1
00:00:00,571 --> 00:00:05,647
في البداية، سقط نجم "
"من السماء وغيّرنا

2
00:00:05,677 --> 00:00:12,286
جعلنا ملائكة وأعطانا قدر جديد"
.. حتى نمنع حدوث نهاية العالم

3
00:00:12,527 --> 00:00:14,399
"ونردع الشيطان نفسه ..

4
00:00:14,950 --> 00:00:20,948
لابد أن نجتاز امتحان الرب ونُثبت"
"أن البشرية لاتزال تستحق الإنقاذ

5
00:00:20,968 --> 00:00:23,812
"لأننا الـرُســـل"

6
00:00:27,046 --> 00:00:28,628
<i> ... سابقاً في (الـرُســـل)</i>

7
00:00:28,628 --> 00:00:30,861
الجيش غطى حفرة
عملاقة في الأرض

8
00:00:30,871 --> 00:00:32,794
وأعتقد هذا الجزء من النيزك
له علاقة بالأمر

9
00:00:32,794 --> 00:00:35,567
أين الصخرة؟ -
لقد تركتها هنا -

10
00:00:36,008 --> 00:00:37,169
!أنت

11
00:00:37,169 --> 00:00:39,833
!انتظر! توقف

12
00:00:39,944 --> 00:00:43,078
علينا إيجاد الفرسان
الأربعة ووقفهم

13
00:00:43,078 --> 00:00:45,010
ولكنهم أشخاص عاديين، مثلنا

14
00:00:45,010 --> 00:00:47,974
عدا أن الشيطان يوسوس
لهم جميعاً ليرتكبوا ذنوباً مُريعة

15
00:00:47,974 --> 00:00:49,957
،وبمجرد أن يفعلوا
لن يغدوا بشريين

16
00:00:49,957 --> 00:00:53,622
سيقومون بخرق الختوم المُقدسة -
خُتوم نهاية العالم السبعة -

17
00:00:53,622 --> 00:00:55,594
أظن أن رئيس الوزراء
على وشك ارتكاب ذنب

18
00:00:55,594 --> 00:00:58,108
الإمام قال أن قومه
حتى سيلعنونه

19
00:00:58,108 --> 00:01:01,462
الرؤيا كانت موجهة بالتحديد
للسيناتور (ريتشاردز)، أظنها هي

20
00:01:01,462 --> 00:01:03,345
وماذا لو لما يكونا هم؟ -
قمة الطاقة ليلة الغد -

21
00:01:03,345 --> 00:01:05,698
رئيس الوزراء والسيناتور
كلاهما سيكونا هناك

22
00:01:05,698 --> 00:01:07,080
وكذلك نحن

23
00:01:07,931 --> 00:01:11,466
بيتر مور)، أنت رهن الإعتقال)
(لمقتل (سام مورفي

24
00:01:23,912 --> 00:01:24,944
أي حظ؟

25
00:01:24,944 --> 00:01:29,620
(جعلت الضامن يتفقد حالة (بيتر
(إنهم يأخذونه إلى سجن مُقاطعة (هاريس

26
00:01:29,620 --> 00:01:32,434
والآن هذا ليس بالمكان
.. الذي يمكن دخوله، لذا

27
00:01:32,854 --> 00:01:35,908
هذا كل ما استطعت إيجاده -
أجل، سأذهب وأرى ما بوسعي -

28
00:01:37,901 --> 00:01:41,345
مازلت لا أصدق
أعني هذا الفتى؟ يقتل؟

29
00:01:41,556 --> 00:01:44,710
لابد أنه خطأ ما -
في كلتا الحالتين، (بيتر) واحد منا -

30
00:01:44,710 --> 00:01:48,835
وعلينا العمل سوياً لو أردنا إيجاد
فرصة لوقف السيناتور أو رئيس الوزراء

31
00:01:48,835 --> 00:01:50,818
.في قمة الطاقة تلك، الليلة ..

32
00:01:56,486 --> 00:01:58,048
ماذا تقرأ؟

33
00:01:59,460 --> 00:02:01,663
الإصحاح السادس، الآية الرابعة

34
00:02:01,943 --> 00:02:08,532
:وها هو فارس آخر باللون الأحمر"
"وأعطيت له السلطة لسلب السلام من الأرض

35
00:02:08,772 --> 00:02:12,958
مكتوب أن ثُلث سكان الأرض
سيتم قتلهم بعد إتحاد الفرسان

36
00:02:14,369 --> 00:02:16,282
هذا 2 مليار من الناس

37
00:02:18,375 --> 00:02:21,038
(تبدو متعباً يا (جوشوا
هل نمت ليلة الأمس؟

38
00:02:22,911 --> 00:02:23,642
لا

39
00:02:23,642 --> 00:02:26,676
من قد ينام وكل تلك الأمور
الفظيعة على وشك الحدوث؟

40
00:02:26,696 --> 00:02:30,791
أعني، النبوءة مكتوبة هنا -
على الورق -

41
00:02:30,861 --> 00:02:32,904
وهذا ليس كلاماً مؤكداً

42
00:02:33,775 --> 00:02:36,569
(الرب يختبرنا يا (جوشوا

43
00:02:37,210 --> 00:02:40,004
مصيرنا يعتمد على قرارتنا

44
00:02:42,567 --> 00:02:44,009
.. أجل أنا

45
00:02:44,199 --> 00:02:46,993
في هذه الحالة، أفضل
الحصول على كوبان قهوة طازجة

46
00:02:47,343 --> 00:02:48,956
ما رأيك بمنزوعة الكافيين؟

47
00:02:57,447 --> 00:02:59,510
متآسفة لما حل بوالدك

48
00:03:14,860 --> 00:03:18,155
ماذا تفعلين؟ -
تجربة علمية -

49
00:03:18,165 --> 00:03:19,917
تختبرين قُدرتك؟

50
00:03:20,227 --> 00:03:22,951
ماذا تسميها (روز)، الروح السائرة؟ -
،ينبغي أن تنعتها بالتالفة -

51
00:03:22,951 --> 00:03:24,813
.لأنها لم تعد تعمل ..

52
00:03:26,906 --> 00:03:28,699
قدرتك هي الشفاء، صحيح؟

53
00:03:29,079 --> 00:03:30,531
تعالي معي

54
00:03:31,242 --> 00:03:32,964
لست واثقة أنني
سأحب ما يحدث

55
00:03:32,964 --> 00:03:34,306
.. (فيرا)

56
00:03:35,147 --> 00:03:36,689
عالجيني -
ماذا؟ -

57
00:03:36,689 --> 00:03:38,632
ماذا يحدث هنا؟ -
إيرين) تحاول شفائي) -

58
00:03:38,632 --> 00:03:40,234
هل فكرتِ بضمادات الإسعافات؟

59
00:03:42,107 --> 00:03:44,530
لا أفهم، لماذا لا تعمل
قُدراتنا طوال الوقت؟

60
00:03:44,540 --> 00:03:46,262
هذا سؤالي بالضبط

61
00:03:46,402 --> 00:03:48,405
.. وخلال هذا -
آسفة -

62
00:03:48,936 --> 00:03:50,308
(جوشوا)

