1
00:00:00,961 --> 00:00:02,507
" سابقاً في كوانتيكو "

2
00:00:02,510 --> 00:00:04,316
" كريستين كيلي " هنري روراك " 

3
00:00:04,319 --> 00:00:05,942
" ريبيكا شيرمان " توماس روث " 

4
00:00:05,945 --> 00:00:09,090
" آليس وينتر " بيتر ثيو " 
" ماكسويل فليتشر " 

5
00:00:09,093 --> 00:00:10,954
" وأخيراً " وورين شيبارد

6
00:00:10,990 --> 00:00:12,956
إذاً لو كانت تحليلاتنا صحيحة ونبحث 

7
00:00:12,992 --> 00:00:16,527
عن ثمانية متعاونين فلدينا الجميع 

8
00:00:16,562 --> 00:00:19,129
جميعنا يعلم من التالي
في الخلافة عندما تستقيل 

9
00:00:19,165 --> 00:00:20,133
" هنري " 

10
00:00:20,136 --> 00:00:21,329
إذا أردت الحفاظ على عملك

11
00:00:21,331 --> 00:00:22,799
سوف تعرف ما يرتب له

12
00:00:22,802 --> 00:00:24,101
أختك ماتت 

13
00:00:24,136 --> 00:00:25,935
في تفجير القاعدة للقطار 

14
00:00:25,938 --> 00:00:27,263
هذا لا يتعلق بأختي

15
00:00:27,266 --> 00:00:30,640
مهما يحدث بينكما

16
00:00:30,676 --> 00:00:32,375
عليك أن توقفيه 

17
00:00:32,411 --> 00:00:34,311
حسناً لقد جذبتني 

18
00:00:34,346 --> 00:00:35,978
أنا أحبك أيضاً 

19
00:02:13,839 --> 00:02:15,939
ثمانية قطع تجسس 

20
00:02:15,974 --> 00:02:17,974
وجاهزه المحمول بأقل من 20 دقيقة 

21
00:02:17,976 --> 00:02:20,076
ليس رقم قياسي شخصي ولكن ليس سيئاً 

22
00:02:20,112 --> 00:02:21,879
وتوقعت أنك فقدت غرائزك 

23
00:02:21,914 --> 00:02:23,646
لدينا رفقة 

24
00:02:23,681 --> 00:02:24,714
هل حدث شيء ؟ 

25
00:02:24,749 --> 00:02:27,249
" صباح الخير نحن من أمن " برايم ويلز 

26
00:02:27,285 --> 00:02:28,718
قمنا بتحقق روتيني 

27
00:02:28,753 --> 00:02:30,386
لنظام السيد " فليتشر " على الممتلكات 

28
00:02:30,422 --> 00:02:32,087
كي ينام ذلك الوحش بسلام 

29
00:02:32,123 --> 00:02:33,989
بينما يرهب نصف البلد ؟ 

30
00:02:34,025 --> 00:02:36,707
عليك تعطيل النظام كي يحصل على ما يستحق 

31
00:02:40,097 --> 00:02:42,063
علينا تجنيدها 

32
00:02:55,989 --> 00:02:57,821
من سيحضر لي الوافل ؟ 

33
00:03:00,115 --> 00:03:01,186
لم تطلبي الحليب 

34
00:03:01,189 --> 00:03:03,350
لكن لاحظت أنك 

35
00:03:13,663 --> 00:03:15,294
جيد 

36
00:03:15,330 --> 00:03:16,563
أراك في المزرعة 

37
00:03:16,598 --> 00:03:20,467
يا إلهي أنا أسوأ عميلة أنام في العمل 

38
00:03:20,502 --> 00:03:23,082
لا بأس لقد كانت مناوبتي 

39
00:03:23,085 --> 00:03:24,838
وقد قدمت تغذية هاتفي 

40
00:03:24,840 --> 00:03:26,940
آليكس وأوين " انتهوا بتفخيخ المنزل " 

41
00:03:26,975 --> 00:03:28,189
سوف يبدأون المراقبة اليوم 

42
00:03:28,191 --> 00:03:31,110
إذاً ماذا فاتني عن " ثيو " خلال غفوتي ؟ 

43
00:03:31,145 --> 00:03:34,145
بيتر " استيقظ في الخامسة تدرب "
ذهب للإستحمام 

44
00:03:34,181 --> 00:03:35,681
أكل إفطاراً غريباً 

45
00:03:35,716 --> 00:03:37,850
جاء مغلف بسحب الهواء عن طريق مرسال 

46
00:03:37,885 --> 00:03:39,317
ثم قضى الـ 20 دقيقة 

47
00:03:39,353 --> 00:03:41,219
مع المرسال في غرفة نومه 

48
00:03:41,254 --> 00:03:42,387
ولم تيقظني ؟ 

49
00:03:42,422 --> 00:03:43,789
مالم يكن المرسال تحت السن القانونية

50
00:03:43,824 --> 00:03:45,146
لا نستطيع القبض عليه 

51
00:03:45,148 --> 00:03:46,157
لقد تأكد

52
00:03:46,159 --> 00:03:48,059
الرجال الكبار لا يسقطون بسهولة 

53
00:03:48,095 --> 00:03:49,326
علينا الإستماع أكثر 

54
00:03:49,362 --> 00:03:50,828
أستطيع تخيل طرق أسوأ لقضاء الوقت 

55
00:03:50,830 --> 00:03:52,096
من رؤية شخيرك

56
00:03:55,409 --> 00:03:57,702
هل هناك أحد ذهبت معه إلى كوانتيكو 

57
00:03:57,704 --> 00:04:00,304
والآن يعمل في قوات مهام سرية

58
00:04:00,339 --> 00:04:02,306
يحاول إيقاف مؤامرة كبرى

59
00:04:02,341 --> 00:04:04,208
للإطاحة بأمي ؟ 

60
00:04:04,243 --> 00:04:06,543
أم خرجت للقتال ؟ 

61
00:04:07,579 --> 00:04:09,812
هل تمثلين أنك " رينا " ؟ 

62
00:04:09,815 --> 00:04:11,515
أنا أمزح 

63
00:04:11,550 --> 00:04:13,216
أعلم أنه أنت 

64
00:04:13,251 --> 00:04:14,751
أود قول أنني سعيد برؤيتك 

65
00:04:14,786 --> 00:04:17,186
لكن مازلت أتأكد هل هذا صحيح 

66
00:04:17,222 --> 00:04:19,088
المدرسة جيدة شكراً على سؤالك 

67
00:04:19,124 --> 00:04:20,356
أنا أبحث عن أخي 

68
00:04:20,392 --> 00:04:21,357
لماذا يكون هنا ؟ 

69
00:04:21,393 --> 00:04:24,159
شيلبي " تعيش هنا " 

70
00:04:24,194 --> 00:04:28,063
إنها ليست هنا أيضاً 

71
00:04:28,098 --> 00:04:30,533
لماذا تعتقد أنهم 

72
00:04:30,568 --> 00:04:32,100
إنه مرتبط وهي 

73
00:04:32,136 --> 00:04:34,269
الفتاة الذهبية تبحث عن الرجل المناسب 

74
00:04:34,304 --> 00:04:37,105
الآن أعرف أنني لم أسعد برؤيتك 

75
00:04:37,141 --> 00:04:38,908
أقسم لك 

76
00:04:40,109 --> 00:04:43,444
كان يحاول أن يشارك في فرقة شبابية

77
00:04:43,479 --> 00:04:45,547
" أراد تسمية نفسه " كال 

78
00:04:45,582 --> 00:04:47,876
كتب رسائل إلى

79
00:04:47,879 --> 00:04:49,775
" فرقة " إن سينك " و " باك ستريت بويز

80
00:04:49,819 --> 00:04:51,786
" و " 89 درجة " و " لوي بيرلمان

81
00:04:51,821 --> 00:04:53,521
" مرحباً " كال 

82
00:04:53,557 --> 00:04:55,356
" توقعت أنك عائد إلى " بيركلي 

83
00:04:55,391 --> 00:04:57,791
لم أستطع الذهاب دون وداع عائلتي 

84
00:04:57,826 --> 00:04:59,308
هل تعرف هذه الكلمة " الوداع " ؟ 

85
00:04:59,311 --> 00:05:00,667
لا 

86
00:05:00,670 --> 00:05:02,930
ذلك الشيء الذي لا تستطيع
قوله لهم أيضاً 

87
00:05:04,232 --> 00:05:06,678
سأذهب إلى القبو 

88
00:05:07,952 --> 00:05:11,104
هل كل شيء بخير ؟ 

89
00:05:11,139 --> 00:05:13,106
لا أعلم

90
00:05:13,141 --> 00:05:14,473
مهلاً سأذهب معك 

91
00:05:19,913 --> 00:05:21,346
هل تعرفي ما الطريقة الجيدة

92
00:05:21,348 --> 00:05:24,050
للإبتعاد عن شخص ؟ 

93
00:05:24,085 --> 00:05:26,385
بقضاء الليلة كلها معه وحدك 

94
00:05:26,420 --> 00:05:28,454
حسناً للمرة الأخيرة 

95
00:05:28,489 --> 00:05:29,989
علاقتي بأخيك 

96
00:05:30,024 --> 00:05:31,139
مهنية فقط 

97
00:05:31,142 --> 00:05:33,491
كما كانت علاقتك بمديرك 

98
00:05:33,526 --> 00:05:35,827
أو علاقتك بالزميل المجند ؟ 

99
00:05:35,862 --> 00:05:37,729
كلا لا تحاول التلميح

100
00:05:37,764 --> 00:05:40,098
بأن أي منهم هو عملي 

101
00:05:40,133 --> 00:05:42,266
كان لك قول في المسألة وكذلك أبيك 

102
00:05:42,302 --> 00:05:45,436
لن أذهب حتى خروجك من هذا الفريق

103
00:05:45,472 --> 00:05:46,972
حظاً موفقاً 

104
00:05:47,007 --> 00:05:49,807
لأنه لو كان على والدتك
الاختيار بيننا 

105
00:05:49,842 --> 00:05:52,776
أنا واثقة أنني أعرف الإجابة 

106
00:05:52,812 --> 00:05:54,945
هل تعاشريها أيضاً ؟ 

107
00:06:02,221 --> 00:06:04,287
" صحيفة الجورنال أبلغت بأن " ساشا بيرنوف 

108
00:06:04,323 --> 00:06:08,257
قتلت قبل يومين في حادثة غريبة 

109
00:06:08,292 --> 00:06:10,026
تسرب غاز غريب في سيارتها

110
00:06:10,061 --> 00:06:12,294
لكن هذا ليس ما حدث 

111
00:06:15,299 --> 00:06:16,766
أعلم بأنها كانت مهمة لك 

112
00:06:16,801 --> 00:06:18,300
أنا آسفة 

113
00:06:18,336 --> 00:06:20,837
شكراً ولكنني بخير 

114
00:06:26,209 --> 00:06:27,643
ماذا يجري معه ؟ 

115
00:06:27,678 --> 00:06:30,311
لا أعلم 

116
00:06:30,347 --> 00:06:32,714
إذاً هنا يحدث السحر 

117
00:06:32,750 --> 00:06:35,383
ماذا تفعل هنا ؟ 

118
00:06:35,418 --> 00:06:37,352
" أدخلت بطاقة " كلاي 

119
00:06:37,387 --> 00:06:39,887
بفضل الـ 20 دقيقة الإضافية التي قضيتها 

120
00:06:39,922 --> 00:06:41,388
أشق طريقي خلال الأمن 

121
00:06:41,423 --> 00:06:43,323
لا أحد يتحرك نحن في حظر 

122
00:06:43,359 --> 00:06:45,526
شخص حاول اختراق إيميلي هذا الصباح

123
00:06:45,561 --> 00:06:49,329
" اتصلت بـ " ماكسين " ووجدت أن صديقي القديم " فيليكس كوردوفا

