1
00:00:01,493 --> 00:00:03,127
أهلاً بكم في "الأبدي"

2
00:00:04,936 --> 00:00:06,465
- هل حصلت على وظيفة كارل ؟
- أجل

3
00:00:06,697 --> 00:00:08,898
توقف ! تهانينا

4
00:00:08,915 --> 00:00:11,043
- إنني سعيدة جداً لأجلك
- لنذهب

5
00:00:11,693 --> 00:00:13,268
لماذا عدتي ؟

6
00:00:14,417 --> 00:00:15,513
وددت رؤيتك

7
00:00:17,157 --> 00:00:18,179
لا يمكنني

8
00:00:18,541 --> 00:00:19,446
لماذا ؟

9
00:00:19,910 --> 00:00:21,549
لأني أعلم كيف تبدأ الأمور معكِ

10
00:00:21,799 --> 00:00:23,090
ماري كالدمية المخيفة

11
00:00:23,090 --> 00:00:24,479
أنا متفاجئة لتمكنها من الشعور بشيء

12
00:00:24,504 --> 00:00:26,297
وهي تحت تأثير كل المسكنات

13
00:00:38,341 --> 00:00:40,357
لقد أخذت مني كل شيء

14
00:00:40,435 --> 00:00:41,355
ليس بعد الآن

15
00:00:41,363 --> 00:00:43,245
"الأبدي"... كان فكرتي

16
00:00:43,425 --> 00:00:46,622
- أنا أقاضيه للإحتيال
- ماذا ؟!

17
00:00:48,438 --> 00:00:49,882
أنتِ الشيء الوحيد بحياتي

18
00:00:51,115 --> 00:00:52,281
الذي كان جميلاً بالنسبة لي

19
00:00:53,650 --> 00:00:56,300
لا تكن عاطفي جداً

20
00:00:56,728 --> 00:00:58,715
أنا موافق لإعطاءها مستحقاتها

21
00:00:58,743 --> 00:01:01,721
ملكية ٤٠٪ من "الأبدي"
إلى الأبد

22
00:01:02,609 --> 00:01:03,932
البرنامج كان فكرتكِ

23
00:01:07,192 --> 00:01:08,761
لنذهب للعمل ، هيا

24
00:01:24,928 --> 00:01:26,568
توقف توقف !

25
00:01:26,975 --> 00:01:27,805
توقف !

26
00:01:29,828 --> 00:01:31,605
أنت تعلم أنني لا أحب ذلك

27
00:01:32,689 --> 00:01:34,736
حبيبتي لقد ظننت بأن ذلك مثير

28
00:01:34,799 --> 00:01:36,750
أجل ، أن تدور كعارضة الأزياء

29
00:01:36,758 --> 00:01:37,798
- اللعنة
- حبيبتي

30
00:01:37,918 --> 00:01:39,798
أنا آسف ، لدي حمل كبير على عاتقي

31
00:01:41,861 --> 00:01:43,086
إنها أنا ياجيرمي

32
00:01:43,778 --> 00:01:45,156
هنا مباشرة ، لست

33
00:01:45,755 --> 00:01:47,422
فلم إباحي عالق برأسك

34
00:01:47,445 --> 00:01:48,620
لم يكن كذلك

35
00:01:50,549 --> 00:01:52,635
حسناً ، لقد شعرت بأنه كذلك

36
00:02:05,695 --> 00:02:07,979
<i>تبقى منا سته 

37
00:02:08,163 --> 00:02:10,441
<i>ماري تحصل على موعد مع العائلة ؟

38
00:02:10,799 --> 00:02:12,679
أيمكننا جلب الأشياء المتعلقة بماري ؟

39
00:02:13,352 --> 00:02:13,990
حسناً

40
00:02:14,271 --> 00:02:16,247
<i>أنا متحمسة جداً

41
00:02:16,326 --> 00:02:19,092
<i>سأرى ابنتي الصغيرة ، التي لم أراها
منذ أسابيع

42
00:02:19,135 --> 00:02:21,135
<i>وهي ستقابل آدم

43
00:02:21,417 --> 00:02:23,835
<i>وعندما آدم يرانا سوياً

44
00:02:23,866 --> 00:02:25,936
<i>عندها سيعلم الشيء الذي أنا محقة بشأنه

45
00:02:26,535 --> 00:02:28,992
هذا محزن جداً

46
00:02:29,180 --> 00:02:29,798
ماذا ؟

47
00:02:30,092 --> 00:02:31,763
انظري إليها ، إنها كبيرة

48
00:02:31,779 --> 00:02:34,858
منهكة ، حزينة ، مترهلة...

49
00:02:34,890 --> 00:02:35,978
من يريد هذا ؟

50
00:02:36,666 --> 00:02:38,704
إنها تصغرني بسنة أيها الأخرق

51
00:02:38,900 --> 00:02:40,027
آسف

52
00:02:40,147 --> 00:02:42,086
- أعتقد أنها مثيرة
- أتعلم ؟

53
00:02:42,497 --> 00:02:44,218
ماري يجب أن تبقى

54
00:02:44,383 --> 00:02:46,171
على الأقل ستكون مفاجأة

55
00:02:46,291 --> 00:02:49,117
ليس موسم آخر متعب وقديم

56
00:02:49,140 --> 00:02:52,228
الذي تفوز به عارضات ملابس داخلية
مجدداً

57
00:02:52,275 --> 00:02:54,850
إذا فازت ماري سيكون الأمر مذهلاً

58
00:02:54,869 --> 00:02:55,863
ذلك من الممكن أن يغير مجرى المنافسة

59
00:02:55,863 --> 00:02:58,012
بوجهة نظر المجتمع عن تأثير العمر

60
00:02:58,016 --> 00:02:59,202
لن يحصل هذا

61
00:02:59,699 --> 00:03:00,588
أتعلمون لماذا ؟

62
00:03:00,897 --> 00:03:03,542
لأنه لا يوجد شاب يريد هذا

63
00:03:03,662 --> 00:03:06,218
عندما يكون بإمكانه الحصول على هذا

64
00:03:06,473 --> 00:03:08,868
الجدة ستذهب لبيتها هذا الأسبوع
مضمون

65
00:03:08,988 --> 00:03:09,798
حقاً ؟

66
00:03:10,120 --> 00:03:11,889
لا يوجد أي رجل في الكون

67
00:03:11,913 --> 00:03:14,151
سيفضل امرأة قوية وذكية

68
00:03:14,170 --> 00:03:15,300
أكبر بقليل

69
00:03:15,301 --> 00:03:17,641
على فتاة سطحية لهجتها جذابة ؟

70
00:03:18,565 --> 00:03:19,625
- لا
- لا ، أنت مخطئ

71
00:03:19,645 --> 00:03:21,351
يمكن أن يأخذها بلا شك

72
00:03:21,515 --> 00:03:22,799
هو ليس سطحي كما تظن

73
00:03:22,799 --> 00:03:25,213
لن يحصل أبداً

74
00:03:25,902 --> 00:03:26,798
حسناً

75
00:03:27,237 --> 00:03:29,933
لماذا لا تضع نقودك مكان فمك
أيها الناضج ؟

76
00:03:30,688 --> 00:03:32,629
٥٠ دولار إن بقت هذا الأسبوع

77
00:03:33,975 --> 00:03:34,798
لكِ ذلك

78
00:03:34,918 --> 00:03:36,917
وكوني بقرب نقودكِ

79
00:03:37,003 --> 00:03:39,848
لأن الأم الحزينة ستسقط

80
00:03:40,765 --> 00:03:46,194
ترجمة /
@b4s1m

81
00:03:46,436 --> 00:03:47,857
حسناً ، أتدرين ؟

82
00:03:47,876 --> 00:03:50,029
من الآن ستتدبرين أنتِ أمور
موعد ماري

83
00:03:50,071 --> 00:03:51,408
أعلم أنه في النهاية...

84
00:03:51,423 --> 00:03:53,267
أجل ستخسر من أمام ملكة اللعق

85
00:03:53,295 --> 00:03:54,951
ولكن ماري لن تذهب لبيتها هذا الأسبوع

86
00:03:54,966 --> 00:03:56,604
ليس إن قلت شيئاً عنه

87
00:03:57,571 --> 00:03:59,196
هذه قوة الفتاة

88
00:04:02,276 --> 00:04:04,251
مالذي تفعلينه بحق الجحيم ؟

89
00:04:05,312 --> 00:04:06,197
أتصفح الانستقرام ؟

90
00:04:06,446 --> 00:04:08,691
كوين أخبرتني بأنكِ ستتدبرين أمور
موعد ماري العائلي

91
00:04:08,700 --> 00:04:09,561
لماذا كل هذا بحق الجحيم ؟

92
00:04:09,567 --> 00:04:11,304
ماري فتاتي أنا الآن ، هكذا اتفقنا

93
00:04:11,336 --> 00:04:12,701
اسمعي ، كوين فقط تريدني أن أتأكد

94
00:04:12,714 --> 00:04:14,339
بأن الموعد سيمر بسلام قدر الإمكان

95
00:04:14,459 --> 00:04:16,160
لا تضخمين الأمر

96
00:04:16,207 --> 00:04:17,920
كل شيء يتعلق بكِ شيء كبير

97
00:04:17,945 --> 00:04:20,119
جدياً ، أريد أن تبقى ماري في
هذه المنافسة

98
00:04:20,138 --> 00:04:21,876
أعتقد أنها رائعة للبرنامج

99
00:04:21,933 --> 00:04:22,659
مهلاً

100
00:04:24,086 --> 00:04:25,381
لماذا تظنين كوين أرادتني في هذا الموعد ؟

101
00:04:25,395 --> 00:04:26,580
أتعانين من مشاكل ؟

102
00:04:27,393 --> 00:04:28,767
مالمفترض أن يعنيه هذا ؟

103
00:04:30,133 --> 00:04:32,227
لا شيء اتفقنا ؟ لاشيء أعدكِ

104
00:04:32,246 --> 00:04:34,811
أقسم بأني في جانبكِ في هذا

105
00:04:37,198 --> 00:04:37,933
أهلاً

106
00:04:39,084 --> 00:04:39,863
تجهزوا

107
00:04:40,281 --> 00:04:41,827
ابدأ

108
00:04:44,899 --> 00:04:48,078
الموعد العائلي ، فرصة نادرة لماري

109
00:04:48,097 --> 00:04:50,284
لتقدم لآدم الأقرب لها والأعز

110
00:04:50,312 --> 00:04:53,446
قبل أن يقلها في رحلة مذهلة على مروحية

111
00:04:53,666 --> 00:04:57,078
فوق منتزه "مارين" بطريقهم
للعشاء في "سايسون"

112
00:04:58,412 --> 00:04:59,078
مرحبا !