63
00:04:03,115 --> 00:04:05,928
!(لقد فقدت صوابك يا (جوشوا

64
00:04:05,928 --> 00:04:08,822
!حتى الرب نفسه لا يمكنه مُساعدتك

65
00:04:20,468 --> 00:04:23,171
لقد جائته رؤيا أخرى -
ماذا رأيت؟ -

66
00:04:25,034 --> 00:04:26,946
رأيت نفسي أموت

67
00:04:31,544 --> 00:04:37,962
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fad(1000,10)} ||الـرُســـل||
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs15} الحلقة الرابعة
بعنوان (طبول الحرب)

68
00:04:38,231 --> 00:04:41,526
كيف عرفت أنك تموت؟ -
كان هناك الكثير من الدم -

69
00:04:41,726 --> 00:04:45,431
وأبي كان يصرخ علي -
ماذا عن الأجزاء الأخرى من الرؤيا؟ -

70
00:04:45,431 --> 00:04:47,123
الذراعين التي تُحطم
(الأصفاد قد تكون لـ(بيتر

71
00:04:47,123 --> 00:04:49,166
أعني، من سواه نعرفه
قد يفعل هذا؟

72
00:04:49,276 --> 00:04:52,360
وماذا عن النسر؟
ربما هو رمز لشيء ما

73
00:04:52,360 --> 00:04:53,552
صياد يقترب من صيده؟

74
00:04:53,552 --> 00:04:57,377
لو سألتني، الجنود الميتة
ربما تشير لرئيس الوزراء كفارس للحرب

75
00:04:57,377 --> 00:05:00,221
،لو أراد الرب تحفيزنا
ما خطب كل التخيلات؟

76
00:05:00,221 --> 00:05:02,514
لماذا لا يخبرنا ببساطة
ماذا يريدنا أن نفعل؟

77
00:05:04,126 --> 00:05:05,608
ماذا نفعل الآن؟

78
00:05:05,608 --> 00:05:07,230
عليكم جميعاً الذهاب
إلى (أوستن) وتحاولوا

79
00:05:07,230 --> 00:05:09,593
فعل ما يمكنكم لوقف
الفارس من إرتكاب ذنب

80
00:05:09,593 --> 00:05:10,384
ماذا عنكِ؟

81
00:05:10,384 --> 00:05:12,407
علي إيجاد طريقة
لإخراج (بيتر) من السجن

82
00:05:12,407 --> 00:05:15,731
،وبعدها سوف ننضم لكم هناك
اختير (بيتر) ليكون رسولاً

83
00:05:15,741 --> 00:05:18,415
وقدره معنا وليس في السجن

84
00:05:25,575 --> 00:05:27,968
أظن عليكِ النظر في
أمر رئيس الوزراء أولاً

85
00:05:27,968 --> 00:05:31,132
بلاده على وشك الانهيار
وهو موقف حرج

86
00:05:31,132 --> 00:05:33,536
بالضبط، والآن سنبدأ بالعبث معه؟

87
00:05:33,536 --> 00:05:35,648
قائد أجنبي، ناهيك
عن السيناتور الأميركي

88
00:05:35,648 --> 00:05:37,070
وأنتِ تعرفين لو أخطأنا فهم الرؤيا

89
00:05:37,070 --> 00:05:39,243
قد ينتهي أمرنا في السجن -
أو الأسوأ -

90
00:05:39,934 --> 00:05:42,938
انظري، أعرف عدم
رغبتك في اتباع رؤياي

91
00:05:42,938 --> 00:05:45,732
بدون إهانة، ولكن أحدث
رؤياك بدت وكأنها

92
00:05:45,742 --> 00:05:48,425
تخص حياتك الشخصية أكثر
بدلاً من إيجاد الفارس

93
00:05:48,936 --> 00:05:50,648
ربما عليك النظر في هذا

94
00:05:51,850 --> 00:05:55,976
أهناك أي شيء آخر رأيته
في رؤياك قد يساعدنا على فهم هذا؟

95
00:06:02,124 --> 00:06:05,008
لستُ واثقاً -
عليك أن تكون -

96
00:06:05,018 --> 00:06:07,030
افعل أي شيء لتصل لهذا

97
00:06:10,956 --> 00:06:14,020
(لقد سمعتِ ما يقوله والد (جوشوا
في الأخبار عنه، صحيح؟

98
00:06:14,500 --> 00:06:18,035
كان لديه مشاكل عقلية في الماضي -
لدينا جميعاً عبئنا كي نحمله -

99
00:06:18,035 --> 00:06:20,208
كيف تكوني واثقة هكذا
أن رؤياه سليمة؟

100
00:06:20,208 --> 00:06:22,962
أنتِ العالمة، اثبتِ عكس ذلك

101
00:06:35,248 --> 00:06:37,261
<i>ألم يقومان بتحذيرك؟</i>

102
00:06:37,691 --> 00:06:40,205
<i>هل يفعلون هذا قبلاً
عندما يتعثرون؟</i>

103
00:06:41,016 --> 00:06:42,998
<i>ماذا عن تبني (بيتر)؟</i>

104
00:06:43,369 --> 00:06:45,672
لن يضمنوا هذا
إذا لم تكن تعمل

105
00:06:46,223 --> 00:06:48,696
وسوف يُعيدونه إلى
منزل التبني ذلك

106
00:07:18,836 --> 00:07:20,258
!(بيتر)

107
00:07:20,658 --> 00:07:22,050
!(بيتر)

108
00:07:35,598 --> 00:07:38,192
<i>هيا، اقضي عليه</i>

109
00:07:41,286 --> 00:07:44,380
آسف يا رجل، لم أقصد هذا
لقد تعثرت في قدمي

110
00:07:44,851 --> 00:07:47,244
هل تعبث معي؟ -
كلا، لا أفهم ما تقوله -

111
00:07:49,657 --> 00:07:55,155
لو عبثت معي، سأعبث معك

112
00:07:58,039 --> 00:07:59,681
!توقف

113
00:08:12,347 --> 00:08:16,152
<b>ما الذي يسعى له أولئك؟</b>

114
00:08:18,155 --> 00:08:23,152
أنتِ، علي الذهاب لـ(أوستن) ليوم -
(أعرف، (إيرين) طلبت مني بالفعل مراقبة (إيمي -

115
00:08:25,195 --> 00:08:27,989
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

116
00:08:27,989 --> 00:08:29,661
لا مشكلة لو لم تكوني كذلك

117
00:08:30,973 --> 00:08:32,455
تعلمين، ليس عليكِ
أن تكوني قوية طوال الوقت

118
00:08:32,455 --> 00:08:34,908
.. تعلمين، لو أردتِ البكاء يمكنك -
أو ماذا؟ -

119
00:08:35,308 --> 00:08:36,870
والدي مات

120
00:08:37,772 --> 00:08:42,037
لا يوجد جنازة، أو قبر
أو فرصة لتوديعه

121
00:08:42,518 --> 00:08:44,150
مات فحسب

122
00:09:00,141 --> 00:09:02,925
ماذا تفعل هنا يا (آلين)؟ -
علي طرح نفس السؤال عليكِ -

123
00:09:02,925 --> 00:09:04,978
كيف عثرت علي؟ -
لدي طرقي -

124
00:09:04,978 --> 00:09:07,521
ماذا .. هل  وصلك رسالتي؟
ابن عمك لازال يعمل في قسم المرور

125
00:09:07,521 --> 00:09:09,564
هل مازل يبحث عن لوحات السيارات؟ -
لقد فعل، وقد تفقد الأمر -

126
00:09:09,564 --> 00:09:13,309
ولكن في أثناء ذلك، يوجد
هناك تلك المسألة المزعجة