124
00:06:49,365 --> 00:06:51,632
جاء إلى منزلنا في " جورج تاون " ليلة أمس 

125
00:06:51,668 --> 00:06:53,233
قال أنه كان في الخارج يشرب مع مرافقين 

126
00:06:53,269 --> 00:06:55,136
شرب أكثر من اللازم على 
العودة لمنزله

127
00:06:55,171 --> 00:06:59,572
المشكلة أن " فيلكس " لا يشرب أبداً 

128
00:06:59,607 --> 00:07:01,775
اظن أنه عذر لاختراق بريدي الخاص 

129
00:07:01,777 --> 00:07:04,010
لقد قلت بأن الرجل مثل عائلتك 

130
00:07:04,046 --> 00:07:05,444
أعتقد أن " روراك " راسله 

131
00:07:05,446 --> 00:07:07,413
" كي ينظر إلي بعد انقلاب في " كليفلاند 

132
00:07:07,448 --> 00:07:08,447
وليس أنا فقط 

133
00:07:08,483 --> 00:07:10,850
الحرس القضائي طلب نقل 

134
00:07:10,886 --> 00:07:12,552
قاد إلى نقل أختك 

135
00:07:12,587 --> 00:07:15,187
هل تعرفين من طلب من 
وزارة العدل هذا النقل ؟ 

136
00:07:15,222 --> 00:07:16,989
" عضو الكونغريس " هنري 

137
00:07:17,024 --> 00:07:19,059
أعتقد بأن المتعاونين يعرفون عنا 

138
00:07:19,062 --> 00:07:20,662
كنت تخبريني ليلة أمس 

139
00:07:20,665 --> 00:07:23,261
" عن حصة كبيرة من أسهم " ماكغريغر وايت 

140
00:07:23,297 --> 00:07:26,098
" اشترتها شركة تسمى " جينورون الصناعية 

141
00:07:26,133 --> 00:07:28,767
هذا ليس استثمار استراتيجي
لشركة وهمية 

142
00:07:28,803 --> 00:07:31,435
إنها محاولة للسيطرة على مبلغ السيطرة 

143
00:07:31,470 --> 00:07:32,670
خمنوا من يملكها 

144
00:07:33,740 --> 00:07:36,107
" بيتر ثيو " 

145
00:07:36,142 --> 00:07:38,423
توقعت أن المتعاونين سيضربوننا كشعاع ليزا 

146
00:07:38,444 --> 00:07:40,845
بينما تسللوا إلى الأبواب
الخلفية بكاتمات الصوت

147
00:07:40,880 --> 00:07:44,448
لقد بعثوا لي رسالة واضحة 

148
00:07:44,483 --> 00:07:48,218
لقد قتلوا عميلتي 

149
00:07:48,253 --> 00:07:50,020
" ساشا " 

