1
00:00:06,300 --> 00:00:07,800
سابقا على التواصل

2
00:00:07,834 --> 00:00:09,068
ما الذي تبنيه بالضبط؟

3
00:00:09,102 --> 00:00:11,470
هذه المهمة بحاجة الى السرّية
لا تحتاج إلى معرفتها

4
00:00:11,504 --> 00:00:13,406
 أليك , اتمنى انك تلتقط هذا

5
00:00:13,440 --> 00:00:14,906
افعل لكن ما هو الشيئ الذي التقطه ؟

6
00:00:14,941 --> 00:00:15,974
لا يمكن ان ادعك تذهب

7
00:00:16,008 --> 00:00:17,242
لكن انا كعب أخيل بالنسبة لك
( كعب أخيل يشير إلى : نقطة ضعف مميتة)

8
00:00:17,276 --> 00:00:20,611
اريدك ان تخدع كاري كميرون
اجعلني متطلع على تطورتها

9
00:00:20,646 --> 00:00:23,315
هذا الشخص الذي اخبرتيني عنه
القطعة الأصلية

10
00:00:23,349 --> 00:00:25,984
الذي ترجع  الى 1000 عام لبدء الطائفة

11
00:00:29,221 --> 00:00:30,888
 الا ترين ؟ يمكن أن نذهب كلنا لمنزل

12
00:00:30,923 --> 00:00:33,425
لوكاس مات في محاولة
منع هراء المستقبل

13
00:00:33,459 --> 00:00:35,693
بصقت في وجهه
 لم يكن يستحقه

14
00:01:09,126 --> 00:01:10,994
مرحبا ,هل هذا وقت سيئ

15
00:01:13,030 --> 00:01:14,330
نعم , بالتاكيد وقت سيئ

16
00:01:14,365 --> 00:01:15,965
كان يجب علي ترك لوحدك

17
00:01:18,735 --> 00:01:21,104
انت وحيد

18
00:01:21,138 --> 00:01:22,938
هكذا تعمل افضل

19
00:01:22,973 --> 00:01:25,140
ذهن صافي

20
00:01:25,174 --> 00:01:26,174
اتذكر

21
00:01:26,209 --> 00:01:27,209
ليس انا

22
00:01:27,243 --> 00:01:29,844
اتذكر

23
00:01:29,879 --> 00:01:30,912
هو ؟

24
00:01:30,946 --> 00:01:32,014
انت؟

25
00:01:32,048 --> 00:01:34,416
انا لست نفس الفتى

26
00:01:34,450 --> 00:01:36,351
لا احب ان اكون وحيدا

27
00:01:36,386 --> 00:01:38,120
ليس بعد الان

28
00:01:40,923 --> 00:01:46,395
انها لا تجيب

29
00:01:46,429 --> 00:01:49,064
ماذا؟

30
00:01:49,098 --> 00:01:51,599
ايميلي

31
00:01:52,668 --> 00:01:54,736
انت لم تقصد ان تكون مع ايملي

32
00:01:54,770 --> 00:01:56,905
من الافضل انها رحلت ؟

33
00:01:56,939 --> 00:01:59,473
قمت بتغير الوقت لاكون معها

34
00:01:59,508 --> 00:02:04,078
احبها

35
00:02:04,112 --> 00:02:07,549
ارد اخبارك من قبل ؟

36
00:02:07,583 --> 00:02:11,719
ايملي

37
00:02:11,754 --> 00:02:12,754
ليست امي ؟

38
00:02:15,691 --> 00:02:18,259
اردت اخبارك
لكن كان يبدو عليك السعادة

39
00:02:18,293 --> 00:02:19,359
لم ارد تحطيم هذا

40
00:02:19,393 --> 00:02:21,862
ماذا اخبرتها ؟

41
00:02:21,896 --> 00:02:22,696
هي سالت

42
00:02:22,730 --> 00:02:23,396
اخبرتها

43
00:02:23,431 --> 00:02:24,097
انت ابعدتها

44
00:02:24,131 --> 00:02:24,998
لا , لا

45
00:02:25,033 --> 00:02:26,533
حررتها

46
00:02:26,568 --> 00:02:28,535
والدي , حقا , انه الافضل ؟

47
00:02:28,570 --> 00:02:31,104
ليس من حقك ان تقرر ما هو الافضل لي ؟

48
00:02:31,138 --> 00:02:32,439
انه اختياري , انه حياتي ؟

49
00:02:32,473 --> 00:02:36,142
ارد انقاذك , قبل ان ترتكب خطا

50
00:02:36,177 --> 00:02:37,611
الم تفهم

51
00:02:37,645 --> 00:02:39,446
انا لن اصبح هو ؟

52
00:02:39,480 --> 00:02:43,684
لا مستقبل مظلم , لا تراث ملتوى , لا ابن

53
00:02:43,718 --> 00:02:47,187
لست ابيك جيسون

54
00:02:47,221 --> 00:02:52,125
كان رجل عجوز في خط  زمني اخر
الذي ترك خلفه

55
00:02:52,159 --> 00:02:53,693
ربما هذا للافضل

56
00:03:06,300 --> 00:03:16,579
تمت الترجمة  بواسطة
hamada610
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

57
00:03:32,253 --> 00:03:39,050
مشاهدة ممتعة مع الحلقة الرابعة بعنوان
ساعة الصفر

58
00:03:50,382 --> 00:03:53,884
كل نجم في الكون
يحرق في النهاية

59
00:03:53,918 --> 00:03:55,819
الظلام دائما ينتصرعلى الضوء

60
00:04:00,492 --> 00:04:02,360
لوكاس لم يصدق هذا

61
00:04:02,394 --> 00:04:07,965
حارب ومات من أجل شيء أفضل

62
00:04:07,999 --> 00:04:11,835
آلان انه يعتمد علينا

63
00:04:11,870 --> 00:04:13,103
نعم، ولكن عندما جئتي هنا لأول مره

64
00:04:13,438 --> 00:04:16,140
كان لوكاس جزء من هذا الظلام

65
00:04:16,174 --> 00:04:19,977
والان انتي تتصرفين
كانه كان على حق

66
00:04:20,011 --> 00:04:22,579
لقد تغير

67
00:04:22,613 --> 00:04:24,114
هل فعل ؟

68
00:04:24,349 --> 00:04:26,383
هل هو ادراكك  ام انه تغير؟

69
00:04:32,190 --> 00:04:33,590
قتلت لوكاس ؟

70
00:04:34,324 --> 00:04:35,224
لم يكن لدي اي اختيار ؟

71
00:04:35,358 --> 00:04:36,125
كان لديك اختيار

72
00:04:36,159 --> 00:04:38,294
فعلتها من اجلك

73
00:04:38,328 --> 00:04:39,395
قلت لكي ان تنتظري بعيدا

74
00:04:39,429 --> 00:04:41,831
لوكاس لم يكن عليه الذهاب الى هناك
الا من اجلك

75
00:04:41,865 --> 00:04:43,833
لا تجرؤ على ان تجعله خطئي

76
00:04:43,867 --> 00:04:44,934
اذا خطا من ؟

77
00:04:44,969 --> 00:04:46,235
كنت احاول انقاذ شخص ما

78
00:04:46,269 --> 00:04:47,070
نعم , مارسليوس

79
00:04:47,104 --> 00:04:47,704
انت

80
00:04:47,738 --> 00:04:50,639
كنت احاول انقاذك

81
00:04:50,673 --> 00:04:52,407
إذا لوكاس قد تم القبض عليه
كانو سيعذبوه

82
00:04:52,441 --> 00:04:53,575
وكان غطائي سيكشف

83
00:04:53,610 --> 00:04:55,143
وستعودين الى  تلك قائمة اغتيالات

84
00:04:55,177 --> 00:04:56,745
قمت بحمايتنا

85
00:04:56,779 --> 00:04:59,414
الان , زورين هو المسئول
لازلت بحاجة للمعرفة

86
00:04:59,448 --> 00:05:02,183
هم سوف  يقومون باختبار
قدرتي  بالسيطرة عليكي

87
00:05:02,218 --> 00:05:06,254
قتل لوكاس لم يشتري أي نوايا الحسنة؟

88
00:05:06,288 --> 00:05:08,422
اين سيتركنا هذا ؟

89
00:05:08,456 --> 00:05:12,994
اعتقد ان هذا يعتمد على ما إذا كنتي
لازالتي مؤمنه اننا نريد الشيء نفسه