127
00:09:13,419 --> 00:09:14,631
رباه، ما هي؟

128
00:09:14,631 --> 00:09:17,374
أجل، لقد مُتِ مني
مرتين في الأسبوع الماضي

129
00:09:17,374 --> 00:09:19,007
أنا بخير -
هل أنتِ كذلك؟ -

130
00:09:19,007 --> 00:09:20,579
لأنكِ تتسكعين الآن في
.. (منزل (والتر وايت

131
00:09:20,589 --> 00:09:23,352
مع حفنة من الغرباء الذين
لم تذكُريهم أبداً

132
00:09:23,372 --> 00:09:25,625
وهذا يطرح سؤالاً نوعاً ما، ما هذا؟

133
00:09:25,625 --> 00:09:28,209
أنظر، لا يمكنني إخبارك
لذا عليك التوقف عن سؤالي، أرجوك

134
00:09:28,209 --> 00:09:30,101
أحب اللعب، هل يمكنني التخمين؟

135
00:09:30,101 --> 00:09:33,226
حسنٌ، لديكِ سر كبير
مع عائلة سرّية

136
00:09:33,226 --> 00:09:35,749
هذا قريب، انظر. لا أريدك
أن تقلق علي، اتفقنا؟

137
00:09:35,749 --> 00:09:38,533
أريدك أن تقلق على معرفة
اسم الرجل الذي سرق الصخرة

138
00:09:38,533 --> 00:09:40,255
.بتتبع تلك الشاحنة ..

139
00:09:50,449 --> 00:09:51,880
(بيتر مور)

140
00:09:54,884 --> 00:09:57,478
اليوم يوم حظك

141
00:09:58,039 --> 00:10:00,101
أنا محاميك الذي عينته المحكمة

142
00:10:05,188 --> 00:10:06,039
بدون سرعة، اتفقنا؟

143
00:10:06,039 --> 00:10:09,704
لا أريد أن توقفني الشرطة مجدداً -
أولاً، أنتِ من كان يقود -

144
00:10:09,704 --> 00:10:12,949
ثانياً، هذه السيارة لا تجتاز سرعة 35

145
00:10:16,173 --> 00:10:17,706
أوقف هذا -
ماذا؟ -

146
00:10:17,706 --> 00:10:20,419
أخرج من رأسي -
أنا لا أسمع أي شيء -

147
00:10:20,940 --> 00:10:23,393
تعلمين، قدرتي مثلك
تماماً، لا يمكنني التحكم بها

148
00:10:23,393 --> 00:10:25,446
أحياناً أسمع أشياء وأحياناً لا

149
00:10:29,782 --> 00:10:31,574
ولكن تعلمين، طالما نتحدث

150
00:10:32,225 --> 00:10:34,328
ماذا حدث بينك وبين زوجك؟

151
00:10:36,270 --> 00:10:38,223
لم أسمع أي شيء

152
00:10:39,335 --> 00:10:42,819
أجل، سمعت هذا منذ أيام
بكونك مطلوبة بتهمة الخطف

153
00:10:42,819 --> 00:10:44,582
ولكن تعلمين أن هذا ليس خطأي

154
00:10:44,582 --> 00:10:47,946
أنا لا أحاول، وهذه ليست
القوة الخارقة التي طلبتها

155
00:10:48,076 --> 00:10:50,349
لماذا لا أطير؟ أفضل هذا

156
00:10:50,349 --> 00:10:52,031
انظري، إذا لم ترغبي بالتحدث
عن هذا، لسنا مُجبرين على التحدث

157
00:10:52,031 --> 00:10:53,704
لا أريد التحدث عن الأمر

158
00:10:54,034 --> 00:10:56,097
حسنٌ -
حسنٌ -

159
00:11:03,537 --> 00:11:04,969
بجدية؟

160
00:11:30,753 --> 00:11:34,178
ماذا تريد؟ -
أريد التحدث مع أختي -

161
00:11:37,142 --> 00:11:39,034
الآن تريد التكلم؟

162
00:11:39,325 --> 00:11:42,098
لأنك كنت صامتاً للغاية
عندما طردني أبي

163
00:11:52,923 --> 00:11:57,789
(هذا ابن أختك، (كايلب
بدأ لتوه الصف الأول

164
00:11:57,899 --> 00:12:02,355
"ويحب لعب "تي بول
ويضربها أفضل منك

165
00:12:05,509 --> 00:12:07,011
هذا عظيم

166
00:12:09,515 --> 00:12:12,999
لديكِ عائلة جميلة -
لشخص يعيش حياة منحرفة -

167
00:12:12,999 --> 00:12:16,314
أبي من سماها هكذا وليس أنا -
ولكنك لم تدافع عني قط -

168
00:12:16,314 --> 00:12:17,696
.. انظري، لم يكن

169
00:12:18,477 --> 00:12:20,890
سهلاً لي كي آتي هنا ..

170
00:12:24,064 --> 00:12:27,709
يأتيني تلك الأحلام

171
00:12:27,979 --> 00:12:31,033
عن أبي وكذلك
(أنتِ يا (هوب

172
00:12:31,033 --> 00:12:34,228
.. كنتِ تبكين، الصورة تبدو

173
00:12:35,079 --> 00:12:37,021
مثيرة للقلق

174
00:12:37,813 --> 00:12:39,925
وأحاول فهم -
مهلاً، مهلاً -

175
00:12:39,935 --> 00:12:42,218
هل أنت هنا لأنني طبيبة نفسية؟

176
00:12:42,549 --> 00:12:44,722
لأنه لو أردت بعض العون
فعلاً، دعني أوجهك لأحدهم

177
00:12:44,732 --> 00:12:46,915
!أنا هنا لأنكِ أختي

178
00:12:51,421 --> 00:12:53,373
وأحتاج مساعدتك

179
00:13:02,285 --> 00:13:05,550
لاحقاً اليوم، سيتم
(ترحيلك إلى (أركنساس

180
00:13:05,600 --> 00:13:09,144
وبصفتي محاميك، أنصحك بشدة
أن تُقرّ بالإعتراف على تهمة القتل

181
00:13:09,144 --> 00:13:10,576
اسمعني

182
00:13:10,586 --> 00:13:14,592
،في مواجهة الأدلة القاطعة ضدك
أعتقد أن الأكثر تعقلاً الآن

183
00:13:14,592 --> 00:13:17,125
ماذا بدفاعي عن نفسي؟
سام) هددّ بقتلي)

