1
00:00:00,477 --> 00:00:05,087
"في البداية سقطت نجم من السماء وغيرنا"

2
00:00:05,089 --> 00:00:11,300
"وجعلنا ملائكة، وأعطانا قدر جديد"
"لكي نوقف نهاية العالم"

3
00:00:11,302 --> 00:00:14,073
"والشيطان نفسه"

4
00:00:14,075 --> 00:00:20,187
"لابد أن ننجح في اجتياز اختبار الرب"
"وأن نثبت أن البشر يستحقون الإنقاذ"

5
00:00:20,189 --> 00:00:23,387
"لأننا الـرُســـل"

6
00:00:23,416 --> 00:00:27,135
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(1000,10)} (الـرُســـل)
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} الموسم الأول - الحلقة الثالثة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} بعنوان (الطريق إلى الجنة)

7
00:00:28,084 --> 00:00:29,884
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(1000,10)} ... سابقاً في (الـرُســـل)

8
00:00:29,885 --> 00:00:36,138
يمكنني إخبارك بمكان ابنك
لكن عليكِ القيام بمهمة لي أولاً

9
00:00:36,163 --> 00:00:39,551
لا يمكنني قتل هذه المرأة -
ولكنكِ مضطرة -

10
00:00:40,853 --> 00:00:41,885
أنتِ المرأة التي كانت برؤيتي

11
00:00:41,887 --> 00:00:45,391
كنتِ تظنين أن نيزك ولكنه
كان (إبليس) وهو يطرد من الجنة

12
00:00:45,393 --> 00:00:47,736
ولكن كيف سنوقف شخصاً كهذا؟

13
00:00:47,738 --> 00:00:50,841
باستخدام القدرات الخاصة
التي أعطيت لنا

14
00:00:52,580 --> 00:00:53,684
ماذا رأيت؟

15
00:00:53,686 --> 00:00:55,955
دماء، نار

16
00:00:55,957 --> 00:00:58,695
يبدو أنه فارس الحرب

17
00:01:00,687 --> 00:01:03,424
سمعت ما تقوله يا (جوشوا)

18
00:01:03,426 --> 00:01:04,961
ولكن كيف نتأكد أن من
رأيته هو فارس الحرب

19
00:01:04,964 --> 00:01:06,197
كل ما أعرفه هو ما رأيته

20
00:01:06,199 --> 00:01:08,164
قرص هوية لجندي

21
00:01:08,166 --> 00:01:10,731
رجل عربي في النار

22
00:01:10,733 --> 00:01:12,367
وتمثال يحمل نجمة وسيف

23
00:01:12,369 --> 00:01:16,241
هذه الرؤى عبارة عن رسائل
تقودنا إلى الفارس الأول

24
00:01:16,243 --> 00:01:19,612
سأفعل كل شيء لإنقاذ البشرية
ولكن هناك شيء يجب أن أقوم به

25
00:01:19,614 --> 00:01:21,115
متأسف

26
00:01:21,117 --> 00:01:22,853
العائلة أولاً

27
00:01:29,866 --> 00:01:33,205
متى ستستقر مع واحدة من
هذه الفتيات الجميلات يا رجل

28
00:01:33,207 --> 00:01:34,675
لسنا محظوظون مثلك يا (سيزار)

29
00:01:34,677 --> 00:01:36,744
كلا، هذا لا يمكن

30
00:01:36,746 --> 00:01:38,246
لا يمكنك أن تكون هنا

31
00:01:38,248 --> 00:01:40,051
لا يحب (ماريو) أن يكون الأزواج هنا

32
00:01:40,053 --> 00:01:41,221
من تظنين أننا جئنا لمقابلته؟

33
00:01:41,223 --> 00:01:42,323
أين (نادية)؟

34
00:01:42,325 --> 00:01:43,759
إنها مع (أبويلا)

35
00:01:43,761 --> 00:01:44,793
اهدئي

36
00:01:44,795 --> 00:01:46,328
حسناً، (ماريو) بالطابق العلوي

37
00:01:50,303 --> 00:01:51,538
انتظر هنا

38
00:01:57,214 --> 00:02:00,287
توقفي عن تجاهل مكالماتي

39
00:02:00,289 --> 00:02:02,055
هل نسيتِ ما كان بيننا؟

40
00:02:02,057 --> 00:02:03,488
انتهى الأمر يا (راؤول)

41
00:02:03,490 --> 00:02:04,623
انتهى

42
00:02:04,625 --> 00:02:05,892
لابد أن أفكر بـ (نادية) الآن

43
00:02:05,894 --> 00:02:08,427
إنها ابنة أخي

44
00:02:08,429 --> 00:02:10,595
وأريد الأفضل لها أيضاً

45
00:02:11,597 --> 00:02:14,333
ولكني أحبك يا (جابى)

46
00:02:14,335 --> 00:02:17,870
وتحب أخيك

47
00:02:17,872 --> 00:02:19,406
لا يمكنك الحصول علينا سوياً

48
00:02:24,079 --> 00:02:26,013
هيا بنا يا (راؤول)

49
00:02:32,222 --> 00:02:33,523
هل هذا النوع جيد؟

50
00:02:33,525 --> 00:02:35,393
ثق بي

51
00:02:35,395 --> 00:02:37,495
ستحقق لك ثروة

52
00:02:45,275 --> 00:02:46,474
الأموال كاملة يا رجل

53
00:02:46,476 --> 00:02:47,475
ما الأمر؟
أين المشكلة؟

54
00:02:47,477 --> 00:02:48,509
أجل

55
00:02:48,511 --> 00:02:49,944
... بشأن ذلك

56
00:02:49,946 --> 00:02:51,380
شرطة (هيوستن)
ارفعوا أيديك عالياً

57
00:02:51,382 --> 00:02:52,683
أرني يدك

58
00:02:52,685 --> 00:02:54,853
استدر -
ما الأمر يا رجل؟ -

59
00:02:54,855 --> 00:02:55,922
هل تمزح؟
قمت بخيانتنا؟

60
00:02:55,924 --> 00:02:57,257
ابتعد عني
هل تمزح؟

61
00:02:57,259 --> 00:02:59,059
على الأرض

62
00:02:59,061 --> 00:02:59,994
إنكم تقبضون على الشخص الخاطيء

63
00:02:59,996 --> 00:03:01,262
هيا، تحرك

64
00:03:01,264 --> 00:03:02,196
تحرك، تحرك

65
00:03:02,198 --> 00:03:03,897
انتظر، إلى أين تأخذونهم؟

66
00:03:03,899 --> 00:03:05,833
(راؤول)

