1
00:00:00,390 --> 00:00:05,460
في البداية، سقط نجم "
"من السماء وغيّرنا

2
00:00:05,490 --> 00:00:12,090
جعلنا ملائكة وأعطانا قدر جديد"
.. حتى نمنع حدوث نهاية العالم

3
00:00:12,330 --> 00:00:14,200
"ونردع الشيطان نفسه ..

4
00:00:14,750 --> 00:00:20,740
لابد أن نجتاز امتحان الرب ونُثبت"
"أن البشرية لاتزال تستحق الإنقاذ

5
00:00:20,760 --> 00:00:23,600
"لأننا الـرُســـل"

6
00:00:26,830 --> 00:00:28,410
<i> ... سابقاً في (الـرُســـل)</i>

7
00:00:28,410 --> 00:00:30,640
الجيش غطى حفرة
عملاقة في الأرض

8
00:00:30,650 --> 00:00:32,570
وأعتقد هذا الجزء من النيزك
له علاقة بالأمر

9
00:00:32,570 --> 00:00:35,340
أين الصخرة؟ -
لقد تركتها هنا -

10
00:00:35,780 --> 00:00:36,940
!أنت

11
00:00:36,940 --> 00:00:39,600
!انتظر! توقف

12
00:00:40,010 --> 00:00:43,140
علينا إيجاد الفرسان
الأربعة ووقفهم

13
00:00:43,140 --> 00:00:45,070
ولكنهم أشخاص عاديين، مثلنا

14
00:00:45,070 --> 00:00:48,030
عدا أن الشيطان يوسوس
لهم جميعاً ليرتكبوا ذنوباً مُريعة

15
00:00:48,030 --> 00:00:50,010
،وبمجرد أن يفعلوا
لن يغدوا بشريين

16
00:00:50,010 --> 00:00:53,670
سيقومون بخرق الختوم المُقدسة -
خُتوم نهاية العالم السبعة -

17
00:00:53,670 --> 00:00:55,640
أظن أن رئيس الوزراء
على وشك ارتكاب ذنب

18
00:00:55,640 --> 00:00:58,150
الإمام قال أن قومه
حتى سيلعنونه

19
00:00:58,150 --> 00:01:01,500
الرؤيا كانت موجهة بالتحديد
للسيناتور (ريتشاردز)، أظنها هي

20
00:01:01,500 --> 00:01:03,380
وماذا لو لما يكونا هم؟ -
قمة الطاقة ليلة الغد -

21
00:01:03,380 --> 00:01:05,730
رئيس الوزراء والسيناتور
كلاهما سيكونا هناك

22
00:01:05,730 --> 00:01:07,110
وكذلك نحن

23
00:01:07,960 --> 00:01:11,490
بيتر مور)، أنت رهن الإعتقال)
(لمقتل (سام مورفي

24
00:01:23,920 --> 00:01:24,950
أي حظ؟

25
00:01:24,950 --> 00:01:29,620
(جعلت الضامن يتفقد حالة (بيتر
(إنهم يأخذونه إلى سجن مُقاطعة (هاريس

26
00:01:29,620 --> 00:01:32,430
والآن هذا ليس بالمكان
.. الذي يمكن دخوله، لذا

27
00:01:32,850 --> 00:01:35,900
هذا كل ما استطعت إيجاده -
أجل، سأذهب وأرى ما بوسعي -

28
00:01:37,890 --> 00:01:41,330
مازلت لا أصدق
أعني هذا الفتى؟ يقتل؟

29
00:01:41,540 --> 00:01:44,690
لابد أنه خطأ ما -
في كلتا الحالتين، (بيتر) واحد منا -

30
00:01:44,690 --> 00:01:48,810
وعلينا العمل سوياً لو أردنا إيجاد
فرصة لوقف السيناتور أو رئيس الوزراء

31
00:01:48,810 --> 00:01:50,790
.في قمة الطاقة تلك، الليلة ..

32
00:01:56,450 --> 00:01:58,010
ماذا تقرأ؟

33
00:01:59,420 --> 00:02:01,620
الإصحاح السادس، الآية الرابعة

34
00:02:01,900 --> 00:02:08,480
:وها هو فارس آخر باللون الأحمر"
"وأعطيت له السلطة لسلب السلام من الأرض

35
00:02:08,720 --> 00:02:12,900
مكتوب أن ثُلث سكان الأرض
سيتم قتلهم بعد إتحاد الفرسان

36
00:02:14,310 --> 00:02:16,220
هذا 2 مليار من الناس

37
00:02:18,310 --> 00:02:20,970
(تبدو متعباً يا (جوشوا
هل نمت ليلة الأمس؟

38
00:02:22,840 --> 00:02:23,570
لا

39
00:02:23,570 --> 00:02:26,600
من قد ينام وكل تلك الأمور
الفظيعة على وشك الحدوث؟

40
00:02:26,620 --> 00:02:30,710
أعني، النبوءة مكتوبة هنا -
على الورق -

41
00:02:30,780 --> 00:02:32,820
وهذا ليس كلاماً مؤكداً

42
00:02:33,690 --> 00:02:36,480
(الرب يختبرنا يا (جوشوا

43
00:02:37,120 --> 00:02:39,910
مصيرنا يعتمد على قرارتنا

44
00:02:42,470 --> 00:02:43,910
.. أجل أنا

45
00:02:44,100 --> 00:02:46,890
في هذه الحالة، أفضل
الحصول على كوبان قهوة طازجة

46
00:02:47,240 --> 00:02:48,850
ما رأيك بمنزوعة الكافيين؟

47
00:02:57,330 --> 00:02:59,390
متآسفة لما حل بوالدك

48
00:03:14,720 --> 00:03:18,010
ماذا تفعلين؟ -
تجربة علمية -

49
00:03:18,020 --> 00:03:19,770
تختبرين قُدرتك؟

50
00:03:20,080 --> 00:03:22,800
ماذا تسميها (روز)، الروح السائرة؟ -
،ينبغي أن تنعتها بالتالفة -

51
00:03:22,800 --> 00:03:24,660
.لأنها لم تعد تعمل ..

52
00:03:26,750 --> 00:03:28,540
قدرتك هي الشفاء، صحيح؟

53
00:03:28,920 --> 00:03:30,370
تعالي معي

54
00:03:31,080 --> 00:03:32,800
لست واثقة أنني
سأحب ما يحدث

55
00:03:32,800 --> 00:03:34,140
.. (فيرا)

56
00:03:34,980 --> 00:03:36,520
عالجيني -
ماذا؟ -

57
00:03:36,520 --> 00:03:38,460
ماذا يحدث هنا؟ -
إيرين) تحاول شفائي) -

58
00:03:38,460 --> 00:03:40,060
هل فكرتِ بضمادات الإسعافات؟

59
00:03:42,030 --> 00:03:44,450
لا أفهم، لماذا لا تعمل
قُدراتنا طوال الوقت؟

60
00:03:44,460 --> 00:03:46,180
هذا سؤالي بالضبط

61
00:03:46,320 --> 00:03:48,320
.. وخلال هذا -
آسفة -

62
00:03:48,850 --> 00:03:50,220
(جوشوا)