150
00:07:50,055 --> 00:07:53,724
تقربت كثيراً وقتلوها أمامي 

151
00:07:53,759 --> 00:07:56,026
وإذا بقينا نلاحقهم 

152
00:07:56,061 --> 00:07:58,195
سيقتلون كل واحد منا أيضاً 

153
00:07:58,230 --> 00:08:00,097
صحيح إنهم يعلمون أننا قادمون 

154
00:08:00,132 --> 00:08:02,099
لهذا لم أستطع أخذ شيء عنهم 

155
00:08:02,101 --> 00:08:02,999
إذاً ماذا نفعل ؟ 

156
00:08:03,035 --> 00:08:05,434
لا وقت لبناء قضايا فردية الآن 

157
00:08:05,469 --> 00:08:07,737
لذا نمسك بهم مرةً واحدة 

158
00:08:07,772 --> 00:08:09,164
كيف هذا ممكن ؟ 

159
00:08:09,167 --> 00:08:11,220
نمسك بهم جميعاً في وقت ومكان واحد 

160
00:08:11,223 --> 00:08:13,156
" لكن هذا ليس رواية " آغاتا كريستي 

161
00:08:13,159 --> 00:08:15,010
لن يكونون معاً في مكان ما 

162
00:08:15,012 --> 00:08:16,612
مالم يضطروا لذلك 

163
00:08:16,647 --> 00:08:19,749
هناك عرض لا يستطيع أحد رفضه 

164
00:08:19,784 --> 00:08:20,782
أمنا 

165
00:08:20,817 --> 00:08:23,051
الرئيسة لا تستطيع دعوتهم للشاي 

166
00:08:23,086 --> 00:08:24,060
هذا سيكون انتحار 

167
00:08:24,063 --> 00:08:25,987
سوف تدعوهم إلى مناسبة 

168
00:08:26,022 --> 00:08:28,262
وعليهم أن يكونوا بأفضل سلوك 

169
00:08:28,291 --> 00:08:29,490
مستحيل 

170
00:08:29,525 --> 00:08:31,893
إنه الحدث الإجتماعي للموسم 

171
00:08:31,928 --> 00:08:35,268
حفلة ارتباط إبنها

172
00:08:35,271 --> 00:08:36,798
لقد استعملنا حياتي الشخصية من قبل 

173
00:08:36,800 --> 00:08:38,331
لن نستعملها ثانيةً 

174
00:08:38,333 --> 00:08:39,833
هيا أنت إبن الرئيسة 

175
00:08:39,869 --> 00:08:41,701
لا أحد سيرفض سوف نأسر الحضور  

176
00:08:41,703 --> 00:08:42,803
هل يسمعني أحد ؟ 

177
00:08:42,838 --> 00:08:45,305
حتى لو وضعناهم جميعاً ثم ماذا ؟ 

178
00:08:45,340 --> 00:08:47,641
لا أظنهم سيعترفون فجأة 

179
00:08:47,676 --> 00:08:49,409
نلعب بهم ضد بعضهم 

180
00:08:49,444 --> 00:08:51,444
استطعنا إستمالة " ريبيكا شيرمان " في صالحنا 

181
00:08:51,446 --> 00:08:53,313
نستطيع فعل هذا ثانيةً 

182
00:08:53,348 --> 00:08:55,948
نحتاج فقط تحويل واحد لإسقاطهم جميعاً 

183
00:08:55,984 --> 00:08:56,983
هذا جنون 

184
00:08:59,156 --> 00:09:01,154
الجميع يحب الحفلة 

185
00:09:01,189 --> 00:09:04,523
حتى العنصري الفاشي الذي
يحاول إسقاط الحكومة 

186
00:09:04,558 --> 00:09:07,359
فرق شعرك 

187
00:09:07,395 --> 00:09:08,627
وبالطبع تخلص من هذا القميص

188
00:09:08,629 --> 00:09:09,929
لن ينجح 

189
00:09:09,964 --> 00:09:12,630
سوف أساعدك بالطبع 

190
00:09:18,972 --> 00:09:20,605
إذاً لنبدأ 

191
00:09:20,640 --> 00:09:22,607
حان وقت إسقاطهم أخيراً 

192
00:09:33,977 --> 00:09:35,283
" شكراً لك سيناتور " وورين 

193
00:09:35,286 --> 00:09:38,567
ستكون إضافة محبوبة إلى
غدائنا الشهر القادم 

194
00:09:40,070 --> 00:09:42,800
إنه الرجل الذي أحب
والإثنان الذين لا أحبهم 

195
00:09:42,803 --> 00:09:46,206
تقريباً أصبحت مرحة منذ
آخر مرة رأيتك 

196
00:09:46,242 --> 00:09:48,108
هناك شيء علينا مناقشته 

197
00:09:48,144 --> 00:09:51,045
يتعلق بحفلة خطوبتنا 

198
00:09:51,080 --> 00:09:52,379
التي لم نقوم بها ؟ 

199
00:09:52,415 --> 00:09:54,481
سنقوم بها 

200
00:09:54,517 --> 00:09:56,784
لقد قلت لي 

201
00:09:56,819 --> 00:09:58,379
خلال المناخ السياسي الحالي 

202
00:09:58,387 --> 00:09:59,686
سيكون جنوني 

203
00:09:59,721 --> 00:10:01,220
أن يرانا الشعب نرقص 

204
00:10:01,256 --> 00:10:02,748
على السطح العلوي للتايتانيك

205
00:10:02,751 --> 00:10:03,723
فيما يجري هذا

206
00:10:03,759 --> 00:10:04,558
ذاكرة جيدة 

207
00:10:04,593 --> 00:10:05,992
لا أحد ينسى أمراً كهذا 

208
00:10:05,994 --> 00:10:07,160
كيف يمكنك ؟ 

209
00:10:07,195 --> 00:10:08,695
رغم أني أوافق 

210
00:10:08,730 --> 00:10:10,564
على غقامة حفل في هذا الوقت تحديداً 

211
00:10:10,599 --> 00:10:13,132
فمن المنطقي أيضاً

212
00:10:13,168 --> 00:10:15,368
وضع كاتب خطابات سابق 

213
00:10:15,403 --> 00:10:17,335
في قيادة أكبر عملية تجسسية 

214
00:10:17,371 --> 00:10:19,672
سوف تطلب مني مرةً أخرى
القيام بعمل مفيد 

215
00:10:19,707 --> 00:10:22,041
لعملك السري الذي مازلت
لا أعرف عنه شيئاً

216
00:10:22,076 --> 00:10:23,008
أجل بالضبط 

217
00:10:23,044 --> 00:10:24,009
هذا صحيح 

218
00:10:24,011 --> 00:10:25,143
تستطيع أن تخبرها بنفسك 

219
00:10:25,179 --> 00:10:26,478
كانت سترفض 

220
00:10:26,504 --> 00:10:28,648
لم توافق -
" إنتبه إلى " كلاي -

221
00:10:28,660 --> 00:10:30,816
حقاً كلاكماً 

222
00:10:30,851 --> 00:10:33,052
أجل نريدكم أن تقوموا بحفلة خطوبة

223
00:10:33,087 --> 00:10:34,351
نستعملها نحن كغطاء 

224
00:10:34,387 --> 00:10:36,153
لمسألة أمن قومي 

225
00:10:36,189 --> 00:10:39,256
ويفرض أن أقبل هذا بشكل أعمى ؟ 

226
00:10:39,292 --> 00:10:40,467
للأسف نعم 

227
00:10:40,470 --> 00:10:42,026
الآن خارج هذه الأبواب 

228
00:10:42,062 --> 00:10:43,394
يوجد مؤامرة ضخمة 

229
00:10:43,429 --> 00:10:44,949
تهدد كل من يهمك أمره 

230
00:10:44,965 --> 00:10:46,664
ونحن المواجهين الوحيدين لها 

231
00:10:46,700 --> 00:10:47,732
هل تريدين معرفة ما كنت أفعله ؟ 

232
00:10:47,734 --> 00:10:50,501
كنت ألعب دور البطل الخارق وأفشل

233
00:10:50,536 --> 00:10:51,735
مثل " بين أوفليك " في باتمان 

234
00:10:51,770 --> 00:10:53,236
وأنا أحتاجك 

235
00:10:53,271 --> 00:10:54,771
نحن نحتاجك

236
00:10:54,807 --> 00:10:57,007
كلا هو ليس طرف بهذا -
بلى -

237
00:10:57,042 --> 00:11:00,176
وأفضل مكان لترتيب مهمة سرية 

238
00:11:00,212 --> 00:11:02,178
" أنا أفضل كلمة " العرض الأخير

239
00:11:02,214 --> 00:11:04,047
في حفل خطوبتنا ؟ 

240
00:11:04,083 --> 00:11:06,583
أجل اعتبريه كأنه الفصل
الثالث من كوميديا رومانسية 

241
00:11:06,619 --> 00:11:09,018
عدى أن الجميع قد يموت في النهاية 

242
00:11:09,053 --> 00:11:11,264
لم تتغير أبداً 

243
00:11:11,267 --> 00:11:12,699
لقد قللت من الهيروين 

244
00:11:12,702 --> 00:11:15,236
إنها حفلة فقط ليس زواجنا

245
00:11:15,271 --> 00:11:17,638
وقد أنقذ العالم الحر 

246
00:11:19,175 --> 00:11:20,708
أرجوك وافقي 

247
00:11:24,080 --> 00:11:25,812
فقط لو أستطيع أن أجلسه
قرب المطبخ 

248
00:11:26,849 --> 00:11:29,216
أظن علينا تقليص قائمة الضيوف إلى 400 

249
00:11:29,251 --> 00:11:31,184
وما يكفي من أشخاص للاختلاط 

250
00:11:31,220 --> 00:11:33,319
وليس ليس عدد كبير
ليختلط الهدف أيضاً 

251
00:11:33,355 --> 00:11:34,621
مساحة كافية هنا 

252
00:11:34,623 --> 00:11:37,423
لإبقاء الأشرار منفصلين 

253
00:11:37,459 --> 00:11:39,459
اذا احتجنا مساعدةً أكبر لفصلهم 

254
00:11:39,461 --> 00:11:40,794
علينا وضع منصة سجن منفصلة 

255
00:11:40,796 --> 00:11:42,294
بدلاً من تلك الحانات الكبيرة 

256
00:11:42,296 --> 00:11:44,897
لنبدأ هنا وهنا 

257
00:11:46,768 --> 00:11:48,279
" فكرة رائعة سيدة " سميث 

258
00:11:48,282 --> 00:11:49,849
لتحويل متعاون 

259
00:11:49,852 --> 00:11:51,703
علينا زرع بذرة في عقله 

260
00:11:51,705 --> 00:11:53,705
أن خطتهم الكبرى ستفشل 

261
00:11:53,707 --> 00:11:56,075
وأن رفاقهم سينقلبون عليهم 

262
00:11:56,110 --> 00:11:59,944
عندما نقنع واحد نتحول إلى الإغراء 

263
00:11:59,980 --> 00:12:03,447
وللإغواء الأمثل علينا
سماع كل شيء 

264
00:12:03,483 --> 00:12:05,349
" حسناً لنختار أزهار " البيوني 

265
00:12:05,385 --> 00:12:06,684
على كل مائدة 

266
00:12:08,419 --> 00:12:10,472
باقة مليئة أكثر قد تخفي مكبر الصوت 

267
00:12:10,519 --> 00:12:12,723
يمكننا أن نخفي مشوش الإشارة تحت الكرسي 

268
00:12:12,725 --> 00:12:13,722
اقلب منصة الرقص هذه 

269
00:12:13,725 --> 00:12:15,207
إلى ثقب أسود عملاق 

270
00:12:15,210 --> 00:12:16,626
بدون تغطية هاتفية 

271
00:12:16,628 --> 00:12:19,129
موجات الإرسال هي فقط التي تعمل 

272
00:12:19,165 --> 00:12:21,031
رقاقات موجات تعريف التردد
على مرفق البدلة 

273
00:12:21,033 --> 00:12:24,968
أي واحد منهم يتحرك خطوة 

274
00:12:25,004 --> 00:12:26,469
سنعرف عنه 

275
00:12:26,471 --> 00:12:28,105
بدأت تحبين هذا 

276
00:12:29,741 --> 00:12:31,275
قليلاً

277
00:12:32,934 --> 00:12:34,699
سنقوم بالتفريق والسيادة 

278
00:12:34,702 --> 00:12:36,510
مما يعني وضع كل المتعاونين 

279
00:12:36,513 --> 00:12:37,819
على موائد مستقلة 

280
00:12:37,822 --> 00:12:40,582
لا يمكن تركهم يتباحثون بأي طريقة 

281
00:12:43,121 --> 00:12:46,255
جيد .. الآن " بيتر ثيو " قريب
بما يكفي من زميل كليته 

282
00:12:46,291 --> 00:12:47,535
وربما نلتقط شيئاً على مكبر الصوت 

283
00:12:47,537 --> 00:12:49,058
لكن بعيد بما يكفي من زوجها السابق 

284
00:12:49,093 --> 00:12:50,826
الذي نأمل ألا ينشغل بذلك 

285
00:12:50,861 --> 00:12:52,427
تباً أنت جيدة 

286
00:12:53,831 --> 00:12:55,430
" أنت مؤهلة لـ " برايم روستر

287
00:12:55,465 --> 00:12:57,332
ما رأيك ؟ 

288
00:12:57,367 --> 00:12:58,697
عندما تنتهي من إنقاذ العالم 

289
00:12:58,699 --> 00:13:01,336
تقومين بإرشاد الجيل التالي من الفتيات الخارقات 

290
00:13:01,371 --> 00:13:02,973
أود ذلك 

291
00:13:02,976 --> 00:13:04,472
كلاي " يحتاج مساعدتك " 

292
00:13:04,474 --> 00:13:06,374
إنه في الخارج على الهاتف
مع السفير البرتغالي 

293
00:13:06,376 --> 00:13:10,444
يحاول أن يشرح لماذا لا
يستطيع جلب كل عشيقاته 

294
00:13:19,388 --> 00:13:21,322
أنا أعرف ما تفعلين 

295
00:13:21,357 --> 00:13:23,690
رأيتك تفعليها من قبل 
لقد فعلتها مع أمي 

296
00:13:23,726 --> 00:13:26,326
تثبتين نفسك كصديقة 

297
00:13:26,361 --> 00:13:29,362
" كي لا تقلق عندما تكوني مع " كلاي 

298
00:13:29,397 --> 00:13:32,332
أنا لا أضع نفسي بأي موقع 

299
00:13:32,367 --> 00:13:35,101
عدى شخص يأمل عدم رؤيتك ثانيةً 

300
00:13:38,042 --> 00:13:40,208
إذاً رتبت الحفلة 

301
00:13:40,223 --> 00:13:42,174
كل منكم لديه هدفه 

302
00:13:42,209 --> 00:13:45,510
وفيما تحول أحدهم ماذا تعرض عليه ؟ 

303
00:13:45,545 --> 00:13:47,812
آليس وينتر " مرتزقة " 

304
00:13:47,848 --> 00:13:49,414
ستعمل مع من يدفع أكثر 

305
00:13:49,416 --> 00:13:51,678
سأخبرها بأن البنتاغون لديه جدول كامل

306
00:13:51,681 --> 00:13:55,354
لفتح مهمات مزاد وأدعها تختار 

307
00:13:55,389 --> 00:13:57,722
" مستشار " روراك " ماكسويل فليتشر 

308
00:13:57,758 --> 00:13:59,123
إنه كاثوليكي متهور 

309
00:13:59,158 --> 00:14:01,158
" لذا أعتقد أن سفارة للـ " فاتيكان 

310
00:14:01,194 --> 00:14:02,659
ستكون طريقة جيدة لإخراجه من البلد 

311
00:14:02,661 --> 00:14:03,961
إذا انقلب على أصدقائه 

312
00:14:03,997 --> 00:14:07,464
" وورين شيبارك " من " شيبارد للإتصالات " 

313
00:14:07,500 --> 00:14:12,403
لقد غرق في قضايا عدم 
الثقة لفترة طويلة 

314
00:14:12,438 --> 00:14:15,205
إذا جعلنا وزارة العدل تنظر باتجاه آخر 

315
00:14:15,240 --> 00:14:16,672
سوف يشرع عمله 

316
00:14:16,708 --> 00:14:19,475
كما كان يحاول منذ الثمانينات 

317
00:14:19,511 --> 00:14:21,378
كريستين كيلي " رأسمالي تجاري " 

