22,691
لا تريد التحدث عنها

139
00:07:22,726 --> 00:07:24,160
اعتقد انه يجب علينا

140
00:07:24,194 --> 00:07:27,263
أريد أن يكون لدي نوع مختلف
 من العلاقة معك

141
00:07:27,297 --> 00:07:29,698
اذا اردت ان تفعل هذا يجب ان نكون صادقين

142
00:07:32,369 --> 00:07:34,237
اريد ان اعرف من هي ؟

143
00:07:34,271 --> 00:07:37,240
اوه , حسنا

144
00:07:37,274 --> 00:07:40,977
لا ... ليس جيدا

145
00:07:41,011 --> 00:07:42,178
لا

146
00:07:42,212 --> 00:07:44,079
اخبرتني ان ايملي ليست مستقبلي

147
00:07:44,113 --> 00:07:44,913
والدتك هي

148
00:07:44,947 --> 00:07:48,316
لكن اعني الان

149
00:07:48,350 --> 00:07:49,751
هذا مصير

150
00:07:49,786 --> 00:07:50,652
القدر

151
00:07:50,686 --> 00:07:51,519
بعد كل شيئ قمنا بتغيره

152
00:07:51,553 --> 00:07:54,289
هل لازلت مؤمن بكل هذا

153
00:07:54,323 --> 00:07:57,859
دعني اقوم بمقابلتها ثم
يمكننا أن نرى بأنفسنا

154
00:07:57,894 --> 00:08:00,061
لا. لا

155
00:08:00,096 --> 00:08:00,996
لا

156
00:08:01,030 --> 00:08:02,497
هذا سيئ , انها حقا فكرة سيئة للغاية

157
00:08:02,531 --> 00:08:03,265
جيسون , ارجوك

158
00:08:03,299 --> 00:08:05,433
حسنا , انا عالق

159
00:08:05,467 --> 00:08:07,835
أنا لا أعرف إذا كان طريقي تم اصلاحة
غير قابل للتغيير

160
00:08:07,869 --> 00:08:09,870
كيف أعرف أبدا ما لم
اواجهه هذا

161
00:08:09,905 --> 00:08:13,640
ولكن ليس الآن ، وليس من خلالي

162
00:08:13,675 --> 00:08:16,376
إذا تم تعيين مصيرنا
 الوقت لا يهم

163
00:08:16,411 --> 00:08:19,847
ارجوك

164
00:08:19,881 --> 00:08:22,449
لا اعرف حتى اذا كانت في المدينه

165
00:08:22,483 --> 00:08:23,117
يمكنك ايجادها ؟

166
00:08:23,151 --> 00:08:24,885
انا اؤمن بك

167
00:08:27,322 --> 00:08:30,290
حسنا انت ستجدها
وانا سوف احل الجريمة

168
00:08:30,324 --> 00:08:31,590
اتصل بي لاحقا ؟ حسنا

169
00:08:47,741 --> 00:08:48,908
مرحبا

170
00:08:48,943 --> 00:08:49,976
مرحبا

171
00:08:50,010 --> 00:08:51,977
يمكن لكل واحد منكم ملء هذه النماذج

172
00:08:52,011 --> 00:08:54,046
نحن هنا لاجل السحب

173
00:08:54,080 --> 00:08:55,280
 لسنا هذا النوع من البنوك

174
00:08:55,315 --> 00:08:56,148
نحن ندرك هذا

175
00:08:56,182 --> 00:08:57,616
الكل ينبطح الان

176
00:08:58,985 --> 00:09:00,052
تونكين ،  من هذا الطريق

177
00:09:00,086 --> 00:09:01,721
كيف كان لم الشمل ؟

178
00:09:01,755 --> 00:09:03,188
فعلت ما طلبته مني

179
00:09:03,223 --> 00:09:05,057
لست الشخص الوحيد الذي أعجب بمارسيلو

180
00:09:05,091 --> 00:09:06,291
احببته كاخ

181
00:09:06,326 --> 00:09:07,893
حسنا قتلت قاتله

182
00:09:07,927 --> 00:09:10,863
ربما حان الوقت لتثق في

183
00:09:10,897 --> 00:09:12,530
انتزع هذا

184
00:09:12,565 --> 00:09:13,498
خذه كله

185
00:09:13,532 --> 00:09:14,933
نقوم بسرقة الدم

186
00:09:14,968 --> 00:09:16,634
سوف نمسك واحدة من هذا 
هذه الأيام

187
00:09:19,105 --> 00:09:21,039
انا لا احتوى فاسكيز

188
00:09:21,074 --> 00:09:23,242
انت اكثر جلسية اطفال مملة في العالم

189
00:09:23,276 --> 00:09:24,376
مارسليو اخبرك

190
00:09:24,410 --> 00:09:26,211
اخبرني ما اريد سماعه ؟

191
00:09:26,246 --> 00:09:29,881
إذا كان أي شخص يعرف قوة
الإغواء والتملق الفارغ

192
00:09:29,915 --> 00:09:31,048
انه انا

193
00:09:31,083 --> 00:09:32,984
لا يوجد رجال أكثر مخلصين لقضيتكم

194
00:09:35,988 --> 00:09:38,822
لا مزيد من الهراء , للهراء

195
00:09:38,857 --> 00:09:40,291
ما الذي يحدث ؟

196
00:09:43,295 --> 00:09:46,630
ذلك المستقبل الذي جئت
منه لا يبدو مشرق جدا

197
00:09:46,664 --> 00:09:48,766
في مكان ما على طول الخط فقدته

198
00:09:48,800 --> 00:09:52,235
ومع العلم أن يؤلمني

199
00:09:52,270 --> 00:09:55,305
يمكنك مساعدتي  في علاج ذلك
 يمكني أن اكون سخي جدا

200
00:09:55,339 --> 00:09:57,474
تعتقد ان كل شيء عنك؟

201
00:09:57,509 --> 00:10:01,879
كل مره انظر فيها للمرايا

202
00:10:01,913 --> 00:10:04,381
الايمان بنفسي يضعني على
قمة الجبل

203
00:10:04,416 --> 00:10:06,383
اخطط للبقاء

204
00:10:06,418 --> 00:10:08,118
انضمي لي

205
00:10:18,695 --> 00:10:20,763
اخبرتني ان هذا قد يحدث

206
00:10:20,798 --> 00:10:22,632
كانت النساء غير قابلة للتحقيق
دائما كعب أخيل بالنسبة لك

207
00:10:24,200 --> 00:10:25,367
حسنا

208
00:10:27,170 --> 00:10:30,872
اخبريني شيئ لا اعرفه

209
00:10:30,907 --> 00:10:32,674
انت مجرد ظل رجل هذا ما كان هو

210
00:10:32,708 --> 00:10:34,310
نعم لكن انا الظل الذي تحتاجينه

211
00:10:34,344 --> 00:10:36,678
ويريد هذا الظل
معرفة ما اشتراه

212
00:10:36,712 --> 00:10:38,513
ادخلي

213
00:10:41,051 --> 00:10:42,418
لا تطلق النار

214
00:10:42,452 --> 00:10:44,186
هم خائفين من ان يذهبو للجحيم

215
00:10:44,220 --> 00:10:45,754
وقاموا باخلاء المكان

216
00:10:45,788 --> 00:10:46,355
الدم

217
00:10:46,389 --> 00:10:47,456
اكثر من مئة لتر

218
00:10:47,490 --> 00:10:48,557
لماذا

219
00:10:48,591 --> 00:10:50,058
ريما يكونو مصاصين دماء

220
00:10:50,092 --> 00:10:52,427
المعذرة

221
00:10:52,461 --> 00:10:56,397
اذا  المعدات الميكانيكية والطبية
والعتاد، والآن هذا

222
00:10:56,432 --> 00:10:59,200
انت تحتاج للدم فقط
إذا كنت تخطط لإراقة الكثير من ذلك

223
00:10:59,234 --> 00:11:00,034
نعم

224
00:11:00,069 --> 00:11:01,535
انهم يخططون لذهاب للحرب ؟

225
00:11:01,570 --> 00:11:02,703
ضد من ؟

226
00:11:02,737 --> 00:11:04,439
سحبت لقطات الأمن

227
00:11:04,473 --> 00:11:05,806
لن  يعجبك هذا

228
00:11:11,412 --> 00:11:12,346
انه طريق طويل

229
00:11:12,380 --> 00:11:13,614
واجهي الامر كيرا

230
00:11:13,648 --> 00:11:15,415
قال انه جاء هنا كجزء من مهمتهم

231
00:11:15,450 --> 00:11:17,084
ومن المؤكد يبدو كما لو كان
مرة أخرى على قواعد اللعبة التي يمارسونها

