﻿1
00:00:06,079 --> 00:00:07,068
<font color="#00ff00">سابقا على</font>

2
00:00:07,093 --> 00:00:07,947
<font color="#00ff00">التواصل</font>

3
00:00:07,981 --> 00:00:09,281
علينا العمل معا

4
00:00:09,315 --> 00:00:12,351
لاني انا الفتى الذي يحمل
تذكرتك الذهبية

5
00:00:12,385 --> 00:00:13,885
ما الذي يحدث معك؟

6
00:00:13,919 --> 00:00:14,919
لقد قمتي بالاختيار

7
00:00:14,954 --> 00:00:15,887
اخترتي نفسك

8
00:00:15,921 --> 00:00:17,156
انا اعيد برمجته

9
00:00:17,190 --> 00:00:18,157
هل سيعمل؟

10
00:00:18,191 --> 00:00:19,858
هذا هو السؤال الذي اخاف
ان اسئلة لنفسي؟

11
00:00:19,892 --> 00:00:21,993
في مكان ما بالزمن المتنقل
قام بتغير شيئ

12
00:00:22,028 --> 00:00:23,462
مستقبله لم يعد موجود

13
00:00:23,496 --> 00:00:24,563
هناك لحظة قادمة

14
00:00:24,597 --> 00:00:26,798
لاصلاح كل شيئ

15
00:00:26,832 --> 00:00:28,433
براد هنا، اعتقد انه هنا لحصول على المفتاح

16
00:00:28,468 --> 00:00:30,702
لا يوجد شيئ شخصي
لكن عندي موعد نهائي

17
00:00:30,736 --> 00:00:31,836
اعطيني كيلوج

18
00:00:31,871 --> 00:00:32,804
ساتي من اجلك؟

19
00:00:32,838 --> 00:00:34,539
الخطة تمضي للامام

20
00:00:34,573 --> 00:00:35,739
اعدك

21
00:00:38,443 --> 00:00:39,577
انتهى الوقت

21
00:00:40,700 --> 00:00:41,000
[ بداية الحلقة ]

22
00:00:51,456 --> 00:00:53,424
نورا اعطتنا الموافقة
لضربهم بقوة

23
00:00:53,458 --> 00:00:54,292
لدينا عيون داخل المبنى
(يقصد جواسيس)

24
00:00:54,326 --> 00:00:56,026
لكنهم لم يقومو بالانتقال

25
00:00:56,061 --> 00:00:57,260
لن يفعلو

26
00:00:57,295 --> 00:00:58,896
لن يستطيعو

27
00:00:58,930 --> 00:01:00,197
متى يدخل فريقك؟

28
00:01:00,231 --> 00:01:03,701
حسنا، نحن مستعدون الآن

29
00:01:03,735 --> 00:01:05,435
اعلم اني لا استطيع ايقافك

30
00:01:05,469 --> 00:01:07,871
لا اريد هذا

31
00:01:07,906 --> 00:01:11,108
لكن اريد ان اطلب خدمة اخيرة

32
00:01:11,142 --> 00:01:16,180
من فضلك، دعني اكن في بداية المقدمة
قبل بدء بهجومك

33
00:01:27,958 --> 00:01:29,792
ماذا تفعل؟

34
00:01:29,827 --> 00:01:34,163
اصنع تسونامي

35
00:01:34,198 --> 00:01:36,065
لا تقلقي بخصوصة

36
00:01:36,100 --> 00:01:40,703
حسنا، لن افعل

37
00:01:40,738 --> 00:01:42,839
حان وقت الذهاب

38
00:01:42,873 --> 00:01:45,507
هذا له معاني متعددة في هذه المرحلة

39
00:01:47,677 --> 00:01:48,845
هذه المكاتب

40
00:01:48,879 --> 00:01:51,881
ترافيس، مات في محاولة لمنع

41
00:01:51,915 --> 00:01:56,018
ما يريد جيش كيلوج فعلة؟

42
00:01:56,053 --> 00:02:01,924
على الاقل علينا ان نحاول انهاء العمل؟

43
00:02:01,959 --> 00:02:03,860
اتعرفين اذا اكتشف حتى
الطريقة لارسالك

44
00:02:04,094 --> 00:02:06,528
للمستقبل لازلت غير متاكد تماما

45
00:02:06,563 --> 00:02:09,631
اي مستقبل ساقوم بارسالك له

46
00:02:09,666 --> 00:02:11,467
هذا مرتبط بمستقبل كيلوج الاسود

47
00:02:11,801 --> 00:02:13,736
مما يعني اننا اذا لم نقوم بايقافه الان

48
00:02:13,770 --> 00:02:16,805
سيكون مكان سيئ ل 60 عاما

49
00:02:16,840 --> 00:02:18,173
اذا كان هناك حتى فرصة صغيرة

50
00:02:18,207 --> 00:02:21,810
استطيع ان اكون مع سام ثانيا

51
00:02:21,845 --> 00:02:24,012
سوف اخاطر بكل شيئ

52
00:02:27,116 --> 00:02:28,717
حسنا

53
00:02:28,752 --> 00:02:31,319
دعينا نخاطر بكل شيئ

54
00:02:31,353 --> 00:02:33,288
اتمنى فقط ان لا نكون متاخرين

55
00:02:46,435 --> 00:02:48,469
هذا يكلفنا اثنين من مشاة البحرية الجيدين

56
00:02:48,504 --> 00:02:50,738
سيكلف اكثر من هذا

57
00:03:07,388 --> 00:03:09,123
عند ارسال الاشارة المتفق عليها
لمستقبلنا و الممر

58
00:03:09,157 --> 00:03:10,691
سوف نكون امنين

59
00:03:10,725 --> 00:03:12,626
عندما يحدث هذا سيكون لديك 90 دقيقة
فقط للحصول على

60
00:03:12,660 --> 00:03:14,328
الجميع من خلاله قبل ان يتحلل الممر تماما

61
00:03:14,362 --> 00:03:15,930
هذا سيكون كافيا؟

62
00:03:15,964 --> 00:03:18,866
هناك طريقة واحدة لاكتشاف هذا

63
00:03:18,900 --> 00:03:20,233
افعلها

64
00:03:34,949 --> 00:03:38,584
الممر مغلق و الساعة تمر بسرعة

65
00:03:38,618 --> 00:03:40,820
افتح البوابة

66
00:04:20,958 --> 00:04:24,060
اغلقها

67
00:04:35,774 --> 00:04:37,140
ماذا يحدث زورين؟

68
00:04:37,174 --> 00:04:38,308
لا اعرف

69
00:04:38,342 --> 00:04:39,642
ماذا يحدث؟

70
00:04:39,676 --> 00:04:41,511
المفتاح احترق

71
00:04:41,545 --> 00:04:43,213
اصلحة الان

72
00:04:43,247 --> 00:04:45,882
الممر متماسك
الساعة لم تتوقف

73
00:04:45,917 --> 00:04:47,683
جريمز انا متاسف

74
00:04:47,718 --> 00:04:48,351
اسف؟

75
00:04:48,386 --> 00:04:49,519
خسرت للتو رجال جيدين

76
00:04:49,553 --> 00:04:51,387
ستفقد المزيد من الرجال
ما لم نجعل البوابة تعمل ثانيا

77
00:04:51,422 --> 00:04:52,789
اين مارسليوس

78
00:04:52,824 --> 00:04:53,756
لم بنجو؟

79
00:04:53,791 --> 00:04:55,358
هل تمازحني؟

80
00:04:55,392 --> 00:04:56,793
<i>نحتاج لفتح البوابة
مرة اخرى ثانيا بسرعة</i>

81
00:04:56,828 --> 00:04:58,761
أو الشيء الوحيد الذي سيأتي
من خلال سيكون العدو

82
00:05:16,080 --> 00:05:18,415
انه للافضل

83
00:05:49,080 --> 00:06:14,300
<font color="#00ff00">تمت الترجمة بواسطة 
hamada610
hamada610@hotmail.com</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