113
00:04:59,132 --> 00:04:59,923
ليل

114
00:04:59,942 --> 00:05:00,655
أمي !

115
00:05:01,793 --> 00:05:03,447
أمي

116
00:05:04,856 --> 00:05:06,197
أتعلمون ؟ من سمح لشايا بالتحدث

117
00:05:06,198 --> 00:05:08,457
إلي عن هذا الأمر ؟

118
00:05:09,891 --> 00:05:12,108
هذا أمر عظيم ، أفضل مايمكن

119
00:05:12,198 --> 00:05:13,197
أفضل مايمكن

120
00:05:13,198 --> 00:05:15,602
لويس .. من اللطيف رؤيتكِ

121
00:05:15,833 --> 00:05:18,328
أنظري لهذا المكان ، أراهن بأنكِ لم
تشتاقي إلينا

122
00:05:18,364 --> 00:05:22,288
أفتقدكم كل دقيقة ، خاصةً أنتِ ياصغيرتي

123
00:05:22,341 --> 00:05:24,686
لا أطيق الانتظار لأريكِ المكان

124
00:05:24,708 --> 00:05:26,197
وأقدمكِ لآدم

125
00:05:26,288 --> 00:05:28,723
إنه لطيف جداً ، هل هو فعلاً
يعرف الملكة ؟

126
00:05:29,718 --> 00:05:32,420
إنه رائع ، ورجل محترم بحق

127
00:05:32,420 --> 00:05:33,285
هو المطلوب حقاً

128
00:05:33,764 --> 00:05:36,015
وأنتم يارفاق انتظروا حتى ترون
مالذي خططناه اليوم

129
00:05:36,037 --> 00:05:37,971
إنه رائع

130
00:05:37,983 --> 00:05:39,407
- ماري ، نخبكِ
- شكراً لك

131
00:05:40,065 --> 00:05:41,699
هل كل شيء على مايرام ؟

132
00:05:41,819 --> 00:05:43,787
أجل ، لن أكون أسعد من الآن
انظري إلي

133
00:05:47,723 --> 00:05:49,293
هذه مشروبات "فيرجن" أيتها السخيفة
المشروبات الحقيقية لكِ أنتِ

134
00:05:49,363 --> 00:05:50,196
حسناً

135
00:05:50,198 --> 00:05:51,961
تعالوا ، سأتجول بكم تجول الجدة

136
00:05:52,081 --> 00:05:52,947
من بعدك

137
00:05:52,986 --> 00:05:54,633
هيا يارفاق ، انتبهوا لخطواتكم

138
00:05:55,698 --> 00:05:56,539
إذاً كيف كانت الرحلة ؟

139
00:05:56,598 --> 00:05:58,186
- درجة أولى
- أجل ؟

140
00:05:58,306 --> 00:06:00,078
هدفنا الإرضاء

141
00:06:00,439 --> 00:06:02,078
أهلاً ، صباح سيء ؟

142
00:06:02,198 --> 00:06:03,844
لا كل شيء جيد
ناوليني تلك الكتلة

143
00:06:14,076 --> 00:06:17,731
شخصياً أنا مسرورة جداً بحصول
ماري على الموعد العائلي

144
00:06:17,766 --> 00:06:20,197
كانت بالكاد تقضي وقتاً معه

145
00:06:20,198 --> 00:06:22,226
<i>- إنها تعمل عملاً شاقاً وهي أم عزباء...
</i>- يارفاق

146
00:06:22,253 --> 00:06:23,962
- لا أستطيع لا أستطيع
<i>- ... إنها تستحقه

147
00:06:24,082 --> 00:06:26,511
يوم العائلة

148
00:06:26,631 --> 00:06:28,675
تحدثوا عن تلميع الغائط

149
00:06:28,868 --> 00:06:30,355
- اقطع
- شكراً ، هذا عظيم

150
00:06:33,864 --> 00:06:35,807
ياإلهي ، ياله من أمر مزعج جداً

151
00:06:35,851 --> 00:06:36,888
ياسيدات

152
00:06:37,193 --> 00:06:38,556
كيف حالكم ؟ هل أنتم بخير ؟

153
00:06:38,585 --> 00:06:40,078
بصراحة ؟

154
00:06:40,351 --> 00:06:41,457
أهناك طريقة أخرى ؟

155
00:06:41,611 --> 00:06:42,935
أنا أشعر بملل شديد

156
00:06:42,962 --> 00:06:44,570
الهواتف ممنوعة والانترنت كذلك

157
00:06:44,645 --> 00:06:46,179
نحن الفتاتان الأكثر ذكاء في هذا المنزل

158
00:06:46,198 --> 00:06:47,235
لا أقول كثيراً

159
00:06:47,247 --> 00:06:49,356
نزلنا لنتحدث عن كم عدد المسامير

160
00:06:49,368 --> 00:06:50,483
في أداة حزام النجار

161
00:06:50,487 --> 00:06:52,589
عقلي بدأ يتحول ويكون مهروس

162
00:06:52,616 --> 00:06:53,583
أشعر بالملل

163
00:06:53,610 --> 00:06:55,973
كنت أعد رموشي الصناعية للاستمتاع

164
00:06:55,981 --> 00:06:58,078
لم أقرأ الأخبار منذ أسابيع

165
00:06:58,286 --> 00:07:00,197
هذه مشكلة ، أنا متأسف

166
00:07:00,317 --> 00:07:02,197
بالاضافة إلى اليوم ، موعد عائلي

167
00:07:02,198 --> 00:07:03,598
أطفال صغار يتجولون بالأرجاء

168
00:07:03,672 --> 00:07:05,371
يبدو وكأنه "كابوس في شارع الأبدي"

169
00:07:06,111 --> 00:07:07,668
حسناً إنكِ جداً...

170
00:07:08,259 --> 00:07:09,078
محقة

171
00:07:09,774 --> 00:07:12,078
هذا البرنامج يمكنه استغلال شيء

172
00:07:13,576 --> 00:07:14,804
هلا سمحتما لي ؟

173
00:07:15,198 --> 00:07:16,801
أنا متحمسة جداً للخروج إلى هناك

174
00:07:16,816 --> 00:07:18,487
وأكون مع ابنتي الصغيرة

175
00:07:18,878 --> 00:07:21,197
وأقدم هذا الشاب لعائلتي

176
00:07:22,198 --> 00:07:25,424
لويس أختي ، إنها من المعجبين...

177
00:07:25,490 --> 00:07:26,840
إنها تشعر وكأنها تعرفك حقاً من قبل

178
00:07:26,852 --> 00:07:27,584
حقاً ؟

179
00:07:27,599 --> 00:07:30,016
أأمل أن تكون الأشياء الجيدة فحسب

180
00:07:30,243 --> 00:07:33,613
ياإلهي هيا ياشايا ، أكره هذا الموعد

181
00:07:35,789 --> 00:07:39,429
أتعلم ؟ أشعر بأن العائلة هي
الشيء الأكثر أهمية

182
00:07:39,706 --> 00:07:41,863
صحيح ؟ أعني بدون محبتهم ودعمهم

183
00:07:42,298 --> 00:07:43,862
ماذا تبقى ؟

184
00:07:44,688 --> 00:07:47,158
أجل ، العائلة .. أعني إنه
أجل

185
00:07:47,198 --> 00:07:48,534
أجل ، مبهج

186
00:07:49,307 --> 00:07:50,937
سأذهب لأتجهز

187
00:07:50,952 --> 00:07:52,272
وسأراكِ هناك بالخارج

188
00:07:52,291 --> 00:07:54,788
حسناً ، أراك لاحقاً أيها التمساح

189
00:07:55,604 --> 00:07:56,734
سأخسر الرهان

190
00:07:57,067 --> 00:07:59,195
سأخسر الرهان

191
00:07:59,198 --> 00:08:01,005
جاي ، أريد أرنب

192
00:08:01,239 --> 00:08:02,497
لا لست أقصد "البلاي بوي"

193
00:08:02,526 --> 00:08:05,168
أرنب حقيقي عيون حمراء وأذان طويلة

194
00:08:05,198 --> 00:08:06,835
تأكد بأن يكون شكله بديع فحسب

195
00:08:07,505 --> 00:08:11,639
<i>أليس هو لذيذ ؟

196
00:08:12,593 --> 00:08:14,197
هذا جيد هذا جيد

197
00:08:14,530 --> 00:08:15,679
يمكنني الاستفادة منه

198
00:08:15,694 --> 00:08:18,022
شايا أياً كان مافعلتيه لإيقاظها

199
00:08:18,047 --> 00:08:19,922
- قد فاد بالنفع
- الفكرة كلها...

200
00:08:20,421 --> 00:08:22,583
أن آدم يقابل...

201
00:08:22,651 --> 00:08:23,742
ابنتي

202
00:08:24,897 --> 00:08:26,292
أختي...

203
00:08:26,552 --> 00:08:28,555
يجب أن يتعرفوا عليه ، صحيح ؟

204
00:08:28,746 --> 00:08:30,527
يجب أن يعلموا أنه رجل رائع

205
00:08:31,114 --> 00:08:32,049
لقد كان...

206
00:08:32,656 --> 00:08:35,013
هذه كانت المشكلة مع زوجي السابق

207
00:08:35,018 --> 00:08:39,128
لقد تظاهر بأنه رجل رائع

208
00:08:39,162 --> 00:08:42,978
وتظاهر بأنه رجل محب ، ولكنه كان...

209
00:08:44,695 --> 00:08:47,566
لقد كان نرجسي...