63
00:04:03,010 --> 00:04:05,820
!(لقد فقدت صوابك يا (جوشوا

64
00:04:05,820 --> 00:04:08,710
!حتى الرب نفسه لا يمكنه مُساعدتك

65
00:04:20,340 --> 00:04:23,040
لقد جائته رؤيا أخرى -
ماذا رأيت؟ -

66
00:04:24,900 --> 00:04:26,810
رأيت نفسي أموت

67
00:04:31,401 --> 00:04:37,811
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(1000,10)} ||الـرُســـل||
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs15} الحلقة الرابعة
بعنوان (طبول الحرب)

68
00:04:38,080 --> 00:04:41,370
كيف عرفت أنك تموت؟ -
كان هناك الكثير من الدم -

69
00:04:41,570 --> 00:04:45,270
وأبي كان يصرخ علي -
ماذا عن الأجزاء الأخرى من الرؤيا؟ -

70
00:04:45,270 --> 00:04:46,960
الذراعين التي تُحطم
(الأصفاد قد تكون لـ(بيتر

71
00:04:46,960 --> 00:04:49,000
أعني، من سواه نعرفه
قد يفعل هذا؟

72
00:04:49,110 --> 00:04:52,190
وماذا عن النسر؟
ربما هو رمز لشيء ما

73
00:04:52,190 --> 00:04:53,380
صياد يقترب من صيده؟

74
00:04:53,380 --> 00:04:57,200
لو سألتني، الجنود الميتة
ربما تشير لرئيس الوزراء كفارس للحرب

75
00:04:57,200 --> 00:05:00,040
،لو أراد الرب تحفيزنا
ما خطب كل التخيلات؟

76
00:05:00,040 --> 00:05:02,330
لماذا لا يخبرنا ببساطة
ماذا يريدنا أن نفعل؟

77
00:05:03,940 --> 00:05:05,420
ماذا نفعل الآن؟

78
00:05:05,420 --> 00:05:07,040
عليكم جميعاً الذهاب
إلى (أوستن) وتحاولوا

79
00:05:07,040 --> 00:05:09,400
فعل ما يمكنكم لوقف
الفارس من إرتكاب ذنب

80
00:05:09,400 --> 00:05:10,190
ماذا عنكِ؟

81
00:05:10,190 --> 00:05:12,210
علي إيجاد طريقة
لإخراج (بيتر) من السجن

82
00:05:12,210 --> 00:05:15,530
،وبعدها سوف ننضم لكم هناك
اختير (بيتر) ليكون رسولاً

83
00:05:15,540 --> 00:05:18,210
وقدره معنا وليس في السجن

84
00:05:25,660 --> 00:05:28,050
أظن عليكِ النظر في
أمر رئيس الوزراء أولاً

85
00:05:28,050 --> 00:05:31,210
بلاده على وشك الانهيار
وهو موقف حرج

86
00:05:31,210 --> 00:05:33,610
بالضبط، والآن سنبدأ بالعبث معه؟

87
00:05:33,610 --> 00:05:35,720
قائد أجنبي، ناهيك
عن السيناتور الأميركي

88
00:05:35,720 --> 00:05:37,140
وأنتِ تعرفين لو أخطأنا فهم الرؤيا

89
00:05:37,140 --> 00:05:39,310
قد ينتهي أمرنا في السجن -
أو الأسوأ -

90
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
انظري، أعرف عدم
رغبتك في اتباع رؤياي

91
00:05:43,000 --> 00:05:45,790
بدون إهانة، ولكن أحدث
رؤياك بدت وكأنها

92
00:05:45,800 --> 00:05:48,480
تخص حياتك الشخصية أكثر
بدلاً من إيجاد الفارس

93
00:05:48,990 --> 00:05:50,700
ربما عليك النظر في هذا

94
00:05:51,900 --> 00:05:56,020
أهناك أي شيء آخر رأيته
في رؤياك قد يساعدنا على فهم هذا؟

95
00:06:02,160 --> 00:06:05,040
لستُ واثقاً -
عليك أن تكون -

96
00:06:05,050 --> 00:06:07,060
افعل أي شيء لتصل لهذا

97
00:06:10,980 --> 00:06:14,040
(لقد سمعتِ ما يقوله والد (جوشوا
في الأخبار عنه، صحيح؟

98
00:06:14,520 --> 00:06:18,050
كان لديه مشاكل عقلية في الماضي -
لدينا جميعاً عبئنا كي نحمله -

99
00:06:18,050 --> 00:06:20,220
كيف تكوني واثقة هكذا
أن رؤياه سليمة؟

100
00:06:20,220 --> 00:06:22,970
أنتِ العالمة، اثبتِ عكس ذلك

101
00:06:35,240 --> 00:06:37,250
ألم يقومان بتحذيرك؟

102
00:06:37,680 --> 00:06:40,190
هل يفعلون هذا قبلاً
عندما يتعثرون؟

103
00:06:41,000 --> 00:06:42,980
ماذا عن تبني (بيتر)؟

104
00:06:43,350 --> 00:06:45,650
لن يضمنوا هذا
إذا لم تكن تعمل

105
00:06:46,200 --> 00:06:48,670
وسوف يُعيدونه إلى
منزل التبني ذلك

106
00:07:18,770 --> 00:07:20,190
!(بيتر)

107
00:07:20,590 --> 00:07:21,980
!(بيتر)

108
00:07:35,510 --> 00:07:38,100
<i>هيا، اقضي عليه</i>

109
00:07:41,390 --> 00:07:44,480
آسف يا رجل، لم أقصد هذا
لقد تعثرت في قدمي

110
00:07:44,950 --> 00:07:47,340
هل تعبث معي؟ -
كلا، لا أفهم ما تقوله -

111
00:07:49,750 --> 00:07:55,240
لو عبثت معي، سأعبث معك

112
00:07:58,120 --> 00:07:59,760
!توقف

113
00:08:12,409 --> 00:08:16,209
<b>ما الذي يسعى له أولئك؟</b>

114
00:08:18,210 --> 00:08:23,200
أنتِ، علي الذهاب لـ(أوستن) ليوم -
(أعرف، (إرين) طلبت مني بالفعل مراقبة (إيمي -

115
00:08:25,240 --> 00:08:28,030
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

116
00:08:28,030 --> 00:08:29,700
لا مشكلة لو لم تكوني كذلك

117
00:08:31,010 --> 00:08:32,490
تعلمين، ليس عليكِ
أن تكوني قوية طوال الوقت

118
00:08:32,490 --> 00:08:34,940
.. تعلمين، لو أردتِ البكاء يمكنك -
أو ماذا؟ -

119
00:08:35,340 --> 00:08:36,900
والدي مات

120
00:08:37,800 --> 00:08:42,060
لا يوجد جنازة، أو قبر
أو فرصة لتوديعه

121
00:08:42,540 --> 00:08:44,170
مات فحسب

122
00:09:00,140 --> 00:09:02,920
ماذا تفعل هنا يا (آلين)؟ -
علي طرح نفس السؤال عليكِ -

123
00:09:02,920 --> 00:09:04,970
كيف عثرت علي؟ -
لدي طرقي -

124
00:09:04,970 --> 00:09:07,510
ماذا .. هل  وصلك رسالتي؟
ابن عمك لازال يعمل في قسم المرور

125
00:09:07,510 --> 00:09:09,550
هل مازل يبحث عن لوحات السيارات؟ -
لقد فعل، وقد تفقد الأمر -

126
00:09:09,550 --> 00:09:13,290
ولكن في أثناء ذلك، يوجد
هناك تلك المسألة المزعجة