318
00:14:21,413 --> 00:14:23,380
ورجل التمويل للأشرار

319
00:14:23,415 --> 00:14:26,682
لديه ملايين محظورة ومقيدة 
في بنوك أجنبية 

320
00:14:26,718 --> 00:14:29,352
وإذا إستطعنا أن نعيد فتح ثروته 

321
00:14:29,388 --> 00:14:32,221
قد نكسب ولائه 

322
00:14:32,256 --> 00:14:35,690
أخيراً " بيتر ثيو " مدير 
" شركة " فاند فريند 

323
00:14:35,726 --> 00:14:38,427
يتخرج من الأبحاث التقنية إلى الطبية 

324
00:14:38,462 --> 00:14:40,862
يبدو بأنه يريد العيش للأبد 

325
00:14:40,898 --> 00:14:45,434
لكن هذا يتطلب الفحص البشري الغير قانوني 

326
00:14:45,469 --> 00:14:47,536
فإذا أعطته منظمة الدواء لائحة 

327
00:14:47,571 --> 00:14:49,370
تسمح لمتطوعين 

328
00:14:49,406 --> 00:14:50,905
أنا و " كيليب " سنجري المراقبة 

329
00:14:50,941 --> 00:14:52,307
فيما نشق طريقنا إلى الحفلة 

330
00:14:52,309 --> 00:14:53,541
حسناً سنقوم بهذا 

331
00:14:53,576 --> 00:14:56,744
كل منكم يملك المهارة , ضللهم 

332
00:14:56,779 --> 00:14:57,946
اسحرهم 

333
00:14:57,981 --> 00:14:59,447
اجعلهم يشعرون بالراحة 

334
00:14:59,482 --> 00:15:01,582
أعطهم ما يريدون كي نحصل
على ما نحتاج 

335
00:15:01,584 --> 00:15:03,551
تذكروا أننا نتعامل 

336
00:15:03,586 --> 00:15:05,953
مع بعض أقوى الناس في البلاد

337
00:15:05,988 --> 00:15:07,687
لم يصلوا بجعل الناس 

338
00:15:07,722 --> 00:15:09,054
يسحبون الصوف من عينيهم 

339
00:15:09,057 --> 00:15:13,346
علينا أن نكون حادين مخططين قاسين 

340
00:15:13,349 --> 00:15:16,103
وهذه الطريقة الوحيدة لتركيعهم 

341
00:15:16,106 --> 00:15:17,393
هذه فرصتنا الأخيرة 

342
00:15:26,443 --> 00:15:27,608
حان وقت الرقصة 

343
00:15:27,644 --> 00:15:29,310
تأهب العروسين 

344
00:15:32,448 --> 00:15:34,248
أنا هنا 

345
00:15:38,320 --> 00:15:40,620
" وكذلك " آليس وينتر

346
00:15:40,656 --> 00:15:42,889
أنا أرى الهدف 

347
00:15:42,925 --> 00:15:44,891
لا أثر لـ " ماكسويل فليتشر " بعد 

348
00:15:44,927 --> 00:15:48,861
وهدفي ربما لم يأتي أيضاً 

349
00:15:48,896 --> 00:15:50,229
كريستين " مستعدة للإرتباط " 

350
00:15:50,265 --> 00:15:51,864
عندما يخرج من الحمام 

351
00:15:55,170 --> 00:15:57,070
روراك " لك سيدتي الرئيسة " 

352
00:15:57,105 --> 00:15:58,471
يجب انتظار هذا 

353
00:15:58,473 --> 00:16:00,606
" لدي أتصال من جنرال " سانتكوم 

354
00:16:00,641 --> 00:16:03,276
لتقرير ضربة صواريخ على اليمن 

355
00:16:03,311 --> 00:16:05,077
سنكسب لك الوقت 

356
00:16:06,846 --> 00:16:09,714
هل تعلمين أنني مدين لـ " كلاي " بـ 100 دولار ؟ 

357
00:16:09,749 --> 00:16:13,251
كنت أراهنه أنك لن توافقي 

358
00:16:13,287 --> 00:16:15,387
يبدو أنك بحال أفضل 

359
00:16:15,422 --> 00:16:16,588
أجل 

360
00:16:16,623 --> 00:16:18,457
لكن لا أستطيع البقاء أكثر 

361
00:16:18,492 --> 00:16:20,592
يجب أن آتي إلى مديري بأمر طاريء 

362
00:16:20,627 --> 00:16:22,094
كي يذهب بعد 20 دقيقة 

363
00:16:22,097 --> 00:16:23,029
أترك " فيلكس " لي 

364
00:16:23,031 --> 00:16:24,835
الآن هو الوقت الوحيد معكما

365
00:16:24,863 --> 00:16:26,497
لن أبعدكم عن نظري 

366
00:16:28,367 --> 00:16:29,766
أنت مجدداً 

367
00:16:29,802 --> 00:16:31,502
كنت آمل رؤيتك هنا 

368
00:16:31,537 --> 00:16:33,404
نعمة أليس كذلك ؟ 

369
00:16:33,439 --> 00:16:35,239
ستشتري لي مشروباً 

370
00:16:35,274 --> 00:16:37,575
لكن المشروبات مجانية 

371
00:16:40,545 --> 00:16:43,146
هل اتصلت بـ " وينتر " ؟ 

372
00:16:43,181 --> 00:16:45,181
أنا أنتقي لحظتي 

1
00:00:00,000 --> 00:00:10,728
{\fad(2600,600)\pos(310,80)\c&119bdb\&b2}{b0\}{\fnArial\fs10\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs20\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} مــــوفيز لانــــــد {\fnArial\fs10\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs20\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

1
00:15:00,000 --> 00:15:10,728
{\fad(2600,600)\pos(310,80)\c&119bdb\&b2}{b0\}{\fnArial\fs10\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs25\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} MovizLand.CoM {\fnArial\fs15\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs25\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fad(2600,600)\pos(310,80)\c&119bdb\&b2}{b0\}{\fnArial\fs10\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs25\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} مــــوفيز لانــــــد {\fnArial\fs15\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs25\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}

373
00:16:45,217 --> 00:16:46,983
ماذا عن هدفك ؟ هل سقط ؟ 

374
00:16:47,018 --> 00:16:50,186
لقد تخطيت إلى المنصة وانتهيت في الميدان 

375
00:16:50,222 --> 00:16:52,522
لكن عندما رأيته ينحني 
قبل أن أجد الفرصة 

376
00:16:52,557 --> 00:16:54,957
لست متفاجيء 

377
00:16:56,393 --> 00:16:59,027
هل أنت بخير ؟ -
أجل لماذا ؟ -

378
00:16:59,062 --> 00:17:00,962
عندما مات عميلي في ميونغ 

379
00:17:00,998 --> 00:17:03,098
هذا أكثر من مسألة عميل 

380
00:17:03,134 --> 00:17:04,500
هذه قضية فريق 

381
00:17:04,535 --> 00:17:06,301
الناس الذين أهتم بأمرهم مازالوا بخير 

382
00:17:06,303 --> 00:17:08,303
جميعنا في العلن منكشفين 

383
00:17:08,339 --> 00:17:09,304
أنا أحاول معرفة 

384
00:17:09,306 --> 00:17:10,905
كيف لا ينتهي هذا
بسوء على الجميع 

385
00:17:10,907 --> 00:17:13,141
لا ينتهي بسوء إذا نجحنا 

386
00:17:13,176 --> 00:17:14,842
إذا نجحنا 

387
00:17:14,877 --> 00:17:16,511
لن يكون كما خططنا له 

388
00:17:20,883 --> 00:17:23,618
هذا أنتم 

389
00:17:23,653 --> 00:17:25,019
" سيد " هاس 

390
00:17:25,054 --> 00:17:26,287
أهنئكما 

391
00:17:26,322 --> 00:17:27,688
شكراً على مجيئك السيد المتحدث 

392
00:17:27,723 --> 00:17:30,223
من يستطيع رفضكم ؟ 

393
00:17:30,259 --> 00:17:31,124
هل رأيت " فيلكس " ؟ 

394
00:17:31,160 --> 00:17:32,792
بلغني أنه يبحث عني 

395
00:17:32,827 --> 00:17:34,327
مازلت أنتظر الجنرال 

396
00:17:34,329 --> 00:17:35,428
عليك تعطيله 

397
00:17:35,430 --> 00:17:36,796
بوربن " طراز قديم " 