67
00:03:08,669 --> 00:03:11,003
لماذا تأخرت بحق الجحيم؟

68
00:03:11,005 --> 00:03:12,939
قد يكون أبي ميتاً الآن

69
00:03:14,141 --> 00:03:16,176
لن يحدث يا (نادية)

70
00:03:19,215 --> 00:03:21,116
لأنني سأعثر عليه

71
00:03:21,300 --> 00:03:28,244
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25}  تــــرجــــمـــــة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمد جمال على - محمود فودة
{\fnAdvertisingBold\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&} www.facebook.com/AGSubs

72
00:03:32,096 --> 00:03:33,496
(إيرين)

73
00:03:33,498 --> 00:03:35,535
هل يمكنكِ مساعدتي؟

74
00:03:35,537 --> 00:03:39,071
هل يشمل الأمر حمل
السلاح أو الاختطاف؟

75
00:03:39,073 --> 00:03:40,706
هل يمكنكِ رعاية ابنة أخي؟

76
00:03:40,708 --> 00:03:41,875
لبضعة ساعات فحسب

77
00:03:41,877 --> 00:03:43,878
أنا ذاهبة معك

78
00:03:43,880 --> 00:03:46,680
تاجر المخدرات الذي
أخذ أبيكِ، يبحث عني

79
00:03:46,682 --> 00:03:48,751
ولن أسمح بأن
تكوني مستهدفة بسببي

80
00:03:48,753 --> 00:03:51,958
أريد المساعدة، ولكن
(إيمى) تحتاج إلى النوم

81
00:03:51,960 --> 00:03:53,326
وليس لدينا مكان للإقامة فيه

82
00:03:53,328 --> 00:03:55,394
لم أكن سأطلب منكِ
لو لم يكن الأمر مهماً

83
00:03:55,396 --> 00:03:58,099
لست بحاجة إلى جليسة أطفال
يمكنني الاهتمام بنفسي

84
00:03:58,101 --> 00:03:59,999
الأمور ليست آمنة هناك

85
00:04:00,001 --> 00:04:01,499
أرجوكِ، اذهبي مع (إيرين)
فأنا أثق بها

86
00:04:01,501 --> 00:04:03,502
هل تعدني أنك ستعيد أبي؟

87
00:04:03,504 --> 00:04:05,439
أعدك

88
00:04:05,441 --> 00:04:06,907
حسناً

89
00:04:06,909 --> 00:04:08,574
هيا بنا

90
00:04:08,576 --> 00:04:10,410
إلى أين؟

91
00:04:10,412 --> 00:04:12,645
أعرف مكاناً لن يجدنا أحد فيه

92
00:04:19,385 --> 00:04:21,787
لقد كان من دواعي
سروري يا (جوشوا)

93
00:04:21,789 --> 00:04:22,789
مهلاً

94
00:04:22,791 --> 00:04:25,928
لمَ تحملتِ عناء القدوم
إذا كنتِ ستغادرين؟

95
00:04:25,930 --> 00:04:27,597
حسناً، سأوضح لك الأمر

96
00:04:27,599 --> 00:04:30,300
منذ بضعة أيام
سقط نيزك على الأرض

97
00:04:30,302 --> 00:04:31,636
وفي اليوم ذاته

98
00:04:31,638 --> 00:04:33,973
أراني رجل غريب فيديو
لابني المختطف (مايكل)

99
00:04:33,975 --> 00:04:36,111
وأخبرني أنني لو قتلت (روز)

100
00:04:36,113 --> 00:04:38,417
يمكنني إستعادته
ولكنه اختفى الآن

101
00:04:38,419 --> 00:04:41,521
ومازال ابني مفقوداً
ويبدو أنني محتجزة

102
00:04:41,523 --> 00:04:43,155
في إحدى حلقات مسلسل
"تاتشد باي آن آنجل"

103
00:04:43,157 --> 00:04:46,123
كم كان عمر ابنكِ عندما اختطف؟

104
00:04:46,125 --> 00:04:49,059
عشرة أشهر

105
00:04:49,061 --> 00:04:52,993
الصبي الذي كان بالفيديو
عمره حوالي ثماني سنوات

106
00:04:52,995 --> 00:04:56,232
وهو نفس عمر (مايكل) الآن

107
00:04:56,234 --> 00:04:58,034
لقد مر زمناً طويل

108
00:04:58,036 --> 00:05:01,105
كيف يمكنكِ أن تكوني متأكدة
أن الصبي الذي بالفيديو هو ابنك فعلاً؟

109
00:05:01,107 --> 00:05:03,909
لأنني أمه

110
00:05:03,911 --> 00:05:04,945
إنكِ محقة

111
00:05:04,947 --> 00:05:07,350
مهلاً، أنتِ محقة، متأسف

112
00:05:07,352 --> 00:05:10,723
لقد قالت (روز) أننا يجب
ألا ننحرف عن المسار

113
00:05:10,725 --> 00:05:12,092
... (فيرا)

114
00:05:12,094 --> 00:05:14,696
نحتاجكِ

115
00:05:28,004 --> 00:05:29,673
إنها تتحرك

116
00:05:29,675 --> 00:05:30,874
هل أتبعها؟

117
00:05:34,280 --> 00:05:35,646
عُلم

118
00:05:50,932 --> 00:05:54,099
هناك إشعار نزع ملكية على الباب

119
00:05:54,101 --> 00:05:55,799
هل أنتِ متأكدة أن هذا المكان آمن؟

120
00:05:55,801 --> 00:05:56,900
ثقِ بي

121
00:05:56,902 --> 00:05:58,701
لقد قام أبي بالتأكد
من هذه المنازل

122
00:05:58,703 --> 00:06:01,603
هذا المنزل مهجور منذ شهور

123
00:06:01,605 --> 00:06:03,505
حسناً، هيا بنا

124
00:06:08,848 --> 00:06:11,016
إنه منزل مريح فعلاً

125
00:06:14,957 --> 00:06:16,826
هل تحتفلين هنا مع أصدقائك كثيراً؟

126
00:06:16,828 --> 00:06:18,027
أجل

127
00:06:18,029 --> 00:06:21,730
ليس هناك كهرباء
ولكن يوجد الكثير من الشموع

128
00:06:21,732 --> 00:06:24,034
المرحاض في الأسفل

129
00:06:24,050 --> 00:06:25,083
... إذاً

130
00:06:25,085 --> 00:06:26,885
هل أنتِ حبيبة (راؤول)؟

131
00:06:26,887 --> 00:06:29,220
أنا؟
كلا

132
00:06:29,222 --> 00:06:30,421
كلا

133
00:06:31,757 --> 00:06:34,192
إذاً، ما الذي تفعلينه هنا؟

134
00:06:37,731 --> 00:06:39,967
الأمر معقد

135
00:07:39,695 --> 00:07:43,396
هل أحضر الشمبانيا والفراولة؟ -
ماذا تفعل هنا يا (آلان)؟ -