83
00:06:15,300 --> 00:06:18,020
<font color="#00ff00">تمتعو بمشاهدة الحلقة الاخيرة
من الموسم الرابع و الاخير</font>

84
00:06:18,300 --> 00:06:21,200
<font color="#ff8080">بعنوان: الساعة الاخيرة</font>

85
00:06:26,172 --> 00:06:30,408
اعتقد اننا سناكل الليلة

86
00:06:30,443 --> 00:06:33,778
اتعرفين، عندما اتيت الى هنا في
الخط تلزمني للمرة الاولى

87
00:06:33,812 --> 00:06:39,517
أعتقد  ات ذلك كله في متناولي

88
00:06:39,552 --> 00:06:42,687
ولكن عندما افكر حقا حول هذا الموضوع

89
00:06:42,722 --> 00:06:47,959
لاشيئ يدعو للقتال من اجله

90
00:06:48,093 --> 00:06:54,198
شخص ما اقاتل من اجله

91
00:06:54,233 --> 00:07:01,605
حسنا، كل ذلك يبدو قليلا
غير مرضي

92
00:07:01,640 --> 00:07:06,911
اعتقد انه النسخة الاخرى مني
 النسخة المستقبليه

93
00:07:06,945 --> 00:07:13,717
وجد شيئا او شخصا ما يقاتل من اجله

94
00:07:18,690 --> 00:07:20,156
أيضا، استنادا إلى اهتزاز الأرضيات والجدران

95
00:07:21,091 --> 00:07:22,592
على التخمين انك أطلقت الجهاز

96
00:07:22,626 --> 00:07:24,160
نعم، فعلنا

97
00:07:24,595 --> 00:07:26,295
حسنا هذا هو
 اعتقد اننا انتهينا جميعا من هنا

98
00:07:26,329 --> 00:07:27,864
ليس بعد

99
00:07:27,898 --> 00:07:31,000
نواجه مشكلة صغيرة مع
 أحد المكونات الرئيسية لدينا

100
00:07:31,034 --> 00:07:33,503
ليس عليك معرفة ذلك الا اذا

101
00:07:33,537 --> 00:07:36,005
كاميرون او سيدلر له دخل في ذلك

102
00:07:36,039 --> 00:07:39,308
لم اكن لامرره

103
00:07:43,046 --> 00:07:44,880
هل انت بخير سيدي؟

104
00:07:44,915 --> 00:07:47,616
حسنا اتعلم
وبينما أنا حقا اقدر مجهودكم

105
00:07:47,650 --> 00:07:50,386
التي بذلتمو للخروج بي من مركز الشرطة

106
00:07:50,420 --> 00:07:54,123
لكن لا استطيع المساعده
ولكني اشعر اني انتقلت من خلية واحدة إلى آخر

107
00:07:54,157 --> 00:07:55,925
هذا من اجل سلامتك

108
00:07:55,959 --> 00:07:59,494
تعني انا او النسخة الاخرى مني

109
00:07:59,529 --> 00:08:04,133
في هذه النقطة، ما يحدث لك سيحدث له

110
00:08:04,167 --> 00:08:05,500
عصرنا مربوط الان

111
00:08:05,535 --> 00:08:07,669
اي تغيير في هذه اللحظة

112
00:08:07,703 --> 00:08:09,805
سوف يغير مستقبلنا

113
00:08:15,044 --> 00:08:17,512
انت امن بالخليه

114
00:08:17,547 --> 00:08:20,281
حسنا انا اشعر اني بخير، عموما

115
00:08:26,021 --> 00:08:28,523
غندما يصل شخصيتي المستقبليه

116
00:08:28,558 --> 00:08:30,659
ماذا سوف يحدث لي

117
00:08:30,693 --> 00:08:32,561
ماذا عن مسالة الفشل الكلوي

118
00:08:32,595 --> 00:08:36,030
وكل شيئ

119
00:08:36,065 --> 00:08:39,633
كنت محدد للغاية

120
00:08:39,668 --> 00:08:41,368
قبل ان نتركك
أصدرت بروتوكولات صارمة

121
00:08:41,402 --> 00:08:46,340
كيف ان نتعامل معك

122
00:08:46,374 --> 00:08:47,975
اردت ان نتعامل بهذه الطريقة

123
00:08:48,009 --> 00:08:49,142
يليق باهميتك

124
00:08:49,177 --> 00:08:50,911
ولكن هذا جدول متدرج، أليس كذلك؟

125
00:08:50,946 --> 00:08:52,913
المهم الآن، المسؤولية في وقت لاحق

126
00:08:52,948 --> 00:08:54,047
ليس مثل هذا

127
00:08:54,082 --> 00:08:57,852
اذا قرر ان ياتي لهنا

128
00:08:57,886 --> 00:09:01,088
خطنا الزمني مرتبط بذلك الجهاز

129
00:09:01,122 --> 00:09:03,357
هاذا يعني انه لا يوجد خط زمني جديد

130
00:09:03,391 --> 00:09:05,893
وهذا يعني أن ثمة مفارقة

131
00:09:05,927 --> 00:09:07,460
لدى القليل من الخبرة مع مفارقات

132
00:09:07,495 --> 00:09:11,498
لقد فقدت جدتي في عام 2012

133
00:09:11,532 --> 00:09:15,267
ليس لدى أي فكرة عما تتحدث عنه

134
00:09:15,302 --> 00:09:19,171
هل اي شخص في أي وقت مضى
 اخبركي أنك كاذبة رهيب؟

135
00:09:22,342 --> 00:09:23,910
لقد حصلتي على المقدمة

136
00:09:23,944 --> 00:09:25,612
ساكون خلفك ب 30 دقيقة

137
00:09:25,646 --> 00:09:29,916
اشكرك

138
00:09:29,950 --> 00:09:34,419
تعلمين ، بقدر ما انتي افسدت حياتي وعملي

139
00:09:34,453 --> 00:09:39,157
حسنا، انا افهم كل شيئ

140
00:09:39,191 --> 00:09:42,360
أنا أكره أن اعترف بذلك
ولكن لن يغير أي شيء

141
00:09:42,395 --> 00:09:45,397
لقد ذكرتني بما هو المهم

142
00:09:45,431 --> 00:09:49,167
ما تعنية الحامية الحقيقية؟

143
00:09:49,201 --> 00:09:51,703
هناك اشياء كثيرة يجب معالجتها
في هذا الزمن، انت تعرف

144
00:09:51,738 --> 00:09:55,339
يمكنكي ان تنتظري و نعمل سويا

145
00:09:55,373 --> 00:09:57,241
لضمان ان المستقبل لم يحدث

146
00:09:57,275 --> 00:09:58,776
هذا ما اعتمد عليه

147
00:09:58,810 --> 00:10:00,745
معي او بدوني

148
00:10:00,779 --> 00:10:03,648
هذا بالضبط ما ستفعله انت واليك

149
00:10:09,755 --> 00:10:12,789
اريد مساعدتك

150
00:10:12,823 --> 00:10:15,359
لكن لا اريد ان اخسرك

151
00:10:15,393 --> 00:10:18,328
كنت دائما هناك من اجلي

152
00:10:18,363 --> 00:10:20,197
ساكون دائما

153
00:10:20,231 --> 00:10:22,232
اعرف

154
00:10:27,172 --> 00:10:29,106
حسنا

155
00:10:29,140 --> 00:10:30,574
لا تجعسلني ان اكون اكثر عاطفية

156
00:10:30,608 --> 00:10:32,075
اخرجي من هنا

157
00:10:34,945 --> 00:10:36,779
انت رجل جيد

158
00:10:48,325 --> 00:10:48,958
انت مستعد؟

159
00:10:48,992 --> 00:10:49,758
نعم

160
00:10:49,893 --> 00:10:52,026
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم ؟