398
00:17:36,831 --> 00:17:40,200
سيدي لقد كنت أتسائل 

399
00:17:40,235 --> 00:17:42,135
إذا سمحت بشرح أمر لنا 

400
00:17:42,171 --> 00:17:43,603
لقد أردت دائماً أن أعرف عن السياسة 

401
00:17:43,605 --> 00:17:45,838
" هناك " فيلكس 

402
00:17:45,874 --> 00:17:48,006
الأفضل لكما 

403
00:17:48,042 --> 00:17:49,841
نحتاج إلى فكرة الآن 

404
00:17:52,746 --> 00:17:55,648
الرجال والنساء الصالحون في واشنطون

405
00:17:55,683 --> 00:17:57,583
ليس هذا ما أردت 

406
00:17:57,618 --> 00:17:59,718
أود أن أحتفل 

407
00:17:59,753 --> 00:18:01,353
" ليس بـ " كلاي وماكسين 

408
00:18:01,389 --> 00:18:03,155
لقد جذبوا إنتباه كافي الآن 

409
00:18:04,524 --> 00:18:07,258
للوطنيين الشجعان 

410
00:18:07,294 --> 00:18:09,427
الذين جعلوا هذا البلد عظيم 

411
00:18:09,462 --> 00:18:10,928
" مثل " جورج واشنطون 

412
00:18:10,963 --> 00:18:12,397
رجل عظيم 

413
00:18:12,432 --> 00:18:14,599
أعطوه المدينة والولاية 

414
00:18:14,634 --> 00:18:16,067
أكمل مماطلة 

415
00:18:16,102 --> 00:18:17,735
" و " إبراهام لينكولن 

416
00:18:17,770 --> 00:18:20,104
الجمهوري الوحيد الذي لم
يحرج منه أحد 

417
00:18:24,410 --> 00:18:26,677
أيضاً " هنري روراك " سيداتي سادتي

418
00:18:26,712 --> 00:18:29,045
أين أنت ؟ هذا هو 

419
00:18:29,081 --> 00:18:32,416
سيداتي سادتي الوطني الحقيقي 

420
00:18:32,451 --> 00:18:34,618
سوف يحمي بلاده حتى يتألم 

421
00:18:35,721 --> 00:18:37,354
الرئيسة على السلم

422
00:18:37,358 --> 00:18:39,218
لقد جهزت أغنية -
فقط بعض الوقت -

423
00:18:39,220 --> 00:18:40,789
للسيد .. تحملوني 

424
00:18:57,241 --> 00:18:58,607
المعذرة 

425
00:18:58,642 --> 00:19:00,642
سيدتي الرئيسة 

426
00:19:00,677 --> 00:19:02,477
لم يفوتني أن أقدم تهنئتي

427
00:19:02,512 --> 00:19:03,657
لخطوبة إبنك

428
00:19:03,660 --> 00:19:06,581
لنفعل هذا بشكل خاص 

429
00:19:06,617 --> 00:19:08,416
لا شيء لمناقشته 

430
00:19:08,452 --> 00:19:09,651
شركتك عمومية 

431
00:19:09,686 --> 00:19:10,918
لدي كل الحق بغرف 

432
00:19:10,954 --> 00:19:12,653
كل الحصص التي يبيعها لي السوق 

433
00:19:12,688 --> 00:19:14,355
لم أقصد شركتي 

434
00:19:14,390 --> 00:19:16,089
أقصد المؤامرة التي أنت بها 

435
00:19:16,125 --> 00:19:18,492
ضد الولايات المتحدة 

436
00:19:18,527 --> 00:19:20,160
أحياناً في الحياة 

437
00:19:20,195 --> 00:19:23,497
يعتقد الناس أنهم يعرفون أكثر
مما يعرفونه حقاً 

438
00:19:23,532 --> 00:19:25,699
لدي سوابق لهذه الأمور 

439
00:19:25,735 --> 00:19:28,269
مثل الهجوم على القمة في سبتمبر 

440
00:19:28,304 --> 00:19:31,471
لقد علمت من كان خلفها
قبل أشهر من ذلك 

441
00:19:31,506 --> 00:19:33,506
قصة محتملة 

442
00:19:33,541 --> 00:19:37,176
لدي أوراق استطلاع تثبت ذلك 

443
00:19:37,211 --> 00:19:40,012
سوف اتأكد بأن التقرير لا يشمل إسمك 

444
00:19:40,047 --> 00:19:42,214
إذا تحدثت إلي 

445
00:19:42,250 --> 00:19:45,117
إذاً ستدعيني أقوم بكل التحدث 

446
00:19:45,153 --> 00:19:46,685
لماذا ؟ 

447
00:19:46,720 --> 00:19:49,721
هل تريد سؤالي شيئاً 

448
00:19:49,757 --> 00:19:51,990
أم تريد ترحيلي 

449
00:19:52,025 --> 00:19:55,294
أم تريد أن تستعرض بي حول المائدة 

450
00:19:55,329 --> 00:19:57,329
كي تظهر للجميع أنك لست عنصري

451
00:19:57,364 --> 00:19:59,227
لأنك صديق مع شخص مثلي 

452
00:20:00,534 --> 00:20:02,233
أنت أكثر لطفاً من المرة الماضية

453
00:20:02,269 --> 00:20:04,067
لم أكن أشرب في المرة الماضية 

454
00:20:04,103 --> 00:20:05,536
هذا يسرني 

455
00:20:05,571 --> 00:20:07,905
كنت أظن هناك قانون شريعة لا يسمح بالشرب 

456
00:20:07,940 --> 00:20:09,573
أو ارتداء هذا الثوب 

457
00:20:09,609 --> 00:20:11,041
أو التحدث للرجال 

458
00:20:11,076 --> 00:20:12,677
أختي هي المتدينة وليس أنا

459
00:20:12,712 --> 00:20:14,712
لا يمكن أن تكون بهذا الجهل

460
00:20:14,747 --> 00:20:17,181
لكن بالطبع تؤمن بالكذب 

461
00:20:17,216 --> 00:20:20,083
الذي يغذيه لك رئيسك الفاشي 

462
00:20:20,119 --> 00:20:23,520
المباحث الفيدرالية تتلقى مذكرات الموجز 

463
00:20:23,555 --> 00:20:27,424
بشأن الذين يتواصلون معك .. خلفيتك

464
00:20:27,459 --> 00:20:29,759
إذاً ؟ -
لقد ماتت أختك -

465
00:20:29,795 --> 00:20:31,928
في قطار مدريد

466
00:20:31,963 --> 00:20:34,664
وعمل عنف كهذا

467
00:20:34,700 --> 00:20:39,401
قد يحول شخص من التفكير إلى التكفير 

468
00:20:39,437 --> 00:20:41,403
أنا أعرف هذا من حياتي 

469
00:20:43,607 --> 00:20:46,408
لقد قمنا بهذا الحوار 

470
00:20:46,444 --> 00:20:49,445
وأنا أعتقدت أنني سأجد
شخصاً آخذه للمنزل الليلة 

471
00:20:49,480 --> 00:20:53,549
بدلاً من ذلك أنا أتهم بمعاداة البلاد

472
00:20:53,584 --> 00:20:56,250
هذا ليس اتهام إنه حوار فقط 

473
00:20:56,285 --> 00:20:58,786
نحن أصدقاء 

474
00:20:58,822 --> 00:21:01,055
سعدت بلقائك 

475
00:21:04,032 --> 00:21:06,632
كما قلت 

476
00:21:06,667 --> 00:21:07,866
أصدقاء 

477
00:21:07,902 --> 00:21:09,467
والآن نستطيع التحدث 

478
00:21:11,371 --> 00:21:13,271
لدينا مذكرات أيضاً 

479
00:21:13,307 --> 00:21:15,606
جرائم ضد هذا البلد 

480
00:21:15,642 --> 00:21:17,708
تهديدات على أمننا 

481
00:21:17,711 --> 00:21:20,668
أشخاص في الحجز يشبهون الشخص الصحيح 

482
00:21:20,704 --> 00:21:22,893
لكن لا يطابقون البصمات في الملف 

483
00:21:26,518 --> 00:21:28,552
هلا تعطني واحداً آخر ؟ 

484
00:21:28,587 --> 00:21:31,388
أعتقد أن هذا الحوار إنتهى 

485
00:21:31,424 --> 00:21:33,457
أعتقد بأنك ستندم على هذا 

486
00:21:33,492 --> 00:21:36,160
" أريد البحث عن " روراك 

487
00:21:38,029 --> 00:21:40,323
" لدينا مشكلة " ثيو " يبحث عن " روراك 

488
00:21:41,065 --> 00:21:42,530
فيلكس " يبحث عنه أيضاً " 

489
00:21:42,566 --> 00:21:43,931
حسناً انتظر هنا 

490
00:21:43,967 --> 00:21:45,363
فقط ثق بي 

491
00:21:47,537 --> 00:21:50,472
لقد تم استدعاؤك لحانة
الشرب من زوجي المستقبلي

492
00:21:50,507 --> 00:21:53,174
شيء يتعلق بفتاة عليك لقاؤها 

493
00:21:53,210 --> 00:21:55,443
أو مشروب تقوم بتحضيره 

494
00:21:59,360 --> 00:22:01,394
" شكراً على إنقاذ " شيلبي 

495
00:22:13,562 --> 00:22:15,862
مواصفات جيدة 

496
00:22:15,897 --> 00:22:18,131
" إنها تقريباً مثل التي مع " غرايبول 

497
00:22:18,166 --> 00:22:19,499
نحن واضحون الآن 

498
00:22:19,534 --> 00:22:21,501
أنا أصدقك 

499
00:22:21,536 --> 00:22:23,169
أيضاً أصدق بأنك 

500
00:22:23,204 --> 00:22:27,373
تعرف عن نشاطات غير
منهجية لأحد أصدقائي 

501
00:22:27,408 --> 00:22:30,176
اذاً ؟ يفترض أن أخاف ؟ 

502
00:22:30,211 --> 00:22:32,874
فريقي يعتقد أنه يستطيع هزيمتك 

503
00:22:32,877 --> 00:22:35,109
يحولكم ضد بعضكم 

504
00:22:35,112 --> 00:22:36,678
لكنني أعرف أفضل 

505
00:22:36,714 --> 00:22:38,013
أنتم متقدمون خمس خطوات 

506
00:22:38,048 --> 00:22:39,848
ومهما نحاول نخسر 

507
00:22:39,884 --> 00:22:41,383
فقط أردت التأكد من نجاة الجميع 

508
00:22:41,385 --> 00:22:43,685
في هذه العملية وأحتاج مساعدتك 

509
00:22:43,721 --> 00:22:45,020
لكن أولاً أحتاج تطميناً 

510
00:22:45,055 --> 00:22:48,123
بأنك ستحافظي على أصدقائي في المقابل 

511
00:22:48,158 --> 00:22:50,825
لدي مئة ناقم مثلك 

512
00:22:50,860 --> 00:22:53,477
مستعدون لإطلاق النار بلا تردد 

513
00:22:53,480 --> 00:22:55,229
لابد أن هناك طريقة أكسب بها ثقتك 

514
00:22:55,231 --> 00:22:56,497
لن تحب ذلك 

515
00:23:00,737 --> 00:23:04,217
هدفي لم يظهر بعد 

516
00:23:04,252 --> 00:23:05,885
هل أستطيع البدء بالشرب الجاد الآن ؟ 

517
00:23:05,896 --> 00:23:09,230
على الأقل لم تخفقي

518
00:23:09,290 --> 00:23:11,723
هذا يحدث 

519
00:23:11,758 --> 00:23:13,859
وهنا فرصتك لفعل ذلك 

520
00:23:17,031 --> 00:23:18,730
" أوين هول " -
" ماكسويل " -

521
00:23:18,765 --> 00:23:21,533
لم نلتقي من قبل ولكن
صديقنا " دينوفا " من منظمة التدريب 