136
00:07:43,398 --> 00:07:45,733
لقد قمت بتحديد موقعكِ
من خلال هاتفكِ

137
00:07:45,735 --> 00:07:48,534
حقاً؟ -
لا، ولكني أردت دوماً أن أقول ذلك -

138
00:07:48,536 --> 00:07:50,770
قمتِ باستخدام بطاقة الشركة

139
00:07:50,772 --> 00:07:53,007
هل يمكنني الدخول؟

140
00:07:55,276 --> 00:07:56,308
تفضل

141
00:07:56,310 --> 00:08:00,814
هل يمكنكِ إخباري ماذا
تفعلين هنا في (هيوستن)؟

142
00:08:00,816 --> 00:08:01,716
لا يهم الآن

143
00:08:01,718 --> 00:08:02,784
لا، أظن أنه مهم

144
00:08:02,786 --> 00:08:04,083
لقد سافرت 14 ساعة
لكي أصل إلى هنا

145
00:08:04,085 --> 00:08:05,119
كلا، لا يهم، اتفقنا؟

146
00:08:05,121 --> 00:08:06,488
لقد كان يوماً طويلاً للغاية

147
00:08:06,490 --> 00:08:08,826
وأنا متعبة، ولدينا رحلة
عودة طويلة غداً

148
00:08:08,828 --> 00:08:10,762
لن نرحل، فلدينا مقابلة غداً

149
00:08:10,764 --> 00:08:11,796
من أجل ماذا؟

150
00:08:11,798 --> 00:08:13,265
من أجل هذا

151
00:08:13,267 --> 00:08:18,038
لقد قام الجيش بتغطية حفرة
عملاقة بالأرض وجعلوها تختفي

152
00:08:18,040 --> 00:08:21,942
وأظن أن هذه القطعة
لها علاقة بذلك الأمر

153
00:08:21,944 --> 00:08:28,283
لذا، قمت بالاتصال بالخبير الأبرز بالعالم في مجال جيولوجيا
الكواكب والذي صادف أنه هنا بمؤتمر علمي في (هيوستن)

154
00:08:28,285 --> 00:08:30,352
اتصلت بـ (ليو ترافيس)، أليس كذلك؟

155
00:08:30,354 --> 00:08:31,918
أجل، هل تعرفينه؟

156
00:08:31,920 --> 00:08:34,785
أنا على دراية بأعماله

157
00:08:34,787 --> 00:08:37,155
متى موعد المقابلة؟ -
ظهراً -

158
00:08:37,157 --> 00:08:38,157
حسناً

159
00:08:38,159 --> 00:08:39,792
أراك حينها

160
00:09:15,547 --> 00:09:19,321
تتجرأ وتطلب مني أن آتي لك هنا

161
00:09:19,323 --> 00:09:22,224
لقد سئمت منكم يا
وكالة مكافحة المخدارت

162
00:09:22,226 --> 00:09:25,024
متأسف لذلك أيها الزعيم

163
00:09:25,026 --> 00:09:26,493
أرسلت رجلين لقتل (راؤول)

164
00:09:26,495 --> 00:09:28,396
... والآن قتلوا

165
00:09:28,398 --> 00:09:29,964
وخمن من مازال حياً؟

166
00:09:29,966 --> 00:09:32,032
يمكنني إصلاح ذلك

167
00:09:32,034 --> 00:09:33,300
هل معك (سيزار)؟

168
00:09:33,302 --> 00:09:34,201
أجل

169
00:09:34,203 --> 00:09:35,869
أحضره هنا الليلة

170
00:09:35,871 --> 00:09:37,270
ولمَ سأفعل ذلك؟

171
00:09:37,272 --> 00:09:40,204
لأنني سأجعل (راؤول) يأتي للبحث عنه

172
00:09:40,206 --> 00:09:43,376
وحينها يمكنك الاستمتاع
بمشاهدتهما يموتان

173
00:09:49,947 --> 00:09:51,414
ماذا عن اللغة السنسكريتية؟

174
00:09:51,416 --> 00:09:52,916
أجل

175
00:09:52,918 --> 00:09:55,423
اللغة الهيروغليفية؟

176
00:09:55,915 --> 00:09:56,983
أجل

177
00:09:56,985 --> 00:09:58,252
البرمجة الحاسوبية؟

178
00:09:58,254 --> 00:10:01,018
لم أجربها حتى الآن
ولكن سأفهمها على الأرجح

179
00:10:01,020 --> 00:10:02,885
إذاً، أنتِ تفهمين أي لغة بالعالم؟

180
00:10:02,887 --> 00:10:06,021
أفهم ما يقوله الرب لي

181
00:10:06,023 --> 00:10:11,926
كيف تحصلين على تلك القدرة الرائعة وأنا أعاني
مع تلك الروىء الغربية التي أحاول أن أفهمها؟

182
00:10:13,595 --> 00:10:15,462
هل يمكنكِ أن تترجمي؟

183
00:10:15,464 --> 00:10:16,464
اللغة الأيسلندية

184
00:10:16,466 --> 00:10:18,533
تعني
"ثق بالرب"

185
00:10:21,970 --> 00:10:24,271
هل هذا هو التمثال
الذي رأيته برؤيتك؟

186
00:10:24,273 --> 00:10:25,875
أجل، إنه هو

187
00:10:25,877 --> 00:10:26,943
كيف وجدته؟

188
00:10:26,945 --> 00:10:27,977
الأمر سهل للغاية

189
00:10:27,979 --> 00:10:31,749
قمت فقط بالبحث عن
"تمثال امرأة تحمل نجمة وسيف"

190
00:10:31,751 --> 00:10:34,351
إنه تمثال إلهة الحرية بولاية تكساس

191
00:10:34,353 --> 00:10:36,487
هل ذلك يعني أن الفارس بـ (أوستن)؟

192
00:10:36,489 --> 00:10:37,890
ربما

193
00:10:37,892 --> 00:10:40,128
ولكننا مازلنا بحاجة لمعرفة من هو

194
00:10:40,130 --> 00:10:42,965
وأيا كان ما يوشكون
على فعله لكسر أختامهم

195
00:10:42,967 --> 00:10:46,736
هل تريد أن أبحث
عن "رجل عربي في النار"؟

196
00:11:00,823 --> 00:11:02,654
ساحتك تبدو جيدة يا (كلارك)

197
00:11:02,656 --> 00:11:04,821
(راؤول)

198
00:11:06,859 --> 00:11:09,764
إننا نراقبك منذ فترة يا (راؤول)