161
00:10:52,061 --> 00:10:54,396
اعلم انكي وكاروس تخفون
شيئ بخصوص ترافيس

162
00:10:54,430 --> 00:10:56,198
اريد المعرفة لماذا ؟

163
00:11:01,804 --> 00:11:04,372
ارد اخبارك اخبارك

164
00:11:04,407 --> 00:11:08,543
قبل الان

165
00:11:08,578 --> 00:11:11,045
لكن اعتقد انه من الافضل ان اريك

166
00:11:19,688 --> 00:11:24,191
لا افهم

167
00:11:24,226 --> 00:11:31,232
انا و ترافيس و ليبرا 8 و كيلوج وجيشه

168
00:11:31,266 --> 00:11:32,999
نحن من المستقبل

169
00:11:37,205 --> 00:11:40,641
علي ان اعود الى زمني عام 2077

170
00:11:40,675 --> 00:11:44,377
جئنا لتغير التاريخ

171
00:11:44,411 --> 00:11:48,581
لجعلة عالم افضل

172
00:11:48,616 --> 00:11:53,018
اليوم كل شيئ على المحك

173
00:11:53,053 --> 00:11:54,988
انتي لا نمزحين

174
00:11:55,023 --> 00:11:57,224
لا نريد استغلال رجل جيد مثلك

175
00:12:15,908 --> 00:12:18,377
هل استطيع الحصول على كاس

176
00:12:18,411 --> 00:12:20,179
لا. اشكرك

177
00:12:27,520 --> 00:12:29,421
احتفظ به

178
00:12:29,456 --> 00:12:31,055
الأصوات المشؤومة

179
00:12:31,090 --> 00:12:32,557
اعرف ما تحاول و تريد فعله؟

180
00:12:32,591 --> 00:12:34,024
وما احاول فعلة انا

181
00:12:34,059 --> 00:12:36,227
انت تحاول التحدث لي
وعدم السماح لك بالخروج من هنا