90
00:05:13,028 --> 00:05:15,796
الماكينة التي يبنوها ما هي ؟

91
00:05:15,831 --> 00:05:19,834
تريد نوايا جيده , دعنا نبدا من هناك

92
00:05:19,868 --> 00:05:22,336
انه يستخدم بعض التكنولوجيا
كالبدل الكهربائية

93
00:05:22,370 --> 00:05:25,006
لا اعرف لماذا
لكن اعمل عليه

94
00:05:25,040 --> 00:05:28,374
الان هل لديكي تلك التكنولوجيا
التي سرقتيها منا

95
00:05:30,177 --> 00:05:31,310
لم احصل عليها

96
00:05:33,480 --> 00:05:35,715
كيرا , اذا لم استرد هذا

97
00:05:35,750 --> 00:05:37,183
زورين لن يثق بي ابدا

98
00:05:37,217 --> 00:05:38,451
احتاج لهاذا المفتاح

99
00:05:38,485 --> 00:05:39,686
المفتاح

100
00:05:39,720 --> 00:05:40,787
ماذا

101
00:05:40,821 --> 00:05:41,320
فلت المفتاح

102
00:05:41,355 --> 00:05:44,357
لما يستخدم هذا المفتاح

103
00:05:44,391 --> 00:05:47,626
قومي بارجاعة لي وساكتشف هذا

104
00:05:47,661 --> 00:05:51,329
وعندما تفعل , استخدمي هذا الموقد

105
00:05:51,364 --> 00:05:54,066
سوف اقوم بالاتصال بكي عندما يكون لدي شيئ

106
00:05:54,100 --> 00:05:56,001
ليس من السهل تصديقك

107
00:05:58,337 --> 00:06:00,906
كيرا , انا احاول ابقائك على قيد الحياة

108
00:06:00,940 --> 00:06:03,141
ساعديني لفعلة

109
00:06:03,175 --> 00:06:04,942
ابقي بعيدا

110
00:06:21,393 --> 00:06:22,693
 ما الذي سرق ؟

111
00:06:22,727 --> 00:06:23,860
جهاز كمبيوتر واحد

112
00:06:23,895 --> 00:06:26,730
قيمته 10 مليون دولار

113
00:06:26,764 --> 00:06:30,500
هذا العالم مجنون
صرخات مسافرين الزمن

114
00:06:30,534 --> 00:06:33,636
السؤال هو  لماذا يريدونه ؟

115
00:06:33,671 --> 00:06:35,138
لا يوجد لدي فكرة

116
00:06:35,173 --> 00:06:37,007
هل تحدثتي  لبريد

117
00:06:37,041 --> 00:06:38,775
حذرني يريد الحفاظ على مسافة

118
00:06:38,810 --> 00:06:39,976
ادعه يعمل من الداخل

119
00:06:40,011 --> 00:06:41,678
حقا؟

120
00:06:41,713 --> 00:06:45,147
أريد هذا ان ينتهي
بقدر ما تريده

121
00:06:48,885 --> 00:06:50,286
حسنا

122
00:06:50,321 --> 00:06:51,821
اذا كان هناك اي شخص بامكانه
 ان يكتشف لما هذا

123
00:06:51,855 --> 00:06:53,089
انه اليك

124
00:06:53,123 --> 00:06:54,691
هل تعرفين اين هو

125
00:06:59,663 --> 00:07:01,231
مرحبا

126
00:07:01,265 --> 00:07:03,666
ماذا تفعل هنا ؟

127
00:07:03,701 --> 00:07:07,502
احتاج للتحدث اليك

128
00:07:07,537 --> 00:07:09,438
هل انت غاضب علي

129
00:07:09,472 --> 00:07:12,975
ليس هناك دليل
الأبوة والأمومة و الأطفال التي هم بضعف عمرك

130
00:07:13,009 --> 00:07:15,077
كنت غاضب
لم أكن اريد اخراجها عليك

131
00:07:15,112 --> 00:07:16,411
انا اسف

132
00:07:16,446 --> 00:07:18,914
فعل الكثير من هذه الاشياء

133
00:07:18,949 --> 00:07:21,150
تعلمت ان ادعها تذهب

134
00:07:21,184 --> 00:07:21,884
ماء

135
00:07:21,918 --> 00:07:23,418
عودة البط

136
00:07:23,453 --> 00:07:24,220
كان من الصعب عليك

137
00:07:24,254 --> 00:07:25,921
على الجميع

138
00:07:25,956 --> 00:07:28,322
والدتك ؟

139
00:07:28,357 --> 00:07:30,691
لا تريد التحدث عنها

140
00:07:30,726 --> 00:07:32,160
اعتقد انه يجب علينا

141
00:07:32,194 --> 00:07:35,263
أريد أن يكون لدي نوع مختلف
 من العلاقة معك

142
00:07:35,297 --> 00:07:37,698
اذا اردت ان تفعل هذا يجب ان نكون صادقين

143
00:07:40,369 --> 00:07:42,237
اريد ان اعرف من هي ؟

144
00:07:42,271 --> 00:07:45,240
اوه , حسنا

145
00:07:45,274 --> 00:07:48,977
لا ... ليس جيدا

146
00:07:49,011 --> 00:07:50,178
لا

147
00:07:50,212 --> 00:07:52,079
اخبرتني ان ايملي ليست مستقبلي

148
00:07:52,113 --> 00:07:52,913
والدتك هي

149
00:07:52,947 --> 00:07:56,316
لكن اعني الان

150
00:07:56,350 --> 00:07:57,751
هذا مصير

151
00:07:57,786 --> 00:07:58,652
القدر

152
00:07:58,686 --> 00:07:59,519
بعد كل شيئ قمنا بتغيره

153
00:07:59,553 --> 00:08:02,289
هل لازلت مؤمن بكل هذا

154
00:08:02,323 --> 00:08:05,859
دعني اقوم بمقابلتها ثم
يمكننا أن نرى بأنفسنا

155
00:08:05,894 --> 00:08:08,061
لا. لا

156
00:08:08,096 --> 00:08:08,996
لا

157
00:08:09,030 --> 00:08:10,497
هذا سيئ , انها حقا فكرة سيئة للغاية

158
00:08:10,531 --> 00:08:11,265
جيسون , ارجوك

159
00:08:11,299 --> 00:08:13,433
حسنا , انا عالق

160
00:08:13,467 --> 00:08:15,835
أنا لا أعرف إذا كان طريقي تم اصلاحة
غير قابلة للتغيير

161
00:08:15,869 --> 00:08:17,870
كيف أعرف أبدا ما لم
اواجهه هذا

162
00:08:17,905 --> 00:08:21,640
ولكن ليس الآن ، وليس من خلالي

163
00:08:21,675 --> 00:08:24,376
إذا تم تعيين مصيرنا
 الوقت لا يهم

164
00:08:24,411 --> 00:08:27,847
ارجوك

165
00:08:27,881 --> 00:08:30,449
لا اعرف حتى اذا كانت في المدينه

166
00:08:30,483 --> 00:08:31,117
يمكنك ايجادها ؟

167
00:08:31,151 --> 00:08:32,885
انا اؤمن بك

168
00:08:35,322 --> 00:08:38,290
حسنا انت ستجدها
وانا سوف احل الجريمة

169
00:08:38,324 --> 00:08:39,590
اتصل بي لاحقا ؟ حسنا

170
00:08:55,741 --> 00:08:56,908
مرحبا

171
00:08:56,943 --> 00:08:57,976
مرحبا

172
00:08:58,010 --> 00:08:59,977
يمكن لكل واحد  ممكم ملء  هذه النماذج

173
00:09:00,011 --> 00:09:02,046
نحن هنا لاجل السحب

174
00:09:02,080 --> 00:09:03,280
 لسنا هذا النوع من البنوك

175
00:09:03,315 --> 00:09:04,148
نحن ندرك هذا

176
00:09:04,182 --> 00:09:05,616
الكل ينبطح الان

177
00:09:06,985 --> 00:09:08,052
تونكين ،  من هذا الطريق

178
00:09:08,086 --> 00:09:09,721
كيف كان لم الشمل ؟

179
00:09:09,755 --> 00:09:11,188
فعلت ما طلبته مني

180
00:09:11,223 --> 00:09:13,057
لست الشخص الوحيد الذي أعجب بمارسيلو

181
00:09:13,091 --> 00:09:14,291
احببته كاخ

182
00:09:14,326 --> 00:09:15,893
حسنا قتلت قاتله

183
00:09:15,927 --> 00:09:18,863
ربما حان الوقت لتثق في

184
00:09:18,897 --> 00:09:20,530
انتزع هذا

185
00:09:20,565 --> 00:09:21,498
خذه كله

186
00:09:21,532 --> 00:09:22,933
نقوم بسرقة الدم

187
00:09:22,968 --> 00:09:24,634
سوف نمسك واحدة من هذا
هذه الأيام

188
00:09:27,105 --> 00:09:29,039
انا لا احتوى فاسكيز

189
00:09:29,074 --> 00:09:31,242
انت اكثر جلسية اطفال مملة في العالم

190
00:09:31,276 --> 00:09:32,176
مارسليو اطلعك

191
00:09:32,210 --> 00:09:34,011
اخبرني ما اريد سماعه ؟

192
00:09:34,046 --> 00:09:37,681
إذا كان أي شخص يعرف قوة
الإغواء والتملق الفارغ

193
00:09:37,715 --> 00:09:38,848
انه انا

194
00:09:38,883 --> 00:09:40,784
لا يوجد رجال أكثر مخلصين لقضيتكم

195
00:09:43,788 --> 00:09:46,622
لا مزيد من الهراء , للهراء

196
00:09:46,657 --> 00:09:48,091
ما الذي يحدث ؟

197
00:09:51,095 --> 00:09:54,430
ذلك المستقبل الذي جئت
منه لا يبدو مشرق جدا

198
00:09:54,464 --> 00:09:56,566
في مكان ما على طول الخط فقدته

199
00:09:56,600 --> 00:10:00,035
ومع العلم أن يؤلمني

200
00:10:00,070 --> 00:10:03,105
يمكنك مساعدتي  في علاج ذلك
 يمكني أن اكون سخي جدا

201
00:10:03,139 --> 00:10:05,274
تعتقد ان كل شيء عنك؟

202
00:10:05,309 --> 00:10:09,679
كل مره انظر فيها للمرايا

203
00:10:09,713 --> 00:10:12,181
الايمان بنفسي يضعني على
قمة الجبل

204
00:10:12,216 --> 00:10:14,183
اخطط للبقاء

205
00:10:14,218 --> 00:10:15,918
انضمي لي

206
00:10:26,495 --> 00:10:28,563
اخبرتني ان هذا قد يحدث

207
00:10:28,598 --> 00:10:30,432
كانت النساء غير قابلة للتحقيق
دائما كعب أخيل بالنسبة لك

208
00:10:32,000 --> 00:10:33,167
حسنا

209
00:10:34,970 --> 00:10:38,672
اخبريني شيئ لا اعرفه

210
00:10:38,707 --> 00:10:40,474
انت مجرد ظل رجل هذا ما كان هو

211
00:10:40,508 --> 00:10:42,110
نعم لكن انا الظل الذي تحتاجينه

212
00:10:42,144 --> 00:10:44,478
ويريد هذا الظل
معرفة ما اشتراه

213
00:10:44,512 --> 00:10:46,313
ادخلي

214
00:10:48,851 --> 00:10:50,218
لا تطلق النار

215
00:10:50,252 --> 00:10:51,986
هم خائفين من ان يذهبو للجحيم

216
00:10:52,020 --> 00:10:53,554
وقاموا باخلاء المكان

217
00:10:53,588 --> 00:10:54,155
الدم

218
00:10:54,189 --> 00:10:55,256
اكثر من مئة لتر

219
00:10:55,290 --> 00:10:56,357
لماذا

220
00:10:56,391 --> 00:10:57,858
ريما يكونو مصاصين دماء

221
00:10:57,892 --> 00:11:00,227
المعذرة

222
00:11:00,261 --> 00:11:04,197
اذا  المعدات الميكانيكية والطبية
والعتاد، والآن هذا