199
00:11:09,766 --> 00:11:12,266
هذا هو رئيسك (الزعيم)
الذي كنت تعمل لدى منظمته

200
00:11:12,268 --> 00:11:14,968
مستحيل، أنا لا
أعبث بأي شيء كهذا

201
00:11:14,970 --> 00:11:18,071
بلى، ولكنك لا تعرف ذلك حتى الآن

202
00:11:18,073 --> 00:11:20,809
ولكن ماذا لو أخبرتك أننا
سنتركك تخرج من هنا؟

203
00:11:20,811 --> 00:11:22,144
بدون إتهامات، أو سجن

204
00:11:22,146 --> 00:11:24,814
وما المقابل؟

205
00:11:24,816 --> 00:11:26,619
ستعمل معناً

206
00:11:26,621 --> 00:11:28,855
كلا

207
00:11:28,857 --> 00:11:30,157
مستحيل يا رجل

208
00:11:30,159 --> 00:11:31,592
لست خائناً

209
00:11:32,862 --> 00:11:35,130
ربما لا

210
00:11:35,132 --> 00:11:37,699
ولكن فرصتك أقوى

211
00:11:37,701 --> 00:11:40,970
وأذكى من أخيك بكثير

212
00:11:40,972 --> 00:11:46,878
ما حدث في صفقة نادي التعري
سيجعله يقضي بقية حياته داخل السجن

213
00:11:46,880 --> 00:11:51,698
قم بالعمل معناً، وسوف نقوم بمسح كل
السجلات الخاصة بكما ويستفيد الجميع

214
00:11:54,649 --> 00:11:57,416
كان لابد أن أعرف أنك من خانني

215
00:11:57,418 --> 00:12:01,559
والآن أخبرني أين أخي
وربما حينها لن أقتلك

216
00:12:01,561 --> 00:12:03,628
أقسم أنني لا أعرف أي شيء

217
00:12:03,630 --> 00:12:06,095
أنت من ذهب إلى (الزعيم)

218
00:12:06,097 --> 00:12:09,499
وأخبرته أنني أعمل
مع مكافحة المخدارت

219
00:12:09,501 --> 00:12:11,969
ثم قمت بإرسال عميلين لكي يقتلوني

220
00:12:11,971 --> 00:12:13,704
كلا، لم أفعل

221
00:12:13,706 --> 00:12:16,874
إلا عندما أعطاني
(الزعيم) ثلاث مئة ألف دولار

222
00:12:16,876 --> 00:12:18,375
ثلاث مئة ألف دولار؟

223
00:12:18,377 --> 00:12:20,177
بحقك

224
00:12:20,179 --> 00:12:22,047
إنني أساوي على
الأقل نصف مليون

225
00:12:23,416 --> 00:12:26,183
أجل، سمعت ما بعقلك للتو

226
00:12:33,560 --> 00:12:35,462
لقد استمتعت حقاً بمحادثتنا

227
00:12:35,464 --> 00:12:37,565
ولكن حان وقت مغادرتك

228
00:12:41,172 --> 00:12:43,608
هل هذه رائحة دخان؟

229
00:12:43,610 --> 00:12:45,342
إننا نقوم بتحضير (سمورز)

230
00:12:45,344 --> 00:12:46,811
للغداء؟

231
00:12:46,813 --> 00:12:48,682
إنها جليسة الأطفال
الأفضل على الإطلاق

232
00:12:48,684 --> 00:12:50,751
آمل أن ذلك لا يزعجك

233
00:12:50,753 --> 00:12:54,357
ليس شيئاً مثالياً ولكنه
أفضل من العيش بمنزل محظور

234
00:12:54,359 --> 00:12:56,427
هل وجدتم الرجل الذي بالنار يا أمي؟

235
00:12:56,429 --> 00:12:57,995
كلا، لم نجده يا عزيزتي

236
00:12:57,997 --> 00:13:01,496
هل تمانعين الاعتناء
بها لبضعة ساعات؟

237
00:13:01,498 --> 00:13:03,565
سوف اذهب للمكتبة
للبحث بالمزيد من الكتب

238
00:13:03,567 --> 00:13:04,833
بالتأكيد

239
00:13:04,835 --> 00:13:07,534
هذا يمنحنا الوقت للحصول على الآيس كريم -
مرحى -

240
00:13:11,204 --> 00:13:13,973
يا إلهي

241
00:13:16,475 --> 00:13:18,341
ماذا تفعلين يا أمي؟

242
00:13:20,974 --> 00:13:23,209
إنه هو

243
00:13:25,581 --> 00:13:29,253
مهلاً، اهدئي

244
00:13:29,255 --> 00:13:30,921
ماذا تقولين؟

245
00:13:30,923 --> 00:13:33,524
الرجل الذي كان برؤيتك
الذي كان حوله السنة اللهب

246
00:13:33,526 --> 00:13:35,859
أظن أنني أعرف من هو

247
00:13:39,332 --> 00:13:40,564
إذاً، أنتِ تعرفين هذا الرجل؟

248
00:13:40,566 --> 00:13:42,165
أجل، كنا بنفس الجامعة

249
00:13:42,167 --> 00:13:44,699
لم تذكري ذلك مسبقاً

250
00:13:44,701 --> 00:13:45,900
حقاً؟ -
أجل -

251
00:13:47,203 --> 00:13:48,470
إنه مختص بجيولوجيا الكواكب

252
00:13:48,472 --> 00:13:50,406
وأنا مختصة بعلم الفلك الإشعاعي

253
00:13:50,408 --> 00:13:52,942
إنه عالم صغير
وقد تتقابل مسارتنا

254
00:13:52,944 --> 00:13:54,142
يا إلهي -
ماذا؟ -

255
00:13:54,144 --> 00:13:55,876
كنتِ تواعدينه -
عما تتحدث؟ -

256
00:13:55,878 --> 00:13:56,878
عما أتحدث؟

257
00:13:56,880 --> 00:13:57,946
أتخفين الأمر عني؟

258
00:13:57,948 --> 00:13:59,048
لمَ تخفين الأمر عني؟

259
00:13:59,050 --> 00:14:00,149
إنه شيئاً من الماضي، اتفقنا؟

260
00:14:00,151 --> 00:14:01,317
وقد كان شخصاً أحمق

261
00:14:01,319 --> 00:14:03,917
ولا أريد البقاء هنا أكثر مما
ينبغي، لذا، انسى الأمر

262
00:14:03,919 --> 00:14:04,951
حسناً

263
00:14:04,953 --> 00:14:07,687
"مختص بجيولوجيا الكواكب"