182
00:12:36,261 --> 00:12:38,396
او اعطائك بعض المعلومات التي تريدها

183
00:12:40,199 --> 00:12:42,633
لا

184
00:12:42,667 --> 00:12:45,069
نعم

185
00:12:45,104 --> 00:12:50,007
مهما يكن

186
00:12:50,041 --> 00:12:53,611
لكن انه اكبر من ذلك

187
00:12:53,645 --> 00:12:55,580
أنه ينطوي على جزء منك

188
00:12:55,614 --> 00:12:56,981
انت تضيع وقتك

189
00:12:57,015 --> 00:13:02,085
في هذه الحالة
أعتقد أنا ساستخدام ما تبقى بحكمة

190
00:13:02,120 --> 00:13:04,254
في هذه الحالة

191
00:13:04,288 --> 00:13:10,127
لماذا لديكي العجوز
كليوج المريض يقودك

192
00:13:10,161 --> 00:13:14,797
عندما يكون لديك كيلوج الحيوي و الشاب

193
00:13:14,832 --> 00:13:17,634
بالتاكيد انه بحاجة الى الاسراع

194
00:13:17,668 --> 00:13:24,741
لكن سويا بامكاننا انجاز هذا

195
00:13:24,775 --> 00:13:29,946
هي دائما ستكون بجانب ملكها

196
00:13:29,980 --> 00:13:34,183
نحكم إمبراطورية جديدة معا

197
00:13:34,217 --> 00:13:37,219
ارى حب هناك

198
00:13:37,254 --> 00:13:39,555
لديك مشاعر تجاهي

199
00:13:49,733 --> 00:13:53,536
لكن لا يمكن ان نكون سويا

200
00:13:53,570 --> 00:13:55,404
ابدا

201
00:14:12,088 --> 00:14:15,724
كان عليكي فقط الاصغاء لي
وتصديقي

202
00:14:15,758 --> 00:14:17,226
ربما يكون لدينا شيئا

203
00:14:17,295 --> 00:14:17,928
لا ,  يمكن

204
00:14:19,262 --> 00:14:21,664
لماذا؟

205
00:14:21,698 --> 00:14:24,166
أنا مثير للاشمئزاز؟

206
00:14:24,201 --> 00:14:27,703
انت تكون .... تكون ابي

207
00:14:37,613 --> 00:14:39,815
بالطبع انا

208
00:14:47,850 --> 00:14:50,884
شكرا جيسون

209
00:14:50,918 --> 00:14:51,752
اذا هذا هو

210
00:14:52,686 --> 00:14:54,687
هذا حقا هو؟

211
00:14:54,721 --> 00:14:56,822
لا أفكار ثانية، لا عودة إلى الوراء؟

212
00:14:56,857 --> 00:14:59,091
جيسون يمكنك ان تاتي معي

213
00:14:59,126 --> 00:15:01,227
بامكانك الذهاب للمنزل ايضا

214
00:15:01,262 --> 00:15:03,396
لا. هذا كثير جدا

215
00:15:03,430 --> 00:15:05,064
هذا متاخر جدا

216
00:15:05,098 --> 00:15:07,267
كنت هنا لفترة طويلة

217
00:15:07,301 --> 00:15:09,835
لا. هذا وطني الان

218
00:15:09,870 --> 00:15:15,240
لازال لدي بعض العمل لافعلة

219
00:15:15,275 --> 00:15:16,875
حسنا

220
00:15:18,344 --> 00:15:22,914
 ستعودين لعام 2077

221
00:15:22,948 --> 00:15:24,916
اعطي هذه لابي

222
00:15:24,950 --> 00:15:27,186
هناك شيئ اريد قوله له

223
00:15:27,220 --> 00:15:33,957
لم يكن لدي فرصة لقولة قبل ان ارحل

224
00:15:33,992 --> 00:15:36,260
سافعل

225
00:15:36,295 --> 00:15:38,696
حسنا، حان الوقت

226
00:15:38,730 --> 00:15:41,199
اتركنا نامل ان
كيلوج لازال متمسك بالصفقة

227
00:15:44,135 --> 00:15:45,670
الوداع جيسون

228
00:15:45,704 --> 00:15:47,238
الوداع

229
00:16:08,593 --> 00:16:10,759
كنت محقا

230
00:16:10,793 --> 00:16:12,695
اين هو؟

231
00:16:12,729 --> 00:16:14,162
انه قريب

232
00:16:14,197 --> 00:16:15,931
ماذا عن ترتيباتنا؟

233
00:16:15,965 --> 00:16:19,735
سوف تظهر انا متاكد

234
00:16:19,769 --> 00:16:21,403
ناقلي

235
00:16:30,980 --> 00:16:32,314
هيا بنا

236
00:16:41,323 --> 00:16:42,624
من الافضل ان يكون انت كيلوج

237
00:16:42,658 --> 00:16:43,992
تعالي ايتها الحامية

238
00:16:44,026 --> 00:16:46,161
تقدمي للباب الشمالي

239
00:16:46,195 --> 00:16:48,163
علينا التحرك بسرعة

240
00:16:51,768 --> 00:16:53,168
كيف وضعنا مع المفتاح

241
00:16:53,202 --> 00:16:54,369
اذهب لهناك

242
00:16:54,403 --> 00:16:57,171
كل دقيقة تكلفنا حياه

243
00:16:57,205 --> 00:16:58,239
هل يعرف مارسليو هذا

244
00:16:58,273 --> 00:16:59,506
مارسليو يعرف ماذا

245
00:16:59,540 --> 00:17:01,675
ان هذا غزو

246
00:17:01,709 --> 00:17:02,843
عن ماذا تتحدث

247
00:17:02,878 --> 00:17:03,844
اوه، هيا

248
00:17:03,879 --> 00:17:05,012
اخبرني

249
00:17:05,046 --> 00:17:06,280
اريد ان اعرف
اذا كان يكذب علي

250
00:17:06,314 --> 00:17:09,683
او انت تبقيه في الظلام ايضا؟

251
00:17:09,717 --> 00:17:11,152
حسنا

252
00:17:11,186 --> 00:17:14,388
افترض أنها لا تحدث فرقا الآن

253
00:17:14,422 --> 00:17:17,190
نعم، مارسليو يعرف

254
00:17:17,224 --> 00:17:19,092
كان فكرته لإقناعك خلاف ذلك

255
00:17:19,126 --> 00:17:22,028
وعرف من الدقيقة الأولى
انك لين

256
00:17:22,062 --> 00:17:24,397
 قمت بخيانة اشخاص معتقد ان
هذا هو السبيل الوحيد

257
00:17:24,431 --> 00:17:25,731
لإنقاذ العائلات

258
00:17:25,766 --> 00:17:28,234
لم يتغير شيئا، تونكين

259
00:17:28,269 --> 00:17:31,171
ما زلنا نريد إنقاذ العائلات

260
00:17:31,205 --> 00:17:33,072
عائلاتنا

261
00:17:41,080 --> 00:17:42,014
كيرا ؟

262
00:17:42,048 --> 00:17:44,216
نعم؟

263
00:17:44,250 --> 00:17:46,785
 انتي أنقذني

264
00:17:46,820 --> 00:17:49,221
ما الذي تتحدث عنه؟

265
00:17:49,255 --> 00:17:53,192
نحن نفكر من خلال حياتنا
نعرف كيف أنها ستتحول

266
00:17:53,226 --> 00:17:55,694
نحن نتصور مستقبلنا، ونحن
نتخاذ خطوات وقرارات

267
00:17:55,728 --> 00:17:58,629
أن يقودنا في هذا الاتجاه

268
00:17:58,663 --> 00:18:01,032
ولكن قمت بتغيير ذلك لي

269
00:18:01,066 --> 00:18:04,068
ما قدمتميه لي معرفة ما يمكن أن يكون

270
00:18:04,102 --> 00:18:05,703
الحياة التي كان من المفترض أن املكها

271
00:18:05,737 --> 00:18:09,874
المستقبل انني بنيته أنذي جئي منه

272
00:18:09,908 --> 00:18:14,178
 الاسف العميق هو ما ادخره

273
00:18:14,213 --> 00:18:16,680
أنا لا أعتقد أنني في أي وقت مضى
كنت قادر ان أشكرك بما فيه الكفاية

274
00:18:16,715 --> 00:18:18,349
أليك

275
00:18:18,383 --> 00:18:21,885
إن الحقيقة البسيطة التي نريد تغييرها

276
00:18:21,919 --> 00:18:25,288
هو كل الشكر الذي احناجه

277
00:18:25,323 --> 00:18:28,624
أنا لن اخذلكي

278
00:18:28,659 --> 00:18:30,560
أنا أعلم

279
00:18:33,865 --> 00:18:35,065
لا يوجد لدينا الكثير من الوقت

280
00:18:35,099 --> 00:18:36,099
اذهب

281
00:18:39,270 --> 00:18:40,970
يقول زورين أنه قريب
لفتح البوابة

282
00:18:41,004 --> 00:18:43,205
ويجب أن تعرفي أنها جلبت
من خلالها  تعزيزات

283
00:18:43,240 --> 00:18:43,973
كم؟

284
00:18:44,007 --> 00:18:45,241
ثلاثة

285
00:18:45,275 --> 00:18:47,642
كارلوس و مركز شرطة فيجاس
سيضرب هذا المكان في أي لحظة

286
00:18:47,677 --> 00:18:49,078
فريق امنك يحتاج إلى بذل كل شيء

287
00:18:49,112 --> 00:18:51,213
ووضع الجنود
في معركة على جبهتين

288
00:18:51,248 --> 00:18:51,947
زاك

289
00:18:51,982 --> 00:18:52,948
وسوف اقوم باعدادهم

290
00:18:52,983 --> 00:18:53,815
أنا رجل افي كلامي

291
00:18:53,850 --> 00:18:55,751
ليس حقا

292
00:18:55,785 --> 00:18:56,886
أليك، ماذا تحتاج؟

293
00:18:56,920 --> 00:18:57,953
الوصول إلى الجهاز

294
00:18:57,988 --> 00:18:59,388
وسوف احتاج إلى 30 ثانية
على الأقل في اللوحة

295
00:18:59,422 --> 00:19:01,390
على افتراض أنه واضح وصريح

296
00:19:03,993 --> 00:19:07,262
تعلمين اني كنت دائما معجب بكي

297
00:19:07,296 --> 00:19:10,098
النساء مثلك نادرة
في أي وقت

298
00:19:10,132 --> 00:19:12,467
الماضي والحاضر، أو المستقبل

299
00:19:12,502 --> 00:19:15,103
مهما يحدث هناك

300
00:19:15,137 --> 00:19:18,273
سوف اعرف دائما التقيت بهدافتي
 كيرا كاميرون

301
00:19:18,307 --> 00:19:21,943
حسنا، شكرا لك

302
00:19:21,977 --> 00:19:24,846
اليس لديك
اي شيء لطيف لقوله لي

303
00:19:26,416 --> 00:19:27,848
ليس بالضبط

304
00:19:29,151 --> 00:19:30,985
انا ذاهبه إلى غرفة
البوابة، والقيام ببعض ريكون

305
00:19:31,020 --> 00:19:31,519
يمكنك البقاء هنا

306
00:19:31,553 --> 00:19:32,987
سأعود

307
00:19:42,664 --> 00:19:43,631
دعنا نضع اشخاص في الشمال والجنوب

308
00:19:43,665 --> 00:19:45,599
سنحتاج الى العيون على هذا المدخل وكذلك

309
00:19:45,634 --> 00:19:51,805
ضع عيون أكثر هنا، اسمح لي
ان اعرف إذا كنت سترى أي حركة

310
00:19:51,839 --> 00:19:53,106
قبضنا عليه في محاولة
التسلل لمحيطنا

311
00:19:53,141 --> 00:19:54,074
يقول انه يعرفك؟

312
00:19:54,108 --> 00:19:55,542
نعم،  ذلك هو جيد
الرجل اللطيف

313
00:19:55,576 --> 00:19:56,543
ماالذي تحاول القيام به

314
00:19:56,577 --> 00:19:57,477
تحذير لك

315
00:19:57,511 --> 00:19:58,578
أردت أن أحذرك

316
00:19:58,612 --> 00:19:59,879
(كيرا)
(اليك)

317
00:19:59,914 --> 00:20:02,049
 الذين في الداخل

318
00:20:02,083 --> 00:20:02,749
ساطلع الفريق

319
00:20:02,783 --> 00:20:04,384
ولكن هناك شيء آخر

320
00:20:04,419 --> 00:20:05,618
الآلة هناك

321
00:20:05,653 --> 00:20:08,854
أساسا هي مكافحة الانصهار قنبلة

322
00:20:08,888 --> 00:20:10,222
اذا اطلقت النار مرة واحدة

323
00:20:10,257 --> 00:20:13,625
عليك إيقاف سلسلة من
ردود الفعل اانفجارات

324
00:20:13,660 --> 00:20:15,127
ما هو نوع الضرر
الذي نتحدث عنه؟

325
00:20:15,162 --> 00:20:20,266
السيناريو الأسوأ نصف المدينة

326
00:20:23,670 --> 00:20:24,937
السخرية

327
00:20:24,972 --> 00:20:26,138
ما هذا؟

328
00:20:26,173 --> 00:20:28,006
هذا قرب المكان الذي قتلت
فيه ( لوكاس ) بدم بارد