232
00:11:17,118 --> 00:11:18,218
قتل نفسك الاخرى

233
00:11:18,252 --> 00:11:20,688
وقام بالمخاطرة بحياته لانقاذي اكثر من مرة

234
00:11:20,722 --> 00:11:22,122
انه جيكل وهايد

235
00:11:22,156 --> 00:11:24,892
تريدين حقا المقامرة
انه لن يفعلها  مرة أخرى؟

236
00:11:24,926 --> 00:11:26,293
سوف اصل للحقيقة

237
00:11:26,327 --> 00:11:28,128
اذا افعليها

238
00:11:28,162 --> 00:11:32,299
النتائج في غضون 24 ساعة أو
أسندها إلى شخص آخر

239
00:11:41,208 --> 00:11:44,977
لذلك أنا بنيت محاكاة ثلاثية الأبعاد
للجهاز بناء على القياس الذي حصلتي عليه

240
00:11:45,012 --> 00:11:46,746
سوف انتهي خلال دقائق

241
00:11:46,780 --> 00:11:48,881
يجب أن يكون للسفر عبر الزمن

242
00:11:48,916 --> 00:11:50,315
اي شيئ اخر ليس له معنى

243
00:11:50,350 --> 00:11:51,551
أنا ارسم أنماط لطاقة غير معروفة

244
00:11:51,585 --> 00:11:52,919
إلى البنية التحتية غير المكتملة

245
00:11:52,953 --> 00:11:54,620
إنها أفضل تخمين حتى نعلم أكثر

246
00:11:54,655 --> 00:11:56,923
حسنا، إذا كان أفضل تخمين لدينا هو الصحيح

247
00:11:56,957 --> 00:11:59,992
ربما نحن لسنا بحاجة لكيلوج

248
00:12:00,027 --> 00:12:03,095
 انا اثق في كيلوج أكثر من
 براد في هذه المرحلة

249
00:12:03,129 --> 00:12:04,931
انه لا يمكنه الغاء حراس بيرون إذا

250
00:12:04,965 --> 00:12:06,265
اذا ؟

251
00:12:11,103 --> 00:12:13,204
اريد اخبار كارلوس

252
00:12:13,238 --> 00:12:16,107
لدي شعور سيئ بتركة في الظلام مثل هذا

253
00:12:16,141 --> 00:12:19,744
كنت اقول لكارلوس عن مستودع
قام بالاستعجال في العمل مع الفرسان

254
00:12:19,779 --> 00:12:21,446
انتي متاثرة بما يكفي بالرماد

255
00:12:24,550 --> 00:12:29,087
انها نقطة محورية

256
00:12:29,121 --> 00:12:31,422
هذه الأنماط الطاقة
 في كل مكان

257
00:12:31,457 --> 00:12:33,724
الاضطرابات البصرية ، اللاخطية

258
00:12:37,963 --> 00:12:41,031
يالاهي

259
00:12:41,066 --> 00:12:43,767
اليك , ماذا حدث للتو ؟

260
00:12:43,802 --> 00:12:46,303
هل  تمكنوا من
سرقة أي نظائر مشعة

261
00:12:46,337 --> 00:12:46,804
الديوتيريوم؟

262
00:12:46,838 --> 00:12:47,972
التريتيوم؟

263
00:12:48,006 --> 00:12:48,806
لا اعرف ؟

264
00:12:48,840 --> 00:12:49,673
حسنا عليك ان تكتشفي هذا

265
00:12:49,708 --> 00:12:52,610
يمكن أن يكون سلاح الانصهار

266
00:12:52,644 --> 00:12:54,712
اذا نجحو في
بناءه سيؤدي هذا

267
00:12:54,746 --> 00:12:57,781
موت مئات الالاف

268
00:12:57,816 --> 00:12:59,483
لا , لا يمكنك الذهاب هناك , ليس لوحدك

269
00:12:59,517 --> 00:13:02,552
لا استطيع الانتظار هنا
 ومشاهده هذا ثانيا و ثانيا

270
00:13:04,956 --> 00:13:05,989
مرحبا ؟

271
00:13:06,023 --> 00:13:07,223
اين انتي

272
00:13:07,257 --> 00:13:08,324
ساتي للبحث عنك

273
00:13:08,358 --> 00:13:10,159
لا تفعلي

274
00:13:10,193 --> 00:13:12,461
سأكون في الحديقة المفضلة
بعد ساعة واحدة

275
00:13:31,948 --> 00:13:33,048
مجرد ربط راي المحول

276
00:13:33,082 --> 00:13:35,250
سنكون بعد بضع ساعات بعيدا
عن كامل التخزين  حتى الاختبار

277
00:13:35,284 --> 00:13:36,351
كيف  امن هو ؟

278
00:13:36,385 --> 00:13:37,886
انه تحت السيطرة

279
00:13:37,920 --> 00:13:38,987
مالذي يعنية هذا

280
00:13:39,022 --> 00:13:40,055
شخص ما يراقب طوال الوقت

281
00:13:40,089 --> 00:13:41,923
للتأكد من لا أحد
سيدخل باستخدام جهاز الشوشره ؟

282
00:13:41,958 --> 00:13:44,259
لا، اتخذت خطوات لمواجهته

283
00:13:44,293 --> 00:13:47,195
يا رجل، هذا هو واحد من بندقية  الجحيم

284
00:13:47,229 --> 00:13:50,031
 الا يجب اطلاقة على المخلوقات الفضائية

285
00:13:50,065 --> 00:13:52,033
أصر قائد على
رؤية ما اشتراه

286
00:13:52,067 --> 00:13:53,134
نعم

287
00:13:53,168 --> 00:13:54,935
ويود القائد ايضا معرفة فيما يستخدم ؟

288
00:13:54,970 --> 00:13:58,372
ويؤسفني ايها القائد، ان هذا
متوقف على مارسيلو اذا اراد اخبارك

289
00:13:58,406 --> 00:14:00,407
انه ليس هنا ؟

290
00:14:02,544 --> 00:14:03,878
المعذرة

291
00:14:06,982 --> 00:14:08,783
اذا ما الذي تستطيع اخباري به ومن انت ؟

292
00:14:08,817 --> 00:14:10,484
روبرت زورين , ايها القائد

293
00:14:10,518 --> 00:14:11,652
ارجوك

294
00:14:11,686 --> 00:14:13,587
تعال و قابل باقي الفريق

295
00:14:27,202 --> 00:14:29,503
جنود كوليدج لديهم الجهاز

296
00:14:29,537 --> 00:14:30,470
احاول جمع قطع البازل معا

297
00:14:30,505 --> 00:14:33,439
ولكن حتى الآن تبدو
مثل النهاية

298
00:14:33,473 --> 00:14:35,308
انها قنبلة انصهار

299
00:14:35,342 --> 00:14:36,875
لست متاكد

300
00:14:36,910 --> 00:14:38,411
انت لا تخطئ ابدا

301
00:14:38,445 --> 00:14:39,579
انها مفتقدة لشيئ ما

302
00:14:39,613 --> 00:14:42,215
قطعة مفتاح من البازل
ليس هنا ؟

303
00:14:42,249 --> 00:14:44,317
لدي المفتاح

304
00:14:44,351 --> 00:14:45,585
انت من سرق التكنولوجيا

305
00:14:45,619 --> 00:14:46,485
لا , لا

306
00:14:46,520 --> 00:14:48,053
المفتاح

307
00:14:48,088 --> 00:14:49,288
مفتاح المستقبل

308
00:14:49,323 --> 00:14:49,888
انت

309
00:14:49,923 --> 00:14:52,091
انا

310
00:14:52,125 --> 00:14:53,826
امي

311
00:15:09,942 --> 00:15:11,710
الجهاز انهم يبنون قنبلة

312
00:15:11,744 --> 00:15:13,010
واحدة ضخمة

313
00:15:13,045 --> 00:15:14,679
هل عرفت ؟

314
00:15:14,714 --> 00:15:15,312
لا , لا اصدق هذا

315
00:15:15,347 --> 00:15:16,747
نحن لسنا ارهابين

316
00:15:16,781 --> 00:15:19,182
هل سرقتو أي مواد المشعة؟

317
00:15:19,217 --> 00:15:20,651
سرقوا أجهزة الكمبيوتر المتقدمة

318
00:15:20,685 --> 00:15:21,852
معدات طبية

319
00:15:21,886 --> 00:15:24,955
انها ليست قنبلة

320
00:15:24,989 --> 00:15:26,624
بريد عليك اعطائي شيئ

321
00:15:26,658 --> 00:15:29,426
اتصلت بك اتذكرين

322
00:15:29,461 --> 00:15:32,129
رايت بعض المستندات

323
00:15:32,163 --> 00:15:34,698
عنوان إلى جراج التخزين

324
00:15:34,733 --> 00:15:35,866
قامو بسرقة شيئ من بضع ايام

325
00:15:35,900 --> 00:15:37,032
لم يذهبو به للمبنى

326
00:15:37,067 --> 00:15:40,303
يجب أن يكون مخبأة هناك.