210
00:08:49,191 --> 00:08:50,149
كابوس

211
00:08:51,470 --> 00:08:53,911
على كل حال ، ليس آدم

212
00:08:53,935 --> 00:08:55,858
إنه ليس كذلك

213
00:08:56,973 --> 00:09:00,031
أنا وآدم لدينا شيء مميز بيننا

214
00:09:00,520 --> 00:09:01,376
لدينا

215
00:09:01,700 --> 00:09:05,378
ومروحية تقلنا للعشاء ؟

216
00:09:07,463 --> 00:09:10,388
من يعلم مالذي قد يحدث ؟

217
00:09:11,494 --> 00:09:14,078
ربما يكون حديثي معها كان مجدي
بعد كل شيء

218
00:09:15,651 --> 00:09:17,344
هذا عظيم ماري ، عظيم

219
00:09:17,393 --> 00:09:19,755
- أجل ؟
- هذا مانحتاجه الآن

220
00:09:19,784 --> 00:09:21,031
لماذا لا تذهب وتصور العائلة ؟

221
00:09:21,072 --> 00:09:21,893
حسناً

222
00:09:22,504 --> 00:09:24,688
أيتها الفتاة ، لقد قتلتي

223
00:09:24,727 --> 00:09:25,585
أتظنين ذلك ؟

224
00:09:25,597 --> 00:09:27,701
أتمزحين ؟ عند نهاية اليوم

225
00:09:27,702 --> 00:09:30,147
آدم سيكون كالخاتم على أصبعكِ

226
00:09:30,369 --> 00:09:31,990
ما عليكِ سوى الاستمرار بما تفعلينه

227
00:09:32,037 --> 00:09:33,078
لأنكِ نجمة

228
00:09:33,465 --> 00:09:35,181
شكراً

229
00:09:40,265 --> 00:09:40,982
علي اخباركِ

230
00:09:41,198 --> 00:09:45,175
دكتوري قال لي لا تخلطي هذا مع هذا

231
00:09:45,731 --> 00:09:48,230
ولكني أشعر بشعور مذهل

232
00:09:50,087 --> 00:09:51,955
بإمكاني عمل أي شيء

233
00:09:53,511 --> 00:09:54,357
عظيم

234
00:10:00,208 --> 00:10:02,265
<i>- أمي أمي !
- ليل !

235
00:10:03,311 --> 00:10:04,961
حسناً ، أيمكنك المضي أسرع ؟

236
00:10:04,968 --> 00:10:07,193
لعلكِ ربما تحصلين لي
على ماري أو شيء ما ؟

237
00:10:08,649 --> 00:10:09,357
ماذا تريد ؟

238
00:10:09,385 --> 00:10:10,440
حسناً إعلانات الشبكة اليوم

239
00:10:10,484 --> 00:10:11,564
أريد التأكد أنكِ متدبرة للأمر

240
00:10:16,181 --> 00:10:16,955
أنا كذلك

241
00:10:17,847 --> 00:10:18,571
حسناً

242
00:10:20,555 --> 00:10:22,458
دعينا نسمعها ، أيتها الشريكة

243
00:10:22,705 --> 00:10:24,887
لدي الكثير من الأفكار العظيمة
ياتشيت

244
00:10:24,908 --> 00:10:26,543
وكلها هناك

245
00:10:27,660 --> 00:10:30,196
حسناً دعينا نسمعها ، ابدأي

246
00:10:30,198 --> 00:10:31,492
أنا أمتلك جزء الآن

247
00:10:31,902 --> 00:10:33,289
أريد أن أتعامل معهم بنفسي

248
00:10:33,355 --> 00:10:34,920
لا تريدين إدارة أي شيء بواسطتي ؟

249
00:10:35,198 --> 00:10:36,923
- كلا
- حسناً

250
00:10:40,691 --> 00:10:42,482
اليد اليسرى ، أزرق

251
00:10:48,552 --> 00:10:49,811
ياإلهي

252
00:10:53,569 --> 00:10:54,985
لا أمانع

253
00:10:55,031 --> 00:10:56,859
لا هي لا تشرب

254
00:10:56,885 --> 00:10:58,309
لا أستطيع أن ألومها

255
00:10:59,361 --> 00:11:01,364
أحب أن أشاهدهم وهم يلعبون

256
00:11:01,982 --> 00:11:03,366
شخصياً أحب

257
00:11:03,619 --> 00:11:06,606
الجلوس بالخلف ومعي شراب أثناء
مشاهدة شخص آخر يشاهدهم يلعبون

258
00:11:07,072 --> 00:11:08,876
حسناً الكل يأخد استراحة

259
00:11:10,598 --> 00:11:11,828
أكره الأطفال...

260
00:11:12,160 --> 00:11:14,345
تلك الخدود الوردية والعيون البائسة

261
00:11:15,228 --> 00:11:17,899
ليس لدي مشكلة مع الرومانسية
ولكن الأطفال !

262
00:11:17,914 --> 00:11:18,970
اسمع ، الرومانسية لاحقاً

263
00:11:18,995 --> 00:11:20,304
عليك فقط أن تتجاوز جزئية الأطفال

264
00:11:20,344 --> 00:11:21,161
وعندها سنضعك

265
00:11:21,170 --> 00:11:24,107
في موعد غرامي رومانسي
وضوء من الشموع

266
00:11:24,163 --> 00:11:26,426
في انجلترا ، البالغين ليسوا مجبورين
على التعامل مع الأطفال

267
00:11:26,501 --> 00:11:28,266
لهذا السبب ابتدعنا "المربية"

268
00:11:28,286 --> 00:11:29,469
لم أحصل على محادثة كاملة

269
00:11:29,472 --> 00:11:31,160
مع جدتي حتى وصلت لسن البلوغ

270
00:11:31,241 --> 00:11:32,396
أذهب لتناول العشاء

271
00:11:32,458 --> 00:11:33,870
وتنظر إلي بطرف أنفها

272
00:11:34,753 --> 00:11:35,570
ولا تقول أي كلمة

273
00:11:35,792 --> 00:11:37,727
هي فقط تفترض بأنه ليس لدي
شيء مثير للاهتمام يقال

274
00:11:37,746 --> 00:11:38,476
وتعلمين مالأمر ؟

275
00:11:38,596 --> 00:11:39,340
كانت محقة

276
00:11:39,375 --> 00:11:41,077
اسمع ، كأنك تبشيري في الكنيسة

277
00:11:41,153 --> 00:11:43,256
أنا معك ، لا أحب الأطفال أيضاً

278
00:11:43,293 --> 00:11:46,237
رأيت طفل ذات يوم في الحديقة
يأكل قطنة السيجارة

279
00:11:46,321 --> 00:11:47,035
بالاضافة إلى أنهم مجانين

280
00:11:47,047 --> 00:11:48,653
أتعلم ؟ إنهم يتبولون طول الوقت

281
00:11:48,669 --> 00:11:49,197
إنهم مجانين

282
00:11:49,286 --> 00:11:52,025
- إنهم كالجواميس
- حسناً ، إليك ماذا ستفعله

283
00:11:52,091 --> 00:11:54,078
ستنزل مستواك لمستواهم فحسب

284
00:11:54,514 --> 00:11:56,553
اتفقنا ؟ وتنظر إلى أعين الطفل...

285
00:11:56,620 --> 00:11:58,647
لا تصغر نفسك أثناء حديثك
لا يحبون ذلك...

286
00:11:58,678 --> 00:12:00,115
كن على سجيتك

287
00:12:00,198 --> 00:12:02,411
فقط

288
00:12:04,781 --> 00:12:06,331
أأنت... أنا لست قلقة بشأنك حتى

289
00:12:06,380 --> 00:12:08,198
- أجل ... شكراً
- ستكون على مايرام

290
00:12:09,633 --> 00:12:11,301
ألا تزالين تعدين رموشكِ الصناعية ؟

291
00:12:12,403 --> 00:12:15,201
- هذا أرنب
- أجل

292
00:12:16,007 --> 00:12:16,981
كيف حالكِ ؟

293
00:12:16,983 --> 00:12:18,186
تريدين حمله ؟

294
00:12:18,212 --> 00:12:19,951
- أجل بالتأكيد
- هاهو ذا

295
00:12:19,952 --> 00:12:21,343
حسناً ، أهلاً

296
00:12:21,463 --> 00:12:23,480
هذا أمر غريب

297
00:12:24,512 --> 00:12:27,824
ماذا ستقولين اذا اقترحت بفكرة

298
00:12:28,225 --> 00:12:29,782
ستبقيكِ في المنافسة

299
00:12:29,801 --> 00:12:31,611
وترفع فرصكِ مع آدم ؟

300
00:12:33,411 --> 00:12:36,197
سأقول واصل الحديث

301
00:12:37,579 --> 00:12:38,313
حسناً...

302
00:12:38,323 --> 00:12:39,955
حسناً ، أعطني يداك

303
00:12:41,899 --> 00:12:44,305
- عليك أن تضع الكثير من الدقيق عليها
- حسناً

304
00:12:44,791 --> 00:12:45,738
جيد

305
00:12:47,758 --> 00:12:49,675
والآن قد توصلنا لمكان ما

306
00:12:51,565 --> 00:12:53,074
سهل بما فيه الكفاية

307
00:12:53,075 --> 00:12:54,710
لست سيء بهذا

308
00:12:56,501 --> 00:12:57,600
استمر هنا

309
00:12:58,755 --> 00:13:00,191
أنتِ تعجنين أكثره

310
00:13:00,198 --> 00:13:01,164
حسناً

311
00:13:01,433 --> 00:13:03,478
ليلي ، تعالي هنا

312
00:13:03,967 --> 00:13:06,081
هذا ممتع ، هل ستساعديننا ؟

313
00:13:10,092 --> 00:13:11,760
مستعدة ؟

314
00:13:12,029 --> 00:13:12,928
هل تتذكرين ؟

315
00:13:13,953 --> 00:13:15,161
وبعدها...

316
00:13:15,816 --> 00:13:19,529
إذاً ، ليلي بيلي ، أهو رائع
رؤية أمكِ ؟

317
00:13:19,891 --> 00:13:20,894
أنت غريب

318
00:13:20,957 --> 00:13:23,197
ليلي

319
00:13:28,148 --> 00:13:29,970
أجل ، هذا هو

320
00:13:29,990 --> 00:13:32,550
ماري تصل ، تخطي الخطوات في لعبتها

321
00:13:32,670 --> 00:13:34,171
عفواً

322
00:13:37,317 --> 00:13:38,933
ألديك نقودي أيها العاهر ؟

323
00:13:39,053 --> 00:13:40,821
أظن أنني سأنتظر قليلاً

324
00:13:40,829 --> 00:13:42,587
لدقيقة أخرى أو دقيقتين

325
00:13:49,198 --> 00:13:52,009
- حسناً ؟
- يمكننا عمل شيء حوله ، أتمنى

326
00:13:52,762 --> 00:13:53,857
نحتاج لحشوة

327
00:13:53,858 --> 00:13:56,122
أهلاً ، أتريدين مقابلة صديقي ؟

328
00:13:56,548 --> 00:13:58,612
إنه لطيف جداً ، أهو حقيقي ؟

329
00:14:00,075 --> 00:14:02,197
أمي ، أريد أرنب

330
00:14:02,428 --> 00:14:05,823
أنا آسفة جداً لمقاطعتكم يارفاق
في الموعد العائلي

331
00:14:05,943 --> 00:14:07,593
ولكن عندما رأيت هذا الصغير

332
00:14:07,628 --> 00:14:09,628
عرفت أن الأطفال سيحبون ملاعبته

333
00:14:09,677 --> 00:14:11,197
هذا لطف منكِ

334
00:14:11,932 --> 00:14:12,722
لطف ؟

335
00:14:13,248 --> 00:14:14,398
هذا وقتي أنا

336
00:14:15,171 --> 00:14:16,614
إنه موعدي

337
00:14:19,412 --> 00:14:20,816
أتعلمين يا حلوتي

338
00:14:21,198 --> 00:14:24,239
الكل هنا ربما يكونون عميان كالخفاش

339
00:14:24,359 --> 00:14:26,377
<i>ولكن لدي أعين ، هل تسمعيني ؟

340
00:14:27,610 --> 00:14:29,078
ويمكنني رؤيتكِ

341
00:14:31,260 --> 00:14:33,466
أمي ، الأرنب

342
00:14:33,917 --> 00:14:36,309
بالطبع

343
00:14:37,337 --> 00:14:38,510
إنه لكِ الآن

344
00:14:38,994 --> 00:14:39,994
اذهبي والعبي

345
00:14:40,942 --> 00:14:42,204
ماوي ، لم أكن أحاول أن...