184
00:13:17,125 --> 00:13:20,359
ولدي صديق مستعد للشهادة -
أتقصد (أليس)؟ -

185
00:13:20,580 --> 00:13:22,953
كيف إستطاعت الشرطة
إيجادك في نظرك؟

186
00:13:24,415 --> 00:13:27,128
سأبذل ما في وسعي
كي أقلل الحُكم

187
00:13:28,450 --> 00:13:30,673
لديك حياة قاسية للغاية

188
00:13:31,584 --> 00:13:35,319
،الإكتئاب الدائم
محاولة الإنتحار

189
00:13:35,630 --> 00:13:37,953
تم رفضك من منزل
تبني إلى آخر

190
00:13:37,953 --> 00:13:42,228
ما علاقة هذا بالأمر؟ -
ومشاكل غضب أيضاً -

191
00:13:43,540 --> 00:13:46,414
انظر، مقصدي هو أن
كل هذا يرسم قصة حزينة

192
00:13:46,414 --> 00:13:49,007
والتي قد تساعد حشد
تعاطف المدعي العام

193
00:13:49,488 --> 00:13:51,731
أتمنى أن أتحدث معهم
لتخفيف الحكم إلى 30 عام

194
00:13:51,731 --> 00:13:53,423
ثلاثون عاماً؟

195
00:13:53,423 --> 00:13:55,776
لو الأمر تم للمحاكمة
قد تأخذ سجن مدى الحياة

196
00:13:56,487 --> 00:13:58,550
(لقد قتلت أحدهم يا (بيتر

197
00:13:59,241 --> 00:14:01,134
لا يوجد تحايل على هذا

198
00:14:02,085 --> 00:14:05,570
إنه جزء منك الآن للأبد

199
00:14:06,981 --> 00:14:08,433
.. تباً

200
00:14:09,345 --> 00:14:12,489
بعض من يُحبسون هنا
يتفاخرون بما فعلوا

201
00:14:13,680 --> 00:14:15,092
.. أنا

202
00:14:17,215 --> 00:14:19,208
لن أستطع مسامحة نفسي

203
00:14:47,486 --> 00:14:48,627
<i>،سيدي رئيس الوزراء</i>

204
00:14:48,627 --> 00:14:51,040
<i>أنت وزوجتك بوسعكم
اتباعي إلى غرفة الإنتظار</i>

205
00:15:20,900 --> 00:15:22,763
رباه، أتمنى أن ينجح هذا

206
00:15:35,980 --> 00:15:39,445
خذ، سوف يُهدأك

207
00:15:41,147 --> 00:15:45,012
ستكون بخير، لا تتقيأ على المسرح

208
00:15:46,835 --> 00:15:48,687
انظري إلي

209
00:15:49,508 --> 00:15:52,903
،أول قِمة دولية لي
وأنا متوتر

210
00:15:54,765 --> 00:15:56,748
هل فعلنا الصواب بحضورنا هنا؟

211
00:15:56,978 --> 00:16:01,054
الرغبة في حياة أفضل
لقومك هو الصواب دوماً

212
00:16:01,374 --> 00:16:03,808
(تعرفين ما أنا ضده يا (هيلين

213
00:16:04,629 --> 00:16:07,933
السبب الوحيد لكوني
هنا هو الدعاية للسلام

214
00:16:08,013 --> 00:16:11,588
بينما يستعد أمراء الحرب
في الوطن من أجل حرب أهلية

215
00:16:19,579 --> 00:16:22,372
كل شيء سيكون على ما يُرام

216
00:16:25,807 --> 00:16:30,603
(تنفس يا (عبدول
أنا أثق فيك، جميعنا يثق فيك

217
00:16:39,155 --> 00:16:40,557
مرحبا؟

218
00:16:41,418 --> 00:16:42,940
هل أنتِ بخير؟

219
00:16:46,494 --> 00:16:48,848
ألا يمكن لفتاة أخذ
قليولة في هدوء؟

220
00:16:54,626 --> 00:16:56,989
لا، حان الوقت لتغيير
(نطاق البحث يا (روز

221
00:16:57,059 --> 00:17:00,023
لدي شكوك جادة عن كون
رئيس الوزراء الشخص المنشود

222
00:17:00,163 --> 00:17:03,177
انظري، سأحاول الوصول للسيناتور
.. من خلال نائبها ولكن

223
00:17:03,237 --> 00:17:05,250
في الحقيقة، ها هو

224
00:17:05,540 --> 00:17:06,942
علي الذهاب

225
00:17:09,916 --> 00:17:11,538
سيد (بيكيت)؟ كلمة

226
00:17:11,538 --> 00:17:13,240
فيرا باكلي) من وكالة)
ديب الفضائية الوطنية

227
00:17:13,240 --> 00:17:15,724
كنت أتمنى الحصول على
مقابلة مع السيناتور (ريتساردز) اليوم

228
00:17:15,724 --> 00:17:16,685
أنتِ تمزحين، صحيح؟

229
00:17:16,685 --> 00:17:19,318
إنها على وشك بدء
قمة طاقة عالمية

230
00:17:19,539 --> 00:17:21,832
أعرف أنها مشغولة ولكن لو استطاع
أحد الحصول على دقيقتين لي

231
00:17:21,832 --> 00:17:24,215
سيكون أنت، صحيح؟ أنظر
الأمر يتعلق بمشروع التبرع الجديد

232
00:17:24,225 --> 00:17:28,681
والذي دعمته بالفعل، إلا لو أردتِ
إزعاجي حتى أجعلها تُغير رأيها

233
00:17:29,822 --> 00:17:32,126
لو لي فقط -
اتصلي بالمكتب -

234
00:17:38,224 --> 00:17:40,707
عليك الإعتراف بشخصيتها القوية

235
00:17:42,840 --> 00:17:45,243
كم عدد الخدمات
التي علي فعلها لك؟

236
00:17:45,704 --> 00:17:47,586
طالما أقول لك

237
00:17:47,596 --> 00:17:50,520
أنا أحتفظ بوعدي، وستحصل على ما تُريد

238
00:17:50,520 --> 00:17:52,302
تعلم، كنت أعمل
في العاصمة لوقتِ طويل

239
00:17:52,302 --> 00:17:54,966
لست أول وغد
شرير أتعامل معه

240
00:17:54,976 --> 00:17:57,169
جميعهم يعملون لصالحي

241
00:17:58,661 --> 00:18:00,083
وكذلك أنت، أنهي المهمة إذاً

242
00:18:00,093 --> 00:18:01,595
!أنا أحاول

243
00:18:06,662 --> 00:18:09,395
حاول بقوة

244
00:18:15,393 --> 00:18:17,136
هل تطاردني الآن؟

245
00:18:17,296 --> 00:18:20,180
ما الذي تفعلينه هناك؟ -
أحضر أمر تقييدي ضدك -

246
00:18:20,180 --> 00:18:22,333
حسنٌ وما هي الشروط؟
.. أريد أن أعرف كم

247
00:18:22,433 --> 00:18:25,046
أريدك أن تتوقف عن تعقبي، اتفقنا؟
لا يمكنني إخبارك بما يحدث

248
00:18:25,046 --> 00:18:27,059
حينها لا يمكنني إخبارك
بأمر رخصة السيارة

249
00:18:27,059 --> 00:18:28,631
ماذا تقول؟ ماذا وجدت؟

250
00:18:28,631 --> 00:18:31,164
أنتِ أولاً -
(بحقك يا (آلين -

251
00:18:31,345 --> 00:18:34,018
طلبتِ مني خدمة لكِ
،وكنت سعيداً بفعلها

252
00:18:34,028 --> 00:18:36,341
والآن تريدين منعي؟
هذه ليست طريقة سير الأمور

253
00:18:36,441 --> 00:18:39,085
حسنٌ، لا أملك وقت لهذا
أخبرني بماذا وجدت وإلا سأذهب

254
00:18:39,085 --> 00:18:41,728
فلتذهبي -
حسنٌ -

255
00:18:44,582 --> 00:18:46,835
لم تعتادي إخفاء
(الأسرار عني يا (في

256
00:18:54,806 --> 00:18:56,528
هل رأيت (فيرا)؟
لقد فقدتها

257
00:18:56,528 --> 00:18:58,581
كلا -
ما هذا؟ -

258
00:18:58,581 --> 00:18:59,682
طريقة دخولنا

259
00:18:59,682 --> 00:19:01,795
تهانينا، أنتِ الآن
موظفة رسمية

260
00:19:01,795 --> 00:19:04,779
من (جالفستون أويل)
(وأنتِ آنسة (دوتي فروم

261
00:19:05,700 --> 00:19:06,902
ماذا؟

262
00:19:07,513 --> 00:19:09,996
،أنا عميل متخفي
هذا ما أفعله

263
00:19:09,996 --> 00:19:10,907
هيّا بنا

264
00:19:10,907 --> 00:19:12,660
راؤول)، كلانا مطلوب، اتفقنا؟)