127
00:09:13,400 --> 00:09:14,610
رباه، ما هي؟

128
00:09:14,610 --> 00:09:17,350
أجل، لقد مُتِ مني
مرتين في الأسبوع الماضي

129
00:09:17,350 --> 00:09:18,980
أنا بخير -
هل أنتِ كذلك؟ -

130
00:09:18,980 --> 00:09:20,550
لأنكِ تتسكعين الآن في
.. (منزل (والتر وايت

131
00:09:20,560 --> 00:09:23,320
مع حفنة من الغرباء الذين
لم تذكُريهم أبداً

132
00:09:23,340 --> 00:09:25,590
وهذا يطرح سؤالاً نوعاً ما، ما هذا؟

133
00:09:25,590 --> 00:09:28,170
أنظر، لا يمكنني إخبارك
لذا عليك التوقف عن سؤالي، أرجوك

134
00:09:28,170 --> 00:09:30,060
أحب اللعب، هل يمكنني التخمين؟

135
00:09:30,060 --> 00:09:33,180
حسنٌ، لديكِ سر كبير
مع عائلة سرّية

136
00:09:33,180 --> 00:09:35,700
هذا قريب، انظر. لا أريدك
أن تقلق علي، اتفقنا؟

137
00:09:35,700 --> 00:09:38,480
أريدك أن تقلق على معرفة
اسم الرجل الذي سرق الصخرة

138
00:09:38,480 --> 00:09:40,200
.بتتبع تلك الشاحنة ..

139
00:09:50,380 --> 00:09:51,810
(بيتر مور)

140
00:09:54,810 --> 00:09:57,400
اليوم يوم حظك

141
00:09:57,960 --> 00:10:00,020
أنا محاميك الذي عينته المحكمة

142
00:10:05,100 --> 00:10:05,950
بدون سرعة، اتفقنا؟

143
00:10:05,950 --> 00:10:09,610
لا أريد أن توقفني الشرطة مجدداً -
أولاً، أنتِ من كان يقود -

144
00:10:09,610 --> 00:10:12,850
ثانياً، هذه السيارة لا تجتاز سرعة 35

145
00:10:16,570 --> 00:10:18,100
أوقف هذا -
ماذا؟ -

146
00:10:18,100 --> 00:10:20,810
أخرج من رأسي -
أنا لا أسمع أي شيء -

147
00:10:21,330 --> 00:10:23,780
تعلمين، قدرتي مثلك
تماماً، لا يمكنني التحكم بها

148
00:10:23,780 --> 00:10:25,830
أحياناً أسمع أشياء وأحياناً لا

149
00:10:30,160 --> 00:10:31,950
ولكن تعلمين، طالما نتحدث

150
00:10:32,600 --> 00:10:34,700
ماذا حدث بينك وبين زوجك؟

151
00:10:36,740 --> 00:10:38,690
لم أسمع أي شيء

152
00:10:39,800 --> 00:10:43,280
أجل، سمعت هذا منذ أيام
بكونك مطلوبة بتهمة الخطف

153
00:10:43,280 --> 00:10:45,040
ولكن تعلمين أن هذا ليس خطأي

154
00:10:45,040 --> 00:10:48,400
أنا لا أحاول، وهذه ليست
القوة الخارقة التي طلبتها

155
00:10:48,530 --> 00:10:50,800
لماذا لا أطير؟ أفضل هذا

156
00:10:50,800 --> 00:10:52,480
انظري، إذا لم ترغبي بالتحدث
عن هذا، لسنا مُجبرين على التحدث

157
00:10:52,480 --> 00:10:54,150
لا أريد التحدث عن الأمر

158
00:10:54,480 --> 00:10:56,540
حسنٌ -
حسنٌ -

159
00:11:03,970 --> 00:11:05,400
بجدية؟

160
00:11:31,150 --> 00:11:34,570
ماذا تريد؟ -
أريد التحدث مع أختي -

161
00:11:37,530 --> 00:11:39,420
الآن تريد التكلم؟

162
00:11:39,710 --> 00:11:42,480
لأنك كنت صامتاً للغاية
عندما طردني أبي

163
00:11:53,290 --> 00:11:58,150
(هذا ابن أختك، (كايلب
بدأ لتوه الصف الأول

164
00:11:58,260 --> 00:12:02,710
"ويحب لعب "تي بول
ويضربها أفضل منك

165
00:12:05,860 --> 00:12:07,360
هذا عظيم

166
00:12:09,860 --> 00:12:13,340
لديكِ عائلة جميلة -
لشخص يعيش حياة منحرفة -

167
00:12:13,340 --> 00:12:16,650
أبي من سماها هكذا وليس أنا -
ولكنك لم تدافع عني قط -

168
00:12:16,650 --> 00:12:18,030
.. انظري، لم يكن

169
00:12:18,810 --> 00:12:21,220
سهلاً لي كي آتي هنا ..

170
00:12:24,390 --> 00:12:28,030
يأتيني تلك الأحلام

171
00:12:28,300 --> 00:12:31,350
عن أبي وكذلك
(أنتِ يا (هوب

172
00:12:31,350 --> 00:12:34,540
.. كنتِ تبكين، الصورة تبدو

173
00:12:35,390 --> 00:12:37,330
مثيرة للقلق

174
00:12:38,120 --> 00:12:40,230
وأحاول فهم -
مهلاً، مهلاً -

175
00:12:40,240 --> 00:12:42,520
هل أنت هنا لأنني طبيبة نفسية؟

176
00:12:42,850 --> 00:12:45,020
لأنه لو أردت بعض العون
فعلاً، دعني أوجهك لأحدهم

177
00:12:45,030 --> 00:12:47,210
!أنا هنا لأنكِ أختي

178
00:12:51,710 --> 00:12:53,660
وأحتاج مساعدتك

179
00:13:02,560 --> 00:13:05,820
لاحقاً اليوم، سيتم
(ترحيلك إلى (أركنساس

180
00:13:05,870 --> 00:13:09,410
وبصفتي محاميك، أنصحك بشدة
أن تُقرّ بالإعتراف على تهمة القتل

181
00:13:09,410 --> 00:13:10,840
اسمعني

182
00:13:10,850 --> 00:13:14,850
،في مواجهة الأدلة القاطعة ضدك
أعتقد أن الأكثر تعقلاً الآن

183
00:13:14,850 --> 00:13:17,380
ماذا بدفاعي عن نفسي؟
سام) هددّ بقتلي)