223
00:11:04,232 --> 00:11:07,000
انت تحتاج للدم فقط
إذا كنت تخطط لإراقة الكثير من ذلك

224
00:11:07,034 --> 00:11:07,834
نعم

225
00:11:07,869 --> 00:11:09,335
انهم بخططون لذهاب للحرب ؟

226
00:11:09,370 --> 00:11:10,503
ضد من ؟

227
00:11:10,537 --> 00:11:12,239
سحبت لقطات الأمن

228
00:11:12,273 --> 00:11:13,606
لن  يعجبك هذا

229
00:11:19,212 --> 00:11:20,146
انه شريط طويل

230
00:11:20,180 --> 00:11:21,414
واجهي الامر كيرا

231
00:11:21,448 --> 00:11:23,215
قال انه جاء هنا كجزء من مهمتهم

232
00:11:23,250 --> 00:11:24,884
ومن المؤكد يبدو كما لو كان
مرة أخرى على قواعد اللعبة التي يمارسونها

233
00:11:24,918 --> 00:11:26,018
قتل نفسك الاخرى

234
00:11:26,052 --> 00:11:28,488
وقام بالمخاطرة بحياته لاتقاذي اكثر من مرة

235
00:11:28,522 --> 00:11:29,922
انه جيكل وهايد

236
00:11:29,956 --> 00:11:32,692
تريدين حقا المقامرة
انه لن يفعلها  مرة أخرى؟

237
00:11:32,726 --> 00:11:34,093
سوف اصل للحقيقة

238
00:11:34,127 --> 00:11:35,928
اذا افعليها

239
00:11:36,062 --> 00:11:40,199
النتائج في غضون 24 ساعة أو
أسندها إلى شخص آخر

240
00:11:49,508 --> 00:11:53,277
لذلك أنا بنيت محاكاة ثلاثية الأبعاد
للجهاز بناء على القياس الذي حصلتي عليه

241
00:11:53,312 --> 00:11:55,046
سوف انتهي خلال دقائق

242
00:11:55,080 --> 00:11:57,181
يجب أن يكون للسفر عبر الزمن

243
00:11:57,216 --> 00:11:58,615
اي شيئ اخر ليس له معنى

244
00:11:58,850 --> 00:12:00,051
أنا ارسم أنماط لطاقة غير معروفة

245
00:12:00,085 --> 00:12:01,419
إلى البنية التحتية غير المكتملة

246
00:12:01,453 --> 00:12:03,120
إنها أفضل تخمين حتى نعلم أكثر

247
00:12:03,155 --> 00:12:05,423
حسنا، إذا كان أفضل تخمين لدينا هو الصحيح

248
00:12:05,857 --> 00:12:08,892
ربما نحن لسنا بحاجة لكيلوج

249
00:12:08,927 --> 00:12:11,995
 انا اثق في كيلوج أكثر من
 براد في هذه المرحلة

250
00:12:12,029 --> 00:12:13,731
انه لا يمكنه الغاء حراس بيرون إذا

251
00:12:13,765 --> 00:12:15,065
اذا ؟

252
00:12:19,903 --> 00:12:22,004
اريد اخبار كارلوس

253
00:12:22,038 --> 00:12:24,907
لدي شعور سيئ بتركة في الظلام مثل هذا

254
00:12:24,941 --> 00:12:28,544
كنت اقول لكارلوس عن مستودع
قام بالاستعجال  في العمل مع الفرسان

255
00:12:28,579 --> 00:12:30,246
انتي متناثرة بما يكفي بالرماد

256
00:12:33,350 --> 00:12:37,887
انها نقطة محورية

257
00:12:37,921 --> 00:12:40,222
هذه الأنماط الطاقة
 في كل مكان

258
00:12:40,257 --> 00:12:42,524
الاضطرابات البصرية ، اللاخطية

259
00:12:46,763 --> 00:12:49,831
يالاهي

260
00:12:49,866 --> 00:12:52,567
اليك , ماذا حدث للتو ؟

261
00:12:52,602 --> 00:12:55,103
هل  تمكنوا من
سرقة أي نظائر مشعة

262
00:12:55,137 --> 00:12:55,604
الديوتيريوم؟

263
00:12:55,638 --> 00:12:56,772
التريتيوم؟

264
00:12:56,806 --> 00:12:57,606
لا اعرف ؟

265
00:12:57,640 --> 00:12:58,473
حسنا عليك ان تكتشفي هذا

266
00:12:58,508 --> 00:13:01,410
يمكن أن يكون سلاح الانصهار

267
00:13:01,444 --> 00:13:03,512
اذا نجحو في
بناءه سيؤدي هذا

268
00:13:03,546 --> 00:13:06,581
موت مئات الالاف

269
00:13:06,616 --> 00:13:08,283
لا , لا يمكنك الذهاب هناك , ليس لوحدك

270
00:13:08,317 --> 00:13:11,352
لا استطيع الانتظار هنا
 ومشاهده هذا ثانيا و ثانيا

271
00:13:13,756 --> 00:13:14,789
مرحبا ؟

272
00:13:14,823 --> 00:13:16,023
اين انتي

273
00:13:16,057 --> 00:13:17,124
ساتي للبحث عنك

274
00:13:17,158 --> 00:13:18,959
لا تفعلي

275
00:13:18,993 --> 00:13:21,261
سأكون في الحديقة المفضلة
بعد ساعة واحدة

276
00:13:40,548 --> 00:13:41,648
مجرد ربط راي المحول

277
00:13:41,682 --> 00:13:43,850
سنكون بعد بضع ساعات بعيدا
عن كامل التخزين  حتى الاختبار

278
00:13:43,884 --> 00:13:44,951
كيف  امن هو ؟

279
00:13:44,985 --> 00:13:46,486
انه تحت السيطرة

280
00:13:46,520 --> 00:13:47,587
مالذي يعنية هذا

281
00:13:47,622 --> 00:13:48,655
شخص ما يراقب طوال الوقت

282
00:13:48,689 --> 00:13:50,523
للتأكد من لا أحد
سيدخل باستخدام جهاز الشوشره ؟

283
00:13:50,558 --> 00:13:52,859
لا، اتخذت خطوات لمواجهته

284
00:13:52,893 --> 00:13:55,795
يا رجل، هذا هو واحد من بندقية  الجحيم

285
00:13:55,829 --> 00:13:58,631
 الا يجب اطلاقة على المخلوقات الفضائية

286
00:13:58,665 --> 00:14:00,633
أصر قائد على
رؤية ما اشتراه

287
00:14:00,667 --> 00:14:01,734
نعم

288
00:14:01,768 --> 00:14:03,535
ويود القائد ايضا معرفة فيما يسنخدم ؟

289
00:14:03,570 --> 00:14:06,972
ويؤسفني ايها القائد، ان هذا
متوقف على مارسيلو اذا اراد اخبارك

290
00:14:07,006 --> 00:14:09,007
انه ليس هنا ؟

291
00:14:11,144 --> 00:14:12,478
المعذرة

292
00:14:15,582 --> 00:14:17,383
اذا ما الذي تستطيع اخباري به ومن انت ؟

293
00:14:17,417 --> 00:14:19,084
روبرت زورين , ايها القائد

294
00:14:19,118 --> 00:14:20,252
ارجوك

295
00:14:20,286 --> 00:14:22,187
تعال و قابل باقي الفريق

296
00:14:35,802 --> 00:14:38,103
جنود كوليدج لديهم الجهاز

297
00:14:38,137 --> 00:14:39,070
احاول جمع قطع البازل معا

298
00:14:39,105 --> 00:14:42,039
ولكن حتى الآن تبدو
مثل النهاية

299
00:14:42,073 --> 00:14:43,908
انها قنبلة انصهار

300
00:14:43,942 --> 00:14:45,475
لست متاكد

301
00:14:45,510 --> 00:14:47,011
انت لا تخطئ ابدا

302
00:14:47,045 --> 00:14:48,179
انها مفتقدة لشيئ ما

303
00:14:48,213 --> 00:14:50,815
قطعة مفتاح من البازل
ليس هنا ؟

304
00:14:50,849 --> 00:14:52,917
لدي المفتاح

305
00:14:52,951 --> 00:14:54,185
انت من سرق التكنولوجيا

306
00:14:54,219 --> 00:14:55,085
لا , لا

307
00:14:55,120 --> 00:14:56,653
المفتاح

308
00:14:56,688 --> 00:14:57,888
مفتاح المستقبل

309
00:14:57,923 --> 00:14:58,488
انت

310
00:14:58,523 --> 00:15:00,691
انا

311
00:15:00,725 --> 00:15:02,426
امي

312
00:15:18,542 --> 00:15:20,310
الجهاز انهم يبنون قنبلة

313
00:15:20,344 --> 00:15:21,610
واحدة ضخمة

314
00:15:21,645 --> 00:15:23,279
هل عرفت ؟

315
00:15:23,314 --> 00:15:23,912
لا , لا اصدق هذا

316
00:15:23,947 --> 00:15:25,347
نحن لسنا ارهابين

317
00:15:25,381 --> 00:15:27,782
هل سرقتو أي مواد المشعة؟

318
00:15:27,817 --> 00:15:29,251
سرقوا أجهزة الكمبيوتر المتقدمة

319
00:15:29,285 --> 00:15:30,452
معدات طبية

320
00:15:30,486 --> 00:15:33,555
انها ليست قنبلة

321
00:15:33,589 --> 00:15:35,224
بريد عليك اعطائي شيئ

322
00:15:35,258 --> 00:15:38,026
اتصلت بك اتذكرين

323
00:15:38,061 --> 00:15:40,729
رايت بعض المستندات

324
00:15:40,763 --> 00:15:43,298
عنوان إلى جراج التخزين

325
00:15:43,333 --> 00:15:44,466
قامو بسرقة شيئ من بضع ايام

326
00:15:44,500 --> 00:15:45,632
انهم لم يذهبو به للمبنى

327
00:15:45,667 --> 00:15:48,903
يجب أن يكون مخبأة هناك.