264
00:14:07,689 --> 00:14:10,423
هل غير حياتك؟

265
00:14:10,425 --> 00:14:12,192
ليس لديك فكرة

266
00:14:15,026 --> 00:14:17,226
لم تلمسي كأسكِ حتى الآن

267
00:14:17,228 --> 00:14:18,594
هل أنتِ بخير؟

268
00:14:19,630 --> 00:14:25,163
أجل، أنا بخير حال في الحقيقة

269
00:14:25,165 --> 00:14:27,465
... (فيرا) أنا -
... (ليو) -

270
00:14:28,867 --> 00:14:31,302
أنت أولاً

271
00:14:34,239 --> 00:14:39,945
تلك الشهور الستة الماضية
كانت مذهلة حقاً

272
00:14:42,416 --> 00:14:45,851
إنكِ واحدة من أجمل النساء
التي قابلتها في حياتي

273
00:14:47,054 --> 00:14:49,391
بل وأكثرهم ذكاءاً

274
00:14:51,793 --> 00:14:54,127
إنكِ مميزة للغاية

275
00:14:55,397 --> 00:15:04,745
ولذلك أشعر بأنني لا أستطيع
أن استمر في فعل ذلك بكِ

276
00:15:07,920 --> 00:15:10,021
لقد قابلت امرأة آخرى

277
00:15:14,028 --> 00:15:17,029
وليس من العدل أن
أغريكِ أكثر من ذلك

278
00:15:17,031 --> 00:15:20,298
ولم أدري كيف سأخبرك

279
00:15:20,300 --> 00:15:22,667
أنا آسف جداً

280
00:15:23,970 --> 00:15:26,436
متأسف؟

281
00:15:26,438 --> 00:15:28,103
أنت متأسف

282
00:15:31,373 --> 00:15:33,941
عليك الذهاب

283
00:15:53,061 --> 00:15:54,161
فيرا)؟)

284
00:15:55,732 --> 00:15:58,868
الدكتور (هاريس) أخبرني
أنه سيأتي بزميل

285
00:15:58,870 --> 00:16:01,707
ولكن لم أتوقع أن يكون أنتِ

286
00:16:01,709 --> 00:16:03,642
مفاجأة

287
00:16:03,644 --> 00:16:07,182
بروفيسور (ترافز)، نقدر
.. مقابلتك معنا

288
00:16:07,184 --> 00:16:11,187
نادني بـ(ليو)، رجاء
.وأنا سعيد دائماً لمساعدة الأصدقاء

289
00:16:11,189 --> 00:16:13,455
.. حسنٌ

290
00:16:13,457 --> 00:16:16,527
.لنلقي نظرة على تلك الصخرة

291
00:16:30,942 --> 00:16:34,510
منذ متى وأنت تعمل لدى "الزعيم"؟ -
أنا من يطرح الأسئلة هنا -

292
00:16:34,512 --> 00:16:37,111
بيعك له هو تذكرتي

293
00:16:38,848 --> 00:16:40,315
أجل، أجل

294
00:16:40,317 --> 00:16:43,753
أعرف أنك قمت ببيعي -
كيف يسمعني ..؟ -

295
00:16:58,141 --> 00:17:00,140
أين أخي؟ -
لا أعرف -

296
00:17:00,142 --> 00:17:01,505
!لا تكذب علي

297
00:17:01,507 --> 00:17:05,277
رباه! سوف يقتلني
لشيء لا أعرفه

298
00:17:07,616 --> 00:17:09,383
أتعلم، لن أقتلك

299
00:17:09,385 --> 00:17:13,356
ولكن أنصت جيداً
أيها الوغد الفاسد

300
00:17:13,358 --> 00:17:16,727
أنا متأكد أن شرطة المخدرات
ستحب أن تعرف أنك مُتورط

301
00:17:16,729 --> 00:17:18,964
لذا سوف تساعدني
في تبرأة اسمي

302
00:17:18,966 --> 00:17:24,900
ولو فكرت بتجاوزي
.. "مرة أخرى مع "الزعيم

303
00:17:24,902 --> 00:17:27,669
سوف أعرف

304
00:17:36,149 --> 00:17:37,885
(مرحبا يا (راؤول

305
00:17:37,887 --> 00:17:40,655
.. لا أصدق أنني سأقول هذا ولكن

306
00:17:40,657 --> 00:17:43,090
ربما تمكنا من
إيجاد الفارس الأول

307
00:17:43,092 --> 00:17:47,529
(إنه يزور مسجد هنا في (هيوستن
.. ولا أعرف، ربما يُمكنك الحضور

308
00:17:47,531 --> 00:17:50,332
تقرأ أفكاره أو شيء كهذا؟ ..

309
00:17:54,205 --> 00:17:57,138
أنا في خضم شيء ما الآن

310
00:18:05,650 --> 00:18:07,050
لن يأتي

311
00:18:09,019 --> 00:18:10,650
ماذا نفعل الآن؟

312
00:18:10,652 --> 00:18:15,388
ندعو، هيّا بنا

313
00:18:29,037 --> 00:18:31,104
(رويدك يا (راؤول

314
00:18:31,106 --> 00:18:33,840
أواثق أنك تود قتل
عميل فيدرالي آخر؟

315
00:18:36,547 --> 00:18:38,414
.. إلى جانب

316
00:18:38,416 --> 00:18:40,750
أعرف أين يُبقي "الزعيم" أخيك

317
00:18:42,455 --> 00:18:45,358
الأمر ليس كما تظن -
بالطبع ليس كذلك -

318
00:18:45,360 --> 00:18:48,526
نحن جميعاً نعرف بأمر
كلارك) وكيف أوقع بك)

319
00:18:48,528 --> 00:18:51,498
الزعيم" لديه عملاء"
أخرين تحت طوعه

320
00:18:51,500 --> 00:18:54,270
سوف نسعى ورائه

321
00:18:56,548 --> 00:18:59,985
أخبرني بمكان أخي -
(بحقك أيها العميل (غراسيا -

322
00:18:59,987 --> 00:19:01,586
أنت تعرف كيف يتم هذا

323
00:19:01,589 --> 00:19:04,891
أنا أريد شيء وكذلك أنت

324
00:19:04,893 --> 00:19:07,260
أخبرني بكل شيء عن
المجموعة التي تعمل معها

325
00:19:07,262 --> 00:19:10,296
أية مجموعة؟ -
أنت تعرف -

326
00:19:10,298 --> 00:19:12,964
الرفاق من الحانة

327
00:19:12,966 --> 00:19:16,305
أريد معرفة أسمائهم
وكيف قابلتهم ومُهمتك

328
00:19:16,307 --> 00:19:18,476
مهمة؟

329
00:19:18,478 --> 00:19:24,350
"لا، لا علاقة لهم بـ"الزعيم -
أنت لا تريد رؤية أخيك إذاً -