184
00:13:17,380 --> 00:13:20,610
ولدي صديق مستعد للشهادة -
أتقصد (أليس)؟ -

185
00:13:20,830 --> 00:13:23,200
كيف إستطاعت الشرطة
إيجادك في نظرك؟

186
00:13:24,660 --> 00:13:27,370
سأبذل ما في وسعي
كي أقلل الحُكم

187
00:13:28,690 --> 00:13:30,910
لديك حياة قاسية للغاية

188
00:13:31,820 --> 00:13:35,550
،الإكتئاب الدائم
محاولة الإنتحار

189
00:13:35,860 --> 00:13:38,180
تم رفضك من منزل
تبني إلى آخر

190
00:13:38,180 --> 00:13:42,450
ما علاقة هذا بالأمر؟ -
ومشاكل غضب أيضاً -

191
00:13:43,760 --> 00:13:46,630
انظر، مقصدي هو أن
كل هذا يرسم قصة حزينة

192
00:13:46,630 --> 00:13:49,220
والتي قد تساعد حشد
تعاطف المدعي العام

193
00:13:49,700 --> 00:13:51,940
أتمنى أن أتحدث معهم
لتخفيف الحكم إلى 30 عام

194
00:13:51,940 --> 00:13:53,630
ثلاثون عاماً؟

195
00:13:53,630 --> 00:13:55,980
لو الأمر تم للمحاكمة
قد تأخذ سجن مدى الحياة

196
00:13:56,690 --> 00:13:58,750
(لقد قتلت أحدهم يا (بيتر

197
00:13:59,440 --> 00:14:01,330
لا يوجد تحايل على هذا

198
00:14:02,280 --> 00:14:05,760
إنه جزء منك الآن للأبد

199
00:14:07,170 --> 00:14:08,620
.. تباً

200
00:14:09,530 --> 00:14:12,670
بعض من يُحبسون هنا
يتفاخرون بما فعلوا

201
00:14:13,860 --> 00:14:15,270
.. أنا

202
00:14:17,390 --> 00:14:19,380
لن أستطع مسامحة نفسي

203
00:14:47,820 --> 00:14:48,960
<i>،سيدي رئيس الوزراء</i>

204
00:14:48,960 --> 00:14:51,370
<i>أنت وزوجتك بوسعكم
اتباعي إلى غرفة الإنتظار</i>

205
00:15:21,190 --> 00:15:23,050
رباه، أتمنى أن ينجح هذا

206
00:15:36,250 --> 00:15:39,710
خذ، سوف يُهدأك

207
00:15:41,410 --> 00:15:45,270
ستكون بخير، لا تتقيأ على المسرح

208
00:15:47,090 --> 00:15:48,940
انظري إلي

209
00:15:49,760 --> 00:15:53,150
،أول قِمة دولية لي
وأنا عصبي

210
00:15:55,010 --> 00:15:56,990
هل فعلنا الصواب بحضورنا هنا؟

211
00:15:57,220 --> 00:16:01,290
الرغبة في حياة أفضل
لقومك هو الصواب دوماً

212
00:16:01,610 --> 00:16:04,040
(تعرفين ما أنا ضده يا (هيلين

213
00:16:04,860 --> 00:16:08,160
السبب الوحيد لكوني
هنا هو الدعاية للسلام

214
00:16:08,240 --> 00:16:11,810
بينما يستعد أمراء الحرب
في الوطن من أجل حرب أهلية

215
00:16:19,790 --> 00:16:22,580
كل شيء سيكون على ما يُرام

216
00:16:26,010 --> 00:16:30,800
(تنفس يا (عبدول
أنا أثق فيك، جميعنا يثق فيك

217
00:16:39,340 --> 00:16:40,740
مرحبا؟

218
00:16:41,600 --> 00:16:43,120
هل أنتِ بخير؟

219
00:16:46,670 --> 00:16:49,020
ألا يمكن لفتاة أخذ
قليولة في هدوء؟

220
00:16:54,990 --> 00:16:57,350
لا، حان الوقت لتغيير
(نطاق البحث يا (روز

221
00:16:57,420 --> 00:17:00,380
لدي شكوك جادة عن كون
رئيس الوزراء الشخص المنشود

222
00:17:00,520 --> 00:17:03,530
انظري، سأحاول الوصول للسيناتور
.. من خلال نائبها ولكن

223
00:17:03,590 --> 00:17:05,600
في الحقيقة، ها هو

224
00:17:05,890 --> 00:17:07,290
علي الذهاب

225
00:17:10,260 --> 00:17:11,880
سيد (بيكيت)؟ كلمة

226
00:17:11,880 --> 00:17:13,580
فيرا باكلي) من وكالة)
ديب الفضائية الوطنية

227
00:17:13,580 --> 00:17:16,060
كنت أتمنى الحصول على
مقابلة مع السيناتور (ريتساردز) اليوم

228
00:17:16,060 --> 00:17:17,020
أنتِ تمزحين، صحيح؟

229
00:17:17,020 --> 00:17:19,650
إنها على وشك بدء
قمة طاقة عالمية

230
00:17:19,870 --> 00:17:22,160
أعرف أنها مشغولة ولكن لو استطاع
أحد الحصول على دقيقتين لي

231
00:17:22,160 --> 00:17:24,540
سيكون أنت، صحيح؟ أنظر
الأمر يتعلق بمشروع التبرع الجديد

232
00:17:24,550 --> 00:17:29,000
والذي دعمته بالفعل، إلا لو أردتِ
إزعاجي حتى أجعلها تُغير رأيها

233
00:17:30,140 --> 00:17:32,440
لو لي فقط -
اتصلي بالمكتب -

234
00:17:38,530 --> 00:17:41,010
عليك الإعتراف بشخصيتها القوية

235
00:17:43,140 --> 00:17:45,540
كم عدد الخدمات
التي علي فعلها لك؟

236
00:17:46,000 --> 00:17:47,880
طالما أقول لك

237
00:17:47,890 --> 00:17:50,810
أنا أحتفظ بوعدي، وستحصل على ما تُريد

238
00:17:50,810 --> 00:17:52,590
تعلم، كنت أعمل
في العاصمة لوقتِ طويل

239
00:17:52,590 --> 00:17:55,250
لست أول وغد
شرير أتعامل معه

240
00:17:55,260 --> 00:17:57,450
جميعهم يعملون لصالحي

241
00:17:58,940 --> 00:18:00,360
وكذلك أنت، أنهي المهمة إذاً

242
00:18:00,370 --> 00:18:01,870
!أنا أحاول

243
00:18:06,930 --> 00:18:09,660
حاول بقوة

244
00:18:15,650 --> 00:18:17,390
هل تطاردني الآن؟

245
00:18:17,550 --> 00:18:20,430
ما الذي تفعلينه هناك؟ -
أحضر أمر تقييدي ضدك -

246
00:18:20,430 --> 00:18:22,580
حسنٌ وما هي الشروط؟
.. أريد أن أعرف كم

247
00:18:22,680 --> 00:18:25,290
أريدك أن تتوقف عن تعقبي، اتفقنا؟
لا يمكنني إخبارك بما يحدث

248
00:18:25,290 --> 00:18:27,300
حينها لا يمكنني إخبارك
بأمر رخصة السيارة

249
00:18:27,300 --> 00:18:28,870
ماذا تقول؟ ماذا وجدت؟

250
00:18:28,870 --> 00:18:31,400
أنتِ أولاً -
(بحقك يا (آلين -

251
00:18:31,580 --> 00:18:34,250
طلبتِ مني خدمة لكِ
،وكنت سعيداً بفعلها

252
00:18:34,260 --> 00:18:36,570
والآن تريدين منعي؟
هذه ليست طريقة سير الأمور

253
00:18:36,670 --> 00:18:39,310
حسنٌ، لا أملك وقت لهذا
أخبرني بماذا وجدت وإلا سأذهب

254
00:18:39,310 --> 00:18:41,950
فلتذهبي -
حسنٌ -

255
00:18:44,800 --> 00:18:47,050
لم تعتادي إخفاء
(الأسرار عني يا (في

256
00:18:55,010 --> 00:18:56,730
هل رأيت (فيرا)؟
لقد فقدتها

257
00:18:56,730 --> 00:18:58,780
كلا -
ما هذا؟ -

258
00:18:58,780 --> 00:18:59,880
طريقة دخولنا

259
00:18:59,880 --> 00:19:01,990
تهانينا، أنتِ الآن
موظفة رسمية

260
00:19:01,990 --> 00:19:04,970
(جالفستون أويل)
(وآنسة (دوتي فروم

261
00:19:05,890 --> 00:19:07,090
ماذا؟

262
00:19:07,700 --> 00:19:10,180
،أنا عميل متخفي
هذا ما أفعله

263
00:19:10,180 --> 00:19:11,090
هيّا بنا

264
00:19:11,090 --> 00:19:12,840
راؤول)، كلانا مطلوب، اتفقنا؟)