327
00:15:40,337 --> 00:15:43,506
اذا كانت قنبله ساوقفهم

328
00:15:43,540 --> 00:15:44,674
واذا لم نكن كذلك

329
00:15:44,708 --> 00:15:46,542
لازلت في المهمة

330
00:15:49,480 --> 00:15:51,514
تمنيت اننا لم نجذب زناد المشعل

331
00:15:54,017 --> 00:16:00,656
كنت بالخارج
للدخول للمسار الجديد معكي

332
00:16:00,690 --> 00:16:03,425
لا يمكك دائما الهروب من الماضي

333
00:16:03,459 --> 00:16:06,996
أحيانا يكون لديك المواجهه وجها لوجه

334
00:16:07,030 --> 00:16:09,531
المخاطرة بكل شيئ من اجل مستقبل جديد

335
00:16:12,836 --> 00:16:14,970
اريد تصديقك

336
00:16:15,005 --> 00:16:17,339
اذا قومي بذلك الاختيار

337
00:16:47,477 --> 00:16:50,479
اذا رقاقتك جيدة
نحن نسير نحو فخ

338
00:16:50,514 --> 00:16:52,080
هناك طريقة واحدة لاكتشاف هذا

339
00:16:52,114 --> 00:16:53,982
 يبعث على الاطمئنان

340
00:16:56,819 --> 00:16:59,087
لا للبصمات الحرارية

341
00:16:59,121 --> 00:17:00,822
لا متفجرات

342
00:17:13,502 --> 00:17:15,170
ما هذا ؟

343
00:17:24,346 --> 00:17:27,648
انها آلة غسيل كلى

344
00:17:35,057 --> 00:17:36,458
هنا

345
00:17:36,492 --> 00:17:38,859
وجدتها في حساب إينستاجرام

346
00:17:38,894 --> 00:17:41,662
احب أشرطة القطه

347
00:17:41,697 --> 00:17:42,830
انت متاكد

348
00:17:42,864 --> 00:17:44,664
انا متاكد للغاية
 من التعرف على والدتي

349
00:17:44,699 --> 00:17:46,166
الم تكن لتفعل

350
00:17:46,201 --> 00:17:48,235
قابلتها في 30 من عمري

351
00:17:48,269 --> 00:17:49,203
كيف قابلتها

352
00:17:49,237 --> 00:17:51,871
هل كان هناك طريق اخر ؟

353
00:17:51,906 --> 00:17:53,507
والدي , لم يكن بالضبط السيد حنين

354
00:17:53,541 --> 00:17:55,609
 لم احصل حقا القصة كلها

355
00:17:58,446 --> 00:18:01,248
حسنا، كنت تريد أن تراها، رأيتها

356
00:18:01,282 --> 00:18:02,416
هيا بنا

357
00:18:02,450 --> 00:18:03,583
انا جائع وانت

358
00:18:03,617 --> 00:18:05,151
اوه , اوه

359
00:18:05,185 --> 00:18:06,385
انتهى الوقت

360
00:18:06,420 --> 00:18:08,187
لا تستطيع

361
00:18:08,222 --> 00:18:09,322
وصلنا إلى هذا الحد

362
00:18:09,356 --> 00:18:12,358
اه بعيد جدا

363
00:18:12,392 --> 00:18:14,927
هذا هي المرحلة ، لا مظلة

364
00:18:18,132 --> 00:18:19,098
مسرحية صغيرة ، أليس كذلك؟

365
00:18:19,133 --> 00:18:20,899
حتى بالنسبة لك

366
00:18:20,934 --> 00:18:23,401
لدي ولع لهذا المكان

367
00:18:23,436 --> 00:18:27,672
بطريقة غريبة , انه المنزل

368
00:18:27,706 --> 00:18:29,907
 شركة سامرفيل القابضة
وهي شركة تابعة لبيرون

369
00:18:29,942 --> 00:18:31,109
حسنا

370
00:18:31,144 --> 00:18:33,111
نحن داهمنا جراح التخزين الذي
كان يستأجره  سامرفيل

371
00:18:33,146 --> 00:18:37,415
وقادنا اليك
وما وجدناه يقودنا إلى خلية إرهابية

372
00:18:37,450 --> 00:18:39,851
ا + ب يساوي انا

373
00:18:39,885 --> 00:18:41,119
من المؤكد انه يبدو على هذا النحو

374
00:18:41,154 --> 00:18:43,988
وأفترض أنك يمكنك أن تربطني
مباشرة بهؤلاء الإرهابيين؟

375
00:18:47,326 --> 00:18:49,394
قل لي ما هي خططهم  كيلوج

376
00:18:49,428 --> 00:18:51,463
أو الدم الذي لازال على يديك

377
00:18:51,497 --> 00:18:54,532
حسنا , لم اكن اريد هذا

378
00:18:54,566 --> 00:18:57,234
تعرف، إذا كنت تبحث عن شخص ما ينام
 مع العدو على سرير

379
00:18:57,269 --> 00:19:00,972
لماذا لا تبدأ مع الشخص الوحيد
الذي في الواقع ينام في السرير معهم