330
00:19:24,352 --> 00:19:26,684
.. لا، أنا

331
00:19:26,686 --> 00:19:28,321
أنا أريد

332
00:19:28,323 --> 00:19:30,323
أخبرني إذن بما أود معرفته

333
00:19:32,025 --> 00:19:34,863
أريد معرفة كل
شيء يقومون به

334
00:19:34,865 --> 00:19:37,033
ولكنهم لا يستطيعون مُساعدتك

335
00:19:37,035 --> 00:19:39,365
.. حسنٌ

336
00:19:39,367 --> 00:19:41,532
سوف أحكم على هذا

337
00:19:51,846 --> 00:19:54,300
انظري، إنه رئيس
(الوزراء من رؤية (جوشوا

338
00:19:54,325 --> 00:19:58,159
وكيف نعرف أنه الفارس الأول؟ -
اتبعيني فحسب -

339
00:20:05,435 --> 00:20:07,135
ماذا يحدث؟

340
00:20:07,137 --> 00:20:11,073
إنه يقول بأن هناك الكثيرون
سيهلكون بأفعال رئيس الوزراء

341
00:20:13,810 --> 00:20:18,347
والرب في جانبه -
أتظنين أنه الفارس؟ -

342
00:20:30,750 --> 00:20:33,421
(لهذا السبب نحتاج (راؤول

343
00:20:47,437 --> 00:20:50,006
ربما نحتاج أكثر من ذلك

344
00:20:53,709 --> 00:20:55,176
هذا غير منطقي

345
00:20:55,178 --> 00:20:57,710
لماذا تريد الحكومة
تغطية موقع النيزك؟

346
00:20:57,712 --> 00:21:02,112
أنظر، أعرف أن هذا صعب التصديق
ولكني اقول لك .. لقد كنا هناك

347
00:21:02,114 --> 00:21:05,484
هذه الصخرة، إنها مميزة -
لابد هذا -

348
00:21:05,486 --> 00:21:08,186
لابد أنه هام لقدومك
إلي بعد كل هذه السنوات

349
00:21:08,188 --> 00:21:10,189
أتمنى لو كان لدي خيار

350
00:21:11,359 --> 00:21:13,127
أيمكنك مساعدتنا إذاً؟

351
00:21:13,129 --> 00:21:15,394
عليك معايرة مطياف
الكتلة لو أردت فحص العينة

352
00:21:15,396 --> 00:21:17,028
أنا واثق أنك تعرف
طريقك داخل المعمل

353
00:21:17,030 --> 00:21:18,163
طبعاً سأفعل

354
00:21:18,165 --> 00:21:20,903
سأترككما لتُطلعا
بعضكما على الأمور

355
00:21:24,210 --> 00:21:29,745
من الجيد رؤيتك فعلاً -
ماذا حدث لك؟ -

356
00:21:31,247 --> 00:21:33,414
(داء (هنتنغتون

357
00:21:34,783 --> 00:21:37,219
لم أكن راقصاً بارعاً قط -
(أنا متآسفة للغاية يا (ليو -

358
00:21:37,221 --> 00:21:39,424
Leo, I'm so sorry.

359
00:21:41,227 --> 00:21:47,498
متى عرفت هذا؟ -
تم تشخيصي به منذ 9 سنوات -

360
00:21:49,435 --> 00:21:51,969
.. مهلاً

361
00:21:51,971 --> 00:21:55,742
ألهذا السبب تركتني؟

362
00:21:55,744 --> 00:21:59,044
جدي كان مصاب به

363
00:21:59,046 --> 00:22:01,646
ولكن لم يعاني أحد
منه أكثر من جدتي

364
00:22:03,515 --> 00:22:10,352
طيلة 20 عام، كانت راعيته
ولم يكن هذا عدلاً لها

365
00:22:12,189 --> 00:22:15,956
وما كان سيصبح عدلاً لكِ

366
00:22:16,824 --> 00:22:18,792
.. والأسوأ، إنه

367
00:22:18,794 --> 00:22:21,128
إنه وراثي ..

368
00:22:21,130 --> 00:22:24,166
وأعرف مدى رغبتك
في إنجاب أولاد

369
00:22:25,636 --> 00:22:28,573
ما كنت سأخاطر
.في تمريره لهم

370
00:22:28,575 --> 00:22:31,145
إذاً لم يكن هناك شخصاً آخر

371
00:22:37,051 --> 00:22:42,123
أخبريني أنني فعلت الصواب
وأنتِ سعيدة، صحيح؟

372
00:22:42,125 --> 00:22:48,963
هل لديك عائلتك الخاصة؟ -
كل شيء كان عظيماً -

373
00:22:52,402 --> 00:22:54,069
أجل

374
00:22:54,071 --> 00:22:59,743
والآن، لتبقي هنا
ولنرى مما صُنعتِ

375
00:23:17,373 --> 00:23:18,742
.. لازال هناك رؤيتين

376
00:23:18,744 --> 00:23:20,475
أقراص تعريف جنود
وكأس لعين

377
00:23:20,477 --> 00:23:23,408
أقراص التعريف قد تنتمي
(للعسكري ذو اليد الواحدة (بين فولسم

378
00:23:23,410 --> 00:23:24,808
نعرف أنه مرتبط بالسيناتور

379
00:23:24,810 --> 00:23:26,510
وربما يكون أيضاً مرتبط
برئيس الوزراء؟

380
00:23:26,512 --> 00:23:29,478
الطريقة الوحيدة لمعرفة هذا
لو كان عاش فترة أطول

381
00:23:29,480 --> 00:23:31,846
كي تنتحدث معه -
يمكنني إخباركم بهذا -

382
00:23:31,848 --> 00:23:33,849
جنازة (بين فولسم) في وقت لاحق اليوم

383
00:23:36,076 --> 00:23:37,110
لن تصدقوا هذا

384
00:23:37,943 --> 00:23:39,142
خذ، ألقي نظرة

385
00:23:41,078 --> 00:23:44,112
لا، لابد أن هذا خطأ
عليك إجراء الفحص مجدداً

386
00:23:44,114 --> 00:23:46,180
لقد فعلت، ثلاث مرات

387
00:23:46,182 --> 00:23:47,848
هذه النتائج دقيقة

388
00:23:47,850 --> 00:23:51,149
أتقول لي أن هذه الصخرة بها أثار
لكل العناصر المعروفة للبشر؟