522
00:23:21,568 --> 00:23:22,868
يصادق على مديحك 

523
00:23:22,903 --> 00:23:23,835
إذا سمحت 

524
00:23:23,871 --> 00:23:25,769
أريد أستعارة الآنسة للرقص 

525
00:23:25,805 --> 00:23:28,106
أنا لست له للإستعارة 

526
00:23:28,141 --> 00:23:30,574
أعلم أنك كنت في انتظاري 

527
00:23:34,991 --> 00:23:36,657
" قانون " منزل شاتام 

528
00:23:38,318 --> 00:23:40,618
ما يقال في هذه الغرفة يبقى هنا 

529
00:23:40,653 --> 00:23:43,686
هل نتفاوض ؟ 

530
00:23:43,722 --> 00:23:44,621
نأمل ذلك 

531
00:23:44,656 --> 00:23:48,392
كيف يعتبر هذا سوى استسلام ؟ 

532
00:23:48,427 --> 00:23:49,690
شعبي يكسب 

533
00:23:49,693 --> 00:23:52,029
هذا ليس ما يقوله شعبي 

534
00:23:52,064 --> 00:23:54,064
سأراك عند خط النهاية 

535
00:23:54,099 --> 00:23:57,300
أمريكا لديها رجال ولايات 

536
00:23:57,336 --> 00:23:58,992
لم يستطعوا إبعاد خلافاتهم 

537
00:23:58,995 --> 00:24:00,969
ساحات معاركهم المتكبرة 

538
00:24:01,005 --> 00:24:03,105
التي أغرقت الجيل بالدماء 

539
00:24:03,141 --> 00:24:06,208
لنكن أفضل منهم 

540
00:24:06,244 --> 00:24:07,910
لن نبدأ حرب أهلية أخرى 

541
00:24:07,945 --> 00:24:09,311
بعض الخلافات أعظم 

542
00:24:09,347 --> 00:24:11,613
من إبعادها جانباً 

543
00:24:13,817 --> 00:24:16,617
نائب الرئيس لك 

544
00:24:18,488 --> 00:24:19,620
فات الأوان على هذا 

545
00:24:19,656 --> 00:24:21,756
حتى إذا وصل إلى إستقالتي ؟ 

546
00:24:23,860 --> 00:24:25,960
يبقى في خزينتك بتاريخ
بعد أشهر 

547
00:24:25,995 --> 00:24:28,229
وقت كافي لك لتأمين تأكيدك 

548
00:24:28,265 --> 00:24:31,499
لماذا الآن ؟ -
لأنني أريد أن أرى هل ستقبل -

549
00:24:31,535 --> 00:24:33,567
هل تريد هذا البلد أن يبقى 

550
00:24:33,602 --> 00:24:36,002
أم تحاول حرق كل شيء 

551
00:24:39,007 --> 00:24:41,808
مشوش إشارة واسع النطلاق 

552
00:24:41,843 --> 00:24:44,911
كل من يسمع حوارك لا
يجد سوى تشويش أبيض

553
00:24:44,947 --> 00:24:47,514
المكبرات تلتقط الضوضاء 

554
00:24:47,550 --> 00:24:50,183
إذاً لدينا حرية التحدث 

555
00:24:50,218 --> 00:24:52,851
التغيير قادم 

556
00:24:52,887 --> 00:24:55,288
مرةً كل عدة أجيال 

557
00:24:55,323 --> 00:24:59,459
يتحول العالم 

558
00:24:59,494 --> 00:25:01,461
الحرس الجديد يأخذ القيادة 

559
00:25:01,496 --> 00:25:05,664
والحرس القديم يتدلى من المشانق 

560
00:25:05,700 --> 00:25:10,001
جيلنا لن يرحم من هذا التغيير 

561
00:25:10,036 --> 00:25:14,473
لكن نحتاج الأشخاص المناسبين
لقيادة الميلاد الجديد 

562
00:25:14,508 --> 00:25:18,376
أشخاص مثلي ومثلك 

563
00:25:20,380 --> 00:25:23,147
بفرض أنني أريد خيانة بلدي 

564
00:25:23,182 --> 00:25:25,382
ولا أريد ذلك 

565
00:25:25,418 --> 00:25:27,451
ما الذي يجعلني المرأة المناسبة لهذا ؟ 

566
00:25:27,487 --> 00:25:29,987
رجالك عمالقة 

567
00:25:30,022 --> 00:25:31,822
مؤثرين , صناعيين 

568
00:25:31,857 --> 00:25:34,125
ليسوا أبطال 

569
00:25:34,160 --> 00:25:36,494
أنت بطل 

570
00:25:36,529 --> 00:25:38,229
أنت قائدة 

571
00:25:38,264 --> 00:25:40,230
الشعب سيصدقك 

572
00:25:40,265 --> 00:25:42,999
الشعب سيتحول إليك 

573
00:25:43,034 --> 00:25:44,834
في الوقت المناسب 

574
00:25:47,772 --> 00:25:49,805
فكري بهذا 

575
00:25:49,841 --> 00:25:53,743
عندما تجدي قرارك أمسكي
الهاتفي وقولي ذلك 

576
00:25:53,778 --> 00:25:54,877
من أتصل به ؟ 

577
00:25:54,912 --> 00:25:57,779
أي احد , سوف نستمع 

578
00:26:00,717 --> 00:26:03,252
شكراً على الرقص 

579
00:26:06,757 --> 00:26:08,823
القبو الذي نعمل فيه 

580
00:26:08,859 --> 00:26:09,924
طابقين تحت الأرض 

581
00:26:09,960 --> 00:26:11,993
محمي ضد الموجات النبضية والنسف 

582
00:26:12,029 --> 00:26:13,828
هواء محفوظ ونظام مياه 

583
00:26:13,864 --> 00:26:15,929
قادر على تحول هجوم نووي 

584
00:26:15,965 --> 00:26:17,798
سأحضر لك مخطط 

585
00:26:20,203 --> 00:26:21,569
هل تثقي بي الآن ؟ 

586
00:26:21,604 --> 00:26:23,556
سنصل إلى ذلك 

587
00:26:23,559 --> 00:26:26,140
لن أريد أن أنتهي في
الجانب الخاطيء من تفجير سيارة 

588
00:26:26,142 --> 00:26:28,182
جيد أنك لم تذهب في تلك السيارة معها 

589
00:26:28,211 --> 00:26:31,344
هذا مدى كبير تصلوا إليه لإسكات صحفية 

590
00:26:31,380 --> 00:26:32,579
في هذه الأيام 

591
00:26:32,581 --> 00:26:34,781
كان يمكنكم 

592
00:26:34,816 --> 00:26:37,350
" قطع عنقها كما فعلت مع " ليون 

593
00:26:37,386 --> 00:26:39,786
هذا الاعتذار عن كل صديق ومحب لك

594
00:26:39,821 --> 00:26:42,689
قتلته جزء من هذا التحقيق ؟ 

595
00:26:42,724 --> 00:26:44,257
فقط آخر جزء 

596
00:26:45,727 --> 00:26:47,860
أنت على تسجيل مقتل شخصين 

597
00:26:47,896 --> 00:26:49,595
ماذا تريدين فعله بهذا ؟ 

598
00:26:49,630 --> 00:26:51,441
انتهى الحوار 

599
00:26:51,444 --> 00:26:53,599
كلا الحوار يبدأ الآن 

600
00:26:53,601 --> 00:26:55,734
مالم تريدي قضاء حياتك في السجن 

601
00:26:55,736 --> 00:26:56,935
ماذا تريد ؟ 

602
00:26:56,970 --> 00:26:59,805
تعاونك الكامل 

603
00:26:59,840 --> 00:27:02,241
وكل عمل فاسد على أصدقائك 

604
00:27:02,276 --> 00:27:03,875
وماذا أحصل أنا ؟ 

605
00:27:06,179 --> 00:27:08,680
اتفاق حصانة تامة 

606
00:27:10,584 --> 00:27:12,750
إذا وقعت الآن 

607
00:27:26,198 --> 00:27:29,132
إذا أعطيتني الوقت سأحضر لك 2  أكثر 

608
00:27:29,167 --> 00:27:31,000
هذه هي صداقتنا الآن ؟ 

609
00:27:31,036 --> 00:27:32,969
التسلل إلى منزلي 

610
00:27:33,004 --> 00:27:34,771
محاولة إختراق إيميلي ؟ 

611
00:27:34,806 --> 00:27:37,841
لا أعرف ماذا تتحدث عنه 

612
00:27:37,876 --> 00:27:40,476
استمر بهذا وسوف تؤذي كثير من الناس 

613
00:27:40,511 --> 00:27:43,846
حالياً كل ما أفعله هو ما
يفعله كل شخص للبقاء 

614
00:27:44,882 --> 00:27:46,949
وكل هؤلاء الذين معك 

615
00:27:46,984 --> 00:27:49,918
ومرأة خاطئة في السجن 

616
00:27:49,954 --> 00:27:52,121
واستعمال خطيبتك 

617
00:27:52,156 --> 00:27:55,157
الشخص الوحيد الجيد في المكان ؟ 

618
00:27:56,893 --> 00:27:59,093
لا أصدق بأنك في جانبهم 

619
00:27:59,129 --> 00:28:01,396
ليس لديك فكرة أين جانبي 

620
00:28:03,066 --> 00:28:04,966
لقد عرضت عليك النيابة 

621
00:28:05,001 --> 00:28:06,834
استقالتي 

622
00:28:06,870 --> 00:28:08,870
ماذا تريد أكثر ؟ 

623
00:28:08,905 --> 00:28:10,972
تعتقدين أنها مسألة رئاسة ؟ 

624
00:28:11,007 --> 00:28:14,040
إذا أردت ذلك سأحصل عليها
بأسهل من هذا 

625
00:28:14,076 --> 00:28:17,844
كلا لا أريد استقالتك 

626
00:28:17,880 --> 00:28:20,013
لست أهتم بالحديث عن الشروط 

627
00:28:20,048 --> 00:28:22,349
أريدك بالضبط حيث أنت 

628
00:28:22,385 --> 00:28:24,853
وأريد أن أكون حيث أنا بالضبط 

629
00:28:24,885 --> 00:28:27,154
لكن لا تقلق شارفنا على الإنتهاء 

630
00:28:28,691 --> 00:28:29,856
أعتذر على المقاطعة 

631
00:28:29,892 --> 00:28:32,325
" للقائك مع السيد " بورنز

632
00:28:32,360 --> 00:28:34,460
لكن مطلوب مني أن أعطيك هذا 

633
00:28:41,569 --> 00:28:43,536
لقد انتهينا هنا 

634
00:28:43,571 --> 00:28:45,505
لقد كنت واضحاً 

635
00:28:45,540 --> 00:28:47,206
أنا لست مهتم باستقالتك 

636
00:28:47,241 --> 00:28:48,907
إنها ليست لي 

637
00:28:48,942 --> 00:28:50,909
إنها لك 

638
00:28:50,944 --> 00:28:52,377
ما قصة هذا ؟ 

639
00:28:52,413 --> 00:28:55,480
تضليل يبعدك عن رفاقك 

640
00:28:55,516 --> 00:28:57,716
بينما نقلب أحدهم ضدك 

641
00:28:57,751 --> 00:29:00,185
العمل تم الآن ويمكنك الذهاب 

642
00:29:09,421 --> 00:29:11,562
الرئيسة تشكركم على الخدمة 

643
00:29:11,564 --> 00:29:14,932
ماذا أستطيع فعله في 
العشاء التدريبي ؟ 

644
00:29:14,967 --> 00:29:17,100
هل أستطيع إحباط محاولة اغتيال ؟ 

645
00:29:17,136 --> 00:29:19,069
هل أستطيع إيقاف الحرب
العالمية الثالثة بنذور الزواج ؟ 