380
00:19:01,006 --> 00:19:02,306
لدي شعور ان هناك
كل انواع الاشياء

381
00:19:02,340 --> 00:19:05,877
كيرا . لا تخبرك عنها

382
00:19:05,911 --> 00:19:08,880
الجميع لديه نقطة العمياء

383
00:19:08,914 --> 00:19:10,848
اعتاد ان تكون ملكي

384
00:19:10,883 --> 00:19:12,917
ربما الان ملك

385
00:19:23,394 --> 00:19:26,329
مارسيلو  طلب افراد امن إضافية

386
00:19:26,363 --> 00:19:29,032
مارسيلو فعل،  هل فعل؟

387
00:19:29,067 --> 00:19:30,867
حسنا , اخبري مارسليو

388
00:19:30,902 --> 00:19:34,071
او اي يكن المسئول الان

389
00:19:34,105 --> 00:19:37,340
تعبت من تلقي التعليمات

390
00:19:37,374 --> 00:19:38,909
سأحصل على الكشف الكامل للعلمية

391
00:19:38,943 --> 00:19:41,744
أو المال وحنفية الأفراد ستغلق

392
00:19:49,253 --> 00:19:50,386
انه مجرد غذاء

393
00:19:50,421 --> 00:19:52,422
قل مرحبا، وأنا سوف احصل على شعور أفضل منها

394
00:19:52,456 --> 00:19:53,489
بالتاكيد

395
00:19:53,524 --> 00:19:55,057
هل يمكن أن تقدم نفسك

396
00:19:55,092 --> 00:19:56,792
مرحبا , انا زوج المستقبل

397
00:19:56,827 --> 00:19:59,229
و الرجل العجوز هنا هو طفلنا في المستقبل

399
00:20:00,997 --> 00:20:02,264
الا يبدو هذا غريب

400
00:20:02,298 --> 00:20:05,601
انها بالفعل سوبر نوفا من الغرابة

401
00:20:05,635 --> 00:20:07,936
هناك اشياء لم اخبرك بها

402
00:20:07,970 --> 00:20:10,138
انا اتذكرها فقط من الصور

403
00:20:10,172 --> 00:20:12,674
ملفات القيد

404
00:20:12,709 --> 00:20:15,543
كانت مريضة عندما كنت صغيرا و ماتت

405
00:20:15,577 --> 00:20:17,846
في الواقع لم اعرفها ابدا

406
00:20:17,880 --> 00:20:19,814
ربما يجب ان يبقى في الاتجاه

407
00:20:21,583 --> 00:20:22,550
مرحبا , رفاق

408
00:20:22,584 --> 00:20:23,351
اتمنى ان لا تكونو انتظرتم  طويلا

409
00:20:23,385 --> 00:20:25,319
 بضعة سنوات، قبل أو بعد

410
00:20:25,354 --> 00:20:26,721
امزح فحسب

411
00:20:26,756 --> 00:20:28,356
هل تريد القهوة كبداية

412
00:20:28,390 --> 00:20:29,624
قهوة, عظيم

413
00:20:29,658 --> 00:20:33,661
وله

414
00:20:33,695 --> 00:20:35,829
مم

415
00:20:35,864 --> 00:20:37,597
حليب

416
00:20:40,201 --> 00:20:41,201
هل هناك خطا

417
00:20:41,236 --> 00:20:43,670
لا

418
00:20:43,704 --> 00:20:45,705
حسنا , نعم

419
00:20:45,740 --> 00:20:46,506
ليس لديك فكرة

420
00:20:46,540 --> 00:20:49,877
ما هو الجيد هنا , اني

421
00:20:49,911 --> 00:20:52,846
ساندويتش النادي مدهش

422
00:20:52,881 --> 00:20:56,416
وإذا كنت تريد شيئا حلو
فطيرة التفاح , عظيمة

423
00:20:56,450 --> 00:20:57,651
كما تحب امي اعدادها

424
00:20:57,685 --> 00:20:59,386
حسنا هذا ليس جيد

425
00:20:59,420 --> 00:20:59,919
لا , لا

426
00:20:59,953 --> 00:21:01,488
علي الذهاب

427
00:21:03,157 --> 00:21:04,190
هل هو بخير

428
00:21:04,224 --> 00:21:06,526
نعم

429
00:21:06,560 --> 00:21:08,695
الفطيرة تبدو جيدا

430
00:21:08,729 --> 00:21:10,263
الفطيرة

431
00:21:22,910 --> 00:21:25,845
هل تريد اخباري ماذا يحدث

432
00:21:25,879 --> 00:21:28,580
أبواب منزلقة

433
00:21:28,615 --> 00:21:30,883
انظري اليهم

434
00:21:30,918 --> 00:21:33,820
هو يقراء الجريدة وهي تحمل كلبها

435
00:21:33,854 --> 00:21:36,189
ربما يمكنك النظر وتقول مرحبا

436
00:21:36,223 --> 00:21:38,191
ريما تكون بداية لحياة جديدة

437
00:21:38,225 --> 00:21:40,258
المستقبل

438
00:21:40,293 --> 00:21:42,961
و ربما أنها تقوم بعملها وانها لا شيء

439
00:21:42,995 --> 00:21:46,365
مرور سفينه

440
00:21:46,399 --> 00:21:48,701
كل لحظة هي مفترق لطرق

441
00:21:48,735 --> 00:21:51,603
نعم لكنهم ليسو مثلنا

442
00:21:51,638 --> 00:21:54,440
ليست لديهم فكرة 
عن الآثار المترتبة على خياراتهم

443
00:21:54,474 --> 00:21:55,974
يمكن أن تكون قصة حب مدى الحياة

444
00:21:56,008 --> 00:22:01,112
أو ربما ليلة واحدة تنامها مع غريب

445
00:22:01,147 --> 00:22:04,248
نحن محاصرين، كيرا

446
00:22:04,282 --> 00:22:06,984
اي قرار نتخذه يقودنا الى نتيجة مختلفة

447
00:22:07,018 --> 00:22:10,154
انها ليست كما لو أننا يمكننا أن نوقفهم

448
00:22:10,188 --> 00:22:11,489
نعم ، و نظل في المواجهه

449
00:22:11,523 --> 00:22:13,558
بواسطة المستقبل الذي نصنعه

450
00:22:13,592 --> 00:22:16,160
لا يمكننا أن نكون غريبي الاطوار او متسرعين

451
00:22:16,194 --> 00:22:18,463
هناك اشياء كثيرة عالقة

452
00:22:18,497 --> 00:22:22,667
نحن على حد سواء حاولنا أن نختار
مرة واحدة من قبل، تذكر؟

453
00:22:22,701 --> 00:22:24,635
لكن ذلك لم ينجح بشكل جيد جدا، هل فعل ؟

454
00:22:24,670 --> 00:22:28,005
أنا لا أعرف ما يجب القيام به بعد الآن

455
00:22:28,039 --> 00:22:32,175
أشعر باني اجعل كل شيء أسوأ

456
00:22:32,209 --> 00:22:35,512
لدي ايمان بك اليك

457
00:22:35,546 --> 00:22:37,080
نعم

458
00:22:37,114 --> 00:22:38,615
هل لهاذا دعوتني لهنا

459
00:22:38,649 --> 00:22:41,284
حديث حماسي

460
00:22:41,318 --> 00:22:43,319
لا

461
00:22:43,354 --> 00:22:46,456
تلقيت رسال تقول فيها ان علي مقابلتك هنا

462
00:22:51,862 --> 00:22:54,764
لديك عادة سيئة
الظهور من خلال الظلال

463
00:22:54,798 --> 00:22:58,333
ربما اقودك الى الضوء

464
00:22:58,368 --> 00:22:59,301
ماذا تريد ؟

465
00:22:59,335 --> 00:23:00,870
الشيئ الذي تريدينه

466
00:23:00,904 --> 00:23:02,638
على نحو ما أشك في ذلك

467
00:23:02,672 --> 00:23:05,841
جدول أعمالكَ
 وولائك كَانَ دائماً مشكوك فيهَ

468
00:23:05,876 --> 00:23:08,477
ذلك كَانَ قبل أن
افَهمَ غرضُك الحقيقيُ

469
00:23:08,512 --> 00:23:11,113
رجل الغموضَ الاحرار المستقلين َ؟

470
00:23:11,147 --> 00:23:13,382
إذا لم يكن بخصوص المسافرين
لن لكون هنا

471
00:23:13,416 --> 00:23:14,482
الشيء الوحيد الذي
سيعود مِنْ المَوت

472
00:23:14,517 --> 00:23:16,051
الالهه  , الزومبي

473
00:23:16,085 --> 00:23:17,219
 اذا لم تاتي في المرتبة الثانية

474
00:23:17,253 --> 00:23:18,787
الخطوط الزمنية المتعدّدة

475
00:23:18,821 --> 00:23:20,956
تَعْرفُ بأنّهم موجِدونَ

476
00:23:20,990 --> 00:23:22,024
الفروع المختلفة

477
00:23:22,058 --> 00:23:24,726
النسخ المختلفة لأنفسنا

478
00:23:24,760 --> 00:23:26,861
وعيي كَان مسحوب  من حقيقةِ واحدةَ


479
00:23:26,896 --> 00:23:29,331
منقول لهنا , الانصهار

480
00:23:29,365 --> 00:23:32,000
طاقة واحدة لاعادة تنشيط الاخر

481
00:23:32,035 --> 00:23:33,167
الناس لَيسوا بطارياتَ سيارةِ

482
00:23:33,201 --> 00:23:34,502
أنت لا تَستطيعُ فقط القفز فوقهم

483
00:23:34,537 --> 00:23:36,504
انت تسخر ممن لا تفهمه

484
00:23:36,539 --> 00:23:37,705
لأن ليس هناك سابقة علمية

485
00:23:37,740 --> 00:23:39,974
 خَارِجَ حُدُودِ الاحتمال

486
00:23:40,008 --> 00:23:42,977
وكذلك السفرعبر الزمن حتى
صار ممكنا

487
00:23:43,011 --> 00:23:45,547
تَفْتحُ  باب الذي لا يُمْكن أنْ يُغْلَقَ

488
00:23:45,581 --> 00:23:47,549
بالمساعدةِ مِنْ
المسافرين الذي يُمْكِنُت أَنْ نَمْنعَ الموجاتَ

489
00:23:47,583 --> 00:23:49,417
 مِنْ تصبح تسونامي ُ


490
00:23:53,188 --> 00:23:54,922
المسافر عبر الزمن

491
00:23:54,957 --> 00:23:56,557
لماذا  أعادك ؟

492
00:23:56,591 --> 00:23:58,225
ماذا يُريدُ؟

493
00:23:58,260 --> 00:24:02,964
تصحيح الاشياء

494
00:24:02,966 --> 00:24:06,434
جاءَ مِنذ زمنْ 
مِئات السَنَواتِ مِنْ الآن

495
00:24:06,468 --> 00:24:09,670
 إختارَ، اعادة أرسالَ
لملاحظة التاريخ

496
00:24:09,704 --> 00:24:13,140
لتَدوينه، لكن
لا تدخل

497
00:24:16,711 --> 00:24:19,412
في مكان ما بمرور الوقت
 المسافرُ غير شيءً

498
00:24:19,447 --> 00:24:21,381
وجود المستقبل

499
00:24:21,415 --> 00:24:23,550
بدون طريقِ واضحِ لاصلاحه

500
00:24:23,585 --> 00:24:25,452
ذهب إلى أبعد من ذلك في الوقت المناسب.