265
00:19:12,840 --> 00:19:15,190
علينا أن نتحرى الحظر
بشأن لفت الإنتباه لأنفسنا

266
00:19:18,820 --> 00:19:20,570
أجل، علينا ذلك

267
00:19:25,041 --> 00:19:28,000
انظري، إنها المنصة
حيث رأى (جوشوا) نفسه

268
00:19:28,294 --> 00:19:29,717
والأكواب الشفافة

269
00:19:29,752 --> 00:19:31,410
كما وصفها تماماً

270
00:19:31,445 --> 00:19:32,983
إنه المكان الذي كان برؤية (جوشوا)

271
00:19:33,018 --> 00:19:34,228
إلى أين أنت ذاهب؟

272
00:19:34,379 --> 00:19:36,250
سأحاول أن اقرأ
أفكار بعض الناس

273
00:19:39,525 --> 00:19:41,932
أتقول أن أبي نَهَرك في الحلم؟

274
00:19:42,152 --> 00:19:44,286
وقال أنني فقدت عقلي

275
00:19:44,321 --> 00:19:46,555
وأن الرب لن يساعدني

276
00:19:46,590 --> 00:19:53,429
يا إلهي، مؤلم أن يصدر هذا الكلام
من الرجل الذي تكن له الحب الجارف

277
00:19:54,507 --> 00:19:56,943
من الصعب شفاء ذلك الحرج العميق

278
00:19:58,368 --> 00:20:01,117
يعلم الرب، أن الأمر إستغرق
مني سنوات لأتعافى منه

279
00:20:02,206 --> 00:20:04,173
حسنٌ

280
00:20:06,075 --> 00:20:08,110
... ماذا لو أخبرتك

281
00:20:08,145 --> 00:20:10,412
أنها ليست أحلام؟

282
00:20:12,147 --> 00:20:14,149
... وأنها تأتيني

283
00:20:14,184 --> 00:20:15,884
طوال اليوم

284
00:20:15,919 --> 00:20:17,471
حتى عندما أكون مستيقظاً

285
00:20:19,288 --> 00:20:21,290
ماذا لو كان أبي محقاً؟

286
00:20:22,325 --> 00:20:24,781
ماذا لو أنني أفقد عقلي حقاً؟

287
00:20:27,563 --> 00:20:29,418
هل تتعاطى المخدرات مجدداً؟

288
00:20:30,134 --> 00:20:32,101
كلا

289
00:20:34,670 --> 00:20:36,105
أقسم أنني خالي منها

290
00:20:36,140 --> 00:20:39,041
عظيم

291
00:20:39,076 --> 00:20:41,076
هذا عظيم يا (جوشوا)

292
00:20:41,111 --> 00:20:43,612
أعتذر عما فعلته

293
00:20:45,581 --> 00:20:48,283
عن عدم وقوفي بجانبك

294
00:20:50,452 --> 00:20:54,089
وآمل أن تسامحيني يوماً ما

295
00:20:56,158 --> 00:20:57,852
قدومك هنا كان بداية

296
00:20:58,929 --> 00:21:02,047
إذا كنت تريد التخلص من هذا الآلم

297
00:21:02,500 --> 00:21:04,967
أخرج أبي من عقلك

298
00:21:05,322 --> 00:21:08,078
ولا تدع كلماته القاسية تشتت انتباهك

299
00:21:08,113 --> 00:21:10,950
يجب أن تركز على نفسك
أكثر مما تركز عليه

300
00:21:14,376 --> 00:21:18,380
لقد فقدت عقلك
وحتى الرب لن يساعدك

301
00:21:22,384 --> 00:21:23,986
رباه، وجدتها

302
00:21:24,455 --> 00:21:26,155
لابد أن أذهب

303
00:21:27,857 --> 00:21:29,358
... ولكن قبل ذلك

304
00:21:31,594 --> 00:21:34,491
هل يمكنكِ إخباري بموعد
مبارة (كايلب) القادمة؟

305
00:21:36,065 --> 00:21:38,000
لأنني أرغب في الحضور فعلاً

306
00:21:44,173 --> 00:21:46,275
<i>لقد قتلت شخصاً يا (بيتر)</i>

307
00:21:46,310 --> 00:21:48,533
<i>لقد أصبح الأمر جزءاً
منك الآن، وللأبد</i>

308
00:21:50,335 --> 00:21:53,115
لو كنت مكانك، لن أسامح نفسي

309
00:22:14,370 --> 00:22:16,939
ظننت أنك سعيد هنا

310
00:22:18,574 --> 00:22:21,310
لماذا حاولت أن تقتل نفسك؟

311
00:22:23,445 --> 00:22:26,148
هل سيأخذونني، لأنك فقدت وظيفتك؟

312
00:22:26,183 --> 00:22:28,128
كلا، متأسف يا صاح

313
00:22:28,304 --> 00:22:30,467
لأنه عندما يقدم الطفل المتبنى
على فعل شيء من هذا القيبل

314
00:22:30,661 --> 00:22:34,546
نصبح مطالبين بالقانون أن
نبلغ السلطات المختصة

315
00:22:34,725 --> 00:22:36,309
... إنه آخر ما نبغي فعله

316
00:22:36,478 --> 00:22:38,188
نحبك يا (بيتر)

317
00:22:39,202 --> 00:22:41,356
أعلم أنك تشعر بالتوهان حالياً

318
00:22:42,433 --> 00:22:44,174
ولكنك يوماً ما ستعثر
على الطريق الصحيح

319
00:22:44,401 --> 00:22:47,836
وستفعل كل ما هو خير

320
00:23:24,875 --> 00:23:26,577
<i>(بيتر مور)</i>

321
00:23:31,482 --> 00:23:33,517
<i>لديك زيارة</i>

322
00:23:43,527 --> 00:23:44,828
ماذا تفعلين هنا؟

323
00:23:44,863 --> 00:23:47,464
سأعيدك للمنزل

324
00:23:49,411 --> 00:23:51,401
(راؤول)

325
00:23:51,836 --> 00:23:53,784
هل سمعت أي شيء؟ -
لا شيء مفيد -

326
00:23:53,895 --> 00:23:55,765
أظن أننا لن نعرف
أين تختفي الأدلة

327
00:23:55,917 --> 00:23:59,676
بحقك يا (إيرين)، إن الرب
لا يختبرنا، بل يعبث معناً

328
00:24:00,897 --> 00:24:02,579
حسنٌ، سوف اذهب للتحدث
مع هذا الرجل هناك

329
00:24:02,614 --> 00:24:04,715
وأرى إن كنت أستطيع الحصول
على أي معلومات منه

330
00:24:05,549 --> 00:24:06,496
لمَ هو؟

331
00:24:06,497 --> 00:24:08,421
إنه الوحيد الذي لا يرتدي خاتم الزواج

332
00:24:09,021 --> 00:24:11,688
لست الوحيد القادر
على سماع أفكار الناس

333
00:24:15,593 --> 00:24:17,037
مرحباً -
... مرحباً -

334
00:24:17,363 --> 00:24:18,862
آنسة (فروم)