329
00:20:28,040 --> 00:20:29,274
كان ذلك مختلفا

330
00:20:29,308 --> 00:20:31,109
أنا لا أرى كيف

331
00:20:31,143 --> 00:20:33,711
جعلته اختيارك، والآن عليك التعايش معه

332
00:20:33,745 --> 00:20:35,013
انها ليست دائما أبيض وأسود، كيرا

333
00:20:35,047 --> 00:20:36,514
يجب عليك من جميع الناس
ان تعرفي ذلك

334
00:20:36,548 --> 00:20:38,016
أوه، وهذا الصحيح

335
00:20:38,050 --> 00:20:40,518
أنت إما ان تقاتل من أجل
فكرة اكبر منك

336
00:20:40,552 --> 00:20:42,820
أو أنت تقاتل من أجل نفسك

337
00:20:42,855 --> 00:20:44,822
ما هو ؟

338
00:20:44,857 --> 00:20:47,192
أنا لست متأكدا

339
00:20:47,226 --> 00:20:49,194
أنا

340
00:20:49,228 --> 00:20:51,529
انت مشوش ، براد

341
00:20:51,563 --> 00:20:53,264
 تريد الوضوح

342
00:20:53,299 --> 00:20:55,733
الوضوح هو طرف في هذه الأعمال

343
00:20:55,767 --> 00:20:57,267
 اخفاق السفر عبر الزمن مع أفكارنا

344
00:20:57,302 --> 00:20:59,670
حول ما يفترض أن يحدث

345
00:20:59,705 --> 00:21:02,306
 يمنحنا شعورا زائفا بالسيطرة

346
00:21:02,340 --> 00:21:07,211
ولكن في الحقيقة ، ونحن جميعا بيادق فقط

347
00:21:07,245 --> 00:21:10,915
وهذا كله؟

348
00:21:10,949 --> 00:21:13,684
هذا
 هو الحفاظ على الظلام في المحيط

349
00:21:13,719 --> 00:21:17,855
وأنت من بين كل الناس
يجب أن تفهم هذا

350
00:21:27,064 --> 00:21:30,700
 مارسيلو كذب علي

351
00:21:30,735 --> 00:21:32,002
قال لي انه يبني بوابة

352
00:21:32,036 --> 00:21:34,938
لإنقاذ إخواننا وأخواتنا

353
00:21:34,972 --> 00:21:38,441
من مجزرة قادمة في الاتجاه المعاكس

354
00:21:38,475 --> 00:21:40,710
وإنما هو غزو واسع النطاق

355
00:21:40,745 --> 00:21:43,079
انهم يريدونها
حربا في هذا الوقت والفوز بها

356
00:21:43,113 --> 00:21:44,781
حتى قبل أن تبدأ

357
00:21:44,815 --> 00:21:46,315
الجريئة

358
00:21:46,350 --> 00:21:48,685
هذا الشيء كله جنون

359
00:21:48,719 --> 00:21:51,220
ماذا تريد أن تفعل حيال ذلك؟

360
00:21:56,226 --> 00:21:58,261
أريد منع المزيد من المعاناة

361
00:22:02,399 --> 00:22:05,535
حسنا
براد

362
00:22:05,569 --> 00:22:09,072
الأولوية للمهمة

363
00:22:09,106 --> 00:22:12,075
تدمير الجهاز و البوابة

364
00:22:12,109 --> 00:22:13,076
ماذا؟

365
00:22:13,110 --> 00:22:14,177
ماذا عنك؟

366
00:22:14,211 --> 00:22:18,547
إذا كان زمني، سوف نجد طريقة أو بأخرى

367
00:22:18,582 --> 00:22:20,415
ولكن بمعنى اخر

368
00:22:25,288 --> 00:22:26,989
تغيير الخطه

369
00:22:34,792 --> 00:22:35,893
كارلوس؟

370
00:22:35,927 --> 00:22:37,227
ما الذي تريدينه ؟

371
00:22:37,462 --> 00:22:39,696
 امن بيرون سيدعك ندخل من

372
00:22:40,230 --> 00:22:41,430
الباب الغربي الشمالي

373
00:22:41,565 --> 00:22:42,531
رجالي سوف تذهب من خلال غرفة آلة

374
00:22:42,566 --> 00:22:44,834
وتضربهم من الجانب الآخر

375
00:22:44,868 --> 00:22:46,836
علم ، الباب الغربي الشمالي

376
00:22:46,870 --> 00:22:48,570
مهلا، كيرا

377
00:22:48,604 --> 00:22:50,205
لا تثقي كيلوغ؟

378
00:22:53,676 --> 00:22:56,444
أنا لست متأكدا

379
00:22:56,478 --> 00:22:58,346
حظا سعيدا، كارلوس

380
00:23:01,150 --> 00:23:02,483
حسنا،
هذا هو وقت رحليلي

381
00:23:02,518 --> 00:23:04,452
أنا أريد أن أرحل قبل أن يبدأ إطلاق النار،

382
00:23:04,486 --> 00:23:07,989
كما تعلمين

383
00:23:08,024 --> 00:23:09,791
وداعا، كيرا

384
00:23:09,826 --> 00:23:11,659
يبدو

385
00:23:11,694 --> 00:23:15,796
انكي لن تمانعي

386
00:23:26,708 --> 00:23:28,142
سيدي

387
00:23:28,176 --> 00:23:30,244
أنا هنا لتقديم خدماتي

388
00:23:30,278 --> 00:23:32,847
محدودة كما هي

389
00:23:32,881 --> 00:23:35,649
برادلي، اسمح لي أن ارى السلاح
 الناري الخاص بك , من فضلك