501
00:24:25,487 --> 00:24:27,220
وَجدَه المساعدون

502
00:24:27,254 --> 00:24:28,722
المستقلّون

503
00:24:28,756 --> 00:24:29,890
فَشلوا

504
00:24:29,924 --> 00:24:30,624
لَكْسرُ الوقت

505
00:24:30,658 --> 00:24:32,058
 كُلّ شخصُ يعاني من النتائجِ

506
00:24:32,093 --> 00:24:33,460
سواء يَعْرفونَه أَو لا

507
00:24:33,495 --> 00:24:35,729
لكن  لازالَت  فرصه هناك

508
00:24:35,763 --> 00:24:37,797
هو هنا لسبب

509
00:24:37,831 --> 00:24:39,599
شيء حول الطريقِه
الأشياء تَظهر

510
00:24:39,633 --> 00:24:42,369
اخذ المكان الان. أعطاَهم أملَ

511
00:24:42,403 --> 00:24:43,870
أللحظة ستاتي

512
00:24:43,904 --> 00:24:46,439
 فرصة لاصلاح كل شيئ

513
00:24:46,474 --> 00:24:48,141
انتم الاثنين , براد

514
00:24:48,175 --> 00:24:49,209
إنّ الماكينةَ التي يَبْنونهاَ

515
00:24:49,243 --> 00:24:52,812
الكل سَيَلْعبُ دورَه

516
00:24:52,846 --> 00:24:54,147
هل مهمتنا اصلاح الوقت

517
00:24:54,181 --> 00:24:55,315
هَلْ أنت جاد؟

518
00:24:55,349 --> 00:24:56,782
إخترعتَ السفرَ عبر الزمن

519
00:24:56,817 --> 00:24:58,651
ليس من المنطقي أنك تساعد على تصحيحة

520
00:24:58,685 --> 00:25:01,353
اعاده الجني الى الزجاجة؟

521
00:25:02,556 --> 00:25:03,489
لا

522
00:25:03,524 --> 00:25:04,857
لا، أنا لن أَشتريه

523
00:25:04,892 --> 00:25:07,159
كُلّ هذا العِلْم المُزيّفِ
فقط كلام فارغ , احمق

524
00:25:07,193 --> 00:25:08,694
أَنا خارج

525
00:26:01,512 --> 00:26:03,714
اللعنة

526
00:26:07,093 --> 00:26:10,795
ما هذا؟ ماذا يَحْدثُ؟

527
00:26:10,831 --> 00:26:14,633
أنا لا أَعْرفُ مَنْ أنت؟

528
00:26:19,340 --> 00:26:21,341
نَسيت كَمْ  كنت بريء 

529
00:26:25,312 --> 00:26:27,080
أنت انا

530
00:26:27,114 --> 00:26:29,548
كيف هذا ؟ ما الذي حدث؟

531
00:26:29,583 --> 00:26:34,819
هَلْ أنت في حلمِي أَو أنا في حلمك؟

532
00:26:34,854 --> 00:26:37,256
هذا لَيسَ  حلم

533
00:26:37,290 --> 00:26:40,425
تناقض

534
00:26:40,459 --> 00:26:42,327
 لا بدَّ وأنْ أرادَنا أَنْ نَجتمعَ

535
00:26:42,362 --> 00:26:43,762
هو؟

536
00:26:43,796 --> 00:26:45,730
المسافر

537
00:26:45,765 --> 00:26:48,133
مسافر الزمن

538
00:26:48,167 --> 00:26:49,968
مسافر الزمن

539
00:26:50,003 --> 00:26:52,404
هناك نظرية لم تعد , كما يبدو

540
00:26:52,438 --> 00:26:54,506
نحن على طريق ما بعد النظرية

541
00:26:54,540 --> 00:26:55,307
كُلّ شيء فعلته

542
00:26:55,341 --> 00:26:57,675
كُلّ الدومنة التي  سَقطَت؟

543
00:26:57,710 --> 00:26:59,611
أنا لم افعل أيّ شئَ

544
00:26:59,645 --> 00:27:01,245
بعد

545
00:27:05,649 --> 00:27:08,018
لكن الآن أَعتقدُ 
انها ربما ليست فكرة جيده

546
00:27:13,557 --> 00:27:15,158
إذن ما هذا؟

547
00:27:15,192 --> 00:27:17,593
إنّ الكونَ يَنتقلُ

548
00:27:17,628 --> 00:27:21,497
القدر الشامل معه

549
00:27:21,532 --> 00:27:24,334
لأني قابلتُ آني

550
00:27:24,368 --> 00:27:26,869
 لَمْ يفتَرضْ بك مُقَابَلَتها بعد

551
00:27:30,107 --> 00:27:33,609
أحببتَها

552
00:27:33,644 --> 00:27:35,878
بشكل كبير

553
00:27:35,913 --> 00:27:37,879
بالرغم مِنْ نفسي

554
00:27:40,516 --> 00:27:43,785
مُنْذُ مَتَى وأنت معها
 قَبْلَ أَنْ تصبح مريضهً؟

555
00:27:43,820 --> 00:27:46,121
مَنْ أخبرَك ذلك؟

556
00:27:46,156 --> 00:27:49,524
تلك  قصّة غَذّينَها إلى الآخرين

557
00:27:49,559 --> 00:27:50,525
آي

558
00:27:55,065 --> 00:27:58,633
قَتلتُها

559
00:27:58,668 --> 00:28:01,903
جاءتْ لرُؤيتي لترى من انا حقاً

560
00:28:01,938 --> 00:28:04,406
هربت

561
00:28:04,441 --> 00:28:07,209
حاولتْ الهروب، مَع إبنِنا، جيسن

562
00:28:07,243 --> 00:28:10,846
 قبل أن اتمْكِن ُمن َتعقّبَهم 


563
00:28:10,880 --> 00:28:15,049
ماتت

564
00:28:15,084 --> 00:28:19,721
حطّمتُها وأنا
خسرتَ نفسي بسببه

565
00:28:23,058 --> 00:28:26,361
أنا لا أَستطيعُ إلْغائه، لَكنَّك يُمْكِنكْ

566
00:28:28,731 --> 00:28:31,199
كَيفَ؟

567
00:28:31,233 --> 00:28:34,135
إذا كنت اعرف كيف
كنت فعلتها

568
00:28:39,741 --> 00:28:43,176
انت نفسي
إفترض أَنْ عِنْدَك كُلّ الأجوبة

569
00:28:43,211 --> 00:28:46,079
ربما الجهة الأخرى

570
00:28:46,114 --> 00:28:48,983
رُبَّمَا انا هنا لأَتعلّمَ منك

571
00:28:53,555 --> 00:28:55,689
بالطبع

572
00:28:55,724 --> 00:28:57,725
الرسالة

573
00:28:57,759 --> 00:28:59,226
كيرا

574
00:28:59,260 --> 00:29:00,861
كيرا

575
00:29:00,896 --> 00:29:03,363
 كيرا كاميرون التي 

576
00:29:03,398 --> 00:29:05,666
لا يهم

577
00:29:05,700 --> 00:29:09,069
نعم، ارتكبت الأخطاءَ
لكن غرائزَكَ صحيحة

578
00:29:09,103 --> 00:29:12,772
سفر عبر الزمن ، القوَّة لتَغيير الأشياءِ؟

579
00:29:12,806 --> 00:29:15,409
هي لَيستْ تجربةً

580
00:29:15,443 --> 00:29:17,110
هو الجوابُ

581
00:29:19,680 --> 00:29:21,281
افعلها

582
00:29:28,589 --> 00:29:30,390
شكراً 

583
00:29:41,802 --> 00:29:44,136
أنا لا أَفْهمُ

584
00:29:44,171 --> 00:29:46,072
ستفعل

585
00:29:46,106 --> 00:29:49,909
الموّلد الكهربائي في الغرفةِ
تحت المحفزات، الجهاز

586
00:29:49,944 --> 00:29:51,844
أعدْهم

587
00:29:51,879 --> 00:29:53,212
لماذا انا ؟

588
00:29:53,246 --> 00:29:56,950
لأنك سَتَرِثُ
فشلي إذا أنا لا أَنْجحُ

589
00:29:56,984 --> 00:29:58,952
وأنا لا أَتمنّى ذلك لاي احد

590
00:30:02,122 --> 00:30:04,523
بامكانك الاعتماد عليَّ، أبّي

591
00:30:04,558 --> 00:30:09,461
أَتكلّمُ معك، ليس كمَنْ  سَتُصبحُ

592
00:30:09,495 --> 00:30:11,930
لكن كرجل عجوز الذي يَعْرفُك أفضل

593
00:30:11,965 --> 00:30:15,200
علي الهبوط للطريق الخطر

594
00:30:15,234 --> 00:30:18,637
وأنا ساخذ العالمَ مَعي

595
00:30:30,382 --> 00:30:31,382
بِحقّ الجحيم ماذا حدث؟

596
00:30:42,595 --> 00:30:44,061
أليك؟

597
00:30:44,096 --> 00:30:45,497
يا إلهي!