646
00:29:21,073 --> 00:29:22,806
ماذا ؟ 

647
00:29:24,776 --> 00:29:27,777
تزوجيني الآن ؟ 

648
00:29:27,813 --> 00:29:29,879
أنا أعرف 10 قضاة سأيقظ واحداً منهم 

649
00:29:31,450 --> 00:29:33,249
لا أنا جاد 

650
00:29:33,284 --> 00:29:35,719
إنها ليست الكحول 

651
00:29:35,754 --> 00:29:40,055
لنتزوج ونستمتع بذلك 

652
00:29:40,090 --> 00:29:42,224
يمكننا وضع زفاف للجميع 

653
00:29:42,259 --> 00:29:45,126
لكن لنهرب الآن 

654
00:29:45,162 --> 00:29:46,891
لا نستطيع ذلك 

655
00:29:46,894 --> 00:29:48,497
سأتحدث إلى أمي 

656
00:29:48,500 --> 00:29:50,899
أنا أحبك 

657
00:29:50,934 --> 00:29:53,134
وأريد الزواج منك 

658
00:29:53,170 --> 00:29:55,903
وقد أفعلها بلا زواج 

659
00:29:55,938 --> 00:29:58,773
والجملة الغريبة .. أبي أعطاني طريقة 

660
00:29:58,808 --> 00:29:59,707
لإرتداء الثوب الأبيض 

661
00:29:59,743 --> 00:30:03,110
وتوصيل عذرية لا أملكها 

662
00:30:03,145 --> 00:30:05,880
لكنك لا تريد الهرب لأنه رومانسي 

663
00:30:05,915 --> 00:30:07,281
فقط تريد وضع جدار 

664
00:30:07,316 --> 00:30:11,051
بينك وبين ما يبعدك عني 

665
00:30:11,087 --> 00:30:13,319
لا شيء يبعدني 

666
00:30:13,355 --> 00:30:15,288
عملك السري ؟ 

667
00:30:15,323 --> 00:30:18,258
الحرب العالمية ؟ 

668
00:30:18,293 --> 00:30:21,428
الناس الذين تعمل معهم ؟ 

669
00:30:21,463 --> 00:30:23,390
أريد الزواج منك لأنه أفضل 

670
00:30:23,393 --> 00:30:25,164
شيء سيحدث لك وتعلم ذلك 

671
00:30:25,166 --> 00:30:27,768
ليس لأنك خائف 

672
00:30:27,803 --> 00:30:29,735
لا تتزوجني من خوف 

673
00:30:33,349 --> 00:30:35,432
حسناً أنباء جيدة 

674
00:30:35,435 --> 00:30:37,397
آليس وينتر " ستحضر لنا " 

675
00:30:37,400 --> 00:30:39,183
" كيلي وشيبارد " 

676
00:30:39,219 --> 00:30:40,885
لقد وافقوا على اللقاء الليلة 

677
00:30:40,920 --> 00:30:43,040
كلهم سيشهدوا ضد المتعاونين الآخرين 

678
00:30:43,055 --> 00:30:44,988
مقابل حماية وحصانة 

679
00:30:45,023 --> 00:30:46,790
هذا دليل وشهادة كافية 

680
00:30:46,825 --> 00:30:48,959
لإسقاط الجميع في المركب 

681
00:30:48,994 --> 00:30:50,460
لكن ماذا لو كان فخ ؟ 

682
00:30:50,495 --> 00:30:52,162
إنها تعلم بأنها وقعت 

683
00:30:52,197 --> 00:30:53,997
إذا تصرف الآخرون مثلها 

684
00:30:54,032 --> 00:30:55,866
سوف يريدون صفقة ويريدون حريتهم 

685
00:30:55,901 --> 00:30:57,322
سوف يحمون سلطتهم وأموالهم 

686
00:30:57,324 --> 00:30:58,576
نحن نضعهم على زاوية الحلبة 

687
00:30:58,579 --> 00:31:00,821
أمي تحدت " هنري " وتراجع 

688
00:31:00,847 --> 00:31:01,937
" لذا أتفق مع " رايان 

689
00:31:01,939 --> 00:31:04,173
اردتم أن تجدوا نقطة ضعف 

690
00:31:04,208 --> 00:31:05,307
لقد وجدتموها

691
00:31:05,342 --> 00:31:07,042
أشعر بأنني أصاب بالجنون هنا 

692
00:31:07,078 --> 00:31:10,679
هل الجميع يشعر بأنها الطريقة الصحيحة ؟ 

693
00:31:10,714 --> 00:31:12,014
إنهم يلعبون بنا 

694
00:31:13,384 --> 00:31:15,151
أجل هم أذكياء 

695
00:31:15,186 --> 00:31:17,085
لكن أيضاً يعني أنهم يعرفون
متى يستسلمون 

696
00:31:17,120 --> 00:31:19,053
ربما يرتبون صفوفهم ويحاولون ثانيةً

697
00:31:19,089 --> 00:31:20,822
لكن لدينا كارثة متجنبة 

698
00:31:20,857 --> 00:31:21,990
علينا أن نحاول 

699
00:31:22,025 --> 00:31:23,724
ربما أنه يدخل إلى فخ 

700
00:31:23,760 --> 00:31:26,094
ويقتل مثل عميلته 

701
00:31:26,129 --> 00:31:28,096
قد ندخل جميعاً إلى فخ 

702
00:31:28,131 --> 00:31:29,563
أنت تطلب منا الثقة بالأشخاص 

703
00:31:29,599 --> 00:31:31,299
المسؤولين عن مؤامرة كبيرة 

704
00:31:31,301 --> 00:31:33,501
كلا أنا أحاول جلب هذا
إلى نهاية سلمية 

705
00:31:33,536 --> 00:31:35,269
أنا أحاول حماية الجميع هنا 

706
00:31:35,304 --> 00:31:38,105
كي لا ننتهي مثل .. 

707
00:31:38,140 --> 00:31:40,274
" لقد جربنا طريقة " أوين 

708
00:31:40,309 --> 00:31:41,942
تحويلهم خلال التطمينات 

709
00:31:41,977 --> 00:31:44,044
زرع بذور الشك ثم تقديم حبل نجاة

710
00:31:44,046 --> 00:31:46,013
هذا لم ينجح لذا خدعت هدفي 

711
00:31:46,048 --> 00:31:48,182
تظاهرت أنني ضعيف وأنوي خداع بلادي

712
00:31:48,217 --> 00:31:49,917
ونجحت لعبة الظل 

713
00:31:49,952 --> 00:31:52,118
لذا تقبلوها ولنكمل 

714
00:31:52,153 --> 00:31:54,086
هذا ليس قرارك 

715
00:31:54,122 --> 00:31:56,155
كلا إنه لي

716
00:31:56,158 --> 00:31:57,790
" لقد وضحت هذا مع " كايز 

717
00:31:57,792 --> 00:31:59,590
هذا ما نفعله 

718
00:31:59,593 --> 00:32:01,227
سوف نلتقي هنا في الصباح 

719
00:32:01,229 --> 00:32:03,229
و " رايان " سيوجز لنا ما حدث 

720
00:32:07,735 --> 00:32:09,427
" شيلبي " 

721
00:32:15,943 --> 00:32:17,375
هل أنت بخير ؟ 

722
00:32:19,246 --> 00:32:21,146
حسناً أنت لا تطلب مني 

723
00:32:21,181 --> 00:32:23,281
التحدث المنفرد كثيراً 

724
00:32:23,317 --> 00:32:24,782
أو ربما أبداً 

725
00:32:28,587 --> 00:32:30,955
" أنا أحب " ماكسين 

726
00:32:30,990 --> 00:32:33,590
حسناً غير متسلسل 

727
00:32:33,625 --> 00:32:34,758
أجل إنها رائعة 

728
00:32:34,793 --> 00:32:36,227
لا تفعلي 

729
00:32:39,031 --> 00:32:40,831
حسناً ليست رائعة 

730
00:32:40,867 --> 00:32:42,031
إنها ممتازة 

731
00:32:42,067 --> 00:32:44,901
إنها بالضبط ما أحتاج لأعيش حياتي 

732
00:32:44,936 --> 00:32:46,135
إنها شخص جيد 

733
00:32:48,139 --> 00:32:49,605
افهم ذلك 

734
00:32:53,111 --> 00:32:57,180
عندما أخبرتني أمي أنني سأعمل معك 

735
00:32:57,215 --> 00:32:59,114
شعرت بالخوف 

736
00:33:01,018 --> 00:33:03,352
" أنت " شيلبي وايت 

737
00:33:03,387 --> 00:33:07,022
الصارخة التي ألقت بأبي
وأخي على الصخور 

738
00:33:07,057 --> 00:33:08,957
لقد سئمت من سماع 

739
00:33:08,993 --> 00:33:10,558
أن كل شيء حدث بسببي

740
00:33:10,560 --> 00:33:12,294
ولم يكن 

741
00:33:12,329 --> 00:33:13,658
أعرف هذا الآن 

742
00:33:13,661 --> 00:33:19,267
لأنني في مكانهم بالضبط 

743
00:33:19,302 --> 00:33:24,038
وأعلم الآن بأنهم قرروا القفز

744
00:33:24,073 --> 00:33:27,041
وكنت هناك للإمساك بهم 

745
00:33:29,678 --> 00:33:33,280
لذا أريد أن تعديني 

746
00:33:33,322 --> 00:33:36,156
أنك لن تمسكيني مهما يحدث 

747
00:33:36,184 --> 00:33:38,218
وعندما أدخل في شجار غبي معها 

748
00:33:38,253 --> 00:33:42,688
بعد عام أو 10 أعوام 

749
00:33:42,724 --> 00:33:45,858
لن تأخذي الهاتف لتسليتي

750
00:33:45,894 --> 00:33:47,827
وتقابليني على مشروب إذا طلبت 

751
00:33:47,862 --> 00:33:50,029
ولن تكوني لطيفة معي بطريقة كهذه 

752
00:33:50,064 --> 00:33:53,365
لأنني واثق إن كنت أكثر لطفاً مني 

753
00:33:53,401 --> 00:33:55,000
هل أستطيع التوقف ؟ 

754
00:33:58,272 --> 00:34:01,040
لأننا بالغون ؟ 

755
00:34:08,562 --> 00:34:10,291
ماذا أستطيع فعله ؟ 

756
00:34:12,718 --> 00:34:14,986
جعلي أكرهك ثانيةً 

757
00:34:22,028 --> 00:34:23,561
اخدمي نفسك 

758
00:34:23,596 --> 00:34:25,495
لديك المشروب الجيد 

759
00:34:26,624 --> 00:34:30,067
ليس لهذا الحد 

760
00:34:30,102 --> 00:34:32,602
لماذا لم تقف بجانبي ؟

761
00:34:32,637 --> 00:34:35,238
أعلم أنك لا تجدين خطة " راين " جيدة 

762
00:34:35,274 --> 00:34:37,207
أنا أيضاً لكن لا أستطيع مواجهة الموج 

763
00:34:37,242 --> 00:34:39,409
لأن إستراتيجيتي ليست التقدم أيضاً

764
00:34:39,445 --> 00:34:41,844
إذاً هذا كل شيء ؟ 

765
00:34:41,879 --> 00:34:43,379
نفدت الخيارات ؟ 

766
00:34:47,952 --> 00:34:49,585
مازال هناك طريقة للكسب 

767
00:34:49,620 --> 00:34:52,521
لكنها مخاطرة كبيرة 

768
00:34:52,556 --> 00:34:54,090
نحول العميل 

769
00:34:54,125 --> 00:34:55,389
لكننا حاولنا ذلك

770
00:34:55,392 --> 00:34:57,893
ليس أحد منهم 

771
00:34:57,896 --> 00:34:59,189
أحد منا 

772
00:35:03,666 --> 00:35:05,967
هل مازلت تثقين بي ؟ 

773
00:35:07,104 --> 00:35:08,870
لا أحد أثق به أكثر 

774
00:35:39,804 --> 00:35:41,938
آليس " أنت هنا ؟ " 