390
00:23:39,153 --> 00:23:40,887
يمكننا استخدام كل شرطي متوفر لدينا

391
00:23:43,324 --> 00:23:44,791
السادة

392
00:24:06,180 --> 00:24:09,582
 منذ متى وأنت تعرف عن كيرا؟

393
00:24:09,616 --> 00:24:11,550
طويل بما فيه الكفاية

394
00:24:11,585 --> 00:24:13,820
ربما كان ينبغي أن اقول لك عاجلا

395
00:24:13,854 --> 00:24:16,790
العجوز مثلي لابد ان يخاف

396
00:24:16,824 --> 00:24:18,624
لم أكن على استعداد للاستماع

397
00:25:00,899 --> 00:25:03,100
اين كنت بحق الجحيم ؟

398
00:25:03,135 --> 00:25:05,203
فاسكيز ميت

399
00:25:06,939 --> 00:25:08,672
ماذا؟

400
00:25:11,043 --> 00:25:11,876
وكيلوج؟

401
00:25:11,910 --> 00:25:12,543
أنا لا أعرف

402
00:25:12,577 --> 00:25:14,778
ليس حيث ينبغي أن يكون

403
00:25:14,813 --> 00:25:17,181
إذا حدث شيء له
سيكون كل هذا من أجل لا شيء

404
00:25:17,216 --> 00:25:18,850
نعم، وأنا أعلم

405
00:25:21,653 --> 00:25:24,555
جرايمز، اجعل ناسك على الاستعداد

406
00:25:24,589 --> 00:25:25,923
شخص يجد كيلوغ

407
00:25:25,958 --> 00:25:27,358
أنا سافعل

408
00:25:44,509 --> 00:25:45,909
لا يمكننا فتح البوابة
من دونهم

409
00:25:45,943 --> 00:25:47,511
أنا أعلم

410
00:25:47,545 --> 00:25:49,079
نحن بحاجة لتوفير المزيد من الوقت

411
00:25:49,113 --> 00:25:51,313
أنت تعرف ماذا تفعل

412
00:25:54,618 --> 00:25:56,386
ما الذي هم بصدده

413
00:25:56,420 --> 00:25:57,553
لا أعرف

414
00:25:57,588 --> 00:25:59,756
ولكن لا يعجبني التظره الي عليه

415
00:26:01,925 --> 00:26:03,426
حسنا
 هذا كارلوس

416
00:26:09,400 --> 00:26:11,534
تذكر، لا تضغط على الجهاز

417
00:26:20,176 --> 00:26:22,011
أين هم رجالك؟

418
00:26:22,045 --> 00:26:23,678
هناك

419
00:26:27,317 --> 00:26:29,118
حسنا

420
00:26:29,152 --> 00:26:31,086
ها نحن

421
00:26:42,597 --> 00:26:44,232
لدينا اتصال

422
00:26:45,867 --> 00:26:46,834
أوه , اللعنة

423
00:26:47,702 --> 00:26:48,769
هنا قسم شرطة فيجاس

424
00:26:48,804 --> 00:26:50,338
إلقاء سلاحكم و ضع وجهكم لأسفل

425
00:26:50,372 --> 00:26:51,705
يديك على الأرض

426
00:26:51,740 --> 00:26:52,941
الآن

427
00:26:52,975 --> 00:26:54,342
ماذا يحدث

428
00:27:04,686 --> 00:27:06,320
أوه، لا

429
00:27:10,391 --> 00:27:11,492
ماذا؟

430
00:27:12,293 --> 00:27:13,461
الآن

431
00:27:14,830 --> 00:27:15,796
خذ ساتر

432
00:27:21,470 --> 00:27:22,636
حراس بيرون لا يطلقون النار

433
00:27:22,671 --> 00:27:23,270
أنا أعلم

434
00:27:23,304 --> 00:27:24,971
أنا لا افهم

435
00:27:25,005 --> 00:27:26,473
لماذا رجالك لا يطلقون النار؟

436
00:27:26,507 --> 00:27:27,406
الأوامر , يا سيدي

437
00:27:27,441 --> 00:27:28,441
 اوامر من ؟

438
00:27:28,476 --> 00:27:29,709
أوامر السيد كيلوغ

439
00:27:31,411 --> 00:27:33,279
نحن بحاجة لجلب الآخرين

440
00:27:33,313 --> 00:27:34,781
الممر متماسك

441
00:27:34,815 --> 00:27:35,849
ولكن حتى اذا يمكنني إصلاح مفتاح

442
00:27:35,883 --> 00:27:37,784
نحن بحاجة إلى  الطاقة

443
00:27:42,422 --> 00:27:43,590
لا

444
00:27:51,664 --> 00:27:52,431
كيلوغ

445
00:27:52,466 --> 00:27:53,432
كنت على حق

446
00:27:53,467 --> 00:27:55,034
يمكن التنبؤ به

447
00:27:58,438 --> 00:27:59,171
لدي عيون على كيلوغ

448
00:27:59,206 --> 00:28:00,339
كيف أحصل على موقفه؟

449
00:28:00,374 --> 00:28:01,673
ليس على المخططات التي لدي

450
00:28:01,708 --> 00:28:03,675
هناك
ممر الأداة التي يتم تشغيله

451
00:28:03,710 --> 00:28:05,277
الجدار الجنوبي

452
00:28:05,312 --> 00:28:06,879
اتبعني

453
00:28:08,215 --> 00:28:10,316
برادلي، حافظ على موقعك بقدر ما تستيطع

454
00:28:10,350 --> 00:28:11,984
دعنا نذهب

455
00:28:12,019 --> 00:28:13,752
الدعم , الدعم

456
00:28:15,622 --> 00:28:16,889
علينا الذهاب الان

457
00:28:23,162 --> 00:28:24,062
الدعم ، كيلوغ

458
00:28:24,096 --> 00:28:25,363
ماذا تفعلين؟

459
00:28:27,166 --> 00:28:28,967
ما تفعلين برايك ، كاميرون؟

460
00:28:29,002 --> 00:28:30,736
أعتقد أنك لا تريد أي شيء ليحدث

461
00:28:30,770 --> 00:28:34,372
للمرشد الاعلى بك أن
 في المستقبل

462
00:28:43,449 --> 00:28:45,383
تنحى عن طريقي  , كورتيس

463
00:28:45,418 --> 00:28:47,352
على شخص ما ايقاف هذا

464
00:28:47,386 --> 00:28:48,753
لا تتردي أبدا، ياسمين

465
00:28:48,787 --> 00:28:50,755
لا تتوقفي عن القتال من أجل قضية

466
00:28:50,789 --> 00:28:52,157
ركزي ان لم تكن قد لاحظت

467
00:28:52,191 --> 00:28:54,659
 أنتي المنتصره بالفعل

468
00:28:54,693 --> 00:28:56,528
قد يكون ذلك صحيحا

469
00:28:56,562 --> 00:28:57,762
ولكن أنا لن اسمح لك

470
00:28:57,796 --> 00:29:00,965
أو لأي شخص آخر للمخاطرة بحياة
الجميع في هذا الإطار الزمني

471
00:29:00,999 --> 00:29:03,201
حتى ينتهي كيلوج

472
00:29:03,235 --> 00:29:05,136
كيلوغ له دربه الخاص ألذي يريد ان ياخده

473
00:29:05,171 --> 00:29:07,205
لا أنتي ولا أنا يمكن أن نغير ذلك

474
00:29:07,239 --> 00:29:09,707
أنا لا أتذكر انكي ستاخذيني
 رهينة حسب الاتفاق بيننا