335
00:24:18,897 --> 00:24:20,443
رجاءاً، نادني (دوتى)

336
00:24:20,617 --> 00:24:22,801
أنتِ من (جالفستون)، أليس كذلك؟ -
أجل -

337
00:24:22,836 --> 00:24:25,636
وفخورة أنني مشاركة هنا

338
00:24:25,671 --> 00:24:27,379
هناك الكثير من رجال
الأمن حسبما أرى

339
00:24:27,537 --> 00:24:28,971
شيء مطمئن للغاية -
هذا صحيح -

340
00:24:29,006 --> 00:24:30,690
لو حدث أي شيء سنقوم بحمايتك

341
00:24:30,820 --> 00:24:32,876
شرطة الولاية، محققي ولاية (أوستن)

342
00:24:32,911 --> 00:24:34,764
ونحن -
من أنتم؟ -

343
00:24:34,799 --> 00:24:36,744
فريق الأمن الخاص بسيناتور (ريتشاردز)

344
00:24:36,925 --> 00:24:39,783
هذا مثير للاعجاب

345
00:24:39,818 --> 00:24:41,996
كيف حصلت على وظيفة مهمة كتلك؟

346
00:24:42,321 --> 00:24:43,754
جميعنا جنود قدامى

347
00:24:43,789 --> 00:24:48,236
تملك السيناتور (ريتشاردز) مؤسسة تساعد
الجنود في الحصول على العمل بعد عودتهم

348
00:24:48,760 --> 00:24:50,727
عظيم

349
00:24:50,762 --> 00:24:52,729
إنها امرأة متدينة للغاية

350
00:24:52,764 --> 00:24:54,201
لا أعلم ماذا كنت
سأفعل لولا مساعدتها

351
00:24:54,887 --> 00:24:58,635
لابد أن تخرج من هنا يا (بيتر)
فقد رأى (جوشوا) رؤيا آخرى

352
00:24:58,670 --> 00:25:01,850
لقد رأى ذراعين يكسرون
الأصفاد، وهذا أنت، أنا متأكدة

353
00:25:01,994 --> 00:25:04,169
سأعاقب بثلاثون عاماً على الأقل يا (روز)

354
00:25:04,576 --> 00:25:05,943
من أخبرك بهذا؟

355
00:25:05,978 --> 00:25:07,511
المحامي الخاص بي

356
00:25:08,612 --> 00:25:10,814
ما اسمه؟
أريد أن أتحدث معه

357
00:25:10,849 --> 00:25:13,517
لا أعلم، لم يخبرني

358
00:25:13,552 --> 00:25:16,820
وقال أنني يجب أن أعترف
بالذنب وأنهي ذلك الأمر

359
00:25:16,855 --> 00:25:18,722
هل قال لك ذلك فعلاً؟

360
00:25:18,757 --> 00:25:22,559
قال أنني قتلت شخصاً
وأن ذلك أصبح جزءاً مني الآن

361
00:25:22,594 --> 00:25:24,728
وللأبد

362
00:25:25,041 --> 00:25:27,931
وقال أنه لو كان مكاني
لن يستطيع أن يسامح نفسه

363
00:25:29,168 --> 00:25:30,718
كيف يبدو؟

364
00:25:30,874 --> 00:25:32,922
شعر أسود، ويتحدث بلهجة مميزة؟

365
00:25:33,103 --> 00:25:34,766
أجل، لمَ؟

366
00:25:34,913 --> 00:25:37,941
انصت لي يا (بيتر)

367
00:25:37,976 --> 00:25:40,344
أظن أن هذا الرجل هو الشيطان

368
00:25:40,379 --> 00:25:45,616
أنت أقوانا جسدياً ولذلك
يظن أنك ضعيف نفسياً

369
00:25:45,651 --> 00:25:49,219
لذلك فهو يستغل ذلك
ليخرجك عن المسار

370
00:25:49,254 --> 00:25:51,655
ولكنك أقوى مما يظن

371
00:25:53,323 --> 00:25:55,855
أعلم أن الأمور تبدو محبطة حالياً

372
00:25:56,762 --> 00:26:00,496
وأنك تشعر بالوحدة، واليأس والإهمال

373
00:26:02,000 --> 00:26:04,801
ولكني أؤكد لك، أنك لست وحدك

374
00:26:05,487 --> 00:26:10,468
إنك واحداً من عائلة مهمة
للغاية حالياً ولن نتركك أبداً

375
00:26:11,543 --> 00:26:12,770
صحيح

376
00:26:13,445 --> 00:26:14,921
لقد سمعت ذلك من قبل

377
00:26:16,019 --> 00:26:17,948
(مور)

378
00:26:18,126 --> 00:26:19,439
هيا

379
00:26:19,943 --> 00:26:21,852
سنقوم بإعادتك إلى ولاية (أركنساس)

380
00:26:33,770 --> 00:26:36,199
أظن أن السيناتور ليست هي الفارس

381
00:26:36,234 --> 00:26:38,802
فهي تبدو شخصاً صالح

382
00:26:38,837 --> 00:26:41,617
هذا ما يقوله الناس عن الجار
ثم يكتشفوا أنه سفاح

383
00:26:41,752 --> 00:26:44,358
إنه محق، وفي الواقع
نحن لا نملك أية أدلة

384
00:26:44,400 --> 00:26:47,026
ضد السيناتور أو رئيس الوزراء
الأمر كله مجرد شكوك

385
00:26:47,546 --> 00:26:49,338
ربما لن يموت شخص واحد فقط

386
00:26:49,982 --> 00:26:51,836
لو فكرتِ فيما شاهده (جوشوا) بالرؤيا

387
00:26:52,004 --> 00:26:55,314
جثث القتلى، والزجاج
المتناثر والمغطى بالدماء

388
00:26:56,255 --> 00:26:58,670
ماذا لو كانت قنبلة، أو شيء كهذا؟

389
00:26:58,829 --> 00:27:01,351
بوجود كل هذا الأمن
سيكون الأمر صعب للغاية

390
00:27:01,481 --> 00:27:02,858
ليس إن تم زرع القنبلة
في وقت مبكر

391
00:27:02,893 --> 00:27:05,016
ليست قنبلة، أظن أنها عملية اغتيال

392
00:27:05,531 --> 00:27:08,500
لقد رأيت الرؤية بوضوحاً أكثر
قمت بسحب رصاصة واحدة من صدري

393
00:27:08,535 --> 00:27:11,662
هذا يعني أن شخصاً ما سيصاب
بطلق ناري وهو على المنصة

394
00:27:11,816 --> 00:27:13,604
هناك مشكلة إذن

395
00:27:13,605 --> 00:27:16,740
كلاهما سيقف على المنصة

396
00:27:16,775 --> 00:27:19,443
... لو أن كلاهما ليسا الفارس

397
00:27:20,677 --> 00:27:22,279
فمن يكون؟

398
00:27:39,813 --> 00:27:41,440
لم أرك منذ فترة

399
00:27:41,535 --> 00:27:43,252
سوف أقتلك

400
00:27:45,423 --> 00:27:47,010
... دعني بمفردي

401
00:28:24,952 --> 00:28:25,732
(بيتر)

402
00:28:25,767 --> 00:28:26,957
متأسف

403
00:28:27,076 --> 00:28:28,793
لابد أن نذهب حالاً

404
00:28:35,169 --> 00:28:38,676
لقد رحمك الرب اليوم

405
00:28:58,479 --> 00:29:00,114
ماذا؟

406
00:29:00,149 --> 00:29:02,082
ماذا؟
لا يمكنكِ التراجع الآن

407
00:29:02,117 --> 00:29:07,154
لقد كانت فكرتكِ منذ البداية
وعملنا بكل جهد لإنجاز ذلك