346
00:14:42,209 --> 00:14:45,584
هذا موعدي مع آدم
ونمر بمرحلة عظيمة سوياً

347
00:14:45,614 --> 00:14:49,013
أفضل مما قد حصل لكِ ، لذا اذهبي بعيداً

348
00:14:57,970 --> 00:14:59,192
إنه الوقت 

349
00:14:59,603 --> 00:15:02,821
لتهزهزين مؤخرتكِ المحامية الصغيرة
وتخرجين من هنا

350
00:15:02,941 --> 00:15:04,431
حسناً ، قد تحصلي على لحظتكِ مع الأرنب

351
00:15:04,817 --> 00:15:06,108
اخرجي !

352
00:15:10,098 --> 00:15:11,680
ألعاب ؟

353
00:15:11,800 --> 00:15:13,135
<i>رسم الوجوه ؟

354
00:15:13,165 --> 00:15:16,432
هذا مايريده أي شاب
أرنب ممشط

355
00:15:16,552 --> 00:15:19,833
آدم لن يبقيها أبداً

356
00:15:20,205 --> 00:15:22,474
لا تقلقي بشأن النقود ياكوين
أنا أثق بكِ

357
00:15:22,551 --> 00:15:23,991
سأراكِ في الاعلان

358
00:15:27,126 --> 00:15:29,332
مالذي حدث مع ماري بحق الجحيم ؟

359
00:15:29,452 --> 00:15:31,837
أهي تتصرف هكذا طيلة الوقت ؟

360
00:15:32,098 --> 00:15:34,220
أعلم بأنه كان تصرف جنونياً بعض الشيء
ولكن...

361
00:15:34,278 --> 00:15:36,338
تبدو وكأنها تحظى بوقت ممتع

362
00:15:36,402 --> 00:15:37,160
صحيح

363
00:15:39,151 --> 00:15:40,858
متى عادت للشراب ؟

364
00:15:40,978 --> 00:15:43,265
كلا ليست تشرب الكحول
هذه مشروبات "فيرجن"

365
00:15:43,725 --> 00:15:45,097
لن أكون متأكدة من ذلك

366
00:15:45,911 --> 00:15:48,020
أنا أختها ، أعرفها

367
00:15:48,768 --> 00:15:51,380
حسناً ، اسمعي .. بإمكاني أن أتفقدها

368
00:15:51,449 --> 00:15:53,068
- لكن...
- شكراً لكِ

369
00:15:54,355 --> 00:15:56,673
وهل يمكنكِ التأكد بأنها
تأخذ أدويتها ؟

370
00:15:56,845 --> 00:15:58,414
أنا قلقة بأنها ليست تأخذها

371
00:15:58,434 --> 00:15:59,809
- إنه فقط يبدو...
- بالطبع

372
00:15:59,975 --> 00:16:02,322
ولكن هي فعلاً تبدو بخير...

373
00:16:02,582 --> 00:16:03,863
سعيدة أيضاً

374
00:16:05,747 --> 00:16:08,301
ذلك الشيء مع الناس ثنائي القطب
وأدويتهم...

375
00:16:08,330 --> 00:16:10,228
يكونون مستمتعين حتى...

376
00:16:10,806 --> 00:16:11,882
- لايكونون كذلك
- لويس

377
00:16:12,098 --> 00:16:13,599
كفي عن القلق

378
00:16:13,719 --> 00:16:16,837
حسناً اذهبي ، استريحي ، استمتعي
دعي الأمر لنا

379
00:16:17,850 --> 00:16:19,023
حسناً

380
00:16:23,444 --> 00:16:25,847
حسناً ، علينا أن نعيد ماري للقمة

381
00:16:25,867 --> 00:16:27,745
سنضع الأشياء التي أضرت بنا
خلفنا

382
00:16:27,779 --> 00:16:29,281
حسناً ، مالذي تريدين أن تفعلين ؟

383
00:16:29,325 --> 00:16:31,345
لديها زوج سابق صحيح ؟

384
00:16:31,359 --> 00:16:33,213
- وهو شخص دنيء
- أجل ، لقد ضربها

385
00:16:33,237 --> 00:16:35,482
هو حرفياً كسر ذراع ليلي

386
00:16:37,507 --> 00:16:38,353
أتعلمين مالذي يمكننا فعله ؟

387
00:16:38,373 --> 00:16:39,424
يمكننا ارسال الوحدة الثانية

388
00:16:39,463 --> 00:16:42,169
ونصوره وهو يعتذر أو...

389
00:16:42,541 --> 00:16:43,876
لا أعلم حتى مالذي سيفعله..

390
00:16:43,891 --> 00:16:46,099
ولكن سيساعد تحريك الابرة قليلاً
صحيح ؟

391
00:16:49,099 --> 00:16:51,576
أو يمكننا جلبه هنا

392
00:16:54,531 --> 00:16:56,096
- لا أعلم
- لا لا بالله عليكِ بالله عليكِ

393
00:16:56,098 --> 00:16:58,738
اسمعي ، كل فارس أبيض

394
00:16:58,787 --> 00:17:01,281
يحتاجون فارس الظلام ، صحيح ؟

395
00:17:01,942 --> 00:17:03,698
- لا أعلم ، هذا يبدو...
- لا انظري

396
00:17:03,818 --> 00:17:05,097
نجلب الزوج السابق

397
00:17:05,098 --> 00:17:08,848
وآدم عليه أن يكون بصف ماري ضده
صحيح ؟

398
00:17:10,360 --> 00:17:11,984
هو يلعب دور البطل

399
00:17:12,625 --> 00:17:14,097
هذا يعيدهم لبعضهم

400
00:17:14,176 --> 00:17:15,746
وهو شيء عظيم لها

401
00:17:18,098 --> 00:17:19,150
أعني أنه قد يساعد ماري

402
00:17:19,160 --> 00:17:21,136
لتتحسن كما أتوقع

403
00:17:23,098 --> 00:17:24,599
أجل لأنه ، قرأت بشأن هذا...

404
00:17:24,658 --> 00:17:27,466
هذا الشيء هذا العلاج
أن تواجه المعتدي عليك

405
00:17:27,471 --> 00:17:28,821
في الحقيقة يغير حياتك

406
00:17:28,851 --> 00:17:31,169
صحيح صحيح ، وكل مانريده هو المساعدة

407
00:17:34,378 --> 00:17:35,257
افعليها

408
00:17:36,570 --> 00:17:37,254
حسناً

409
00:17:37,374 --> 00:17:39,784
علي الذهاب لشبكة الاعلانات

410
00:17:40,098 --> 00:17:41,446
ولكن اذا احتجتيني ، راسليني

411
00:17:41,476 --> 00:17:43,119
أجل ، سأفعلها سأفعلها

412
00:17:43,144 --> 00:17:44,226
أنتِ المسؤولة

413
00:17:46,231 --> 00:17:48,575
لم أكن أقصد أن أعرقل أي شيء

414
00:17:48,614 --> 00:17:50,047
ظننت أن الأطفال...

415
00:17:50,047 --> 00:17:52,258
سيحبون مشاهدة الأرنب ، هذا كل شيء

416
00:17:52,478 --> 00:17:56,821
من كان يعلم أن ماري
ستكون ردة فعلها بهذا الشكل

417
00:17:57,363 --> 00:17:58,973
لقد كان مخيفاً

418
00:17:59,599 --> 00:18:02,025
كان مخيفاً جداً في الواقع

419
00:18:02,867 --> 00:18:04,158
أهذا جيد ؟ أهذا كل ماتريده ؟

420
00:18:04,192 --> 00:18:05,436
- لقد كان مثالي
- حسناً

421
00:18:05,556 --> 00:18:07,484
حسناً الجميع تجهزوا سنتحرك

422
00:18:08,002 --> 00:18:10,135
"من كان يعلم أن ماري
ستكون ردة فعلها بهذا الشكل ؟"

423
00:18:12,698 --> 00:18:14,553
أنتِ تعلمين بالضبط مالذي ستفعله

424
00:18:19,185 --> 00:18:20,780
أنا متأسفة جداً ، لقد كانت...

425
00:18:21,108 --> 00:18:22,835
لقد كان تصرف أحمق

426
00:18:22,955 --> 00:18:25,328
قد كان تصرف حقير حتى
لا أعلم ...

427
00:18:25,377 --> 00:18:28,936
وجدت نفسي أتصرف مثل فلم
"Dumb and Dumber"

428
00:18:29,056 --> 00:18:30,195
فقط لشد انتباهك

429
00:18:30,226 --> 00:18:32,170
إنه سخيف ، ليس من طبعي

430
00:18:32,207 --> 00:18:35,094
- ليس كذلك ، أنا آسفة
- شديتي انتباهي الآن

431
00:18:40,744 --> 00:18:44,058
هل يوجد شيء بيننا في أتالانتا ؟

432
00:18:45,550 --> 00:18:46,901
لأنني شعرت حقاً بأنه يوجد

433
00:18:46,931 --> 00:18:49,457
وهو السبب الوحيد لعودتي

434
00:18:50,175 --> 00:18:51,224
ولكن منذ ذلك الحين

435
00:18:51,242 --> 00:18:53,988
لم نحصل على فرصة واحدة
بيننا

436
00:18:55,064 --> 00:18:56,923
وأنا أفعلها مجدداً

437
00:18:56,941 --> 00:18:58,671
هذا المكان وكأنه يحولني

438
00:18:58,672 --> 00:19:01,044
لتلك النساء اللاتي لا يشعرن بالاستقرار
و...