775
00:35:47,342 --> 00:35:49,274
إهدأ أنا من الواشنطن بوست 

776
00:35:49,309 --> 00:35:50,909
ماذا تفعل هنا ؟ 

777
00:35:50,944 --> 00:35:52,344
أبحث معلومة بأن الإستخبارات 

778
00:35:52,379 --> 00:35:53,978
تعمل على أرض محلية 

779
00:35:54,014 --> 00:35:55,076
هل أنت " رايان بوث " ؟ 

780
00:35:55,079 --> 00:35:56,181
أخبروني أنني سأجدت هنا 

781
00:35:56,183 --> 00:35:58,143
أوقف هذا -
وأنك عميل خفي -

782
00:36:59,426 --> 00:37:01,560
ماذا يجري ؟ 

783
00:37:01,595 --> 00:37:03,295
ألا تنام ؟ 

784
00:37:03,330 --> 00:37:05,196
شيء ما قادم وأحاول معرفته 

785
00:37:05,198 --> 00:37:07,365
ماذا تفعل هنا ؟ لم تحين
السادسة بعد 

786
00:37:07,400 --> 00:37:09,433
سأحضر بعض العصير 

787
00:37:11,972 --> 00:37:14,405
يا إلهي لم نعلم أنك علمت

788
00:37:14,440 --> 00:37:15,573
أنا علمت لكنني لم أهتم 

789
00:37:15,608 --> 00:37:16,808
لا بأس 

790
00:37:19,780 --> 00:37:22,946
" وصلني اتصال مزعج من " فيلكس 

791
00:37:22,982 --> 00:37:25,949
أنا أدعو اجتماع في القبو فوراً 

792
00:37:25,985 --> 00:37:28,618
ربما علي إرتداء ثياب لهذا 

793
00:37:34,293 --> 00:37:36,500
آسفة أنك رأيت هذا 

794
00:37:36,503 --> 00:37:38,761
كلا أنا آسف لما قلته يوم أمس 

795
00:37:38,763 --> 00:37:40,396
لا داعي 

796
00:37:40,431 --> 00:37:42,665
بعدما تحدثنا أدركت 

797
00:37:42,701 --> 00:37:44,667
أن كل هذا الوقت معك 

798
00:37:44,703 --> 00:37:47,136
كنت أظنني أحمل مشاعر لك 

799
00:37:49,107 --> 00:37:50,639
لكن الشخص الذي يهمني 

800
00:37:50,675 --> 00:37:53,676
هو أخي 

801
00:37:53,712 --> 00:37:55,610
أجل كنت أسقط الشعور على الآخرين 

802
00:37:55,645 --> 00:37:57,145
لم يكن ملائماً لي 

803
00:37:57,181 --> 00:37:59,247
لم أقصد أن تعرف الأمر هكذا 

804
00:37:59,282 --> 00:38:00,816
من الأفضل أنني عرفت 

805
00:38:03,261 --> 00:38:04,807
أراك في القبو 

806
00:38:15,164 --> 00:38:16,363
لقد نجح ذلك 

807
00:38:20,069 --> 00:38:23,971
يجب أن نرتدي ثيابنا ونذهب للقبو 

808
00:38:24,006 --> 00:38:27,226
أعتقد أنه حان وقت العودة للمدرسة 

809
00:38:27,229 --> 00:38:28,875
لقد قمت بما يكفي من أضرار 

810
00:38:28,877 --> 00:38:30,610
لجعل عيد الشكر مثير للإهتمام 

811
00:38:30,645 --> 00:38:32,178
ربما حتى الكريسماس 

812
00:38:32,180 --> 00:38:33,780
وأيضاً إذا بقيت 

813
00:38:33,815 --> 00:38:36,549
فعلينا أن نبقي هذه المسرحية جارية 

814
00:38:39,755 --> 00:38:42,321
لقد قمت بعمل صحيح 

815
00:38:45,893 --> 00:38:48,026
إذاً حتى موعد آخر 

816
00:39:09,249 --> 00:39:10,414
لقد ذهب كل شيء 

817
00:39:10,449 --> 00:39:12,817
شخص مسح كل ما لدينا 

818
00:39:12,852 --> 00:39:15,052
كل البحث عن المتعاونيين

819
00:39:15,088 --> 00:39:16,087
كل المستندات

820
00:39:16,122 --> 00:39:17,913
مسحت من القرص التخزيني 

821
00:39:17,916 --> 00:39:19,996
هل لديك فكرة ماذا حدث هنا ؟ 

822
00:39:19,999 --> 00:39:22,225
فيلكس " اتصل بي وقال بأن "
المتعاونين قادمون إلينا 

823
00:39:22,227 --> 00:39:23,726
والآن نحن طرف من خيانة داخلية ؟ 

824
00:39:23,762 --> 00:39:26,229
وتعتقد أن لي شأن بهذا ؟ 

825
00:39:26,265 --> 00:39:28,098
دعني أخبرك بشيء " آليس " غدرت بي 

826
00:39:28,133 --> 00:39:30,767
أرسلت مكانها صحفي من واشنطن بوست

827
00:39:30,803 --> 00:39:32,135
أين " آليكس وأوين " ؟ 

828
00:39:32,171 --> 00:39:34,704
أشعل الأنباء الآن 

829
00:39:35,926 --> 00:39:37,439
أنباء قادمة من واشنطن

830
00:39:37,441 --> 00:39:39,541
أن الرئيسة " كلير هاس " تعمل 

831
00:39:39,576 --> 00:39:41,743
مع فريق عمليات سوداء غير مسجل 

832
00:39:41,779 --> 00:39:43,378
على أرض أمريكية 

833
00:39:43,414 --> 00:39:46,748
في انتهاك لقانون " بوسي كوميتوس " 1878 

834
00:39:46,784 --> 00:39:49,285
مسودات الإقالة تحيط الكونغريس 

835
00:39:49,320 --> 00:39:50,286
والأسئلة تتزايد 

836
00:39:50,321 --> 00:39:52,955
ماذا استعمل له الفريق الغير منظم 

837
00:39:52,990 --> 00:39:55,589
أو هل استعملت مهامهم 

838
00:39:55,625 --> 00:39:57,625
ضد مواطنين أمريكيين -
ماذا تفعل هنا ؟ -

839
00:39:57,627 --> 00:40:00,061
هذا انتهاك لمهمة الإستخبارات

840
00:40:00,096 --> 00:40:01,495
مصادر كبرى في الحكومة 

841
00:40:01,531 --> 00:40:03,965
يؤكدون هذا الإنتهاك 

842
00:40:04,000 --> 00:40:05,900
اللجنة الدستورية تطلب 

843
00:40:05,936 --> 00:40:09,170
" موجز قضية من العميل " رايان بوثر 

844
00:40:09,206 --> 00:40:11,205
الذي شوهد هنا وسط ما يعتقد الكثيرون 

845
00:40:11,207 --> 00:40:13,573
أنها عملية على أرض أمريكية 

846
00:40:13,608 --> 00:40:15,742
النائب العام أيضاً أصدر استدعاء 

847
00:40:15,777 --> 00:40:18,411
" للشهادة للعميلة الفديرالية " شيلبي وايت

848
00:40:18,447 --> 00:40:20,247
بشأن علاقتها بالرئيسة 

849
00:40:20,282 --> 00:40:21,381
والتغطية المزعومة 

850
00:40:21,416 --> 00:40:24,651
بما يتعلق بتقرير 2016 عن قمة العشرين 

851
00:40:28,990 --> 00:40:31,257
ماذا نفعل الآن ؟ 

852
00:40:32,443 --> 00:40:34,306
لا شيء نستطيع فعله

853
00:40:37,065 --> 00:40:40,532
أمي سوف تخلع

854
00:40:40,568 --> 00:40:41,955
سوف نفضع جميعاً 

855
00:40:41,958 --> 00:40:45,971
العملية انتهت 

856
00:40:46,006 --> 00:40:48,073
لقد خسرنا

857
00:40:49,576 --> 00:40:52,643
لست عادةً أحد الشرطة الخائفة 

858
00:40:52,679 --> 00:40:53,644
أنا خائف أيضاً 

859
00:40:55,682 --> 00:40:58,516
آخر مرة تعاملت مع عميل 

860
00:40:58,551 --> 00:41:00,952
لم ينتهي بخير 

861
00:41:00,980 --> 00:41:03,619
هذه المرة سيحدث 

862
00:41:05,524 --> 00:41:08,158
كوني حذرة 

863
00:41:12,098 --> 00:41:13,563
إذا لم أعود 

864
00:41:13,599 --> 00:41:15,390
ستعودي

865
00:41:20,238 --> 00:41:22,738
لا أتذكر ما كنت سأقول 

866
00:41:38,622 --> 00:41:40,522
جيد أنك اتصلت 

867
00:41:40,557 --> 00:41:43,058
تأكدي بأنك تقومين بخيار صحيح هنا 

868
00:41:43,093 --> 00:41:45,672
سوف تنجحون بدوني أو معي 

869
00:41:45,703 --> 00:41:47,729
أريد أن أكون على الطرف
الكاسب في التاريخ 

870
00:41:47,731 --> 00:41:50,598
جيد .. مهاراتك مهدرة على مواجهتنا

871
00:41:50,634 --> 00:41:51,633
أعلم ذلك 

872
00:41:51,668 --> 00:41:54,068
وبعد كل ما فعلته لي 

873
00:41:54,103 --> 00:41:55,869
لن أكتشف أي تحالف 

874
00:41:58,874 --> 00:42:01,442
هذا كل ما يحمله فريق الرئيسة 

875
00:42:01,444 --> 00:42:03,444
عن فريقك 

876
00:42:06,316 --> 00:42:08,215
لن يكونوا مشكلة لنا 

877
00:42:09,509 --> 00:42:10,917
هناك بعض الأشخاص 

878
00:42:10,953 --> 00:42:12,452
اريد أن أعرفك بهم 

879
00:42:12,487 --> 00:42:14,687
هل لديك وقت ؟ 

880
00:42:14,722 --> 00:42:17,357
بالطبع كله لك

880
00:42:17,357 --> 00:42:27,357
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} مــــوفيز لانــــــد {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0}
{\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&&\3c&H47F9F3&\blur15}خ{\fnArabic Typesetting\fs30\fe178\c&H00A8FF&\3c&H000000&\blur0} شاهد أحدث الأفلام والمسلسلات الأجنبية {\fnArial\fs20\fe2\c&HFFFFFF&\3c&H47F9F3&\blur15}س