328
00:15:48,937 --> 00:15:52,106
اذا كانت قنبله ساوقفهم

329
00:15:52,140 --> 00:15:53,274
واذا لم نكن كذلك

330
00:15:53,308 --> 00:15:55,142
لازلت في المهمة

331
00:15:58,080 --> 00:16:00,114
تمنيت اننا لم نجذب زناد المشعل

332
00:16:02,617 --> 00:16:09,256
كنت بالخارج
للدخول للمسار الجديد معكي

333
00:16:09,290 --> 00:16:12,025
لا يمكك دائما الهروب من الماضي

334
00:16:12,059 --> 00:16:15,596
أحيانا يكون لديك المواجهه وجها لوجه

335
00:16:15,630 --> 00:16:18,131
المخاطرة بكل شيئ من اجل مستقبل جديد

336
00:16:21,436 --> 00:16:23,570
اريد تصديقك

337
00:16:23,605 --> 00:16:25,939
اذا قومي بذلك الاختيار

338
00:16:56,077 --> 00:16:59,079
اذا رقاقتك جيدة
نحن نسير نحو فخ

339
00:16:59,114 --> 00:17:00,680
هناك طريقة واحدة لاكتشاف هذا

340
00:17:00,714 --> 00:17:02,582
 يبعث على الاطمئنان

341
00:17:05,419 --> 00:17:07,687
لا البصمات الحرارية

342
00:17:07,721 --> 00:17:09,422
لا متفجرات

343
00:17:22,102 --> 00:17:23,770
ما هذا ؟

344
00:17:32,946 --> 00:17:36,248
انها آلة غسيل كلى

345
00:17:43,657 --> 00:17:45,058
هنا

346
00:17:45,092 --> 00:17:47,459
وجدتها في حساب إينستاجرام

347
00:17:47,494 --> 00:17:50,262
احب أشرطة القطه

348
00:17:50,297 --> 00:17:51,430
انت متاكد

349
00:17:51,464 --> 00:17:53,264
انا متاكد للغاية
 من التعرف على والدتي

350
00:17:53,299 --> 00:17:54,766
الم تكن لتفعل

351
00:17:54,801 --> 00:17:56,835
فابلتها في 30 من عمري

352
00:17:56,869 --> 00:17:57,803
كيف قابلتها

353
00:17:57,837 --> 00:18:00,471
هل كان هناك طريق اخر ؟

354
00:18:00,506 --> 00:18:02,107
والدي , لم يكن بالضبط السيد حنين

355
00:18:02,141 --> 00:18:04,209
 لم احصل حقا القصة كلها

356
00:18:07,046 --> 00:18:09,848
حسنا، كنت تريد أن تراها، رأيتها

357
00:18:09,882 --> 00:18:11,016
هيا بنا

358
00:18:11,050 --> 00:18:12,183
انا جائع وانت

359
00:18:12,217 --> 00:18:13,751
اوه , اوه

360
00:18:13,785 --> 00:18:14,985
انتهى الوقت

361
00:18:15,020 --> 00:18:16,787
لا تستطيع

362
00:18:16,822 --> 00:18:17,922
وصلنا إلى هذا الحد

363
00:18:17,956 --> 00:18:20,958
اه بعيد جدا

364
00:18:20,992 --> 00:18:23,527
هذا هي المرحلة ، لا مظلة

365
00:18:26,732 --> 00:18:27,698
مسرحية صغيرة ، أليس كذلك؟

366
00:18:27,733 --> 00:18:29,499
حتى بالنسبة لك

367
00:18:29,534 --> 00:18:32,001
لدي ولع لهذا المكان

368
00:18:32,036 --> 00:18:36,272
بطريقة غريبة , انه المنزل

369
00:18:36,306 --> 00:18:38,507
 شركة سامرفيل القابضة
وهي شركة تابعة لبيرون

370
00:18:38,542 --> 00:18:39,709
حسنا

371
00:18:39,744 --> 00:18:41,711
نحن داهمنا جراح التخزين الذي
كان يستأجره  سامرفيل

372
00:18:41,746 --> 00:18:46,015
وقادنا اليك
وما وجدناه يقودنا إلى خلية إرهابية

373
00:18:46,050 --> 00:18:48,451
ا + ب يساوي انا

374
00:18:48,485 --> 00:18:49,719
من المؤكد انه يبدو على هذا النحو

375
00:18:49,754 --> 00:18:52,588
وأفترض أنك يمكنك أن تربطني
مباشرة بهؤلاء الإرهابيين؟

376
00:18:55,926 --> 00:18:57,994
قل لي ما هي خططهم  كيلوج

377
00:18:58,028 --> 00:19:00,063
أو الدم الذي لازال على يديك

378
00:19:00,097 --> 00:19:03,132
حسنا , لم اكن اريد هذا

379
00:19:03,166 --> 00:19:05,834
تعرف، إذا كنت تبحث عن شخص ما ينام
 مع العدو على سرير

380
00:19:05,869 --> 00:19:09,572
لماذا لا تبدأ مع الشخص الوحيد
الذي في الواقع ينام في السرير معهم

381
00:19:09,606 --> 00:19:10,906
لدي شعور ان هناك
كل انواع الاشياء

382
00:19:10,940 --> 00:19:14,477
كيرا . لا تخبرك عنها

383
00:19:14,511 --> 00:19:17,480
الجميع لديه نقطة العمياء

384
00:19:17,514 --> 00:19:19,448
اعتاد ان تكون ملكي

385
00:19:19,483 --> 00:19:21,517
ربما الان ملك

386
00:19:31,994 --> 00:19:34,929
مارسيلو  طلب افراد امن إضافية

387
00:19:34,963 --> 00:19:37,632
مارسيلو فعل،  هل فعل؟

388
00:19:37,667 --> 00:19:39,467
حسنا , اخبري مارسليو

389
00:19:39,502 --> 00:19:42,671
او اي يكن المسئول الان

390
00:19:42,705 --> 00:19:45,940
تعبت من تلقي التعليمات

391
00:19:45,974 --> 00:19:47,509
سأحصل على الكشف الكامل للعلمية

392
00:19:47,543 --> 00:19:50,344
أو المال وحنفية الأفراد ستغلق

393
00:19:57,853 --> 00:19:58,986
انه مجرد غذاء

394
00:19:59,021 --> 00:20:01,022
قل مرحبا، وأنا سوف احصل على شعور أفضل منها

395
00:20:01,056 --> 00:20:02,089
بالتاكيد

396
00:20:02,124 --> 00:20:03,657
هل يمكن أن تقدم نفسك

397
00:20:03,692 --> 00:20:05,392
مرحبا , انا زوج المستقبل

398
00:20:05,427 --> 00:20:07,829
و الرجل العجوز هنا هو طفلنا في المستقبل

399
00:20:09,597 --> 00:20:10,864
الا يبدو هذا غريب

400
00:20:10,898 --> 00:20:14,201
انها بالفعل سوبر نوفا من الغرابة

401
00:20:14,235 --> 00:20:16,436
هناك اشياء لم اخبرك بها

402
00:20:16,470 --> 00:20:18,638
انا اتذكرها فقط من الصور

403
00:20:18,672 --> 00:20:21,174
ملفات القيد

404
00:20:21,209 --> 00:20:24,043
كانت مريضة عندما كنت صغيرا و ماتت

405
00:20:24,077 --> 00:20:26,346
في الواقع لم اعرفها ابدا

406
00:20:26,380 --> 00:20:28,314
ربما يجب ان يبقى في الاتجاه

407
00:20:30,083 --> 00:20:31,050
مرحبا , رفاق

408
00:20:31,084 --> 00:20:31,851
اتمنى ان لا تكونو انتظرتم  طويلا

409
00:20:31,885 --> 00:20:33,819
 بضعة سنوات، قبل أو بعد

410
00:20:33,854 --> 00:20:35,221
امزح فحسب

411
00:20:35,256 --> 00:20:36,856
هل تريد القهوة كبداية

412
00:20:36,890 --> 00:20:38,124
قهوة, عظيم

413
00:20:38,158 --> 00:20:42,161
وله

414
00:20:42,195 --> 00:20:44,329
مم

415
00:20:44,364 --> 00:20:46,097
حليب

416
00:20:48,701 --> 00:20:49,701
هل هناك خطا

417
00:20:49,736 --> 00:20:52,170
لا

418
00:20:52,204 --> 00:20:54,205
حسنا , نعم

419
00:20:54,240 --> 00:20:55,006
ليس لديك فكرة

420
00:20:55,040 --> 00:20:58,377
ما هو الجيد هنا , اني

421
00:20:58,411 --> 00:21:01,346
ساندويتش النادي مدهش

422
00:21:01,381 --> 00:21:04,916
وإذا كنت تريد شيئا حلو
فطيرة التفاح , عظيمة

423
00:21:04,950 --> 00:21:06,151
كما تحب امي اعدادها

424
00:21:06,185 --> 00:21:07,886
حسنا هذا ليس جيد

425
00:21:07,920 --> 00:21:08,419
لا , لا

426
00:21:08,453 --> 00:21:09,988
علي الذهاب

427
00:21:11,657 --> 00:21:12,690
هل هو بخير

428
00:21:12,724 --> 00:21:15,026
نعم

429
00:21:15,060 --> 00:21:17,195
الفطيرة تبدو جيدا

430
00:21:17,229 --> 00:21:18,763
الفطيرة

431
00:21:31,410 --> 00:21:34,345
هل تريد اخباري ماذا يحدث

432
00:21:34,379 --> 00:21:37,080
أبواب منزلقة

433
00:21:37,115 --> 00:21:39,383
انظري اليهم

434
00:21:39,418 --> 00:21:42,320
هو يقراء الجريدة وهي تحمل كلبها

435
00:21:42,354 --> 00:21:44,689
ربما يمكنك النظر وتقول مرحبا

436
00:21:44,723 --> 00:21:46,691
ريما تكون بداية لحياة جديدة

437
00:21:46,725 --> 00:21:48,758
المستقبل

438
00:21:48,793 --> 00:21:51,461
و ربما أنها تقوم بعملها وانها لا شيء

439
00:21:51,495 --> 00:21:54,865
مرور سفينه

440
00:21:54,899 --> 00:21:57,201
كل لحظة هي مفترق لطرق

441
00:21:57,235 --> 00:22:00,103
نعم لكنهم ليسو مثلنا

442
00:22:00,138 --> 00:22:02,940
ليست لديهم فكرة
عن الآثار المترتبة على خياراتهم