389
00:23:51,151 --> 00:23:54,888
أجل، بالإضافة لواحدة -
عُنصر مجهول المصدر؟ -

390
00:23:54,890 --> 00:23:56,889
ماذا؟ -
أخبرتكما أن الصخرة مميزة -

391
00:23:56,891 --> 00:23:59,124
أرني إياها مجدداً

392
00:24:00,626 --> 00:24:02,661
مهلاً

393
00:24:02,663 --> 00:24:05,164
كيف؟ -
أين الصخرة؟ -

394
00:24:05,166 --> 00:24:08,134
لقد تركتها هنا -
من كان هنا غيرك؟ -

395
00:24:08,136 --> 00:24:11,469
لا أعرف من كان هنا غيري -
بجدية يا (آلين)؟ -

396
00:24:15,307 --> 00:24:18,278
المعذرة
! أنت! أنت

397
00:24:18,280 --> 00:24:19,314
!انتظر

398
00:24:19,316 --> 00:24:21,484
!توقف

399
00:24:21,486 --> 00:24:23,353
!أنت! توقف

400
00:24:23,355 --> 00:24:26,020
!انتظر لا

401
00:24:32,165 --> 00:24:33,697
ماذا بحق الجحيم؟

402
00:24:43,648 --> 00:24:46,650
!أنت! أنت
!توقف

403
00:25:15,617 --> 00:25:19,085
ابقي معي
لا يمكنك الموت

404
00:25:19,087 --> 00:25:21,918
إنها لا تتنفس -
(هيّا يا (فيرا -

405
00:25:21,920 --> 00:25:24,923
(آلين)، أنا هنا

406
00:25:25,959 --> 00:25:28,464
.. (ليو)

407
00:25:44,046 --> 00:25:46,714
شكراً للرب

408
00:25:46,716 --> 00:25:49,251
ماذا حدث لكِ يا (فيرا)؟

409
00:25:57,991 --> 00:26:04,666
لابد أنني أغمى علي -
لا، ما كنتِ تتنفسين -

410
00:26:04,668 --> 00:26:09,403
هذه المرة الثانية هذا الأسبوع -
(مرة ثانية؟ عليك رؤية طبيب يا (فيرا -

411
00:26:09,405 --> 00:26:12,775
شكراً على قلقكما
ولكني بخير، حسنٌ؟

412
00:26:14,009 --> 00:26:16,277
علي الذهاب

413
00:26:17,714 --> 00:26:19,282
أين تذهبين؟

414
00:26:20,617 --> 00:26:23,019
هل تتصرف هكذا دائماً؟

415
00:26:24,406 --> 00:26:26,540
أعتقد أنها أصبحت أسوأ

416
00:26:26,542 --> 00:26:30,375
وسوف أسكن في"
"بيت الرب للأبد. آمين

417
00:26:30,377 --> 00:26:33,643
أجل، هذا هو الرجل الذي
رأيته في حملة السيناتور الإعلانية

418
00:26:33,645 --> 00:26:36,910
جميع من في الولاية
(يُحبون (سيندي ريتشاردز

419
00:26:36,912 --> 00:26:40,079
خاصة قدامى المحاربين -
مساء الخير -

420
00:26:40,251 --> 00:26:44,557
(أدعى السيناتور (سيندي ريتشاردز

421
00:26:44,559 --> 00:26:48,294
(والرائد (بينجامين فولسم
كان وطنياً

422
00:26:48,296 --> 00:26:51,401
لقد خدم بجوار ابني
في أفغانستان

423
00:26:51,403 --> 00:26:56,874
عملت كتيبتهم بجدّ لإعادة
بناء البنية التحتية لأفغانستان

424
00:26:56,876 --> 00:27:00,480
،وتخليدا لذكراهم
سوف أكمل هذا العمل

425
00:27:00,482 --> 00:27:02,248
مع مساعدة رئيس
الوزراء اأغاني

426
00:27:02,250 --> 00:27:05,420
(في قمة الطاقة غداً في (أوستن

427
00:27:08,857 --> 00:27:13,262
.. هذه ملك لابني، وسوف أعدكم

428
00:27:13,264 --> 00:27:16,765
أن تضحية أولئك
الجنود الشُجعان لن تضيع هباء

429
00:27:16,767 --> 00:27:18,099
أقراص التعريف

430
00:27:18,101 --> 00:27:21,201
ألا تظنين أنها قد
تكون الفارس الأول؟

431
00:27:21,203 --> 00:27:24,335
هذا ممكن، ولكن قد يكون
رئيس الوزراء (نيزاري) أيضاً

432
00:27:24,337 --> 00:27:26,270
علينا أن نتأكد

433
00:27:26,272 --> 00:27:27,806
سوف أذهب لأتحدث معها -
انتظر -

434
00:27:27,808 --> 00:27:31,446
،حتى لو استطعت اجتياز آمنها
ماذا سوف تقول لها؟

435
00:27:31,448 --> 00:27:35,382
أنك ملاك من نهاية العالم
وتظنها فارسة الحرب؟

436
00:27:49,635 --> 00:27:51,802
سنجد طريقة أخرى

437
00:28:06,260 --> 00:28:08,629
(سيزار)

438
00:28:10,566 --> 00:28:12,298
سيزار)؟)

439
00:28:19,611 --> 00:28:22,983
راؤول) لا يجب أن تكون هنا)
عليك الذهاب، رباه

440
00:28:22,985 --> 00:28:26,319
هناك مفجر لاسلكي -
أين (نادية)؟ -

441
00:28:26,321 --> 00:28:29,990
إنها بأمان -
أنت -

442
00:28:30,992 --> 00:28:33,727
لن أتركك تموت

443
00:28:37,928 --> 00:28:40,796
هل هو هناك؟

444
00:28:44,836 --> 00:28:47,238
أريدك أن تعتني
بـ(نادية) لأجلي

445
00:28:47,240 --> 00:28:50,576
أخبرها أنني أحببتها -
يمكنك إخبارها بنفسك -

446
00:28:50,578 --> 00:28:52,177
راؤول) أنظر إلي)

447
00:28:52,179 --> 00:28:54,813
لقد كان بيننا خصام كثير

448
00:28:54,815 --> 00:28:58,019
وأعرف أنك تلقيت اللوم بدلاً
(مني، وأسامحك على أمر (غابريلا

449
00:28:58,021 --> 00:29:01,686
،ولكن يجب أن تخرج من هنا
يجب أن تعتني بابنتي الصغيرة