265
00:19:12,660 --> 00:19:15,013
علينا أن نتحرى الحظر
بشأن لفت الإنتباه لأنفسنا

266
00:19:18,648 --> 00:19:20,400
أجل، علينا ذلك

267
00:19:24,877 --> 00:19:27,840
انظري، إنها المنصة
حيث رأى (جوشوا) نفسه

268
00:19:28,134 --> 00:19:29,559
والأكواب الشفافة

269
00:19:29,594 --> 00:19:31,254
كما وصفها تماماً

270
00:19:31,289 --> 00:19:32,830
إنه المكان الذي كان برؤية (جوشوا)

271
00:19:32,865 --> 00:19:34,076
إلى أين أنت ذاهب؟

272
00:19:34,227 --> 00:19:36,101
سأحاول أن اقرأ
أفكار بعض الناس

273
00:19:39,380 --> 00:19:41,790
أتقول أن أبي نَهَرك في الحلم؟

274
00:19:42,011 --> 00:19:44,148
وقال أنني فقدت عقلي

275
00:19:44,183 --> 00:19:46,420
وأن الرب لن يساعدني

276
00:19:46,455 --> 00:19:53,303
يا إلهي، مؤلم أن يصدر هذا الكلام
من الرجل الذي تكن له الحب الجارف

277
00:19:54,382 --> 00:19:56,822
من الصعب شفاء ذلك الحرج العميق

278
00:19:58,248 --> 00:20:01,001
يعلم الرب، أن الأمر إستغرق
مني سنوات لأتعافى منه

279
00:20:02,092 --> 00:20:04,061
حسنٌ

280
00:20:05,966 --> 00:20:08,003
... ماذا لو أخبرتك

281
00:20:08,038 --> 00:20:10,309
أنها ليست أحلام؟

282
00:20:12,046 --> 00:20:14,050
... وأنها تأتيني

283
00:20:14,086 --> 00:20:15,788
طوال اليوم

284
00:20:15,823 --> 00:20:17,377
حتى عندما أكون مستيقظاً

285
00:20:19,196 --> 00:20:21,201
ماذا لو كان أبي محقاً؟

286
00:20:22,237 --> 00:20:24,697
ماذا لو أنني أفقد عقلي حقاً؟

287
00:20:27,482 --> 00:20:29,340
هل تتعاطى المخدرات مجدداً؟

288
00:20:30,057 --> 00:20:32,026
كلا

289
00:20:34,599 --> 00:20:36,036
أقسم أنني خالي منها

290
00:20:36,071 --> 00:20:38,976
عظيم

291
00:20:39,011 --> 00:20:41,013
هذا عظيم يا (جوشوا)

292
00:20:41,049 --> 00:20:43,553
أعتذر عما فعلته

293
00:20:45,524 --> 00:20:48,230
عن عدم وقوفي بجانبك

294
00:20:50,402 --> 00:20:54,044
وآمل أن تسامحيني يوماً ما

295
00:20:56,116 --> 00:20:57,812
قدومك هنا كان بداية

296
00:20:58,890 --> 00:21:02,012
إذا كنت تريد التخلص من هذا الآلم

297
00:21:02,466 --> 00:21:04,936
أخرج أبي من عقلك

298
00:21:05,292 --> 00:21:08,052
ولا تدع كلماته القاسية تشتت انتباهك

299
00:21:08,087 --> 00:21:10,927
يجب أن تركز على نفسك
أكثر مما تركز عليه

300
00:21:14,358 --> 00:21:18,367
لقد فقدت عقلك
وحتى الرب لن يساعدك

301
00:21:22,377 --> 00:21:23,981
رباه، وجدتها

302
00:21:24,450 --> 00:21:26,153
لابد أن أذهب

303
00:21:27,857 --> 00:21:29,360
... ولكن قبل ذلك

304
00:21:31,599 --> 00:21:34,500
هل يمكنكِ إخباري بموعد
مبارة (كايلب) القادمة؟

305
00:21:36,076 --> 00:21:38,013
لأنني أرغب في الحضور فعلاً

306
00:21:44,195 --> 00:21:46,300
<i>لقد قتلت شخصاً يا (بيتر)</i>

307
00:21:46,335 --> 00:21:48,561
<i>لقد أصبح الأمر جزءاً
منك الآن، وللأبد</i>

308
00:21:50,365 --> 00:21:53,149
لو كنت مكانك، لن أسامح نفسي

309
00:22:14,432 --> 00:22:17,004
ظننت أنك سعيد هنا

310
00:22:18,642 --> 00:22:21,381
لماذا حاولت أن تقتل نفسك؟

311
00:22:23,519 --> 00:22:26,226
هل سيأخذونني، لأنك فقدت وظيفتك؟

312
00:22:26,261 --> 00:22:28,208
كلا، متأسف يا صاح

313
00:22:28,385 --> 00:22:30,551
لأنه عندما يقدم الطفل المتبنى
على فعل شيء من هذا القيبل

314
00:22:30,745 --> 00:22:34,635
نصبح مطالبين بالقانون أن
نبلغ السلطات المختصة

315
00:22:34,814 --> 00:22:36,400
... إنه آخر ما نبغي فعله

316
00:22:36,570 --> 00:22:38,282
نحبك يا (بيتر)

317
00:22:39,297 --> 00:22:41,454
أعلم أنك تشعر بالتوهان حالياً

318
00:22:42,533 --> 00:22:44,276
ولكنك يوماً ما ستعثر
على الطريق الصحيح

319
00:22:44,503 --> 00:22:47,943
وستفعل كل ما هو خير

320
00:23:25,031 --> 00:23:26,735
<i>(بيتر مور)</i>

321
00:23:31,647 --> 00:23:33,685
<i>لديك زيارة</i>

322
00:23:43,708 --> 00:23:45,011
ماذا تفعلين هنا؟

323
00:23:45,046 --> 00:23:47,650
سأعيدك للمنزل

324
00:23:49,600 --> 00:23:51,593
(راؤول)

325
00:23:52,028 --> 00:23:53,979
هل سمعت أي شيء؟ -
لا شيء مفيد -

326
00:23:54,090 --> 00:23:55,962
أظن أننا لن نعرف
أين تختفي الأدلة

327
00:23:56,115 --> 00:23:59,879
بحقك يا (إيرين)، إن الرب
لا يختبرنا، بل يعبث معناً

328
00:24:01,101 --> 00:24:02,786
حسنٌ، سوف اذهب للتحدث
مع هذا الرجل هناك

329
00:24:02,821 --> 00:24:04,924
وأرى إن كنت أستطيع الحصول
على أي معلومات منه

330
00:24:05,760 --> 00:24:06,708
لمَ هو؟

331
00:24:06,709 --> 00:24:08,635
إنه الوحيد الذي لا يرتدي خاتم الزواج

332
00:24:09,236 --> 00:24:11,907
لست الوحيد القادر
على سماع أفكار الناس

333
00:24:15,817 --> 00:24:17,263
مرحباً -
... مرحباً -

334
00:24:17,589 --> 00:24:19,090
آنسة (فروم)