443
00:22:02,974 --> 00:22:04,474
يمكن أن تكون قصة حب مدى الحياة

444
00:22:04,508 --> 00:22:09,612
أو ربما ليلة واحدة تنامها مع غريب

445
00:22:09,647 --> 00:22:12,748
نحن محاصرين، كيرا

446
00:22:12,782 --> 00:22:15,484
اي قرار نتخذه يقودنا الى نتيجة مختلفة

447
00:22:15,518 --> 00:22:18,654
انها ليست كما لو أننا يمكننا أن نوقفهم

448
00:22:18,688 --> 00:22:19,989
نعم ، و نظل في المواجهه

449
00:22:20,023 --> 00:22:22,058
بواسطة المستقبل الذي نصنعه

450
00:22:22,092 --> 00:22:24,660
لا يمكننا أن نكون غريبي الاطوار او متسرعين

451
00:22:24,694 --> 00:22:26,963
هناك اشياء كثيرة عالقة

452
00:22:26,997 --> 00:22:31,167
نحن على حد سواء حاولنا أن نختار
مرة واحدة من قبل، تذكر؟

453
00:22:31,201 --> 00:22:33,135
لكن ذلك لم ينجح بشكل جيد جدا، هل فعل ؟

454
00:22:33,170 --> 00:22:36,505
أنا لا أعرف ما يجب القيام به بعد الآن

455
00:22:36,539 --> 00:22:40,675
أشعر باني اجعل كل شيء أسوأ

456
00:22:40,709 --> 00:22:44,012
لدي ايمان بك اليك

457
00:22:44,046 --> 00:22:45,580
نعم

458
00:22:45,614 --> 00:22:47,115
هل لهاذا دعوتني لهنا

459
00:22:47,149 --> 00:22:49,784
نحدث حماسي

460
00:22:49,818 --> 00:22:51,819
لا

461
00:22:51,854 --> 00:22:54,956
تلقيت رسال تقول فيها ان علي مقابلتك هنا

462
00:23:00,362 --> 00:23:03,264
لديك عادة سيئة
الظهور من  خلال الظلال

463
00:23:03,298 --> 00:23:06,833
ربما اقودك الى الضوء

464
00:23:06,868 --> 00:23:07,801
ماذا تريد ؟

465
00:23:07,835 --> 00:23:09,370
الشيئ الذي تريدينه

466
00:23:09,404 --> 00:23:11,138
على نحو ما أشك في ذلك

467
00:23:11,172 --> 00:23:14,341
جدول أعمالكَ
 وولائك كَانَ دائماً مشكوك فيهَ

468
00:23:14,376 --> 00:23:16,977
ذلك كَانَ قبل أن
افَهمَ غرضُك الحقيقيُ

469
00:23:17,012 --> 00:23:19,613
رجل الغموضَ الاحرار المستقلين َ؟

470
00:23:19,647 --> 00:23:21,882
إذا لم يكن بخصوص المسافرين
لن لكون هنا

471
00:23:21,916 --> 00:23:22,982
الشيء الوحيد الذي
سيعود مِنْ المَوت

472
00:23:23,017 --> 00:23:24,551
الالهه  , الزومبي

473
00:23:24,585 --> 00:23:25,719
 اذا لم تاتي في المرتبة الثانية

474
00:23:25,753 --> 00:23:27,287
الخطوط الزمنية المتعدّدة

475
00:23:27,321 --> 00:23:29,456
تَعْرفُ بأنّهم موجِدونَ

476
00:23:29,490 --> 00:23:30,524
الفروع المختلفة

477
00:23:30,558 --> 00:23:33,226
النسخ المختلفة لأنفسنا

478
00:23:33,260 --> 00:23:35,361
وعيي كَان مسحوب  من حقيقةِ واحدةَ

479
00:23:35,396 --> 00:23:37,831
منقول لهنا , الانصهار

480
00:23:37,865 --> 00:23:40,500
طاقة واحدة لاعادة تنشيط الاخر

481
00:23:40,535 --> 00:23:41,667
الناس لَيسوا بطارياتَ سيارةِ

482
00:23:41,701 --> 00:23:43,002
أنت لا تَستطيعُ فقط القفز فوقهم

483
00:23:43,037 --> 00:23:45,004
انت تسخر ممن لا تفهمه

484
00:23:45,039 --> 00:23:46,205
لأن ليس هناك سابقة علمية

485
00:23:46,240 --> 00:23:48,474
 خَارِجَ حُدُودِ الاحتمال

486
00:23:48,508 --> 00:23:51,477
وكذلك السفرعبر الزمن حتى
صار ممكنا

487
00:23:51,511 --> 00:23:54,047
تَفْتحُ  باب الذي لا يُمْكن أنْ يُغْلَقَ

488
00:23:54,081 --> 00:23:56,049
بالمساعدةِ مِنْ
المسافرين الذي يُمْكِنُت أَنْ نَمْنعَ الموجاتَ

489
00:23:56,083 --> 00:23:57,917
 مِنْ تصبح تسونامي ُ

490
00:24:01,688 --> 00:24:03,422
المسافر عبر الزمن

491
00:24:03,457 --> 00:24:05,057
لماذا  أعادك يأنت؟

492
00:24:05,091 --> 00:24:06,725
ماذا يُريدُ؟

493
00:24:06,760 --> 00:24:11,464
 ِتصحيح الاشياء

494
00:24:11,466 --> 00:24:14,934
جاءَ مِنذ زمنْ
مِئات السَنَواتِ مِنْ الآن

495
00:24:14,968 --> 00:24:18,170
 إختارَ، اعادة أرسالَ
لملاحظة التاريخ

496
00:24:18,204 --> 00:24:21,640
لتَدوينه، لكن
لا تدخل

497
00:24:25,211 --> 00:24:27,912
في مكان ما بمرور الوقت
 المسافرُ غير شيءً

498
00:24:27,947 --> 00:24:29,881
وجود المستقبل

499
00:24:29,915 --> 00:24:32,050
بدون طريقِ واضحِ لاصلاحه

500
00:24:32,085 --> 00:24:33,952
ذهب إلى أبعد من ذلك في الوقت المناسب.

501
00:24:33,987 --> 00:24:35,720
وَجدَه المساعدون

502
00:24:35,754 --> 00:24:37,222
المستقلّون

503
00:24:37,256 --> 00:24:38,390
فَشلوا

504
00:24:38,424 --> 00:24:39,124
لَكْسرُ الوقت

505
00:24:39,158 --> 00:24:40,558
 كُلّ شخصُ يعاني من النتائجِ

506
00:24:40,593 --> 00:24:41,960
سواء يَعْرفونَه أَو لا

507
00:24:41,995 --> 00:24:44,229
لكن  لازالَت  فرصه هناك

508
00:24:44,263 --> 00:24:46,297
هو هنا لسبب

509
00:24:46,331 --> 00:24:48,099
شيء حول الطريقِه
الأشياء تَظهر

510
00:24:48,133 --> 00:24:50,869
اخذ المكان الان. أعطاَهم أملَ

511
00:24:50,903 --> 00:24:52,370
أللحظة ستاتي

512
00:24:52,404 --> 00:24:54,939
 فرصة لاصلاح كل شيئ

513
00:24:54,974 --> 00:24:56,641
الاثنين منك , براد

514
00:24:56,675 --> 00:24:57,709
إنّ الماكينةَ التي يَبْنونهاَ،

515
00:24:57,743 --> 00:25:01,312
الكل سَيَلْعبُ دورَه

516
00:25:01,346 --> 00:25:02,647
هل مهمتنا اصلاخ الوقت

517
00:25:02,681 --> 00:25:03,815
هَلْ أنت جاد؟

518
00:25:03,849 --> 00:25:05,282
إخترعتَ سفرَ الزمن

519
00:25:05,317 --> 00:25:07,151
ليس من المنطقي أنك تساعد على تصحيحة

520
00:25:07,185 --> 00:25:09,853
اعاده الجني الى الزجاجة؟

521
00:25:11,056 --> 00:25:11,989
لا

522
00:25:12,024 --> 00:25:13,357
لا، أنا لن أَشتريه

523
00:25:13,392 --> 00:25:15,659
كُلّ هذا العِلْم المُزيّفِ
فقط كلام فارغ , احمق

524
00:25:15,693 --> 00:25:17,194
أَنا خارج

525
00:26:10,012 --> 00:26:12,214
اللعنة

526
00:26:15,593 --> 00:26:19,295
ما هذا؟ ماذا يَحْدثُ؟

527
00:26:19,331 --> 00:26:23,133
أنا لا أَعْرفُ مَنْ أنت؟

528
00:26:27,840 --> 00:26:29,841
نَسيتُ كَمْ  كنت بريء

529
00:26:33,812 --> 00:26:35,580
أنت انا

530
00:26:35,614 --> 00:26:38,048
كيف هذا ما الذي حدث؟

531
00:26:38,083 --> 00:26:43,319
هَلْ أنت في حلمِي أَو أنا في حلمك؟

532
00:26:43,354 --> 00:26:45,756
هذا لَيسَ  حلم

533
00:26:45,790 --> 00:26:48,925
تناقض

534
00:26:48,959 --> 00:26:50,827
 لا بدَّ وأنْ أرادَنا أَنْ نَجتمعَ

535
00:26:50,862 --> 00:26:52,262
هو؟

536
00:26:52,296 --> 00:26:54,230
المسافر

537
00:26:54,265 --> 00:26:56,633
مسافر الزمن

538
00:26:56,667 --> 00:26:58,468
السفر عبر الزمن

539
00:26:58,503 --> 00:27:00,904
هناك نظرية لم نعد , كما يبدو

540
00:27:00,938 --> 00:27:03,006
نحن على طريق ما بعد النظرية

541
00:27:03,040 --> 00:27:03,807
كُلّ شيء فعلته

542
00:27:03,841 --> 00:27:06,175
كُلّ الدومنة التي  سَقطَت؟

543
00:27:06,210 --> 00:27:08,111
أنا لم افعل أيّ شئَ

544
00:27:08,145 --> 00:27:09,745
بعد

545
00:27:14,149 --> 00:27:16,518
لكن الآن أَعتقدُ
انها ربما ليست فكرة جيده

546
00:27:22,057 --> 00:27:23,658
إذن ما هذا؟

547
00:27:23,692 --> 00:27:26,093
إنّ الكونَ يَنتقلُ

548
00:27:26,128 --> 00:27:29,997
القدر الشامل معه

549
00:27:30,032 --> 00:27:32,834
لأن قابلتُ آني

550
00:27:32,868 --> 00:27:35,369
أنت لَمْ فتَرضْ بك لمُقَابَلَتها بعد

551
00:27:38,607 --> 00:27:42,109
أحببتَها

552
00:27:42,144 --> 00:27:44,378
بشكل كبير

553
00:27:44,413 --> 00:27:46,379
بالرغم مِنْ نفسي

554
00:27:49,016 --> 00:27:52,285
مُنْذُ مَتَى وأنت معها
 قَبْلَ أَنْ تصبح مريضهً؟