439
00:19:01,093 --> 00:19:03,637
اسمعي ، لقد شعرت أنا أيضاً

440
00:19:07,349 --> 00:19:09,023
عندما أعود من العشاء

441
00:19:09,054 --> 00:19:10,442
أيمكنكِ ملاقاتي هنا ؟

442
00:19:13,524 --> 00:19:14,692
أعرف مكان

443
00:19:14,812 --> 00:19:17,248
أظن أني اكتشفت كيف نتحاشى
الكاميرات

444
00:19:20,110 --> 00:19:22,115
إنه موعد

445
00:19:22,928 --> 00:19:24,378
رائع

446
00:19:30,193 --> 00:19:32,594
- ماذا فعلتي ؟
- أنا فقط اتصلت بالرجل

447
00:19:32,604 --> 00:19:34,404
ودعوتيه للبرنامج ؟

448
00:19:34,478 --> 00:19:36,566
- لإجراء مقابلة
- هذا الرجل

449
00:19:36,610 --> 00:19:38,015
جعل ماري تعيش بجحيم

450
00:19:38,039 --> 00:19:39,149
قام بإيذائها لسنوات

451
00:19:39,184 --> 00:19:40,881
وهذا بالضبط هو السبب لجلبه
للبرنامج

452
00:19:40,915 --> 00:19:41,840
انظري إليها

453
00:19:41,889 --> 00:19:44,657
واضح أنها عالقة بما فعل بها
ذلك الرجل

454
00:19:46,032 --> 00:19:47,470
نحن نقدم لماري معروف

455
00:19:47,590 --> 00:19:48,987
هذا كلام فارغ

456
00:19:49,021 --> 00:19:51,154
أنتِ تفعلين ماتفعلينه دائماً
تجعلينه برنامجاً رائع

457
00:19:51,169 --> 00:19:53,776
كلا ، أنا أخبركِ بالحقيقة

458
00:19:53,830 --> 00:19:55,229
سيكون تمكين جنوني

459
00:19:55,234 --> 00:19:57,719
لمشاهدة ماري تواجه هذا الرجل
وجهاً لوجه

460
00:19:57,839 --> 00:20:00,752
وبالحديث عن الإيذاء الذي تقولينه
إنها خطوة ضخمة

461
00:20:00,767 --> 00:20:03,024
ستكون مذهلة لملايين النساء هناك

462
00:20:03,048 --> 00:20:05,519
اللاتي يدعن أزواجهن يضربونهن

463
00:20:05,639 --> 00:20:07,216
إذاً ، هذه حملة عنيفة ؟

464
00:20:07,510 --> 00:20:09,104
ماري لا تعلم بعد

465
00:20:09,628 --> 00:20:11,887
رايتشل ، إنه هنا

466
00:20:19,538 --> 00:20:21,539
كيرك أهلاً .. رايتشل

467
00:20:21,565 --> 00:20:23,338
- أهلاً
- مرحبا ، من الجيد رؤيتك

468
00:20:23,393 --> 00:20:24,769
أريد فقط أن أتأكد بأنك تعلم

469
00:20:24,812 --> 00:20:26,322
أنه هناك كاميرات تصور

470
00:20:26,347 --> 00:20:27,766
- طيلة وقت وجودك
- هذا ماذكر في العقد

471
00:20:27,778 --> 00:20:28,570
حسناً ، جيد

472
00:20:28,758 --> 00:20:29,781
أريد أن أتحدث معها فحسب

473
00:20:29,811 --> 00:20:30,840
هذا كل ماأريده منذ شهور

474
00:20:30,864 --> 00:20:32,312
وهذه هي الفرصة لفعل ذلك

475
00:20:32,312 --> 00:20:33,846
أن تخبر ماري بشعورك

476
00:20:33,854 --> 00:20:35,712
هل توجد مشكلة لو قرأت من الورقة ؟

477
00:20:35,723 --> 00:20:37,707
- لقد كتبت بعض الأشياء هنا
- لا مشكلة كيرك ، حرفياً

478
00:20:37,736 --> 00:20:39,285
أي شيء تريد فعله ، ولكن شخصياً

479
00:20:39,286 --> 00:20:40,787
أعتقد سيكون أفضل

480
00:20:40,788 --> 00:20:42,285
لو تكلمت معها بكلام نابع من القلب

481
00:20:42,286 --> 00:20:43,286
أفضل من قراءته

482
00:20:43,287 --> 00:20:45,285
أجل ، هذه فكرة جيدة

483
00:20:45,286 --> 00:20:47,285
أجل ، هذا فرصة عظيمة
لإنهاء المشكلة

484
00:20:47,286 --> 00:20:49,285
وجعل الأمور جيدة بينكما مجدداً

485
00:20:49,286 --> 00:20:51,019
ثلاثتنا

486
00:20:51,355 --> 00:20:53,174
- ليلي بيل
- أجل

487
00:20:53,199 --> 00:20:54,285
هذه في حفلة عيد ميلادها الثاني

488
00:20:54,286 --> 00:20:55,760
ياإلهي ، ياله من وجه

489
00:20:55,785 --> 00:20:57,286
أليست جميلة ؟

490
00:20:57,286 --> 00:21:00,286
أجل ، بإمكانها أن تضيء غرفة

491
00:21:00,286 --> 00:21:03,285
لقد كان من الصعب الابتعاد عنها

492
00:21:03,286 --> 00:21:06,583
يبدو وكأنها قطعة مني قد اختفت

493
00:21:07,872 --> 00:21:09,453
ماخطب كل هذه السرية ؟

494
00:21:09,454 --> 00:21:12,285
إنه مثير جداً

495
00:21:12,286 --> 00:21:14,285
هل المروحية ستهبط على الحديقة

496
00:21:14,286 --> 00:21:15,285
وتأخذنا للعشاء ؟

497
00:21:15,286 --> 00:21:16,285
أهذا مايحصل ؟

498
00:21:16,286 --> 00:21:18,285
لا يمكنني إخباركِ بذلك

499
00:21:18,286 --> 00:21:19,285
ياإلهي

500
00:21:19,286 --> 00:21:21,285
هل سنمتطي الخيول على الشاطئ ؟

501
00:21:21,286 --> 00:21:25,285
ماهي العبارة ؟ إنها...

502
00:21:25,286 --> 00:21:27,285
"rode hard and put away wet."
مثل يقال عن الشخص الذي لم يكن
في أفضل حالاته

503
00:21:27,286 --> 00:21:29,693
أنا آسفة

504
00:21:29,989 --> 00:21:31,988
أنا متحمسة جداً

505
00:21:32,059 --> 00:21:33,693
ماري

506
00:21:36,635 --> 00:21:37,863
مالذي تفعله هنا ؟

507
00:21:38,361 --> 00:21:39,499
أريد أن أتحدث فحسب

508
00:21:39,883 --> 00:21:41,969
لا يمكن أن تكون هنا ، ياإلهي

509
00:21:41,994 --> 00:21:43,501
لم أرى البرنامج

510
00:21:43,526 --> 00:21:44,782
- لا شيء من هذا
- عليك أن ترحل

511
00:21:44,807 --> 00:21:45,946
- لقد سمعت بأنكِ كنتِ
- أرجوك لا تدمرها لي ياكيرك

512
00:21:45,971 --> 00:21:47,071
التحدث عنا ، وعن حياتنا

513
00:21:47,096 --> 00:21:49,517
سمعت بأنكِ أقحمتِ اسمي ودمرتي
سمعتي

514
00:21:49,542 --> 00:21:51,454
- وتخبرين قصص عني على التلفاز
- عليك أن ترحل

515
00:21:51,479 --> 00:21:53,143
أرجو من أحدكم أن يجعله يغادر

516
00:21:53,168 --> 00:21:54,502
أريد أن أخبر بقصتي من طرفي أنا

517
00:21:54,535 --> 00:21:56,876
- أرجوكِ
- لا أهتم بما عليك أن تقوله

518
00:21:56,901 --> 00:21:59,064
مالذي تفعله هنا ؟
كيف جئت إلى هنا ؟

519
00:21:59,089 --> 00:22:01,603
لقد أخبروني بأنكِ تعلمين بمجيئي
وليس لديكِ مشكلة حيال ذلك

520
00:22:01,635 --> 00:22:02,853
المنتجين قالوا ذلك

521
00:22:02,878 --> 00:22:03,885
حسناً اقحموا آدم

522
00:22:03,910 --> 00:22:04,851
ماذا ؟

523
00:22:07,760 --> 00:22:09,174
ماري هل أنتِ بخير ؟

524
00:22:09,199 --> 00:22:10,198
هذا هو ؟

525
00:22:10,770 --> 00:22:12,829
هذا هو الانجليزي اللعين ، صحيح ؟

526
00:22:12,893 --> 00:22:14,259
لم أوافق على التحدث معه

527
00:22:14,284 --> 00:22:16,017
- حسناً ، توقف ياصديقي
- اخرس ، ياصديقي !

528
00:22:16,042 --> 00:22:17,634
أنا هنا لأتحدث مع زوجتي

529
00:22:18,725 --> 00:22:20,289
حسناً انظر الآن ليس وقت مناسب
لذا لماذا...

530
00:22:20,314 --> 00:22:21,650
- تراجع
- حسناً

531
00:22:21,675 --> 00:22:23,306
الآن هو الوقت المناسب ، اتفقنا ؟

532
00:22:23,331 --> 00:22:25,197
لقد كنت أحاول التحدث معكِ
لمدة ستة أشهر

533
00:22:25,222 --> 00:22:26,994
لم تتواجدي بالبيت أبداً
ولم تجيبي على الهاتف مطلقاً

534
00:22:27,019 --> 00:22:29,251
إذا كنت مضطراً للقدوم إلى
هذا البرناج اللعين للتحدث معكِ

535
00:22:29,276 --> 00:22:30,610
إذاً هذا بالضبط ما سأفعله

536
00:22:30,635 --> 00:22:31,830
أبي ؟

537
00:22:31,855 --> 00:22:33,134
لا لا لا إبقي هنا

538
00:22:33,159 --> 00:22:35,009
انتظري ، ليلي بيل انتظري

539
00:22:35,034 --> 00:22:36,189
أين هي ؟

540
00:22:36,214 --> 00:22:37,041
ليلي بيل ؟

541
00:22:37,066 --> 00:22:38,001
لا لا لا

542
00:22:38,026 --> 00:22:39,025
ليلي بيل

543
00:22:39,050 --> 00:22:42,049
فتاتي الصغيرة ، مرحبا

544
00:22:42,316 --> 00:22:44,817
فتاتي الصغيرة اشتقت إليكِ

545
00:22:45,483 --> 00:22:47,980
دعينا نذهب لشرب العصير

546
00:22:48,481 --> 00:22:49,728
لماذا لاتتحدثون يارفاق ...