475
00:29:09,741 --> 00:29:10,841
وأنا لا أذكر انك ذكرت

476
00:29:10,876 --> 00:29:13,544
خطتك السفر عبر الزمن
باستخدام المدخل

477
00:29:13,578 --> 00:29:16,213
ماذا؟

478
00:29:16,247 --> 00:29:17,314
الآن لماذا يفعل ذلك؟

479
00:29:17,348 --> 00:29:19,249
لأنه يعرف انه سيخفق

480
00:29:19,284 --> 00:29:22,752
في هذا الوقت، و
الذي أتيت منه

481
00:29:22,787 --> 00:29:24,254
واخذ المكان الذي سيذهب إليه
ولكن إلى الوراء

482
00:29:24,289 --> 00:29:27,424
لقد لعب على
الجانبين منذ البداية

483
00:29:27,459 --> 00:29:28,058
هذا صحيح

484
00:29:28,093 --> 00:29:29,426
لماذا يجب أن اثق بك؟

485
00:29:29,461 --> 00:29:31,261
لأني أعتقد أنك تريدين
ما هو أفضل للحامية

486
00:29:31,296 --> 00:29:32,929
بقدر ما أفعل

487
00:29:32,964 --> 00:29:35,031
غادرت 2077 ضد إرادتها

488
00:29:35,066 --> 00:29:37,000
أنها فعلت المزيد لتغيير
مستقبل ليبرا 8

489
00:29:37,034 --> 00:29:39,002
يمكن أن يكون
من أي وقت مضى

490
00:29:39,036 --> 00:29:42,539
وفي نهاية اليوم
هي أفضل سلاح لدينا

491
00:29:42,574 --> 00:29:43,207
الى الوراء ؟

492
00:29:43,241 --> 00:29:44,475
ما الذي تتحدثين عنه؟

493
00:29:44,509 --> 00:29:48,678
كنت تنتظر اسفل الجسر
حتى اصل الى 2077

494
00:29:48,713 --> 00:29:50,546
ثم تقتل الجميع

495
00:29:50,580 --> 00:29:51,313
أنت مجنونه

496
00:29:51,348 --> 00:29:52,314
لا

497
00:29:52,349 --> 00:29:54,383
لأنك
ستبدأ مع سجلا نظيفا

498
00:29:54,417 --> 00:29:56,818
والتأثيرعلى شاب في حظيرة

499
00:30:03,293 --> 00:30:07,596
حسنا، الآن يمكننا أن نرجع للعمل

500
00:30:11,475 --> 00:30:13,743
أنت ، إصلح المفتاح

501
00:30:13,777 --> 00:30:15,512
الآن

502
00:30:15,546 --> 00:30:17,414
أنا سوف اقتله، الآن

503
00:30:17,448 --> 00:30:19,048
هل ستفعلين ؟

504
00:30:19,083 --> 00:30:21,049
لأنني لا أعتقد أنك ستفعلين

505
00:30:21,084 --> 00:30:26,088
أعتقد أنك بحاجة إلى البوابة
مفتوحة بقدر ما أريد

506
00:30:26,122 --> 00:30:29,758
أعتقد , انه كان يمكنكي أن تداهمي
هذا المكان قبل أيام