555
00:27:52,320 --> 00:27:54,621
مَنْ أخبرَك ذلك؟

556
00:27:54,656 --> 00:27:58,024
تلك  قصّة غَذّينَها إلى الآخرين

557
00:27:58,059 --> 00:27:59,025
آي

558
00:28:03,565 --> 00:28:07,133
قَتلتُها

559
00:28:07,168 --> 00:28:10,403
جاءتْ لرُؤيتي لترى من انا حقاً

560
00:28:10,438 --> 00:28:12,906
هربت

561
00:28:12,941 --> 00:28:15,709
حاولتْ الهروب، مَع إبنِنا، جيسن

562
00:28:15,743 --> 00:28:19,346
 قبل أن اتمْكِن ُمن َتعقّبَهم

563
00:28:19,380 --> 00:28:23,549
ماتت

564
00:28:23,584 --> 00:28:28,221
حطّمتُها وأنا
خسرتَ نفسي بسببه

565
00:28:31,558 --> 00:28:34,861
أنا لا أَستطيعُ إلْغائه، لَكنَّك يُمْكِنكْ

566
00:28:37,231 --> 00:28:39,699
كَيفَ؟

567
00:28:39,733 --> 00:28:42,635
إذا كنت اعرف كيف
كنت فعلتها

568
00:28:48,241 --> 00:28:51,676
انت نفسي
إفترض أَنْ عِنْدَها كُلّ الأجوبة

569
00:28:51,711 --> 00:28:54,579
لَرُبَّمَا  الجهة الأخرى

570
00:28:54,614 --> 00:28:57,483
لَرُبَّمَا انا هنا لأَتعلّمَ منك

571
00:29:02,055 --> 00:29:04,189
بالطبع

572
00:29:04,224 --> 00:29:06,225
الرسالة

573
00:29:06,259 --> 00:29:07,726
كيرا

574
00:29:07,760 --> 00:29:09,361
كيرا

575
00:29:09,396 --> 00:29:11,863
 كيرا كاميرون التي

576
00:29:11,898 --> 00:29:14,166
لا يهم

577
00:29:14,200 --> 00:29:17,569
نعم، ارتكبت الأخطاءَ
لكن غرائزَكَ صحيحة

578
00:29:17,603 --> 00:29:21,272
سفر عبر الزمن ، القوَّة لتَغيير الأشياءِ؟

579
00:29:21,306 --> 00:29:23,909
هي لَيستْ تجربةً

580
00:29:23,943 --> 00:29:25,610
هو الجوابُ

581
00:29:28,180 --> 00:29:29,781
افعلها

582
00:29:37,089 --> 00:29:38,890
شكراً

583
00:29:50,302 --> 00:29:52,636
أنا لا أَفْهمُ

584
00:29:52,671 --> 00:29:54,572
ستفعل

585
00:29:54,606 --> 00:29:58,409
الموّلد الكهربائي في الغرفةِ
تحت المحفزات، الجهاز

586
00:29:58,444 --> 00:30:00,344
أعدْهم

587
00:30:00,379 --> 00:30:01,712
لماذا انا ؟

588
00:30:01,746 --> 00:30:05,450
لأنك سَتَرِثُ
فشلي إذا أنا لا أَنْجحُ

589
00:30:05,484 --> 00:30:07,452
وأنا لا أَتمنّى ذلك لاي احد

590
00:30:10,622 --> 00:30:13,023
بامكانك الاعتماد عليَّ، أبّي

591
00:30:13,058 --> 00:30:17,961
أَتكلّمُ معك، ليس كمَنْ  سَتُصبحُ

592
00:30:17,995 --> 00:30:20,430
لكن كرجل عجوز الذي يَعْرفُك أفضل

593
00:30:20,465 --> 00:30:23,700
علي الهبوط للطريق الخطر

594
00:30:23,734 --> 00:30:27,137
وأنا ساخذ العالمَ مَعي

595
00:30:38,882 --> 00:30:39,882
بِحقّ الجحيم ماذا حدث؟

596
00:30:51,095 --> 00:30:52,561
أليك؟

597
00:30:52,596 --> 00:30:53,997
يا إلهي!

598
00:30:58,435 --> 00:30:59,168
يا إلهي، ماذا حَدثَ؟

599
00:30:59,202 --> 00:31:00,503
هَلْ أنت يخير؟

600
00:31:11,902 --> 00:31:14,003
كما طلبت

601
00:31:14,038 --> 00:31:16,139
 في  ملفات قضايا مركز شرطة فيجاس
الخاصة بالمسروقات مرتبطة

602
00:31:16,174 --> 00:31:19,208
إلى هذه المجموعةِ الجديدةِ للإرهابيين

603
00:31:19,842 --> 00:31:21,143
الإرهابيون؟

604
00:31:21,178 --> 00:31:22,611
ذلك  قاسي إلى حدٍّ ما

605
00:31:26,149 --> 00:31:27,249
أنت منُزعَج

606
00:31:27,284 --> 00:31:28,517
تلك الملفاتِ مصنفة

607
00:31:28,552 --> 00:31:29,518
لم اعد اعمل هناك

608
00:31:29,553 --> 00:31:32,354
لم يعد لدي شغل بهم

609
00:31:32,389 --> 00:31:33,589
هو لَيسَ خطانا انهم لَمْ يَغلقوها

610
00:31:33,623 --> 00:31:35,724
رجاءً لا تَطْلبْ مني عمل الذي ثانيةً

611
00:31:39,229 --> 00:31:40,996
 بيرون هو مركز شرطة فيجاس

612
00:31:41,030 --> 00:31:43,298
مركز شرطة فيجاس بيرون

613
00:31:43,332 --> 00:31:44,865
نحن عائلةَ كبيرة سعيدةَ

614
00:31:44,900 --> 00:31:46,834
هَلْ لهذا أَنا هنا؟

615
00:31:46,868 --> 00:31:48,836
المفتاح المقفل
لَيسَ  من المُفتَرَضَ بك فتحه ؟

616
00:31:48,870 --> 00:31:51,172
جاك، رجاءً

617
00:31:51,207 --> 00:31:52,640
تَعتقدُ أني اتلاعب بك ؟

618
00:31:52,675 --> 00:31:53,941
أَتّصلُ بكارلوس

619
00:31:53,975 --> 00:31:55,776
وسأُبطلُ وصولَي

620
00:31:55,811 --> 00:31:58,213
هل تعتقد ان مركز شرطة فيجاس ثمين

621
00:31:58,247 --> 00:32:02,450
عليك ان تحترس من طريقك الذي املكه

622
00:32:02,484 --> 00:32:05,786
إلتقطَك عندما لم تكن
تستطيع الوقوف على قدمك

623
00:32:05,821 --> 00:32:08,523
ارجعت لكَ كرامتُكَ؟

624
00:32:08,557 --> 00:32:11,959
حَسناً، أنا حقاً لَمْ
أعطيه فرصة، أليس كذلك؟

625
00:32:11,993 --> 00:32:15,863
 عِنْدَكَ  مستقبل لامع هنا، جاك

626
00:32:15,897 --> 00:32:20,534
لكن لإعتِناقه، عليك
 تَركَ  الماضي

627
00:32:20,568 --> 00:32:23,104
هَلّ بامكانك فعله ؟

628
00:32:29,778 --> 00:32:30,377
كيرتيس قالَ

629
00:32:30,411 --> 00:32:31,779
" اللحظة ستاتي"

630
00:32:31,813 --> 00:32:34,749
"فرصة لاصلاح كل شيئِ"

631
00:32:34,783 --> 00:32:36,250
ماذا قصد؟

632
00:32:36,284 --> 00:32:37,851
كيف لبراد عن يتركه ؟

633
00:32:37,885 --> 00:32:39,152
إنّ الكونَ يَنتقلُ

634
00:32:39,186 --> 00:32:41,087
القدر الشامل معه

635
00:32:41,122 --> 00:32:42,623
تَبْدو مثل كيرتيس

636
00:32:42,657 --> 00:32:44,090
 شيء سَمعتهُ في  حلم

637
00:32:44,125 --> 00:32:46,493
، أَو لَيسَ  حلم

638
00:32:46,528 --> 00:32:47,794
أفضل  ان أَعُودُ للعَمَل

639
00:32:47,828 --> 00:32:50,397
 يَجِبُ أَنْ نَثق في أنفسنا، بعضنا البعض

640
00:32:50,431 --> 00:32:53,333
ليس هناك عَودة الآن

641
00:32:53,368 --> 00:32:54,900
شيء حَدثَ في الخلف هناك

642
00:32:54,934 --> 00:32:56,536
نعم

643
00:32:56,570 --> 00:32:58,538
لَم اعد خائف

644
00:33:02,242 --> 00:33:03,309
كارلوس؟

645
00:33:03,343 --> 00:33:04,743
أليس كذلك؟
اعطنا ثانية

646
00:33:04,778 --> 00:33:06,078
أليك

647
00:33:08,415 --> 00:33:10,015
تَععرفُ، رَأيتُ
فيجاس تختفي بطريقة سحرية

648
00:33:10,050 --> 00:33:11,984
أقل مِنْك

649
00:33:12,018 --> 00:33:13,418
وأنت تَعْرفُ مَنْ الاخر  الذي يَستمرّ بالاختفاءُ