598
00:30:49,935 --> 00:30:50,668
يا إلهي، ماذا حَدثَ؟

599
00:30:50,702 --> 00:30:52,003
هَلْ أنت يخير؟

600
00:31:03,102 --> 00:31:05,203
كما طلبت

601
00:31:05,238 --> 00:31:07,339
 في  ملفات قضايا مركز شرطة فيجاس 
الخاصة بالمسروقات مرتبطة 

602
00:31:07,374 --> 00:31:10,408
إلى هذه المجموعةِ الجديدةِ للإرهابيين

603
00:31:10,442 --> 00:31:11,743
الإرهابيون؟

604
00:31:11,778 --> 00:31:13,211
ذلك  قاسي إلى حدٍّ ما

605
00:31:16,749 --> 00:31:17,849
أنت منُزعَج

606
00:31:17,884 --> 00:31:19,117
تلك الملفاتِ مصنفة

607
00:31:19,152 --> 00:31:20,118
لم اعد اعمل هناك

608
00:31:20,153 --> 00:31:22,954
لم يعد لدي شغل بهم

609
00:31:22,989 --> 00:31:24,189
هو لَيسَ خطئنا انهم لَمْ يَغلقوها

610
00:31:24,223 --> 00:31:26,324
رجاءً لا تَطْلبْ مني عمل  ذلك ثانيةً

611
00:31:29,829 --> 00:31:31,596
 بيرون هو مركز شرطة فيجاس

612
00:31:31,630 --> 00:31:33,898
مركز شرطة فيجاس بيرون

613
00:31:33,932 --> 00:31:35,465
نحن عائلةَ كبيرة سعيدةَ

614
00:31:35,500 --> 00:31:37,434
هَلْ لهذا أَنا هنا؟

615
00:31:37,468 --> 00:31:39,436
المفتاح المقفل
لَيسَ  من المُفتَرَضَ بك فتحه ؟

616
00:31:39,470 --> 00:31:41,772
جاك، رجاءً

617
00:31:41,807 --> 00:31:43,240
تَعتقدُ أني اتلاعب بك ؟

618
00:31:43,275 --> 00:31:44,541
أَتّصلُ بكارلوس

619
00:31:44,575 --> 00:31:46,376
وسأُبطلُ وصولَي

620
00:31:46,411 --> 00:31:48,813
هل تعتقد ان مركز شرطة فيجاس ثمين

621
00:31:48,847 --> 00:31:53,050
عليك ان تحترس من طريقك الذي املكه

622
00:31:53,084 --> 00:31:56,386
إلتقطَك عندما لم تكن
تستطيع الوقوف على قدمك 

623
00:31:56,421 --> 00:31:59,123
ارجعت لكَ كرامتُكَ؟

624
00:31:59,157 --> 00:32:02,559
حَسناً، أنا حقاً لَمْ
أعطيه فرصة، أليس كذلك؟

625
00:32:02,593 --> 00:32:06,463
 عِنْدَكَ  مستقبل لامع هنا، جاك

626
00:32:06,497 --> 00:32:11,134
لكن لإعتِناقه، عليك
 تَركَ  الماضي

627
00:32:11,168 --> 00:32:13,704
هَلّ بامكانك فعله ؟

628
00:32:20,378 --> 00:32:20,977
كيرتيس قالَ

629
00:32:21,011 --> 00:32:22,379
" اللحظة ستاتي"

630
00:32:22,413 --> 00:32:25,349
"فرصة لاصلاح كل شيئِ"

631
00:32:25,383 --> 00:32:26,850
ماذا قصد؟

632
00:32:26,884 --> 00:32:28,451
كيف لبراد عن يتركه ؟

633
00:32:28,485 --> 00:32:29,752
إنّ الكونَ يَنتقلُ

634
00:32:29,786 --> 00:32:31,787
القدر الشامل معه

635
00:32:31,822 --> 00:32:33,323
تَبْدو مثل كيرتيس

636
00:32:33,357 --> 00:32:34,790
 شيء سَمعتهُ في  حلم

637
00:32:34,825 --> 00:32:37,193
، أَو لَيسَ  حلم

638
00:32:37,228 --> 00:32:38,494
أفضل  ان أَعُودُ للعَمَل

639
00:32:38,528 --> 00:32:41,097
 يَجِبُ أَنْ نَثق في أنفسنا، بعضنا البعض

640
00:32:41,131 --> 00:32:44,033
ليس هناك عَودة الآن

641
00:32:44,068 --> 00:32:45,600
شيء حَدثَ في الخلف هناك

642
00:32:45,634 --> 00:32:47,236
نعم

643
00:32:47,270 --> 00:32:49,238
لَم اعد خائف

644
00:32:52,942 --> 00:32:54,009
كارلوس؟

645
00:32:54,043 --> 00:32:55,443
أليس كذلك؟
اعطنا ثانية

646
00:32:55,478 --> 00:32:56,778
أليك

647
00:32:59,115 --> 00:33:00,715
تَعرفُ، رَأيتُ
فيجاس تختفي بطريقة سحرية

648
00:33:00,750 --> 00:33:02,684
أقل مِنْك

649
00:33:02,718 --> 00:33:04,118
وأنت تَعْرفُ مَنْ الاخر  الذي يَستمرّ بالاختفاءُ


650
00:33:04,152 --> 00:33:06,520
 لَيْسَ لِدي فكرةُ عن مكان كيراَ 

651
00:33:06,554 --> 00:33:07,488
حقاً؟

652
00:33:07,522 --> 00:33:08,722
حقاً

653
00:33:10,558 --> 00:33:12,459
تتذكر عندما  كانت كيرا
كاميرون من المفترض أن تعمل

654
00:33:12,494 --> 00:33:14,528
لقسمِ رقم ستّة وأنت
كَنتْ كالطفلَ في الحضيرةِ

655
00:33:14,562 --> 00:33:17,698
الاحتفاظ بالاسرار
وكنت انا الرجل في الظلامِ؟

656
00:33:17,732 --> 00:33:19,800
هل عدنا بالزمن للوراء ثانيا 

657
00:33:19,834 --> 00:33:23,470
 لَيسَ مثل هذا

658
00:33:23,505 --> 00:33:24,571
ليس مثل هذا

659
00:33:24,606 --> 00:33:26,373
حصلت على الولاءِ، حسناً؟

660
00:33:26,408 --> 00:33:27,508
أنا أفعل

661
00:33:27,542 --> 00:33:30,210
 احتفظت باسرارها لوقت طويل

662
00:33:30,244 --> 00:33:31,077
 لن أَسْألَ هذا

663
00:33:31,112 --> 00:33:34,715
 أذا لَمْ أُعتقدْ بأنّها
 في خطرِ

664
00:33:34,749 --> 00:33:37,250
 إذن لماذا لا تُخبرُني أين هي؟

665
00:33:37,285 --> 00:33:39,753
الآن، لاني انتهيت من اللعب

666
00:33:57,604 --> 00:34:00,807
من الصعب علي رويته فيك

667
00:34:00,841 --> 00:34:03,709
حَسناً، الناس يَتغيّرونَ

668
00:34:03,744 --> 00:34:05,311
 كما َسْمعُت

669
00:34:10,150 --> 00:34:13,285
أنتي تُخاطرينُ بحياتَكَ لاجلهُ

670
00:34:13,320 --> 00:34:14,253
لِماذا؟

671
00:34:14,287 --> 00:34:16,721
لأن خاطرَ بحياته من اجلنا

672
00:34:16,756 --> 00:34:17,722
انه يستحوذ على اعدائنا

673
00:34:17,757 --> 00:34:21,860
إستعملَ مكرَه 
لكسب المزيد من الوقت

674
00:34:21,894 --> 00:34:23,462
بالرغم من أنّه كَاد يَنْفذُ

675
00:34:23,496 --> 00:34:25,630
كَاد يَنْفذ

676
00:34:25,665 --> 00:34:27,632
لقد فشل

677
00:34:27,667 --> 00:34:29,901
 انه يَمُوتُ؟

678
00:34:29,936 --> 00:34:32,704
انه يتعامل

679
00:34:32,738 --> 00:34:34,172
ههه

680
00:34:38,110 --> 00:34:41,245
إذا اصبح وسطهم

681
00:34:41,280 --> 00:34:43,814
العادات السيئة

682
00:34:43,849 --> 00:34:46,149
 سَيصْبَحونَ موتىَ في يوم واحد

683
00:35:12,710 --> 00:35:13,243
مرحبا

684
00:35:13,277 --> 00:35:14,144
مرحبا

685
00:35:14,178 --> 00:35:15,979
تَحتاجُ لرُؤية هذا

686
00:35:16,014 --> 00:35:18,148
أنا أَعْملُ على محاكاتِكَ

687
00:35:18,182 --> 00:35:21,018
شيئ ما ليس صحيح

688
00:35:21,052 --> 00:35:22,419
لفائف سيلنورد

689
00:35:22,453 --> 00:35:23,786
نعم، ماذا بشأنهم؟

690
00:35:23,821 --> 00:35:24,787
حَسناً، إذا جهّزوهم فوق بعض

691
00:35:24,822 --> 00:35:26,422
يمكن أن تستخدم  باعتبارها محول.