335
00:24:19,125 --> 00:24:20,673
رجاءاً، نادني (دوتى)

336
00:24:20,848 --> 00:24:23,035
أنتِ من (جالفستون)، أليس كذلك؟ -
أجل -

337
00:24:23,070 --> 00:24:25,873
وفخورة أنني مشاركة هنا

338
00:24:25,908 --> 00:24:27,619
هناك الكثير من رجال
الأمن حسبما أرى

339
00:24:27,777 --> 00:24:29,213
شيء مطمئن للغاية -
هذا صحيح -

340
00:24:29,248 --> 00:24:30,934
لو حدث أي شيء سنقوم بحمايتك

341
00:24:31,064 --> 00:24:33,123
شرطة الولاية، محققي ولاية (أوستن)

342
00:24:33,158 --> 00:24:35,014
ونحن -
من أنتم؟ -

343
00:24:35,049 --> 00:24:36,996
فريق الأمن الخاص بسيناتور (ريتشاردز)

344
00:24:37,177 --> 00:24:40,039
هذا مثير للاعجاب

345
00:24:40,574 --> 00:24:42,755
كيف حصلت على وظيفة مهمة كتلك؟

346
00:24:43,081 --> 00:24:44,516
جميعنا جنود قدامى

347
00:24:44,551 --> 00:24:49,004
تملك السيناتور (ريتشاردز) مؤسسة تساعد
الجنود في الحصول على العمل بعد عودتهم

348
00:24:49,528 --> 00:24:51,498
عظيم

349
00:24:51,533 --> 00:24:53,503
إنها امرأة متدينة للغاية

350
00:24:53,538 --> 00:24:54,976
لا أعلم ماذا كنت
سأفعل لولا مساعدتها

351
00:24:55,663 --> 00:24:59,416
لابد أن تخرج من هنا يا (بيتر)
فقد رأى (جوشوا) رؤيا آخرى

352
00:24:59,451 --> 00:25:02,636
لقد رأى ذراعين يكسرون
الأصفاد، وهذا أنت، أنا متأكدة

353
00:25:02,780 --> 00:25:04,958
سأعاقب بثلاثون عاماً على الأقل يا (روز)

354
00:25:05,365 --> 00:25:06,734
من أخبرك بهذا؟

355
00:25:06,769 --> 00:25:08,304
المحامي الخاص بي

356
00:25:09,407 --> 00:25:11,612
ما اسمه؟
أريد أن أتحدث معه

357
00:25:11,647 --> 00:25:14,318
لا أعلم، لم يخبرني

358
00:25:14,353 --> 00:25:17,626
وقال أنني يجب أن أعترف
بالذنب وأنهي ذلك الأمر

359
00:25:17,661 --> 00:25:19,530
هل قال لك ذلك فعلاً؟

360
00:25:19,565 --> 00:25:23,372
قال أنني قتلت شخصاً
وأن ذلك أصبح جزءاً مني الآن

361
00:25:23,407 --> 00:25:25,544
وللأبد

362
00:25:25,858 --> 00:25:28,752
وقال أنه لو كان مكاني
لن يستطيع أن يسامح نفسه

363
00:25:29,990 --> 00:25:31,542
كيف يبدو؟

364
00:25:31,698 --> 00:25:33,749
شعر أسود، ويتحدث بلهجة مميزة؟

365
00:25:33,930 --> 00:25:35,596
أجل، لمَ؟

366
00:25:35,743 --> 00:25:38,775
انصت لي يا (بيتر)

367
00:25:38,810 --> 00:25:41,181
أظن أن هذا الرجل هو الشيطان

368
00:25:41,216 --> 00:25:46,460
أنت أقوانا جسدياً ولذلك
يظن أنك ضعيف نفسياً

369
00:25:46,495 --> 00:25:50,068
لذلك فهو يستغل ذلك
ليخرجك عن المسار

370
00:25:50,103 --> 00:25:52,507
ولكنك أقوى مما يظن

371
00:25:54,177 --> 00:25:56,713
أعلم أن الأمور تبدو محبطة حالياً

372
00:25:57,621 --> 00:26:01,360
وأنك تشعر بالوحدة، واليأس والإهمال

373
00:26:02,866 --> 00:26:05,671
ولكني أؤكد لك، أنك لست وحدك

374
00:26:06,358 --> 00:26:11,345
إنك واحداً من عائلة مهمة
للغاية حالياً ولن نتركك أبداً

375
00:26:12,422 --> 00:26:13,650
صحيح

376
00:26:14,326 --> 00:26:15,804
لقد سمعت ذلك من قبل

377
00:26:16,904 --> 00:26:18,835
(مور)

378
00:26:19,014 --> 00:26:20,328
هيا

379
00:26:20,833 --> 00:26:22,745
سنقوم بإعادتك إلى ولاية (أركنساس)

380
00:26:34,678 --> 00:26:37,111
أظن أن السيناتور ليست هي الفارس

381
00:26:37,146 --> 00:26:39,717
فهي تبدو شخصاً صالح

382
00:26:39,752 --> 00:26:42,536
هذا ما يقوله الناس عن الجار
ثم يكتشفوا أنه سفاح

383
00:26:42,671 --> 00:26:45,281
إنه محق، وفي الواقع
نحن لا نملك أية أدلة

384
00:26:45,323 --> 00:26:47,952
ضد السيناتور أو رئيس الوزراء
الأمر كله مجرد شكوك

385
00:26:48,473 --> 00:26:50,267
ربما لن يموت شخص واحد فقط

386
00:26:50,912 --> 00:26:52,769
لو فكرتِ فيما شاهده (جوشوا) بالرؤيا

387
00:26:52,937 --> 00:26:56,251
جثث القتلى، والزجاج
المتناثر والمغطى بالدماء

388
00:26:56,893 --> 00:26:59,312
ماذا لو كانت قنبلة، أو شيء كهذا؟

389
00:26:59,471 --> 00:27:01,996
بوجود كل هذا الأمن
سيكون الأمر صعب للغاية

390
00:27:02,126 --> 00:27:03,505
ليس إن تم زرع القنبلة
في وقت مبكر

391
00:27:03,540 --> 00:27:05,666
ليست قنبلة، أظن أنها عملية اغتيال

392
00:27:06,182 --> 00:27:09,155
لقد رأيت الرؤية بوضوحاً أكثر
قمت بسحب رصاصة واحدة من صدري

393
00:27:09,190 --> 00:27:12,321
هذا يعني أن شخصاً ما سيصاب
بطلق ناري وهو على المنصة

394
00:27:12,475 --> 00:27:14,266
هناك مشكلة إذن

395
00:27:14,267 --> 00:27:17,406
كلاهما سيقف على المنصة

396
00:27:17,441 --> 00:27:20,112
... لو أن كلاهما ليسا الفارس

397
00:27:21,348 --> 00:27:22,952
فمن يكون؟

398
00:27:41,310 --> 00:27:42,939
لم أرك منذ فترة

399
00:27:43,034 --> 00:27:44,753
سوف أقتلك

400
00:27:47,427 --> 00:27:49,016
... دعني بمفردي

401
00:28:27,009 --> 00:28:27,790
(بيتر)