547
00:22:49,753 --> 00:22:50,892
بينكما وسأهتم بليلي

548
00:22:50,917 --> 00:22:52,298
هذا وقت البالغين الآن

549
00:22:52,323 --> 00:22:54,587
ليلي سأكون هناك ، سأراكِ بعد دقيقة

550
00:22:55,683 --> 00:22:57,509
ماري ، مالذي تفعله طفلتي
في هذا البرنامج ؟

551
00:22:57,534 --> 00:22:58,908
إنه الموعد العائلي

552
00:22:58,933 --> 00:23:00,869
كيف لها أن تأتي هنا بدون اذني ؟

553
00:23:00,894 --> 00:23:02,888
لويس جلبتها لتقابل آدم

554
00:23:05,645 --> 00:23:07,644
تريدين من طفلتي أن تقابل هذا الشخص ؟

555
00:23:08,403 --> 00:23:12,861
أجل ، لأنه يهتم بأمري

556
00:23:12,886 --> 00:23:14,556
هذا الهدف من كل هذا

557
00:23:14,581 --> 00:23:16,728
ربما انتهى مابيننا

558
00:23:16,753 --> 00:23:18,728
إنهم يتلاعبون بكِ ، أتعلمين ذلك ؟

559
00:23:18,753 --> 00:23:21,306
لا يوجد علاقة هنا ، هذا برنامج واقعي

560
00:23:21,331 --> 00:23:24,001
أنتم لتسلية النساء المتزوجات أثناء مللهن

561
00:23:24,026 --> 00:23:25,361
لقد اختارني

562
00:23:25,386 --> 00:23:27,385
لقد اختارني من بين كل تلك الفتيات

563
00:23:27,410 --> 00:23:31,783
وهل تعلم ؟ أنا يمكنني أن أفعل
ماأريد أن أفعله ، حسناً ؟

564
00:23:31,808 --> 00:23:36,048
أنا الوالدة الوصية
المحكة أعطتني الحق لتربيتها

565
00:23:36,073 --> 00:23:37,363
أيتها العاهرة الحمقاء

566
00:23:37,388 --> 00:23:39,025
- حسناً هذا يكفي...
- لا تلمسني

567
00:23:39,050 --> 00:23:41,049
لقد فقدتي عقلكِ هذه المرة

568
00:23:45,722 --> 00:23:46,892
اذهبوا !

569
00:23:50,902 --> 00:23:53,189
ماري ! اللعنة .. ماري تحدثي معي

570
00:23:53,214 --> 00:23:54,213
أرجوكِ ، فقط تحدثي معي

571
00:23:55,003 --> 00:23:57,002
نحن بحاجة للمساعدة هنا
بأسرع وقت ممكن

572
00:23:57,027 --> 00:23:58,361
أنتِ ... هذه غلطتكِ

573
00:23:58,386 --> 00:24:00,470
أنتِ تعلمين ذلك ، كله يدور
حول "الاستغلال"

574
00:24:00,495 --> 00:24:01,829
لقد كذبتي علي ، لقد كان فخ

575
00:24:01,854 --> 00:24:03,853
كنتِ تعلمين ، لقد كذبتي علي

576
00:24:03,878 --> 00:24:05,197
- نحتاج شخص ليساعد أرجوكم الآن
- هذه غلطتكِ

577
00:24:05,222 --> 00:24:06,275
اعترفي

578
00:24:33,173 --> 00:24:35,172
حسناً

579
00:24:35,197 --> 00:24:37,993
هدئي من روعكِ ، لستِ مضطرة
لحفظه

580
00:24:38,018 --> 00:24:40,727
قومي بالبيع ، تملقي معهم قليلاً

581
00:24:40,752 --> 00:24:43,751
لا تخبرني كيف أتملق ، اتفقنا ؟

582
00:24:43,784 --> 00:24:45,345
أعرف جيداً كيف أتملق

583
00:24:45,370 --> 00:24:48,079
براد

584
00:24:48,104 --> 00:24:50,030
- أهلاً ، كيف حالك يارجل ؟
- بخير بخير

585
00:24:50,055 --> 00:24:51,054
كيف حالك ؟

586
00:24:51,079 --> 00:24:53,985
- من الجيد رؤيتك
- أهلاً ، من الجميل رؤيتك

587
00:24:54,221 --> 00:24:57,221
هل الكاميرا على مايرام ؟

588
00:24:57,222 --> 00:24:59,704
أظن ذلك ، أجل

589
00:24:59,729 --> 00:25:01,018
اسمع ، أريد فقط أن أشكرك
على كل شيء

590
00:25:01,221 --> 00:25:04,555
أقدر ذلك

591
00:25:04,556 --> 00:25:06,930
أجل

592
00:25:06,931 --> 00:25:09,723
أليس جيرمي هو الأفضل ؟

593
00:25:11,248 --> 00:25:12,247
هل معصمك على مايرام ؟

594
00:25:13,040 --> 00:25:14,555
أجل أجل ، بخير

595
00:25:15,717 --> 00:25:17,422
لم أجد شريحة لحم

596
00:25:17,447 --> 00:25:19,047
آسفة

597
00:25:21,907 --> 00:25:24,031
لقد كانت فعلتك عظيمة ، أن تدافع
عن ماري

598
00:25:24,056 --> 00:25:26,222
مالمفترض مني أن أفعله ؟
كان على وشك أن يؤذيها

599
00:25:29,212 --> 00:25:31,844
بماذا كنتِ تفكرين بإرساله
بهذه الطريقة ؟

600
00:25:33,160 --> 00:25:35,266
لقد كانت شجاعة منك ياآدم

601
00:25:35,291 --> 00:25:37,290
كيف يمكنني أن أشكرك ؟

602
00:25:37,315 --> 00:25:41,086
وأنتِ .. كيف لكِ أن تفعلي هذا
بنا ؟ بليلي ؟

603
00:25:41,111 --> 00:25:44,321
- انظري ياماري لقد ظننت أنني سأساعد...
- أوتعلمين ؟ انسي الأمر فحسب ، اذهبي

604
00:25:44,392 --> 00:25:46,392
اتركينا لوحدنا

605
00:25:52,599 --> 00:25:54,308
إذاً ، ماذا لديكم ؟

606
00:25:54,309 --> 00:25:57,598
ماذا عن "خواكين اليس"

607
00:25:57,599 --> 00:26:00,598
ذاك الرجل بطل الآكشن ؟
ظننت أن في اعادة التأهيل

608
00:26:01,032 --> 00:26:04,598
كان كذلك ، ولكنه الآن مستعد
ليكون عاشقنا الجديد

609
00:26:05,243 --> 00:26:06,242
بلا مزاح

610
00:26:06,243 --> 00:26:07,243
أليس هذا عظيم ؟

611
00:26:07,244 --> 00:26:10,524
أجل هو يقدر الأرقام الفلكية...

612
00:26:10,549 --> 00:26:14,040
٨٠٪ إضافية في ١٦-٢٤

613
00:26:14,243 --> 00:26:17,579
و ٦٠٪ إضافية عبر الخصائص السكنية

614
00:26:17,604 --> 00:26:19,938
وبالاضافة إلى أن آخر أفلامه كان ثمل

615
00:26:19,963 --> 00:26:22,796
ورصيده لايزال في الثلاثينات

616
00:26:25,860 --> 00:26:28,859
وبالاضافة إلى أنه كان ينتشي
فوق "جينيفر"

617
00:26:28,860 --> 00:26:30,860
هذا هو الحديث في أرجاء المدينة
على كل حال

618
00:26:30,861 --> 00:26:32,274
وتعلم أيضاً ؟ هو يملك جزء

619
00:26:32,299 --> 00:26:33,641
من هذه الشركات

620
00:26:33,666 --> 00:26:35,542
التي ترسل المحبين للفضاء

621
00:26:35,567 --> 00:26:37,689
إذاً ، الفتيات سيذهبن للفضاء ؟

622
00:26:38,165 --> 00:26:40,194
تقريباً .. وضعناهم في طائرة

623
00:26:40,195 --> 00:26:41,859
ليس بها جاذبية

624
00:26:42,180 --> 00:26:44,540
هل يتأيقون ؟
لا نريدهم أن يتأيقون

625
00:26:44,565 --> 00:26:46,564
بيكيني في الفضاء يابراد
يهتزون فحسب

626
00:26:46,589 --> 00:26:49,304
مثل تلك العارضة المثيرة
في كليب الفضاء

627
00:26:49,329 --> 00:26:50,328
ها أنت ذا

628
00:26:50,353 --> 00:26:52,165
أجل ، وسنسميه "موعد الجاذبية"

629
00:26:52,197 --> 00:26:54,524
- مثل الفيلم
- فقط أقل حزناً

630
00:26:54,549 --> 00:26:57,516
لأن الفائزة تحصل على كلوني

631
00:26:57,541 --> 00:26:59,485
إلا أنه أفضل لأن نسختنا

632
00:26:59,510 --> 00:27:00,805
كلوني لايزال أعزب

633
00:27:01,430 --> 00:27:03,008
لقد أعجبتني

634
00:27:03,329 --> 00:27:05,328
أنت تسلم "اليس" ، ونحن معكم

635
00:27:05,595 --> 00:27:07,471
عظيم ، شكراً لك براد

636
00:27:07,496 --> 00:27:09,344
شكراً لك ، شكراً جزيلاً

637
00:27:09,369 --> 00:27:11,477
- شكراً يارفاق
- شكراً ، من اللطيف رؤيتكم

638
00:27:11,502 --> 00:27:13,791
التملق قليلاً ...

639
00:27:25,244 --> 00:27:27,938
إذاً دعيني أخمن ، لقد كان من المفترض

640
00:27:27,963 --> 00:27:28,961
"أن أكون واقفاً في لحظة قدوم اللعين"

641
00:27:28,986 --> 00:27:30,149
هذا ماكنتي تريدينه ؟

642
00:27:30,665 --> 00:27:33,235
لقد ظهرت بشكل عظيم
هذا أمر مهم

643
00:27:33,260 --> 00:27:35,258
حسناً ، أنتِ تظنين أني أنقذت عائلتها

644
00:27:35,283 --> 00:27:37,282
من أن يسلبها روسي قوزاقي

645
00:27:37,307 --> 00:27:40,307
كيرك والقوزاقيون ، نفس المواصفات

646
00:27:40,332 --> 00:27:42,508
ولكن اسمع إنه أمر سهل لك
من هنا للخارج

647
00:27:42,533 --> 00:27:43,633
كل ماعليك فعله

648
00:27:43,658 --> 00:27:46,067
جولة بالمروحية ، وموعد لعشاء
رومانسي

649
00:27:46,092 --> 00:27:47,923
وبعضاً من المغازلة على الشاطئ

650
00:27:47,948 --> 00:27:50,824
الذي أعلم أنك ستصل إليها ، لذا...