507
00:30:29,792 --> 00:30:31,893
ولكنك لم تفعلي

508
00:30:31,928 --> 00:30:34,597
كنتي في حاجة لنا لإصلاح هذا الجهاز

509
00:30:34,631 --> 00:30:37,065
أنتي فمتي باخراب
هذا المفتاح للمماطلة

510
00:30:37,100 --> 00:30:40,402
لماذا؟

511
00:30:40,437 --> 00:30:45,274
حتى يمكنك استخدام البوابة لنفسك

512
00:30:56,018 --> 00:30:57,452
انخفض , انخفض

513
00:31:09,298 --> 00:31:10,465
اعطيه المفتاح

514
00:31:15,537 --> 00:31:18,439
خذه

515
00:31:18,474 --> 00:31:20,508
قم باصلاحه

516
00:31:34,156 --> 00:31:35,823
ويفر

517
00:31:38,293 --> 00:31:39,259
الانتقال إلى المستوى الأدنى

518
00:31:39,294 --> 00:31:40,761
دعنا نذهب

519
00:32:07,855 --> 00:32:08,587
 قم باصلاحه

520
00:32:08,622 --> 00:32:09,588
أنا أحاول أن

521
00:32:09,623 --> 00:32:10,489
أسرع

522
00:32:10,524 --> 00:32:11,691
أنا أحاول ان

523
00:32:11,725 --> 00:32:13,392
الساعة  تعمل

524
00:32:20,600 --> 00:32:21,734
ماذا يفعل؟

525
00:32:21,768 --> 00:32:23,668
وهو يستدعي جيشه

526
00:32:23,703 --> 00:32:24,769
تم

527
00:32:26,973 --> 00:32:28,874
شكرا لك

528
00:32:28,908 --> 00:32:30,475
علينا ايقافهم

529
00:32:35,315 --> 00:32:37,115
ويفر، خذ الطفل

530
00:32:38,184 --> 00:32:40,585
 الغزو يبدا الان

531
00:32:46,392 --> 00:32:47,359
كارلوس

532
00:32:52,665 --> 00:32:53,197
اريد سلاح

533
00:32:53,232 --> 00:32:54,999
اريد سلاح

534
00:32:55,033 --> 00:32:56,300
اقتل الجميع

535
00:33:39,443 --> 00:33:40,643
ويفر

536
00:34:26,656 --> 00:34:27,588
ديلون

537
00:34:31,025 --> 00:34:32,426
أخترت نفسي

538
00:34:32,461 --> 00:34:33,594
كيلوغ، لا

539
00:34:45,206 --> 00:34:46,807
لا

540
00:35:02,123 --> 00:35:04,558
كيرا، البوابة تنهار

541
00:35:04,592 --> 00:35:06,526
كيلوج دمر المستقبل
عندما ذهب من خلالها

542
00:35:06,561 --> 00:35:08,562
سوف تكون بخير
سنعمل على اخراجك من هنا ، جاك

543
00:35:08,596 --> 00:35:10,863
الان او لا

544
00:35:10,898 --> 00:35:12,531
استمعي إلى الطفل

545
00:35:12,566 --> 00:35:14,166
كيرا؟

546
00:35:14,201 --> 00:35:16,135
كيرا، من فضلك

547
00:35:16,169 --> 00:35:17,670
لا

548
00:35:23,577 --> 00:35:25,912
كيرا، من فضلك

549
00:35:35,855 --> 00:35:37,556
ليس عليك قول اي شيء

550
00:35:37,591 --> 00:35:40,692
 أعلم

551
00:35:40,727 --> 00:35:42,694
سأبني لك مستقبل أفضل

552
00:35:42,729 --> 00:35:45,697
سافعلها من اجلك كيرا كاميرون

553
00:35:45,732 --> 00:35:48,234
شكرا لك

554
00:35:58,878 --> 00:36:00,378
شكرا لك

555
00:36:15,927 --> 00:36:17,061
علينا الخروج من هنا

556
00:36:17,095 --> 00:36:19,164
الجميع، تراجعو

557
00:36:19,198 --> 00:36:20,731
تراجع

558
00:36:32,285 --> 00:36:34,920
إنه لمن العار أن نخسر ديلون
وجميع هؤلاء الضباط

559
00:36:34,955 --> 00:36:37,556
لمن اجل ماذا ؟

560
00:36:37,690 --> 00:36:39,191
هل ماتت كيرا ؟

561
00:36:41,294 --> 00:36:44,430
أليك؟

562
00:36:44,464 --> 00:36:47,566
ربما لم تنجو

563
00:36:47,600 --> 00:36:50,068
الان الاله مربوطة بمستقبلي

564
00:36:50,102 --> 00:36:52,771
إنه المستقبل الذي دمر
لحظة مرور كيلوج،

565
00:36:52,805 --> 00:36:56,074
يسمح للمسافر إلى
 العودة إلى عصره

566
00:36:56,108 --> 00:36:59,243
ماذا حدث بحق الجحيم لكيرا؟

567
00:36:59,278 --> 00:37:01,145
لا توجد طريقة لمعرفة

568
00:37:02,748 --> 00:37:07,151
قد تكون 60 سنه أخرى
قبل أن نكتشف ماذا حدث

569
00:37:07,186 --> 00:37:10,288
انظروا، ماذا نفعل
 هذا الأمر متوقف  علينا

570
00:37:10,322 --> 00:37:12,590
لنا جميعا

571
00:37:12,624 --> 00:37:14,859
لدينا فرصة لبناء شيء أفضل

572
00:37:14,893 --> 00:37:16,227
بالنسبة لها

573
00:37:16,261 --> 00:37:17,962
لا، إلا اذا اخفقنا

574
00:37:17,997 --> 00:37:20,764
صعد كيلوغ خلالها

575
00:37:20,799 --> 00:37:21,732
كان لكيرا فكرة

576
00:37:22,266 --> 00:37:24,802
أن كيلوج سيفعل  شيئا من هذا القبيل

577
00:37:24,836 --> 00:37:28,039
استخدمنا معدات بيرون و
لبرمجة كرة زمن كيرا

578
00:37:28,073 --> 00:37:29,840
للسماح لها بتتبع نظامه

579
00:37:30,575 --> 00:37:34,077
يعتقد كيلوغ أنه  تعلم
كيفية برمجه كرة الزمن

580
00:37:34,112 --> 00:37:35,245
ولكن بدلا من ذلك سمح لنا فقط

581
00:37:35,279 --> 00:37:36,613
بتغذيته بمعلومات خاطئة

582
00:37:36,647 --> 00:37:38,615
بشأن كيفية تحديد التواريخ، و

583
00:37:38,649 --> 00:37:41,651
الذي يبدو وأنه يفترض  انه حقيقي

584
00:37:41,685 --> 00:37:43,386
وربما ك يظن انه
سيعود إلى اليوم الذي

585
00:37:43,421 --> 00:37:45,422
وصل لهتا  كيرا و ليبرا 8

586
00:37:45,456 --> 00:37:46,856
لكنه لن يفعل

587
00:37:46,890 --> 00:37:49,092
لا

588
00:37:49,127 --> 00:37:52,929
اذا اين ذهب

589
00:38:11,148 --> 00:38:12,481
يا إلهي

590
00:38:22,859 --> 00:38:24,627
أوه، اللعنه

591
00:38:41,310 --> 00:38:42,544
لا

592
00:38:44,580 --> 00:38:45,781
لا

593
00:38:45,815 --> 00:38:47,015
لا

594
00:38:49,118 --> 00:38:51,052
ماذا يعني هذا؟

595
00:38:51,087 --> 00:38:55,423
أنا لست متأكدا ما الذي تتحدثين بشانه

596
00:38:55,458 --> 00:38:57,593
ليبر 8 فازت

597
00:38:57,627 --> 00:39:00,195
ما هي ليبر 8

598
00:39:00,229 --> 00:39:02,564
لا، انتظري

599
00:39:02,599 --> 00:39:05,967
أتذكر القصص الآن

600
00:39:06,001 --> 00:39:09,269
العم جوليان كان
أخبرني عن شبابه

601
00:39:09,304 --> 00:39:12,439
احتجاجا على الشركات القديمة

602
00:39:12,474 --> 00:39:17,378
عصر الوحشية وغير متحضرين بكافة الحسابات

603
00:39:17,412 --> 00:39:21,281
انتي تعرفيهم

604
00:39:21,316 --> 00:39:23,651
هل سيكون قد عرفتم ثم

605
00:39:27,489 --> 00:39:30,224
كيرا؟

606
00:39:30,258 --> 00:39:31,725
لقد فوتها

607
00:39:33,628 --> 00:39:34,861
أنا لا أريد أن افوتها

608
00:39:34,896 --> 00:39:36,930
أنا حذرتك، أليك

609
00:39:36,964 --> 00:39:42,101
أنا حذرتك ولكن كالعادة
أنت لا تستمع

610
00:39:43,905 --> 00:39:46,072
لقد نجحت

611
00:39:46,106 --> 00:39:48,174
لقد كنت في انتظارك كيرا

612
00:39:48,208 --> 00:39:50,944
على مدار 60 عاما لم أعرف
إذا انتي ميته في ذلك اليوم

613
00:39:50,978 --> 00:39:53,446
في البوابة

614
00:39:53,480 --> 00:39:56,249
هذا صحيح , فإنه لي

615
00:39:56,283 --> 00:39:59,685
نفس الشخص الذي تركتيه منذ ثانية

616
00:39:59,719 --> 00:40:01,987
من وجهة نظرك

617
00:40:02,022 --> 00:40:04,222
أليك؟

618
00:40:04,257 --> 00:40:09,094
أوه، أليك

619
00:40:09,128 --> 00:40:15,968
أنا أعلم، وأنت كنت  معي

620
00:40:16,002 --> 00:40:17,903
هذا أمر غريب جدا

621
00:40:17,938 --> 00:40:20,505
تخيل ما هو عليه بالنسبة لي

622
00:40:25,111 --> 00:40:27,011
لقد فعلتها

623
00:40:27,046 --> 00:40:29,247
انتي فعلتيها

624
00:40:30,683 --> 00:40:33,118
سام؟

625
00:40:33,152 --> 00:40:37,122
هل هو هنا؟

626
00:40:37,156 --> 00:40:39,558
سوف أخذك إليه

627
00:40:44,763 --> 00:40:47,832
إميلي ضغطت قاعة المدينة
لذلك قبل أن تمر

628
00:40:47,866 --> 00:40:49,100
كنتم معا ؟

629
00:40:49,134 --> 00:40:52,236
كل يوم حتى نهاية

630
00:40:52,270 --> 00:40:55,006
الشرطة؟

631
00:40:55,040 --> 00:40:57,075
ليس النيابة العامة؟

632
00:40:57,109 --> 00:40:59,410
النيابة العامة لم تشكل

633
00:40:59,444 --> 00:41:03,547
لم يكن هناك انهيار
أي انتفاضة، لا الثورة

634
00:41:03,582 --> 00:41:05,049
لا مؤتمر شركات

635
00:41:05,084 --> 00:41:08,852
ليس  هناك مؤتمر للشركات

636
00:41:08,886 --> 00:41:11,588
جوليان وإدوارد ورأيت هذا

637
00:41:11,623 --> 00:41:13,924
مدهش

638
00:41:13,958 --> 00:41:15,892
 بسببك، يا كيرا

639
00:41:17,795 --> 00:41:19,763
وسام؟

640
00:41:19,797 --> 00:41:20,998
 هناك

641
00:41:25,103 --> 00:41:26,103
سام

642
00:41:26,137 --> 00:41:26,769
 ضبط الوقت
لا قرب ما استطعت

643
00:41:26,803 --> 00:41:29,539
إلى السنة التي غادرتي فيها

644
00:41:29,573 --> 00:41:34,444
كنت أعرف أن لدينا بعض التعديلات لعملها

645
00:41:34,478 --> 00:41:37,480
أنت لستي غاضبا؟

646
00:41:37,515 --> 00:41:40,517
لا، كيف يمكن أن يكون ؟

647
00:41:40,551 --> 00:41:43,719
لقد منحتني أعظم هدية

648
00:41:43,754 --> 00:41:46,087
يجب أن أره

649
00:41:48,758 --> 00:41:51,059
أنتي جعلتي عالمه أفضل، كيرا

650
00:41:51,093 --> 00:41:52,561
ماذا؟

651
00:41:52,595 --> 00:41:55,164
كنا نظن أنكي ميته في ذلك اليوم

652
00:41:55,198 --> 00:41:56,965
كارلوس، جوليان وأنا كرسنا أنفسنا

653
00:41:56,999 --> 00:42:00,802
لبناء مستقبل أفضل

654
00:42:00,836 --> 00:42:05,607
نحن اقامنا الحضارة
المستوحاة من تضحياتك

655
00:42:05,642 --> 00:42:08,643
ولكن سام؟

656
00:42:08,678 --> 00:42:13,081
هذا هو الثمن لصنع
العالم مكانا أفضل

657
00:42:13,115 --> 00:42:18,286
 سام سيكبر في
عالم خال من العنف و

658
00:42:18,320 --> 00:42:22,090
خالي من الثورة، خاليين من الفساد

659
00:42:22,124 --> 00:42:25,493
مستقبله مشرق

660
00:42:25,527 --> 00:42:29,963
 بسببك، كيرا

661
00:42:29,998 --> 00:42:33,033
هذا هو ثمن الحب

662
00:42:33,068 --> 00:42:36,904
الحب الحقيقي

663
00:42:36,938 --> 00:42:41,441
سوف تفهمين في الوقت المناسب

664
00:43:19,461 --> 00:43:21,900
<font color="#00ff00">اتمنى  ان تكونو استمتعتم بالمشاهدة
والى اللقاء في مسلسلات اخرى</font>

664
00:43:22,000 --> 00:43:23,461
<font color="#00ff00">مع تحياتي
HAMADA610</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