692
00:35:26,456 --> 00:35:27,656
انظر

693
00:35:29,626 --> 00:35:31,827
كَيفَ تَغيّبتُ عن ذلك؟

694
00:35:31,861 --> 00:35:34,263
لست مركزا

695
00:35:34,297 --> 00:35:37,333
أُديرُ بَعْض الخوارزمياتِ الجديدةِ الآن

696
00:35:37,367 --> 00:35:38,300
هناك

697
00:35:38,335 --> 00:35:40,403
يجب ان تكون فوق في دقيقة او 

698
00:35:49,111 --> 00:35:51,847
اذا ماذا حدث بَعْدَ أَنْ تَركتُك؟

699
00:35:51,881 --> 00:35:53,549
مَع أمِّي؟

700
00:35:56,252 --> 00:35:58,219
هي لَيستْ لي، جيسن

701
00:35:58,254 --> 00:35:59,220
حلوة و بريئه

702
00:35:59,255 --> 00:36:03,224
 لا أُريدُ أَنْ آخذَ ذلك مِنْها

703
00:36:03,259 --> 00:36:05,193
الطريق الوحيد لي 
السير على مسار جديد وأفضل

704
00:36:05,227 --> 00:36:09,130
هو بالنسبة لي أن لا اتبع خطواتي

705
00:36:09,165 --> 00:36:11,232
أَنا آسفُ

706
00:36:11,267 --> 00:36:14,835
لذا انا لن اولد ابدا؟

707
00:36:14,870 --> 00:36:16,737
لقد فعلت

708
00:36:16,772 --> 00:36:19,506
أنت هنا وكذلك أنا

709
00:36:19,541 --> 00:36:21,909
هذا لن يتغير

710
00:36:25,213 --> 00:36:26,847
ها نحن

711
00:36:31,753 --> 00:36:33,854
انها لا تبدو مثل القنبلة

712
00:36:36,959 --> 00:36:38,459
أنت عبقري

713
00:36:41,729 --> 00:36:43,763
ليست كذلك

714
00:36:43,798 --> 00:36:45,398
ليست كذلك

715
00:36:48,202 --> 00:36:49,069
كيلوج

716
00:36:49,103 --> 00:36:51,304
 من الأفضل أن تَكُون حياةَ أَو موتَ

717
00:36:51,338 --> 00:36:53,306
 لَمْ يَكنْ مُمْكِنناً أنْ أَقُولَ
 بأنّ احسّنُ أوضاع نفسي

718
00:36:53,340 --> 00:36:54,774
ماذا تُريدُ؟

719
00:36:54,809 --> 00:36:57,276
 الذي قُلتهَ، قبل ذلك

720
00:36:57,311 --> 00:36:59,412
إنّه يبدو منطقيا الآن

721
00:36:59,446 --> 00:37:00,947
لا أَستطيعُ الثقة نفسي

722
00:37:00,982 --> 00:37:02,081
النجاح الباهر

723
00:37:02,115 --> 00:37:03,749
وأنا إعتقدت ان
 مريض نفسي غير قادر على

724
00:37:03,783 --> 00:37:05,784
تقييمِ ذاتيِ

725
00:37:05,819 --> 00:37:08,053
اعتقد  هذا

726
00:37:08,088 --> 00:37:10,789
اذا هناك اي شخص سيخفق

727
00:37:10,824 --> 00:37:12,791
حتى انا

728
00:37:12,826 --> 00:37:15,127
هَلْ أنت سكران؟

729
00:37:15,161 --> 00:37:16,962
لَيسَ سكرانَ بما فيه الكفاية

730
00:37:19,565 --> 00:37:21,900
نَحتاجُ للعَمَل سوية

731
00:37:21,935 --> 00:37:26,805
براد، مارسيلوس، الذي هم بصدده انه سيئُ

732
00:37:26,840 --> 00:37:29,041
لَكي وأنا

733
00:37:29,075 --> 00:37:31,209
لَنْ آخذَك بجدية

734
00:37:31,244 --> 00:37:34,112
أَنا جاد جداً

735
00:37:34,147 --> 00:37:38,150
التركيز على الموتى

736
00:37:38,184 --> 00:37:41,286
أَنا  اخر شخص في
العالم الذي يَمكن أَنْ تثقي فيه

737
00:37:41,320 --> 00:37:42,787
لهذا السبب

738
00:37:42,821 --> 00:37:47,526
في هذه الحالةِ، يمكنكي ان ثقي في 

739
00:37:47,560 --> 00:37:51,463
أعطِني سبب
بإِنَّ افعل ذلك

740
00:37:51,497 --> 00:37:56,934
لأني أَنا الرجلُ الذي
يَحْملُ تذكرتُكَ الذهبيةُ