651
00:27:51,565 --> 00:27:52,687
بعد كل هذه التعقيدات

652
00:27:52,712 --> 00:27:54,126
علي أن أبقيها الآن ، أليس كذلك ؟

653
00:27:54,151 --> 00:27:55,493
أجل ، إلا إن كنت تريد كل من في الدولة

654
00:27:55,518 --> 00:27:58,235
- يظنون بأنك سافل
- هذا مااعتقدته

655
00:27:58,648 --> 00:28:00,907
إنها...

656
00:28:00,932 --> 00:28:02,985
إنها قوية

657
00:28:03,946 --> 00:28:05,945
آدم المسكين ، أنا آسفة أن وظيفتك

658
00:28:05,970 --> 00:28:08,137
ليست كلها عن مداعبة القضيب
وحفلات المسابح

659
00:28:08,162 --> 00:28:09,994
لا يزال الوقت باكراً

660
00:28:11,687 --> 00:28:13,391
هل أعجبت بأحدهن ؟

661
00:28:14,671 --> 00:28:15,829
إضافةً إلى جرايس

662
00:28:18,460 --> 00:28:20,094
ربما

663
00:28:27,946 --> 00:28:31,172
وياله من موعد عائلي مليء بالأحداث
التي حصل في هذا البيت

664
00:28:31,204 --> 00:28:34,493
والآن قبل أن يستعد آدم وماري

665
00:28:34,518 --> 00:28:36,517
للأمسية الرومانسية

666
00:28:36,542 --> 00:28:39,541
لقد حصلنا على فرصة
للحديث معهم

667
00:28:40,367 --> 00:28:41,367
آدم

668
00:28:41,392 --> 00:28:46,211
أجل... بصراحة ياماري
قبل أن يبدأ اليوم

669
00:28:46,236 --> 00:28:48,258
لم يكن لدي أي فكرة عن
العلاقة التي بيننا

670
00:28:48,283 --> 00:28:49,563
وماذا ستكون

671
00:28:49,923 --> 00:28:51,922
أعني أن لديكِ طفلة وعائلة

672
00:28:51,947 --> 00:28:54,946
أنا لدي مكتب فارغ وسرير بارد
في لندن

673
00:28:55,860 --> 00:28:58,859
ولكن بعد قضاء اليوم معكِ

674
00:28:59,180 --> 00:29:01,179
ورؤيتكِ مباشرة

675
00:29:01,204 --> 00:29:02,899
كيف كنتِ مع كيرك...

676
00:29:04,134 --> 00:29:06,133
ازداد احترامي لكِ ياماري

677
00:29:07,384 --> 00:29:09,844
وأحترم أيضاً كيف تعني أن تكونين
أماً عزباء

678
00:29:10,820 --> 00:29:12,169
إنه رائع

679
00:29:12,194 --> 00:29:13,719
لا أفعل هذا كثيراً

680
00:29:13,744 --> 00:29:16,743
ولكني اتساءل هل تقبلين بهذا
المفتاح المميز

681
00:29:16,768 --> 00:29:18,767
قبل الحفل القادم ؟

682
00:29:18,792 --> 00:29:20,625
لذا يمكنكِ أن ترتاحي وتعلمين أنكِ بأمان

683
00:29:20,650 --> 00:29:22,016
حتى المرحلة القادمة من المنافسة

684
00:29:22,041 --> 00:29:26,071
إذاً ياماري ، هل ستقبلين بمفتاح الأبدي ؟

685
00:29:28,774 --> 00:29:31,650
أجل
أجل آدم بالتأكيد

686
00:29:31,675 --> 00:29:32,797
جميل

687
00:29:37,985 --> 00:29:39,695
شكراً لك

688
00:29:46,891 --> 00:29:49,891
علي أن أقول أن عليكِ
إيداع مافعلتيه بالبنك

689
00:29:54,213 --> 00:29:57,379
أعلم أنه يشعر بشيء تجاهي

690
00:29:57,380 --> 00:30:01,563
يمكنني أحس به عندما أقبله

691
00:30:01,564 --> 00:30:05,970
أليس ليلي بيل جميلة فحسب ؟

692
00:30:05,995 --> 00:30:08,837
أتمنى أن تحب المملكة المتحدة

693
00:30:10,322 --> 00:30:11,877
الطقس ، صحيح ؟

694
00:30:11,878 --> 00:30:14,587
لأنني لازلت أتصور

695
00:30:14,588 --> 00:30:17,212
تلك الفتاة تجمدت بالمدخل

696
00:30:19,878 --> 00:30:23,877
وكيرك ، هو حقاً لديه الضحكة الأخيرة
هذا أمر أكيد

697
00:30:23,878 --> 00:30:28,877
هو يظن أنه يمكنه المجيء هنا
ويخبرني ماذا أفعل

698
00:30:28,878 --> 00:30:30,877
لا يمكن لأحد أن يخبرني ماذا أفعل
اتفقنا ؟

699
00:30:30,878 --> 00:30:33,877
حياتي ملكي أنا

700
00:30:33,878 --> 00:30:37,320
حسناً ، ماهو الشعور عندما
أعطاكِ آدم المفتاح ؟

701
00:30:37,345 --> 00:30:38,877
كان ذلك أمر مميز

702
00:30:38,878 --> 00:30:40,877
آدم

703
00:30:40,878 --> 00:30:44,877
وهو سيهتم بنا في انجلترا

704
00:30:44,878 --> 00:30:47,580
لا أقصد مادياً ، المال

705
00:30:47,605 --> 00:30:51,604
أعني أنه مثلاً سيحمي ليلي بيل

706
00:30:51,878 --> 00:30:53,878
وستتحدث باللكنة الانجليزية

707
00:30:53,879 --> 00:30:56,878
وسأتمكن من ممازحتها كل الوقت

708
00:30:57,525 --> 00:30:59,877
ولكن ماهو شعوركِ عن هذه الليلة ؟

709
00:30:59,878 --> 00:31:01,877
الموعد ، مع آدم ؟

710
00:31:01,878 --> 00:31:04,877
الليلة

711
00:31:04,878 --> 00:31:08,877
الليلة ... مميزة

712
00:31:08,878 --> 00:31:11,384
علي أن أغير ملابسي في الحقيقة

713
00:31:13,228 --> 00:31:16,518
ولكن علي أن أفعل شيء أولاً

714
00:31:18,892 --> 00:31:20,275
أنا آسفة

715
00:31:21,878 --> 00:31:23,877
لحظة فقط

716
00:31:24,587 --> 00:31:27,877
حسناً لنكون على استعداد

717
00:31:27,878 --> 00:31:28,877
ماخطبها ؟

718
00:31:28,878 --> 00:31:31,289
إنها متوترة فحسب ، كما أظن

719
00:31:31,314 --> 00:31:32,587
تلك الأمور مع كيرك

720
00:31:32,588 --> 00:31:33,877
أتظنين ؟

721
00:31:33,878 --> 00:31:35,877
لأنها تبدو أنها أكثر من كونها متوترة

722
00:31:35,878 --> 00:31:41,439
حسناً ، بالتأكيد هي غاضبة

723
00:31:41,587 --> 00:31:43,877
لقد جعلتيها تتصادم مع زوجها السابق

724
00:31:43,878 --> 00:31:44,877
لقد جعلتي آدم يتعارك

725
00:31:44,878 --> 00:31:47,587
كما أعلم ، ارسلتي ليلي هناك

726
00:31:47,588 --> 00:31:48,877
لتدفعين كيرك من الحافة

727
00:31:48,878 --> 00:31:50,878
ان كانت قد فقدت السيطرة
فهو خطؤكِ

728
00:31:57,971 --> 00:31:58,970
أهو هناك ؟

729
00:31:59,136 --> 00:32:00,135
حتى تأتي الشرطة

730
00:32:00,160 --> 00:32:02,036
لا أظن أن عليكِ الدخول

731
00:32:02,061 --> 00:32:04,184
- هو مقيد ، صحيح ؟
- أجل

732
00:32:04,610 --> 00:32:05,610
لا بأس

733
00:32:05,784 --> 00:32:07,705
ستعلمون عندما أحتاجكم

734
00:32:15,383 --> 00:32:16,923
إنك مثير للشفقة

735
00:32:17,298 --> 00:32:19,798
هانحن الآن ، لوقت المناسب للخطبة

736
00:32:20,220 --> 00:32:21,221
لا أستطيع الانتظار لسماعها

737
00:32:28,455 --> 00:32:30,454
اذهب للجحيم

738
00:32:30,571 --> 00:32:33,266
لم أعد بحاجتك بعد الآن

739
00:32:34,571 --> 00:32:38,438
لدي رجل ، رجل حقيقي

740
00:32:39,906 --> 00:32:42,118
هل رأيت مافعل آدم لأجلي ؟

741
00:32:42,508 --> 00:32:43,507
إنه يحبني

742
00:32:44,938 --> 00:32:46,626
أكثر مما تستطيع

743
00:32:53,571 --> 00:32:55,570
انظري إليكِ تمتطين أعلى الخيول

744
00:32:56,461 --> 00:32:58,570
لعبتي جيداً ، سأعترف بذلك

745
00:32:58,571 --> 00:32:59,570
تجيدين التمثيل

746
00:32:59,571 --> 00:33:02,883
لقد تمكنتي من خداع كل هؤلاء
الناس في هوليوود ، أليس كذلك ؟

747
00:33:02,908 --> 00:33:03,907
ولكني أعرفكِ

748
00:33:04,571 --> 00:33:07,360
كنتِ محظوظة لتحصلين علي

749
00:33:07,759 --> 00:33:09,758
لأنه من سيحبكِ غيري ؟

750
00:33:10,109 --> 00:33:11,313
يحبني ؟

751
00:33:12,439 --> 00:33:13,969
لقد ضربتني

752
00:33:13,994 --> 00:33:15,704
وماذا قلتِ عندما ضربتكِ ؟

753
00:33:18,415 --> 00:33:19,414
طلبت منك أن تتوقف

754
00:33:19,439 --> 00:33:22,680
لا لم تفعلي ، هذا كلام الممثلة

755
00:33:23,173 --> 00:33:27,173
لقد قلتي "أنا آسفة"