650
00:33:13,452 --> 00:33:15,820
 لَيْسَ لِي فكرةُ عن مكان كيراَ

651
00:33:15,854 --> 00:33:16,788
حقاً؟

652
00:33:16,822 --> 00:33:18,022
حقاً

653
00:33:19,858 --> 00:33:21,759
تتذكر عندما كيرا
كاميرون من المفترض أن تعمل

654
00:33:21,794 --> 00:33:23,828
لقسمِ رقم ستّة وأنت
كَنتْ كالطفلَ في الحضيرةِ

655
00:33:23,862 --> 00:33:26,998
الاحتفاظ بالاسرار
وكنت انا الرجل في الظلامِ؟

656
00:33:27,032 --> 00:33:29,100
هل عدنا بالزمن للوراء ثانيا

657
00:33:29,134 --> 00:33:32,770
 لَيسَ مثل هذا

658
00:33:32,805 --> 00:33:33,871
ليس مثل هذا

659
00:33:33,906 --> 00:33:35,673
حصلت على الولاءِ، حسناً؟

660
00:33:35,708 --> 00:33:36,808
أنا أفعل

661
00:33:36,842 --> 00:33:39,510
 احتفظت باسرارها لوقت طويل

662
00:33:39,544 --> 00:33:40,377
 لن أَسْألَ هذا

663
00:33:40,412 --> 00:33:44,015
 أذا لَمْ أُعتقدْ بأنّها
 في خطرِ

664
00:33:44,049 --> 00:33:46,550
 إذن لماذا لا تُخبرُني أين هي؟

665
00:33:46,585 --> 00:33:49,053
الآن، لاني انتهيت من اللعب

666
00:34:06,904 --> 00:34:10,107
من الصعب علي رويته فيك

667
00:34:10,141 --> 00:34:13,009
حَسناً، الناس يَتغيّرونَ

668
00:34:13,044 --> 00:34:14,611
 كما َسْمعُت

669
00:34:19,450 --> 00:34:22,585
أنتي تُخاطرينُ بحياتَكَ لاجلهُ

670
00:34:22,620 --> 00:34:23,553
لِماذا؟

671
00:34:23,587 --> 00:34:26,021
لأن خاطرَ بحياته من اجلنا

672
00:34:26,056 --> 00:34:27,022
انه يستحوذ على اعدائنا

673
00:34:27,057 --> 00:34:31,160
إستعملَ مكرَه
لكسب المزيد من الوقت

674
00:34:31,194 --> 00:34:32,762
بالرغم من أنّه كَانَ يَنْفذُ

675
00:34:32,796 --> 00:34:34,930
النَفاذ؟

676
00:34:34,965 --> 00:34:36,932
لقد فشل

677
00:34:36,967 --> 00:34:39,201
 هَلْ يَمُوتُ؟

678
00:34:39,236 --> 00:34:42,004
انه يتعامل

679
00:34:42,038 --> 00:34:43,472
ههه

680
00:34:47,410 --> 00:34:50,545
إذا اصبح وسطهم

681
00:34:50,580 --> 00:34:53,114
العادات السيئة

682
00:34:53,149 --> 00:34:55,449
 سَيصْبَحونَ موتىَ في يوم واحد

683
00:35:22,010 --> 00:35:22,543
مرحبا

684
00:35:22,577 --> 00:35:23,444
مرحبا

685
00:35:23,478 --> 00:35:25,279
تَحتاجُ لرُؤية هذا

686
00:35:25,314 --> 00:35:27,448
أنا أَعْملُ على محاكاتِكَ

687
00:35:27,482 --> 00:35:30,318
شيئ ما ليس صحيح

688
00:35:30,352 --> 00:35:31,719
لفائف سيلنورد

689
00:35:31,753 --> 00:35:33,086
نعم، ماذا بشأنهم؟

690
00:35:33,121 --> 00:35:34,087
حَسناً، إذا جهّزوهم فوق بعض

691
00:35:34,122 --> 00:35:35,722
يمكن أن تستخدم  باعتبارها محول.

692
00:35:35,756 --> 00:35:36,956
انظر

693
00:35:38,926 --> 00:35:41,127
كَيفَ تَغيّبتُ عن ذلك؟

694
00:35:41,161 --> 00:35:43,563
لست مركزا

695
00:35:43,597 --> 00:35:46,633
أُديرُ بَعْض الخوارزمياتِ الجديدةِ الآن

696
00:35:46,667 --> 00:35:47,600
هناك

697
00:35:47,635 --> 00:35:49,703
يجب ان تكون فوق في دقيقة او

698
00:35:58,411 --> 00:36:01,147
اذا ماذا حدث بَعْدَ أَنْ تَركتُك؟

699
00:36:01,181 --> 00:36:02,849
مَع أمِّي؟

700
00:36:05,552 --> 00:36:07,519
هي لَيستْ لي، جيسن

701
00:36:07,554 --> 00:36:08,520
حلوة و بريئه

702
00:36:08,555 --> 00:36:12,524
 لا أُريدُ أَنْ آخذَ ذلك مِنْها

703
00:36:12,559 --> 00:36:14,493
الطريق الوحيد لي
السير على مسار جديد وأفضل

704
00:36:14,527 --> 00:36:18,430
هو بالنسبة لي أن لا اتبع خطواتي

705
00:36:18,465 --> 00:36:20,532
أَنا آسفُ

706
00:36:20,567 --> 00:36:24,135
لذا انا لن اولد ابدا؟

707
00:36:24,170 --> 00:36:26,037
لقد فعلت

708
00:36:26,072 --> 00:36:28,806
أنت هنا وكذلك أنا

709
00:36:28,841 --> 00:36:31,209
هذا لن يتغير

710
00:36:34,513 --> 00:36:36,147
ها نحن

711
00:36:41,053 --> 00:36:43,154
انها لا تبدو مثل القنبلة

712
00:36:46,259 --> 00:36:47,759
أنت عبقري

713
00:36:51,029 --> 00:36:53,063
ليست كذلك

714
00:36:53,098 --> 00:36:54,698
ليست كذلك

715
00:36:57,502 --> 00:36:58,369
كيلوج

716
00:36:58,403 --> 00:37:00,604
 من الأفضل أن تَكُون حياةَ أَو موتَ

717
00:37:00,638 --> 00:37:02,606
 لَمْ يَكنْ مُمْكِنناً أنْ أَقُولَ
 بأنّ احسّنُ أوضاع نفسي

718
00:37:02,640 --> 00:37:04,074
ماذا تُريدُ؟

719
00:37:04,109 --> 00:37:06,576
 الذي قُلتهَ، قبل ذلك

720
00:37:06,611 --> 00:37:08,712
إنّه يبدو منطقيا الآن

721
00:37:08,746 --> 00:37:10,247
لا أَستطيعُ الثقة نفسي

722
00:37:10,282 --> 00:37:11,381
النجاح الباهر

723
00:37:11,415 --> 00:37:13,049
وأنا إعتقدت ان
 مريض نفسي غير قادر على

724
00:37:13,083 --> 00:37:15,084
تقييمِ ذاتيِ

725
00:37:15,119 --> 00:37:17,353
اعتقد  هذا

726
00:37:17,388 --> 00:37:20,089
اذا هناك اي شخص سيخفق

727
00:37:20,124 --> 00:37:22,091
حتى انا

728
00:37:22,126 --> 00:37:24,427
هَلْ أنت سكران؟

729
00:37:24,461 --> 00:37:26,262
لَيسَ سكرانَ بما فيه الكفاية

730
00:37:28,865 --> 00:37:31,200
نَحتاجُ للعَمَل سوية

731
00:37:31,235 --> 00:37:36,105
براد، مارسيلوس، الذي هم بصدده انه سيئُ

732
00:37:36,140 --> 00:37:38,341
لَك وأنا

733
00:37:38,375 --> 00:37:40,509
لَنْ آخذَك بجدية

734
00:37:40,544 --> 00:37:43,412
أَنا جاد جداً

735
00:37:43,447 --> 00:37:47,450
التركيز على الموتى

736
00:37:47,484 --> 00:37:50,586
أَنا  اخر شخص في
العالم الذي يَجِبُ أَنْ تثقي فيه

737
00:37:50,620 --> 00:37:52,087
لهذا السبب

738
00:37:52,121 --> 00:37:56,826
في هذه الحالةِ، أنت يَجِبُ ثقي في

739
00:37:56,860 --> 00:38:00,763
أعطِني أحد الأسباب
بإِنَّ افعل ذلك

740
00:38:00,797 --> 00:38:06,234
لأني أَنا الرجلُ الذي
يَحْملُ تذكرتُكَ الذهبيةُ