402
00:28:27,825 --> 00:28:29,017
متأسف

403
00:28:29,136 --> 00:28:30,855
لابد أن نذهب حالاً

404
00:28:37,240 --> 00:28:40,751
لقد رحمك الرب اليوم

405
00:29:00,581 --> 00:29:02,218
ماذا؟

406
00:29:02,253 --> 00:29:04,188
ماذا؟
لا يمكنكِ التراجع الآن

407
00:29:04,224 --> 00:29:09,267
لقد كانت فكرتكِ منذ البداية
وعملنا بكل جهد لإنجاز ذلك

408
00:29:09,302 --> 00:29:12,140
أريد التأكد فقط، أننا
فكرنا في كافة الخيارات

409
00:29:13,878 --> 00:29:16,183
هذا ما فعلناه

410
00:29:16,992 --> 00:29:21,469
نقتل رئيس الوزراء هنا في
هذا الحفل المكتظ بالناس

411
00:29:21,633 --> 00:29:25,004
فتقوم في بلده حرباً أهلية

412
00:29:25,039 --> 00:29:27,142
وهذه هي أسرع
وسيلة للغزو الأمريكي

413
00:29:27,177 --> 00:29:28,564
أليس هذا ما تريديه؟

414
00:29:28,679 --> 00:29:32,233
لو قتلت هذا الرجل، فسوف يموت
الآلاف، لو لم يكن الملايين

415
00:29:33,026 --> 00:29:34,344
قولتِ بنفسك

416
00:29:34,379 --> 00:29:36,444
كان علينا أن ننهي تلك
الحرب منذ المرة الأولى

417
00:29:37,971 --> 00:29:40,126
ثمناً بخس لتعويض حياة ابنك

418
00:29:41,643 --> 00:29:44,004
هل ستتركين موت (جيمى) يذهب سدى؟

419
00:29:44,017 --> 00:29:45,217
لا تستمعي له

420
00:29:45,252 --> 00:29:46,756
لا تستمعي له

421
00:29:46,757 --> 00:29:48,803
كل شيء جاهز
ونحن على أتم الاستعداد

422
00:29:49,678 --> 00:29:51,853
بمجرد أن تقومي بإمساك الكأس لتشربي

423
00:29:52,318 --> 00:29:53,795
سيطلق الطلقة

424
00:29:57,601 --> 00:29:59,986
أين كنتِ؟
فأنا أبحث عنكِ

425
00:30:00,021 --> 00:30:02,493
كنت أمشي بروحي
وعرفت كيف تعمل قدراتنا

426
00:30:02,528 --> 00:30:04,924
إنها تعمل وقت الشدة
وما رأيته كان يستحق ذلك

427
00:30:04,938 --> 00:30:05,930
ماذا هناك؟

428
00:30:05,931 --> 00:30:10,311
ستقوم السيناتور باغتيال رئيس الوزراء
لتنتقم لموت ابنها، وتبدأ حرب

429
00:30:10,330 --> 00:30:12,967
إذن هذه هي الخطئية التي
ستحولها إلى فارس، أليس كذلك؟

430
00:30:12,978 --> 00:30:14,946
... إذن كل الجثث التي شاهدها (جوشوا)

431
00:30:14,956 --> 00:30:17,059
هم ضحايا الحرب التي
توشك على التسبب بها

432
00:30:17,094 --> 00:30:19,716
لابد أن نمنع السيناتور من رفع كأسها

433
00:30:19,751 --> 00:30:21,286
فهذه هي الإشارة

434
00:30:26,115 --> 00:30:27,476
لقد بدأ المؤتمر

435
00:30:28,411 --> 00:30:29,905
ولكن من الذي سينفذ؟

436
00:30:30,358 --> 00:30:36,838
إنه رمز الأمل ليس لوطنه
فقط بل للعالم أجمع

437
00:30:37,121 --> 00:30:41,082
إنه الداعي للسلام والمصالحة

438
00:30:41,117 --> 00:30:43,487
دعوة يجب أن نستجيب لها الآن

439
00:30:43,522 --> 00:30:45,124
أكثر من أي وقت مضى

440
00:30:45,536 --> 00:30:52,374
لأنه في مثل تلك الأوقات العصيبة يصعب
إيجاد أشخاص مثل (عبدول نزارى)

441
00:30:52,409 --> 00:30:59,324
أشخاص يملكون الإرادة وقوة الشخصية
لمواجهة أولئك الذين يتأهبون لخوض غمار الحروب

442
00:31:01,184 --> 00:31:02,881
مرحباً مجدداً -
تعالي معي -

443
00:31:02,929 --> 00:31:04,234
لمَ؟
هل هناك مشكلة؟

444
00:31:04,235 --> 00:31:07,499
أجل، لقد أتت (دوتى فروم) تواً
ولم تعثر على بطاقتها التعريفية

445
00:31:08,348 --> 00:31:10,585
(نسر) أتعامل مع مشكلة الآن

446
00:31:10,620 --> 00:31:12,255
(فالكون)

447
00:31:12,290 --> 00:31:13,625
وجدتها

448
00:31:16,184 --> 00:31:17,768
<i>(راؤول)</i>

449
00:31:18,164 --> 00:31:20,441
<i>هل تسمعني؟</i>

450
00:31:21,788 --> 00:31:24,987
<i>النسر الذي كان بالرؤيا
إنه شخص ما بفريق الأمن</i>

451
00:31:25,023 --> 00:31:26,300
<i>ربما يكون هو من سيطلق النار</i>

452
00:31:26,335 --> 00:31:28,035
(نسر)

453
00:31:29,762 --> 00:31:33,037
وتعزيز العلاقات بين بلادنا

454
00:31:33,852 --> 00:31:35,041
أجل

455
00:31:37,830 --> 00:31:42,930
لنأمل أن تستمر تلك
العلاقة لعقود قادمة

456
00:32:22,018 --> 00:32:23,551
ما الذي حدث للتو؟

457
00:32:24,525 --> 00:32:26,165
لقد كُسر الختم الأول

458
00:32:36,584 --> 00:32:39,758
،هذا غير منطقي
لقد أوقفنا عملية الاغتيال

459
00:32:39,793 --> 00:32:42,731
فلماذا لم يمنعها ذلك من
أن تصبح الفارس الأول؟

460
00:32:42,766 --> 00:32:45,110
لأنها قامت بقرارها وأمسكت الكأس

461
00:32:45,162 --> 00:32:48,144
وإطلاق النار، تلك هي خطيئتها

462
00:32:48,179 --> 00:32:51,485
حسنٌ، نعرف الآن أنه هي المطلوبة

463
00:32:51,732 --> 00:32:53,529
لنسعى ورائها -
لا نستطيع -

464
00:32:53,659 --> 00:32:55,967
فعندما يكسر الفارس
ختمه، لا مجال للتراجع

465
00:32:56,116 --> 00:32:57,428
حقاً؟
انتهى الأمر؟

466
00:32:57,463 --> 00:33:00,154
كل ما يمكننا فعله الآن هو العثور
على الفارس القادم، وإيقافه

467
00:33:00,273 --> 00:33:02,461
كان عليّ أن أعود أسرع من ذلك -
كلا، ليس خطئك -

468
00:33:02,722 --> 00:33:04,420
كان عليّ أن أرى الرؤيا بوضوح أكثر

469
00:33:04,592 --> 00:33:07,112
فعلت شيئاً جيداً بقدرتك الليلة

470
00:33:08,291 --> 00:33:12,035
أعلم أن الأمر لا يبدو كذلك
ولكننا فعلنا الكثير الليلة يا رفاق