756
00:33:29,571 --> 00:33:30,727
لا لم أقل

757
00:33:32,430 --> 00:33:33,727
أحبكِ

758
00:33:34,571 --> 00:33:37,905
ولكن أنتِ جلبتيه مني

759
00:33:37,906 --> 00:33:39,571
لقد أجبرتيني بأن أفعلها

760
00:33:40,266 --> 00:33:41,266
أردتي ذلك

761
00:33:43,448 --> 00:33:44,922
كوني صادقة يا ماري

762
00:33:46,126 --> 00:33:47,829
من أين جاء هذا ؟

763
00:33:48,430 --> 00:33:51,597
هذه الظلمة الداخلية ، هذه الرغبة ؟

764
00:33:51,739 --> 00:33:53,570
أنت مجنون

765
00:33:53,571 --> 00:33:55,570
لا أنتِ المجنونة

766
00:33:55,571 --> 00:33:58,899
وأنتِ ستنقلين هذا الجنون إلى
ليلي بيل

767
00:34:00,571 --> 00:34:03,008
ستكون بحال أفضل بلا أم

768
00:34:03,391 --> 00:34:05,390
ستكون بحال أفضل لو تتربى عند غرباء

769
00:34:05,415 --> 00:34:06,582
لا

770
00:34:06,607 --> 00:34:10,439
على الأقل حينها ستكون لديها فرصة

771
00:34:17,571 --> 00:34:22,016
وفي التجهيزات للأمسية الرومانسية

772
00:34:22,477 --> 00:34:25,477
موعدنا العائلي على وشك الانتهاء

773
00:34:27,625 --> 00:34:33,624
يالكِ من فتاة محظوظة

774
00:34:36,164 --> 00:34:39,665
هذه أنا ، الفتاة المحظوظة

775
00:34:44,805 --> 00:34:46,149
ليلي بيل...

776
00:34:49,571 --> 00:34:52,570
فقط تذكري بأن أمكِ تحبكِ

777
00:34:52,571 --> 00:34:56,626
أكثر من أي شيء في العالم

778
00:34:57,571 --> 00:34:59,906
وأنا أحبكِ أيضاً ياأمي

779
00:35:03,774 --> 00:35:06,180
حسناً ياليل هيا ، حان وقت الذهاب

780
00:35:14,383 --> 00:35:16,382
حسناً ، هيا

781
00:35:16,407 --> 00:35:20,176
أنا مسرورة جداً اليوم

782
00:35:26,321 --> 00:35:27,321
شكراً لك

783
00:35:31,364 --> 00:35:32,865
كان ذلك مذهل

784
00:35:32,890 --> 00:35:35,934
إنه مثل تلك الأيام الخوالي...

785
00:35:35,959 --> 00:35:36,950
"نهود وكلوني"

786
00:35:36,975 --> 00:35:39,364
- لأنك أنت مذهل
- لا أنتِ مذهلة

787
00:35:39,389 --> 00:35:42,389
أنتِ وأنا معاً ، هذا المطلوب

788
00:35:48,368 --> 00:35:50,536
- دعينا نفعلها هنا ، نفعلها هنا
- لماذا لماذا ؟

789
00:35:50,568 --> 00:35:52,262
هيا لدينا القصر بأكمله

790
00:35:52,287 --> 00:35:54,059
- هيا
- حسناً

791
00:35:55,319 --> 00:35:56,318
انتظري

792
00:35:56,343 --> 00:35:59,053
ماذا ؟

793
00:36:01,812 --> 00:36:03,568
أهلاً سينثيا

794
00:36:04,655 --> 00:36:05,654
أجل

795
00:36:06,077 --> 00:36:09,372
بلا مزاح ؟ سمعتي نبضاب القلب ؟

796
00:36:12,959 --> 00:36:16,959
لا
لا .. هذا مذهل

797
00:36:19,202 --> 00:36:22,201
صبي ؟ صبي !

798
00:36:23,163 --> 00:36:26,163
كلا ...

799
00:36:26,188 --> 00:36:28,853
هل تظن أننا نتسرع ؟

800
00:36:29,086 --> 00:36:30,404
ماذا ؟

801
00:36:31,467 --> 00:36:33,763
ربما علينا تأجيل الزواج

802
00:36:34,064 --> 00:36:36,561
أهذا بسبب هذا الصباح ؟

803
00:36:36,624 --> 00:36:38,333
ياإلهي

804
00:36:38,803 --> 00:36:40,865
ألم تستوعب مافعلت ؟

805
00:36:41,038 --> 00:36:42,914
كيف قفزت لحمايتها ؟

806
00:36:43,157 --> 00:36:45,279
إذاً هذا بسبب رايتشل ؟

807
00:36:45,413 --> 00:36:47,581
كلا ... ربما

808
00:36:49,929 --> 00:36:51,928
يبدو أنك تحب صعبة المراس

809
00:36:51,953 --> 00:36:53,952
وأنا كنت سهلة لك

810
00:36:53,977 --> 00:36:55,977
ماذا تقولين ؟

811
00:36:58,148 --> 00:37:00,724
إذا كانت بقية اللقطات تدعم هذا

812
00:37:00,749 --> 00:37:02,193
أظن أنني قد أكون واقعة في غرامكِ

813
00:37:02,225 --> 00:37:04,497
حسناً إنها كذلك ، وتشيت يدين لكِ
٥٠ دولار

814
00:37:04,522 --> 00:37:05,521
مبروك

815
00:37:07,570 --> 00:37:08,569
ظننت أنكِ تكون أسعد

816
00:37:08,594 --> 00:37:10,594
أنا سعيدة

817
00:37:12,310 --> 00:37:15,574
هناك مشكلة .. إنها ماري

818
00:37:15,608 --> 00:37:16,607
أين هي ؟

819
00:37:16,638 --> 00:37:17,799
بطريقة غامضة ذهبت إلى السطح

820
00:37:18,074 --> 00:37:19,906
ماذا ؟ اذهبي اذهبي اذهبي

821
00:37:19,931 --> 00:37:21,929
سأتصل بالشرطة ، اذهبي

822
00:37:34,866 --> 00:37:36,866
أهلاً ماري

823
00:37:37,392 --> 00:37:40,515
لا تقتربي ، إنني جادة يارايتشل

824
00:37:44,804 --> 00:37:47,803
أيمكننا التحدث ، قليلاً فقط ؟

825
00:37:47,975 --> 00:37:49,310
نتحدث ؟

826
00:37:50,304 --> 00:37:53,763
حسناً ، أعلم أنه لم يكن شيء
في المرة السابقة ولكني جادة

827
00:37:53,788 --> 00:37:55,664
لدينا حالة هنا

828
00:37:55,689 --> 00:37:56,811
أغبياء

829
00:37:56,836 --> 00:37:59,835
هل أنا مضطرة لضرب الضابط
لأحصل على سيارة هنا ؟

830
00:37:59,860 --> 00:38:01,859
اسمحي لي بأن أكون أول من يعترف
بالخسارة

831
00:38:01,884 --> 00:38:03,883
ماري لاتزال بالمنافسة ، والخاسر يدفع

832
00:38:03,908 --> 00:38:05,784
وأود أن أسجل قائلاً

833
00:38:05,809 --> 00:38:07,266
أن هناك أي عدد من...

834
00:38:07,291 --> 00:38:08,955
الأربعينيات المثيرات الجذابات في العالم

835
00:38:08,980 --> 00:38:10,979
حسناً ، أتظن أني أهتم بشأن الرهان ؟

836
00:38:11,004 --> 00:38:14,171
هناك فتاة على السطح
ولا يوجد أي كاميرا ، حسناً ؟

837
00:38:14,196 --> 00:38:16,027
أريد كاميرات على السطح الآن

838
00:38:16,052 --> 00:38:17,654
بلا مزاح ، من ؟

839
00:38:17,679 --> 00:38:19,583
أيمكنك أن تبتعد عن طريقي وتدعني
أخرج برنامجك ؟

840
00:38:19,608 --> 00:38:21,154
- من هي ؟
- هيا

841
00:38:21,179 --> 00:38:22,844
- ماري
- جيرمي أين أنت بحق الجحيم ؟

842
00:38:25,429 --> 00:38:28,428
لا أريد أن أشعر بهذا الشعور
بعد الآن

843
00:38:28,453 --> 00:38:32,620
ولا أريد أن أؤذي طفلتي

844
00:38:32,645 --> 00:38:34,476
ولستِ مضطرة لذلك ياماري

845
00:38:34,501 --> 00:38:36,435
أنتِ حقاً لست مضطرة
يمكننا أن نساعدكِ

846
00:38:36,460 --> 00:38:39,268
لا أعلم إن كنت جيدة

847
00:38:39,293 --> 00:38:43,628
أو إن كنت متوحشة

848
00:38:46,171 --> 00:38:49,047
فكري فقط بليلي بيل
فكري بأختكِ

849
00:38:49,072 --> 00:38:50,263
أنتِ لا تفهمين يارايتشل

850
00:38:50,288 --> 00:38:51,162
أرجوكِ ،...

851
00:38:51,187 --> 00:38:53,018
ماري ، أنتِ لستِ وحيدة الآن

852
00:38:53,043 --> 00:38:54,042
أنا معكِ ، اتفقنا ؟

853
00:38:54,067 --> 00:38:56,066
ستتحسن الأمور ، أعدكِ

854
00:38:56,091 --> 00:38:57,090
كل مايتطلبه الأمر يوم واحد

855
00:38:57,115 --> 00:39:00,114
لتحسين بالتغيرات حول كل شيء

856
00:39:00,139 --> 00:39:01,818
فقط اعطيني يدكِ الآن

857
00:39:01,843 --> 00:39:03,013
حسناً ياحبيبتي ؟

858
00:39:03,875 --> 00:39:06,041
اعطيني يدكِ

859
00:39:07,322 --> 00:39:09,091
تعالي معي

860
00:39:09,140 --> 00:39:11,818
- تعالي معي
- لا ماري انتظري !

861
00:39:29,452 --> 00:39:31,544
- اللعنة !
ماري ! اتصل بـ ٩١١

862
00:39:33,499 --> 00:39:34,794
هل هي تتنفس ؟

863
00:39:34,819 --> 00:39:35,819
أحضر المسعفين فحسب

864
00:39:45,101 --> 00:39:50,717
ترجمة /
@b4s1m