450
00:29:01,688 --> 00:29:03,022
لا

451
00:29:03,024 --> 00:29:05,425
علّم (نادية) أن تكون أفضل منا

452
00:29:06,460 --> 00:29:08,296
لن أتركك

453
00:29:08,298 --> 00:29:10,663
،لو متنا نحن الاثنين
فلن يبقى لها أحد

454
00:29:10,665 --> 00:29:13,067
اذهب

455
00:29:13,069 --> 00:29:15,402
!الآن

456
00:29:16,404 --> 00:29:17,703
!اذهب

457
00:29:18,838 --> 00:29:20,542
الدم بالدم

458
00:31:05,677 --> 00:31:07,845
.. ماذا

459
00:31:37,654 --> 00:31:40,823
أحسنت  -
شكراً لك يا سيدي -

460
00:31:46,167 --> 00:31:48,333
رقمي هذه مع البقية

461
00:32:07,452 --> 00:32:10,623
لو سألتني، فنحن على
وشك ركل عش دبابير

462
00:32:10,625 --> 00:32:13,261
إنه مُحق، لا يمكننا
الإخفاق في هذا

463
00:32:13,263 --> 00:32:14,996
ثمة الكثير على المحك لنا جميعاً

464
00:32:14,998 --> 00:32:18,569
أعتقد أن رئيس الوزراء
على وشك ارتكاب ذنب

465
00:32:18,571 --> 00:32:21,708
وقال الإمام حتى قومهم
أنفسهم سوف يلعوننه

466
00:32:21,710 --> 00:32:24,446
الرؤية كان مُحددة تماماً
(للسيناتور (ريتشاردز

467
00:32:24,448 --> 00:32:28,219
أظنها المطلوبة -
ماذا لو لم تكن هي؟ -

468
00:32:29,672 --> 00:32:31,771
رأيت الشيطان مع كلاهما

469
00:32:32,974 --> 00:32:35,342
لماذا لم تخبرينا؟ -
،لم أرغب في التصديق -

470
00:32:35,344 --> 00:32:39,376
ولكني رأيته يُصافح كل من
السيناتور (ريتسارد) ورئيس الوزراء

471
00:32:39,378 --> 00:32:42,112
كيف عرف كلاهما؟ -
لا يمكن -

472
00:32:42,114 --> 00:32:44,919
لابد أن الشيطان يحاول
معرفة الأمر مثلنا تماماً

473
00:32:44,921 --> 00:32:48,788
ألا يعرف من هُم الفرسان؟ -
ربما لا يعرف -

474
00:32:48,790 --> 00:32:51,225
أتقولون أننا في
سباق ما مع الشبطان؟

475
00:32:51,227 --> 00:32:52,728
قمة الطاقة ليلة الغد

476
00:32:52,730 --> 00:32:55,131
رئيس الوزراء والسيناتور
سيكونان هناك

477
00:32:56,468 --> 00:32:58,705
وكذلك نحن

478
00:33:01,441 --> 00:33:05,980
حسنٌ، لقد وصلنا
والآن من الذي سنُقابله؟

479
00:33:05,982 --> 00:33:09,983
"ليس "سنقابل
بل أنا فقط

480
00:33:09,985 --> 00:33:13,889
هل أنتِ جادة الآن؟
(لا يُمكنك ردي هكذا يا (فيرا

481
00:33:13,891 --> 00:33:16,394
جئت كي أساعدك -
وأنت تساعدني، حسنٌ؟ -

482
00:33:16,396 --> 00:33:18,496
لازال علينا أن نعرف
من سرق تلك الصخرة

483
00:33:19,665 --> 00:33:22,670
أريدك أن تثق
بي الآن، أرجوك؟

484
00:33:28,446 --> 00:33:31,083
سأتصل بك لاحقاً، أعدك

485
00:33:34,785 --> 00:33:37,418
لماذا أقع في
حُب المجنونات دوماً؟

486
00:33:38,988 --> 00:33:43,294
من النظرة التي على
وجهك، أظنكِ وجدتِ قدرتك أخيراً

487
00:33:43,296 --> 00:33:45,360
ألم يكن بوسعك
إخباري بها باكراً؟

488
00:33:45,362 --> 00:33:50,897
لا، كان عليكِ معرفة
كيف تسيرين بروحك بمُفردك

489
00:33:52,166 --> 00:33:55,270
ليس هذا الشيء
الوحيد الذي عرفته

490
00:33:55,272 --> 00:33:59,239
أعرف أنكِ تظنينه الشيطان
،ولا أعرف ما هو بالضبط

491
00:33:59,241 --> 00:34:01,910
ولكن بطريقة ما ذلك
النيزك مُرتبط بكل هذا

492
00:34:01,912 --> 00:34:03,712
وسوف أعرف كيف

493
00:34:06,480 --> 00:34:10,653
راؤول)؟)
ماذا حدث؟

494
00:34:14,093 --> 00:34:17,296
موت أخي كان خطأي

495
00:34:19,297 --> 00:34:20,963
أنا آسفة للغاية

496
00:34:20,965 --> 00:34:25,468
(و"الزعيم" أخذ (سيزار
والشيطان تأكد من حضوري

497
00:34:25,470 --> 00:34:29,904
الشيطان، جاء لك؟ -
(لقد خُنتكم يا (روز -

498
00:34:31,374 --> 00:34:34,408
لقد خُنت الجميع

499
00:34:34,410 --> 00:34:37,611
أخبرته بأمرنا وبأمر
(رؤيا (جوشوا

500
00:34:37,613 --> 00:34:42,583
أخبرته بكل شيء يريد معرفته
.بأمر مُهمتنا لمنع حدوث نهاية العالم

501
00:34:42,585 --> 00:34:46,419
لقد خذلتنا جميعاً -
لا، لا بأس -

502
00:34:46,421 --> 00:34:48,623
لم يُعطيك أي خيار

503
00:34:50,257 --> 00:34:52,557
ما يهُم أننا سوياً الآن

504
00:35:04,203 --> 00:35:05,270
!ابتعد

505
00:35:05,272 --> 00:35:06,604
!كلا

506
00:35:06,606 --> 00:35:08,939
!كلا

507
00:35:10,942 --> 00:35:12,007
!كلا

508
00:35:12,009 --> 00:35:15,543
!كلا

509
00:35:32,634 --> 00:35:38,341
"نعمة مذهلة"

510
00:35:38,343 --> 00:35:47,082
"كم هو صوت عذب"

511
00:35:47,084 --> 00:36:03,201
"الذي أنقذ بائساً مثلي "

512
00:36:03,203 --> 00:36:12,211
"لقد كنت تائهة ذات مرة"

513
00:36:12,213 --> 00:36:19,084
"ولكنني مهتدية الآن"

514
00:36:19,086 --> 00:36:20,887
"كنت عمياء"

515
00:36:20,889 --> 00:36:30,297
"ولكني أرى الآن"

516
00:36:32,233 --> 00:36:34,198
.. (بيتر مور)

517
00:36:34,200 --> 00:36:37,599
(أنت رهن الإعتقال لمقتل (سام مورفي

518
00:36:37,601 --> 00:36:39,835
لديك الحق لتبقى صامتاً

519
00:36:39,837 --> 00:36:43,472
أي شيء ستقوله سيُستخدم
ضُدك في المحكمة

520
00:36:49,480 --> 00:36:51,681
احترس برأسك

521
00:37:08,500 --> 00:37:11,295
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || أحمد جمال علي - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/AGSubs