408
00:29:07,189 --> 00:29:10,023
أريد التأكد فقط، أننا
فكرنا في كافة الخيارات

409
00:29:11,759 --> 00:29:14,061
هذا ما فعلناه

410
00:29:14,868 --> 00:29:19,339
نقتل رئيس الوزراء هنا في
هذا الحفل المكتظ بالناس

411
00:29:19,503 --> 00:29:22,870
فتقوم في بلده حرباً أهلية

412
00:29:22,905 --> 00:29:25,005
وهذه هي أسرع
وسيلة للغزو الأمريكي

413
00:29:25,040 --> 00:29:26,425
أليس هذا ما تريديه؟

414
00:29:26,540 --> 00:29:30,089
لو قتلت هذا الرجل، فسوف يموت
الآلاف، لو لم يكن الملايين

415
00:29:30,881 --> 00:29:32,197
قولتِ بنفسك

416
00:29:32,232 --> 00:29:34,294
كان علينا أن ننهي تلك
الحرب منذ المرة الأولى

417
00:29:35,819 --> 00:29:37,972
ثمناً بخس لتعويض حياة ابنك

418
00:29:39,487 --> 00:29:41,844
هل ستتركين موت (جيمى) يذهب سدى؟

419
00:29:41,857 --> 00:29:43,056
لا تستمعي له

420
00:29:43,091 --> 00:29:44,593
لا تستمعي له

421
00:29:44,594 --> 00:29:46,637
كل شيء جاهز
ونحن على أتم الاستعداد

422
00:29:47,511 --> 00:29:49,683
بمجرد أن تقومي بإمساك الكأس لتشربي

423
00:29:50,147 --> 00:29:51,622
سيطلق الطلقة

424
00:29:55,423 --> 00:29:57,805
أين كنتِ؟
فأنا أبحث عنكِ

425
00:29:57,840 --> 00:30:00,309
كنت أمشي بروحي
وعرفت كيف تعمل قدراتنا

426
00:30:00,344 --> 00:30:02,737
إنها تعمل وقت الشدة
وما رأيته كان يستحق ذلك

427
00:30:02,750 --> 00:30:03,741
ماذا هناك؟

428
00:30:03,742 --> 00:30:08,116
ستقوم السيناتور باغتيال رئيس الوزراء
لتنتقم لموت ابنها، وتبدأ حرب

429
00:30:08,135 --> 00:30:10,769
إذن هذه هي الخطئية التي
ستحولها إلى فارس، أليس كذلك؟

430
00:30:10,780 --> 00:30:12,745
... إذن كل الجثث التي شاهدها (جوشوا)

431
00:30:12,755 --> 00:30:14,855
هم ضحايا الحرب التي
توشك على التسبب بها

432
00:30:14,890 --> 00:30:17,509
لابد أن نمنع السيناتور من رفع كأسها

433
00:30:17,544 --> 00:30:19,077
فهذه هي الإشارة

434
00:30:23,899 --> 00:30:25,258
لقد بدأ المؤتمر

435
00:30:26,192 --> 00:30:27,684
ولكن من الذي سينفذ؟

436
00:30:28,137 --> 00:30:34,608
إنه رمز الأمل ليس لوطنه
فقط بل للعالم أجمع

437
00:30:34,891 --> 00:30:38,846
إنه الداعي للسلام والمصالحة

438
00:30:38,881 --> 00:30:41,248
دعوة يجب أن نستجيب لها الآن

439
00:30:41,283 --> 00:30:42,883
أكثر من أي وقت مضى

440
00:30:43,294 --> 00:30:50,123
لأنه في مثل تلك الأوقات العصيبة يصعب
إيجاد أشخاص مثل (عبدول نزارى)

441
00:30:50,158 --> 00:30:57,064
أشخاص يملكون الإرادة وقوة الشخصية
لمواجهة أولئك الذين يتأهبون لخوض غمار الحروب

442
00:30:58,921 --> 00:31:00,616
مرحباً مجدداً -
تعالي معي -

443
00:31:01,163 --> 00:31:02,467
لمَ؟
هل هناك مشكلة؟

444
00:31:02,468 --> 00:31:05,727
أجل، لقد أتت (دوتى فروم) تواً
ولم تعثر على بطاقتها التعريفية

445
00:31:06,575 --> 00:31:08,809
(نسر) أتعامل مع مشكلة الآن

446
00:31:08,844 --> 00:31:10,477
(نسر)

447
00:31:10,512 --> 00:31:11,845
وجدتها

448
00:31:14,401 --> 00:31:15,983
<i>(راؤول)</i>

449
00:31:16,378 --> 00:31:18,652
<i>هل تسمعني؟</i>

450
00:31:19,997 --> 00:31:23,192
<i>النسر الذي كان بالرؤيا
إنه شخص ما بفريق الأمن</i>

451
00:31:23,228 --> 00:31:24,503
<i>ربما يكون هو من سيطلق النار</i>

452
00:31:24,538 --> 00:31:26,236
(النسر)

453
00:31:27,961 --> 00:31:31,231
وتعزيز العلاقات بين بلادنا

454
00:31:32,045 --> 00:31:33,233
أجل

455
00:31:36,018 --> 00:31:41,111
لنأمل أن تستمر تلك
العلاقة لعقود قادمة

456
00:32:20,147 --> 00:32:21,678
ما الذي حدث للتو؟

457
00:32:22,651 --> 00:32:24,288
لقد كسر الختم الأول

458
00:32:33,495 --> 00:32:36,665
هذا غير منطقي
لقد أوقفنا عملية الاغتيال

459
00:32:36,700 --> 00:32:39,634
فلماذا لم يمنعها ذلك من
أن تصبح الفارس الأول؟

460
00:32:39,669 --> 00:32:42,010
لأنها قامت بقرارها وأمسكت الكأس

461
00:32:42,062 --> 00:32:45,040
وإطلاق النار، تلك هي خطيئتها

462
00:32:45,075 --> 00:32:48,376
حسنٌ، نعرف الآن أنه هي المطلوبة

463
00:32:48,623 --> 00:32:50,418
لنسعى ورائها -
لا نستطيع -

464
00:32:50,547 --> 00:32:52,852
فعندما يكسر الفارس
ختمه، لا مجال للتراجع

465
00:32:53,001 --> 00:32:54,311
حقاً؟
انتهى الأمر؟

466
00:32:54,346 --> 00:32:57,034
كل ما يمكننا فعله الآن هو العثور
على الفارس القادم، وإيقافه

467
00:32:57,153 --> 00:32:59,338
كان عليّ أن أعود أسرع من ذلك -
كلا، ليس خطئك -

468
00:32:59,598 --> 00:33:01,294
كان عليّ أن أرى الرؤيا بوضوح أكثر

469
00:33:01,466 --> 00:33:03,982
فعلت شيئاً جيداً بقدرتك الليلة

470
00:33:05,160 --> 00:33:08,899
أعلم أن الأمر لا يبدو كذلك
ولكننا فعلنا الكثير الليلة يا رفاق