741
00:38:06,269 --> 00:38:08,838
الوسيلة الوحيدة لإرْسالك للبيت

742
00:38:08,872 --> 00:38:10,839
فكّرْي في الموضوع

743
00:38:12,240 --> 00:38:13,942
كَسرَ في قفل الخزانة

744
00:38:13,976 --> 00:38:15,376
عِنْدَهُمْ ماكينةُ غسلَ الكلية

745
00:38:15,410 --> 00:38:16,945
ماذا؟

746
00:38:16,979 --> 00:38:18,613
كان من المفترض بك ابعادها عن هناك

747
00:38:18,647 --> 00:38:20,114
لا تَعطيها الشّيء الذي نَحتاجُه

748
00:38:20,148 --> 00:38:21,048
هي ذكيةُ

749
00:38:21,083 --> 00:38:23,217
 ما كَانتْ سيصْرفُ إنتباها طَوِيِلاً

750
00:38:23,251 --> 00:38:24,218
 سَنَحْصلُ على واحد آخرى

751
00:38:24,252 --> 00:38:25,453
نحن نَستنفذُ وقتَ

752
00:38:31,460 --> 00:38:33,461
هي ْ قُرْب البنايةِ؟

753
00:38:33,495 --> 00:38:34,462
نعم، دعني أتكلم معها

754
00:38:34,496 --> 00:38:35,796
ساجعلها ترحل

755
00:38:35,830 --> 00:38:36,998
إعتنِي بها

756
00:38:37,032 --> 00:38:37,664
لا، أنت لن تفعل

757
00:38:37,699 --> 00:38:38,732
 تونكن خذ الامور بسهولة

758
00:38:38,766 --> 00:38:40,934
عليك البقاء بالاسفل

759
00:38:40,969 --> 00:38:42,336
ضِعْ ذلك أسفل

760
00:38:44,439 --> 00:38:45,806
تونكن

761
00:38:49,811 --> 00:38:52,379
حسناً

762
00:38:52,414 --> 00:38:53,880
تُريدُ معْرِفة ماذا نفعل ُ؟

763
00:38:58,285 --> 00:39:01,287
نحن نَبْني  بوابة

764
00:39:01,322 --> 00:39:02,789
أي قارب نجاة

765
00:39:02,824 --> 00:39:04,224
لإنْقاذ شعبنا

766
00:39:04,258 --> 00:39:06,192
يَهْربونَ من وقتِنا، يياتون هنا

767
00:39:06,227 --> 00:39:07,594
هناك مِئات الأسماءِ على تلك القائمةِ

768
00:39:07,629 --> 00:39:09,062
القي نظرة

769
00:39:11,833 --> 00:39:14,501
الآن فهمت؟

770
00:39:14,535 --> 00:39:17,337
ايما توكن

771
00:39:17,371 --> 00:39:18,238
أختي

772
00:39:18,272 --> 00:39:19,472
نعم

773
00:39:19,507 --> 00:39:21,141
وأطفالها

774
00:39:21,175 --> 00:39:22,809
بناء اختك

775
00:39:22,844 --> 00:39:24,410
 في نتظار أن يعبرو من خلالها

776
00:39:24,445 --> 00:39:26,312
لا

777
00:39:26,347 --> 00:39:28,148
لا، ماتوا في مذبحه سكوميشِ

778
00:39:28,182 --> 00:39:29,882
لا، نجو

779
00:39:29,916 --> 00:39:31,251
كلّهم

780
00:39:31,285 --> 00:39:37,223
لكن إذا تم تغريب هذا
بالتاكيد سيموتون

781
00:39:37,258 --> 00:39:42,928
هَلْ ذلك ما تريدةُ؟

782
00:39:42,963 --> 00:39:46,199
اتركني اتعامل معها بطريقتي

783
00:39:54,074 --> 00:39:56,308
إعتقدتُ بأنّي كُنْتُ واضحَ

784
00:39:56,342 --> 00:39:57,810
واضح لَيستْ بالضبط
الكلمةَ التي أستعملهاُ

785
00:39:57,844 --> 00:39:58,978
إعتقدتَ حقاً بأنّي لن أَكتشفَ

786
00:39:59,012 --> 00:40:01,246
أنك كُنْتَ تَتعقّبُني؟

787
00:40:01,281 --> 00:40:02,347
أنا كُنْتُ أُحاولُ حمايتك

788
00:40:02,382 --> 00:40:04,583
بحِمايتهم؟

789
00:40:04,617 --> 00:40:06,451
رُبَّمَا أنك كنت تتلاعب بي منذ  تقابلنا

790
00:40:06,486 --> 00:40:07,753
ما كان بيننا لم يكن خطا

791
00:40:07,788 --> 00:40:08,353
كان

792
00:40:08,388 --> 00:40:09,822
الزمن الماضي

793
00:40:14,861 --> 00:40:17,262
تَستمرُّ الأرضُ بالانتقال

794
00:40:17,297 --> 00:40:18,998
رُبَّمَا  لا نُريدُ
نفس الأشياءِ

795
00:40:19,032 --> 00:40:22,467
رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ  تَقْتلُني

796
00:40:22,502 --> 00:40:24,103
أليس  هذا ما جئت لفعلهُ؟

797
00:40:24,137 --> 00:40:28,106
انظري، أُقسمُ ، كيرا
 ما يَحْدثُ لَيسَ خطرَ

798
00:40:28,140 --> 00:40:31,009
عليكي لإنصِراف وتَركَنا
نَعمَلُ ما نريد ان نفعلةُ

799
00:40:31,043 --> 00:40:33,312
لا يمكنني

800
00:40:33,346 --> 00:40:36,881
يمكنك حمل المفتاح لي
 للحصول على ما أريد

801
00:40:36,916 --> 00:40:38,650
أنزلْ البندقية

802
00:40:41,521 --> 00:40:42,654
 لَنْ يَحْدثَ

803
00:40:42,689 --> 00:40:43,689
جِئتَ هنا لقَتْلها

804
00:40:43,723 --> 00:40:45,357
الآن أنزلَها

805
00:40:45,391 --> 00:40:48,527
 لَيسَ بتلك البساطة ِ، كارلوس

806
00:40:48,561 --> 00:40:50,529
قَتلَ الآخرينَ

807
00:40:50,563 --> 00:40:51,363
هو لَيسَ حليفَكَ

808
00:40:51,397 --> 00:40:52,731
إفتحْي عيونَكَ

809
00:40:52,765 --> 00:40:54,700
كيرا، بعد كُلّ شيءِ مررنا خلاله

810
00:40:54,734 --> 00:40:56,801
أَحتاجُك لسَمْعيني

811
00:40:56,836 --> 00:40:59,403
عليكي ابعاده عن هنا
أَو هو سيَنتهي لوكاس

812
00:41:03,141 --> 00:41:05,643
 آسفُ أني لَمْ أُخبرْك

813
00:41:07,979 --> 00:41:08,746
كنت اعرف

814
00:41:08,780 --> 00:41:09,913
الآن ابتعدي عن الطريق

815
00:41:09,948 --> 00:41:12,350
كَانَ شيء أردتُه شكل سيء للغاية

816
00:41:12,384 --> 00:41:14,285
اعتقدت بأنني لا أَستطيعُ أَنْ أُخبرَك

817
00:41:20,359 --> 00:41:25,263
رُبَّمَا لا أَستطيعُ ان اثق فيه
لَكنِّي أَحتاجه

818
00:41:37,475 --> 00:41:38,275
 لَمْ أُردْ إخْباره أين كُنْتَي

819
00:41:38,309 --> 00:41:39,776
لَكنَّه أجبرَني

820
00:41:39,810 --> 00:41:41,411
أليك، حسناً

821
00:41:41,445 --> 00:41:43,846
لا مزيد من الخداع

822
00:41:43,881 --> 00:41:45,915
أخبرْه ما الذي نعرفهُ

823
00:41:45,949 --> 00:41:49,486
حَسناً، سيكونُ خبر لكي ، أيضاً

824
00:41:49,520 --> 00:41:52,255
 جيسن وجد القطعه المفقودة من البازل

825
00:41:52,290 --> 00:41:54,856
كُلّ شيء ُتَغَيّر

826
00:41:54,891 --> 00:41:56,492
أنماط الطاقةُ هنا؟

827
00:41:56,526 --> 00:41:57,893
ليست متفجره

828
00:41:57,927 --> 00:41:59,595
انها إندفاعية.

829
00:41:59,629 --> 00:42:01,029
إلجهاز حرفيا يثقب حفرة

830
00:42:01,064 --> 00:42:03,265
في اتصال الزمكان.

831
00:42:03,300 --> 00:42:05,401
وماذا هذا ؟

832
00:42:05,435 --> 00:42:08,237
يقوم بربط الثقب

833
00:42:08,271 --> 00:42:09,672
تريد ان توضح لي المزيد

834
00:42:09,706 --> 00:42:12,140
لست ملم بعلوم الفزياء

835
00:42:12,175 --> 00:42:14,009
بالتأكّد

836
00:42:14,043 --> 00:42:15,477
 مثل مصعدِ،

837
00:42:15,512 --> 00:42:16,644
لكن بدلاً مِنْ الصعود و الهبوط

838
00:42:16,679 --> 00:42:17,846
يَتحرّكُ خلال الوقتِ

839
00:42:17,880 --> 00:42:19,514
مصعد الوقت

840
00:42:19,548 --> 00:42:23,685
بوابة خلال الوقتِ بين
الآن والمستقبل

841
00:42:23,720 --> 00:42:26,354
توفير الطاقة
لاتصال محدود مستقر

842
00:42:26,388 --> 00:42:29,357
لِهذا إحتاجوا إلى
بنائه في ذلك الموقعِ المحددِ

843
00:42:29,391 --> 00:42:31,159
الجانبان مِنْ الضروري
انْ يَكُونوا متطابقين

844
00:42:31,194 --> 00:42:34,062
في فترتي الوقت
ما عدا ذلك ُ لَنْ يَعْملَ

845
00:42:34,097 --> 00:42:37,498
 المرجح جدا انهم يجلبون
الناس مرة أخرى من مستقبلهم

846
00:42:37,533 --> 00:42:38,734
التجهيزات التي سرقوها ؟

847
00:42:38,768 --> 00:42:39,467
الدمّ؟

848
00:42:39,501 --> 00:42:40,468
الطبّ؟

849
00:42:40,502 --> 00:42:42,803
تلك أنواعَ التي يحتاجها الجيش

850
00:42:42,838 --> 00:42:45,473
نعم، للغزوِ

851
00:42:45,507 --> 00:42:47,875
 يَجِبُ أَنْ نوقّفَه

852
00:42:47,909 --> 00:42:49,977
نعم، بالطبع سنفعلُ

853
00:42:50,011 --> 00:42:53,848
ولكن هناك أيضا فضية صغيرة جدا
بطانة لهذه السحابة السوداء

854
00:42:53,882 --> 00:42:57,151
هذا الزمان
ركض المصفوفةِ ضمن القشرة.

855
00:42:57,185 --> 00:42:59,387
هو طريق ذو إتجاهين

856
00:42:59,421 --> 00:43:01,055
كرهِ الوقتَ ومصدر الطاقة

857
00:43:01,089 --> 00:43:03,458
 قَدْ يَكُون محتملَ التقاطع
 لذا أنتي يُمْكِنُك أَنْ

858
00:43:03,492 --> 00:43:05,593
السفر للمستقبل

859
00:43:08,663 --> 00:43:10,430
أنتي طَلبتَ مِنْي إرْسالك للبيت

860
00:43:13,434 --> 00:43:15,669
بعد ان تكتمل الماكينه

861
00:43:15,703 --> 00:43:18,205
أَنا متأكد تقريباً اني يُمْكِنُ
 أَنْ افعلُ ذلك

862
00:43:20,534 --> 00:43:24,362
الى اللقاء في الحلقة الجديدة من التواصل

863
00:43:24,386 --> 00:44:46,386
تمت الترجمة  بواسطة
hamada610
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