741
00:37:56,969 --> 00:37:59,538
الوسيلة الوحيدة لإرْسالك للبيت

742
00:37:59,572 --> 00:38:01,539
فكّرْي في الموضوع

743
00:38:02,940 --> 00:38:04,642
كَسرَ قفل الخزانة

744
00:38:04,676 --> 00:38:06,076
عِنْدَهُمْ ماكينةُ غسلَ الكلية

745
00:38:06,110 --> 00:38:07,645
ماذا؟

746
00:38:07,679 --> 00:38:09,313
كان من المفترض بك ابعادها عن هناك

747
00:38:09,347 --> 00:38:10,814
لا تَعطيها الشّيء الذي نَحتاجُه

748
00:38:10,848 --> 00:38:11,748
هي ذكيةُ

749
00:38:11,783 --> 00:38:13,917
 ما كَانتْ سيصْرفُ إنتباها طَوِيِلاً

750
00:38:13,951 --> 00:38:14,918
 سَنَحْصلُ على واحد آخرى

751
00:38:14,952 --> 00:38:16,153
ليس لدينا الوقت

752
00:38:22,160 --> 00:38:24,161
هي ْ قُرْب البنايةِ؟

753
00:38:24,195 --> 00:38:25,162
نعم، دعني أتكلم معها

754
00:38:25,196 --> 00:38:26,496
ساجعلها ترحل

755
00:38:26,530 --> 00:38:27,698
إعتنِي بها

756
00:38:27,732 --> 00:38:28,364
لا، أنت لن تفعل

757
00:38:28,399 --> 00:38:29,432
 تونكن خذ الامور بسهولة

758
00:38:29,466 --> 00:38:31,634
عليك البقاء بالاسفل

759
00:38:31,669 --> 00:38:33,036
ضِعْ ذلك أسفل

760
00:38:35,139 --> 00:38:36,506
تونكن

761
00:38:40,411 --> 00:38:42,979
حسناً

762
00:38:43,014 --> 00:38:44,480
تُريدُ معْرِفة ماذا نفعل ُ؟

763
00:38:48,885 --> 00:38:51,887
نحن نَبْني  بوابة

764
00:38:51,922 --> 00:38:53,389
أي قارب نجاة

765
00:38:53,424 --> 00:38:54,824
لإنْقاذ شعبنا

766
00:38:54,858 --> 00:38:56,792
يَهْربونَ من وقتِنا، سياتون هنا

767
00:38:56,827 --> 00:38:58,194
هناك مِئات الأسماءِ على تلك القائمةِ

768
00:38:58,229 --> 00:38:59,662
القي نظرة

769
00:39:02,433 --> 00:39:05,101
الآن فهمت؟

770
00:39:05,135 --> 00:39:07,937
ايما توكن

771
00:39:07,971 --> 00:39:08,838
أختي

772
00:39:08,872 --> 00:39:10,072
نعم

773
00:39:10,107 --> 00:39:11,741
وأطفالها

774
00:39:11,775 --> 00:39:13,409
ابناء اختك

775
00:39:13,444 --> 00:39:15,010
 في انتظار أن يعبرو من خلالها

776
00:39:15,045 --> 00:39:16,912
لا

777
00:39:16,947 --> 00:39:18,748
لا، ماتوا في مذبحه سكوميشِ 

778
00:39:18,782 --> 00:39:20,482
لا، نجو

779
00:39:20,516 --> 00:39:21,851
كلّهم

780
00:39:21,885 --> 00:39:27,823
لكن إذا تم تغريب هذا
بالتاكيد سيموتون

781
00:39:27,858 --> 00:39:33,528
هَلْ ذلك ما تريدةُ؟

782
00:39:33,563 --> 00:39:36,799
اتركني اتعامل معها بطريقتي

783
00:39:44,674 --> 00:39:46,908
إعتقدتُ بأنّي كُنْتُ واضحَ

784
00:39:46,942 --> 00:39:48,410
واضح لَيستْ بالضبط
الكلمةَ التي أستعملهاُ

785
00:39:48,444 --> 00:39:49,578
إعتقدتَ حقاً بأنّي لن أَكتشفَ

786
00:39:49,612 --> 00:39:51,846
أنك كُنْتَ تَتعقّبُني؟

787
00:39:51,881 --> 00:39:52,947
أنا كُنْتُ أُحاولُ حمايتك

788
00:39:52,982 --> 00:39:55,183
بحِمايتهم؟

789
00:39:55,217 --> 00:39:57,051
رُبَّمَا  كنت تتلاعب بي منذ  تقابلنا

790
00:39:57,086 --> 00:39:58,353
ما كان بيننا لم يكن خطا

791
00:39:58,388 --> 00:39:58,953
كان

792
00:39:58,988 --> 00:40:00,422
الزمن الماضي

793
00:40:05,461 --> 00:40:07,862
تَستمرُّ الأرضُ بالانتقال

794
00:40:07,897 --> 00:40:09,598
رُبَّمَا  لا نُريدُ
نفس الأشياءِ

795
00:40:09,632 --> 00:40:13,067
رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ  تَقْتلُني

796
00:40:13,102 --> 00:40:14,703
أليس  هذا ما جئت لفعلهُ؟

797
00:40:14,737 --> 00:40:18,706
انظري، أُقسمُ ، كيرا
 ما يَحْدثُ لَيسَ خطرَ

798
00:40:18,740 --> 00:40:21,609
عليكي الإنصِراف وتَركَنا
نَعمَلُ ما نريد ان نفعلةُ

799
00:40:21,643 --> 00:40:23,912
لا يمكنني

800
00:40:23,946 --> 00:40:27,481
يمكنك حمل المفتاح لي
 للحصول على ما أريد

801
00:40:27,516 --> 00:40:29,250
أنزلْ البندقية

802
00:40:32,121 --> 00:40:33,254
 لَنْ يَحْدثَ

803
00:40:33,289 --> 00:40:34,289
جِئتَ هنا لقَتْلها

804
00:40:34,323 --> 00:40:35,957
الآن أنزلَها

805
00:40:35,991 --> 00:40:39,127
 لَيسَ بتلك البساطة ِ، كارلوس

806
00:40:39,161 --> 00:40:41,129
قَتلَ ذاتك الاخرىَ

807
00:40:41,163 --> 00:40:41,963
هو لَيسَ حليفَكَ

808
00:40:41,997 --> 00:40:43,331
إفتحْي عيونَكَ

809
00:40:43,365 --> 00:40:45,300
كيرا، بعد كُلّ شيءِ مررنا خلاله

810
00:40:45,334 --> 00:40:47,401
أَحتاجُك لتسَمْعيني

811
00:40:47,436 --> 00:40:50,003
عليكي ابعاده عن هنا
أَو هو سيَنتهي  مثل لوكاس

812
00:40:53,741 --> 00:40:56,243
 آسفُ أني لَمْ أُخبرْك

813
00:40:58,579 --> 00:40:59,346
كنت اعرف

814
00:40:59,380 --> 00:41:00,513
الآن ابتعدي عن الطريق

815
00:41:00,548 --> 00:41:02,950
كَانَ شيء أردتُه شكل سيء للغاية

816
00:41:02,984 --> 00:41:04,885
اعتقدت بأنني لا أَستطيعُ أَنْ أُخبرَك

817
00:41:10,959 --> 00:41:15,863
رُبَّمَا لا أَستطيعُ ان اثق فيه
لَكنِّي أَحتاجه

818
00:41:28,075 --> 00:41:28,875
 لَمْ أُردْ إخْباره أين كُنْتَي

819
00:41:28,909 --> 00:41:30,376
لَكنَّه أجبرَني

820
00:41:30,410 --> 00:41:32,011
أليك، حسناً

821
00:41:32,045 --> 00:41:34,446
لا مزيد من الخداع

822
00:41:34,481 --> 00:41:36,515
أخبرْه ما الذي نعرفهُ

823
00:41:36,549 --> 00:41:40,186
حَسناً، سيكونُ خبر لكي ، أيضاً

824
00:41:40,220 --> 00:41:42,955
 جيسن وجد القطعه المفقودة من البازل 

825
00:41:42,990 --> 00:41:45,556
كُلّ شيء ُتَغَيّر

826
00:41:45,591 --> 00:41:47,192
أنماط الطاقةُ هنا؟

827
00:41:47,226 --> 00:41:48,593
ليست متفجره

828
00:41:48,627 --> 00:41:50,295
انها إندفاعية

829
00:41:50,329 --> 00:41:51,729
إلجهاز حرفيا يثقب حفرة 

830
00:41:51,764 --> 00:41:53,965
في اتصال الزمكان.

831
00:41:54,000 --> 00:41:56,101
و ماذا هذا ؟

832
00:41:56,135 --> 00:41:58,937
يقوم بربط الثقب

833
00:41:58,971 --> 00:42:00,372
تريد ان توضح لي المزيد

834
00:42:00,406 --> 00:42:02,840
لست ملم بعلوم الفيزياء

835
00:42:02,875 --> 00:42:04,709
بالتأكّيد

836
00:42:04,743 --> 00:42:06,177
 مثل مصعدِ

837
00:42:06,212 --> 00:42:07,344
لكن بدلاً مِنْ الصعود و الهبوط 

838
00:42:07,379 --> 00:42:08,546
يَتحرّكُ خلال الوقتِ

839
00:42:08,580 --> 00:42:10,214
مصعد الوقت

840
00:42:10,248 --> 00:42:14,385
بوابة خلال الوقتِ بين
الآن والمستقبل

841
00:42:14,420 --> 00:42:17,054
توفير الطاقة 
لاتصال محدود مستقر

842
00:42:17,088 --> 00:42:20,057
لِهذا إحتاجوا إلى
بنائه في ذلك الموقعِ المحددِ

843
00:42:20,091 --> 00:42:21,859
الجانبان مِنْ الضروري 
انْ يَكُونوا متطابقين

844
00:42:21,894 --> 00:42:24,762
في فترتي الوقت
ما عدا ذلك ُ لَنْ يَعْملَ

845
00:42:24,797 --> 00:42:28,198
 المرجح جدا انهم يجلبون
الناس مرة أخرى من مستقبلهم

846
00:42:28,233 --> 00:42:29,434
التجهيزات التي سرقوها ؟

847
00:42:29,468 --> 00:42:30,167
الدمّ؟

848
00:42:30,201 --> 00:42:31,168
الطبّ؟

849
00:42:31,202 --> 00:42:33,503
تلك أنواعَ التي يحتاجها الجيش


850
00:42:33,538 --> 00:42:36,173
نعم، للغزوِ

851
00:42:36,207 --> 00:42:38,575
 يَجِبُ أَنْ نوقّفَه

852
00:42:38,609 --> 00:42:40,677
نعم، بالطبع سنفعلُ

853
00:42:40,711 --> 00:42:44,548
ولكن هناك أيضا فضية صغيرة جدا
بطانة لهذه السحابة السوداء

854
00:42:44,582 --> 00:42:47,851
هذا الزمان
ركض المصفوفةِ ضمن القشرة.

855
00:42:47,885 --> 00:42:50,087
هو طريق ذو إتجاهين

856
00:42:50,121 --> 00:42:51,755
كرة الوقتَ ومصدر الطاقة

857
00:42:51,789 --> 00:42:54,158
 قَدْ يَكُون محتملَ التقاطع
 لذا أنتي يُمْكِنُك أَنْ

858
00:42:54,192 --> 00:42:56,293
السفر للمستقبل

859
00:42:59,363 --> 00:43:01,130
أنتي طَلبتَ مِنْي إرْسالك للبيت

860
00:43:04,134 --> 00:43:06,369
بعد ان تكتمل الماكينه

861
00:43:06,403 --> 00:43:08,905
أَنا متأكد تقريباً اني يُمْكِنُ
 أَنْ افعلُ ذلك

862
00:43:11,234 --> 00:43:15,062
الى اللقاء في الحلقة الجديدة من التواصل 