471
00:33:09,000 --> 00:33:10,668
بدءاً من إنقاذ حياة الرجل

472
00:33:10,669 --> 00:33:13,769
ليس فقط حياته، بل
حياة الآلاف من شعبه

473
00:33:14,271 --> 00:33:16,417
قمنا بعمل جيداً معاً الليلة

474
00:33:16,907 --> 00:33:18,240
إنها محقة

475
00:33:19,174 --> 00:33:21,076
يمكننا فعل ذلك

476
00:33:34,414 --> 00:33:37,355
إنك محظوظ لأنني أحبك
فما تفعله يغضبني بشدة

477
00:33:37,513 --> 00:33:39,922
كانت هناك محاولة اغتيال
الليلة في (أوستن)

478
00:33:40,018 --> 00:33:41,369
وكنتِ هناك

479
00:33:41,735 --> 00:33:43,365
إنها ليست لعبة يا (فيرا)

480
00:33:44,194 --> 00:33:46,113
كان من الممكن أن تموتي، مجدداً

481
00:33:46,776 --> 00:33:49,379
لذا، كفي عن الصمت
فأنا أستحق إجابة

482
00:34:04,187 --> 00:34:07,222
هل تتذكر عندما سألتني من هو (مايكل)؟

483
00:34:08,990 --> 00:34:11,359
إنه ابني

484
00:34:14,056 --> 00:34:15,756
... أخذ مني

485
00:34:16,199 --> 00:34:18,700
منذ سبع سنوات

486
00:34:18,735 --> 00:34:20,669
اختطف

487
00:34:22,788 --> 00:34:25,825
وأظن أن هؤلاء الناس يستطيعون
مساعدتي في العثور عليه

488
00:34:27,743 --> 00:34:29,227
أحتاجك أيضاً

489
00:34:29,749 --> 00:34:33,711
أريدك أن تساعدني في العثور
...  على النيزك المفقود، لأنني

490
00:34:34,182 --> 00:34:36,684
أظن أنه مرتبط بطريقة ما بهذا الأمر

491
00:34:41,625 --> 00:34:43,803
لوحة السيارة تابعة للحكومة الأمريكية

492
00:34:44,361 --> 00:34:47,165
وقد تكون تابعة لأكثر من منشأة

493
00:34:47,397 --> 00:34:50,332
ويعمل ابن عمي على تقليل الاحتمالات

494
00:34:51,233 --> 00:34:52,767
شكراً

495
00:34:56,671 --> 00:34:58,764
أنا لا أريدكِ أن تتأذي فقط

496
00:35:00,110 --> 00:35:01,543
... أعني

497
00:35:01,578 --> 00:35:04,586
لأنه، سواء صدقتِ أم لا
وراء ذلك الوجه الصارم

498
00:35:04,738 --> 00:35:07,999
يوجد شاب عادي
يهمه أمركِ للغاية

499
00:35:09,786 --> 00:35:12,702
صحيح، فأنت تبدو صارم للغاية

500
00:35:12,900 --> 00:35:16,710
أجل، في ضوء معين
أو في الظلام

501
00:35:18,244 --> 00:35:20,378
هيا، سأشتري لك جعة

502
00:35:20,730 --> 00:35:23,198
عظيم، تلك هي الصديقة المخلصة

503
00:35:47,411 --> 00:35:48,529
مرحباً؟

504
00:35:48,530 --> 00:35:50,211
مرحباً، سيد (كوبر)

505
00:35:52,027 --> 00:35:52,978
أبي

506
00:35:53,013 --> 00:35:54,345
هل هذا أنت يا (بيتر)؟

507
00:35:54,519 --> 00:35:55,779
كيف حالك يا بني

508
00:35:55,780 --> 00:35:57,086
بخير

509
00:35:59,134 --> 00:36:01,025
... أردت فقط أن أقول لك

510
00:36:03,505 --> 00:36:05,674
شكراً لك

511
00:36:06,541 --> 00:36:08,420
فقد قلت يوماً ما أنني
سأعثر على الطريق الصحيح

512
00:36:09,640 --> 00:36:10,925
وكنت محق

513
00:36:15,517 --> 00:36:17,790
ما الأمر؟ -
هنا -

514
00:36:32,786 --> 00:36:34,237
هذه أنتِ

515
00:36:35,778 --> 00:36:37,163
كنتِ بالثانية من عمرك

516
00:36:57,692 --> 00:36:59,994
آسف على كل
ما حدث يا (ناديا)

517
00:37:00,329 --> 00:37:02,230
... فلقد فقدتِ أباً

518
00:37:04,333 --> 00:37:06,187
بينما فقدت أخاً

519
00:37:09,371 --> 00:37:11,277
مازالنا مع بعض

520
00:37:24,186 --> 00:37:25,348
هل نظفت كل شيء؟

521
00:37:25,349 --> 00:37:27,312
تم الاعتناء بفريق الأمن

522
00:37:27,313 --> 00:37:29,394
ولن يتحدث أي أحد منهم

523
00:37:29,449 --> 00:37:30,608
عظيم

524
00:37:30,713 --> 00:37:33,456
المزيد من الأخبار الجيدة
الرئيس يرغب في مقابلتك

525
00:37:33,607 --> 00:37:35,730
لقد أصبحتِ بطلة

526
00:37:35,968 --> 00:37:40,332
فما قالته الصحف جعل الناس يظنون أنكِ
قمتِ بإنقاذ رئيس الوزراء وأخذتِ الطلقة مكانه

527
00:37:40,671 --> 00:37:43,699
وأصبحتِ المرشح الأول لوزارة الدفاع

528
00:37:44,608 --> 00:37:46,308
أصبحتِ من ذوي النفوذ

529
00:37:46,476 --> 00:37:48,749
الآن، سأجعل العالم بأكمله يركع لنا

530
00:37:48,750 --> 00:37:51,769
أظن أنكِ ستحتاجين إلى شخص
ليحل محلك في مجلس الشيوخ

531
00:37:52,115 --> 00:37:56,403
لا تقلق، سأفعل كل ما
بوسعي لكي تأخذ مكاني

532
00:38:02,954 --> 00:38:04,292
... الآن

533
00:38:04,327 --> 00:38:07,021
أصبح هناك عائق واحد فقط أمامي

534
00:38:13,401 --> 00:38:15,504
هل ستنظف هذه الفوضى؟

535
00:38:19,259 --> 00:38:21,009
بالطبع

536
00:38:21,744 --> 00:38:23,212
عظيم

537
00:38:57,813 --> 00:39:01,214
"عاد رئيس الوزراء الأفغاني"
"(عبدول نزاري) إلى الوطن"

538
00:39:01,249 --> 00:39:03,250
"واستقبل استقبال الأبطال صباح اليوم"

539
00:39:03,399 --> 00:39:08,544
"يرى المؤمنون أن فشل محاولة"
"الاغتيال، كان تدخل إلهي"

540
00:39:08,670 --> 00:39:13,705
"ونتيجة لذلك، اتفقت الفصائل"
"المتحاربة أخيراً على السلام"

541
00:39:13,730 --> 00:39:16,076
"وهذا يمهد الطريق لمزيد من الاستقرار"

542
00:39:16,111 --> 00:39:19,903
"ليس فقط داخل بهذه المنطقة"
"بل في العالم أجمع"

543
00:39:20,062 --> 00:39:21,904
"والآن مع الأخبار المحلية"

544
00:39:28,735 --> 00:39:31,689
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs15}  تــــرجــــمـــــة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمد جمال على - محمود فودة
www.facebook.com/AGSubs
www.facebook.com/Spider.Sub