471
00:33:12,136 --> 00:33:13,806
بدءاً من إنقاذ حياة الرجل

472
00:33:13,807 --> 00:33:16,912
ليس فقط حياته، بل
حياة الآلاف من شعبه

473
00:33:17,414 --> 00:33:19,563
قمنا بعمل جيداً معاً الليلة

474
00:33:20,054 --> 00:33:21,389
إنها محقة

475
00:33:22,324 --> 00:33:24,228
يمكننا فعل ذلك

476
00:33:37,584 --> 00:33:40,529
إنك محظوظ لأنني أحبك
فما تفعله يغضبني بشدة

477
00:33:40,687 --> 00:33:43,100
كانت هناك محاولة اغتيال
الليلة في (أوستن)

478
00:33:43,196 --> 00:33:44,548
وكنتِ هناك

479
00:33:44,915 --> 00:33:46,547
إنها ليست لعبة يا (فيرا)

480
00:33:47,377 --> 00:33:49,299
كان من الممكن أن تموتي، مجدداً

481
00:33:49,963 --> 00:33:52,569
لذا، كفي عن الصمت
فأنا أستحق إجابة

482
00:34:07,397 --> 00:34:10,436
هل تتذكر عندما سألتني من هو (مايكل)؟

483
00:34:12,206 --> 00:34:14,579
إنه ابني

484
00:34:17,279 --> 00:34:18,981
... أخذ مني

485
00:34:19,425 --> 00:34:21,929
منذ سبع سنوات

486
00:34:21,964 --> 00:34:23,901
اختطف

487
00:34:26,023 --> 00:34:29,064
وأظن أن هؤلاء الناس يستطيعون
مساعدتي في العثور عليه

488
00:34:30,984 --> 00:34:32,470
أحتاجك أيضاً

489
00:34:32,993 --> 00:34:36,960
أريدك أن تساعدني في العثور
...  على النيزك المفقود، لأنني

490
00:34:37,432 --> 00:34:39,937
أظن أنه مرتبط بطريقة ما بهذا الأمر

491
00:34:44,885 --> 00:34:47,066
لوحة السيارة تابعة للحكومة الأمريكية

492
00:34:47,625 --> 00:34:50,432
وقد تكون تابعة لأكثر من منشأة

493
00:34:50,665 --> 00:34:53,604
ويعمل ابن عمي على تقليل الاحتمالات

494
00:34:54,506 --> 00:34:56,042
شكراً

495
00:34:59,951 --> 00:35:02,047
أنا لا أريدكِ أن تتأذي فقط

496
00:35:03,395 --> 00:35:04,830
... أعني

497
00:35:04,865 --> 00:35:07,877
لأنه، سواء صدقتِ أم لا
وراء ذلك الوجه الصارم

498
00:35:08,029 --> 00:35:11,294
يوجد شاب عادي
يهمه أمركِ للغاية

499
00:35:13,084 --> 00:35:16,003
صحيح، فأنت تبدو صارم للغاية

500
00:35:16,202 --> 00:35:20,017
أجل، في ضوء معين
أو في الظلام

501
00:35:21,553 --> 00:35:23,690
هيا، سأشتري لك جعة

502
00:35:24,042 --> 00:35:26,513
عظيم، تلك هي الصديقة المخلصة

503
00:35:50,759 --> 00:35:51,878
مرحباً؟

504
00:35:51,879 --> 00:35:53,563
مرحباً، سيد (كوبر)

505
00:35:55,381 --> 00:35:56,333
أبي

506
00:35:56,368 --> 00:35:57,702
هل هذا أنت يا (بيتر)؟

507
00:35:57,876 --> 00:35:59,138
كيف حالك يا بني

508
00:35:59,139 --> 00:36:00,447
بخير

509
00:36:02,497 --> 00:36:04,391
... أردت فقط أن أقول لك

510
00:36:06,874 --> 00:36:09,046
شكراً لك

511
00:36:09,914 --> 00:36:11,796
فقد قلت يوماً ما أنني
سأعثر على الطريق الصحيح

512
00:36:13,017 --> 00:36:14,304
وكنت محق

513
00:36:18,902 --> 00:36:21,178
ما الأمر؟ -
هنا -

514
00:36:36,194 --> 00:36:37,647
هذه أنتِ

515
00:36:39,190 --> 00:36:40,577
كنتِ بالثانية من عمرك

516
00:37:01,134 --> 00:37:03,439
آسف على كل
ما حدث يا (ناديا)

517
00:37:03,774 --> 00:37:05,678
... فلقد فقدتِ أباً

518
00:37:07,783 --> 00:37:09,640
بينما فقدت أخاً

519
00:37:12,828 --> 00:37:14,737
مازالنا مع بعض

520
00:37:27,663 --> 00:37:28,827
هل نظفت كل شيء؟

521
00:37:28,828 --> 00:37:30,793
تم الاعتناء بفريق الأمن

522
00:37:30,794 --> 00:37:32,878
ولن يتحدث أي أحد منهم

523
00:37:32,933 --> 00:37:34,094
عظيم

524
00:37:34,199 --> 00:37:36,945
المزيد من الأخبار الجيدة
الرئيس يرغب في مقابلتك

525
00:37:37,097 --> 00:37:39,222
لقد أصبحتِ بطلة

526
00:37:39,461 --> 00:37:43,831
فما قالته الصحف جعل الناس يظنون أنكِ
قمتِ بإنقاذ رئيس الوزراء وأخذتِ الطلقة مكانه

527
00:37:44,170 --> 00:37:47,202
وأصبحتِ المرشح الأول لوزارة الدفاع

528
00:37:48,112 --> 00:37:49,815
أصبحتِ من ذوي النفوذ

529
00:37:49,983 --> 00:37:52,259
الآن، سأجعل العالم بأكمله يركع لنا

530
00:37:52,260 --> 00:37:55,283
أظن أنكِ ستحتاجين إلى شخص
ليحل محلك في مجلس الشيوخ

531
00:37:55,629 --> 00:37:59,923
لا تقلق، سأفعل كل ما
بوسعي لكي تأخذ مكاني

532
00:38:06,483 --> 00:38:07,823
... الآن

533
00:38:07,858 --> 00:38:10,555
أصبح هناك عائق واحد فقط أمامي

534
00:38:16,944 --> 00:38:19,050
هل ستنظف هذه الفوضى؟

535
00:38:22,810 --> 00:38:24,562
بالطبع

536
00:38:25,298 --> 00:38:26,768
عظيم

537
00:39:01,415 --> 00:39:04,821
عاد رئيس الوزراء الأفغاني"
"(عبدول نزاري) إلى الوطن

538
00:39:04,856 --> 00:39:06,859
واستقبل استقبال الأبطال صباح اليوم"

539
00:39:07,008 --> 00:39:12,160
"يرى المؤمنون أن فشل محاولة"
الاغتيال، كان تدخل إلهي"

540
00:39:12,287 --> 00:39:17,328
ونتيجة لذلك، اتفقت الفصائل"
"المتحاربة أخيراً على السلام

541
00:39:17,353 --> 00:39:19,702
"وهذا يمهد الطريق لمزيد من الاستقرار"

542
00:39:19,737 --> 00:39:23,535
ليس فقط داخل بهذه المنطقة
"بل في العالم أجمع

543
00:39:23,694 --> 00:39:25,538
"والآن مع الأخبار المحلية"

544
00:39:32,209 --> 00:39:46,839
  تــــرجــــمـــــة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} أحمد جمال على - محمود فودة
www.facebook.com/AGSubs
www.facebook.com/Spider.Sub

