1
00:00:03,602 --> 00:00:04,246
Twitter: @i_Erro

2
00:00:04,246 --> 00:00:05,915
يجب أن أخبرك بشيء

3
00:00:05,915 --> 00:00:07,684
أنا حقاً......
لا أريدك أن تغضب,

4
00:00:07,684 --> 00:00:08,811
وما هو؟

5
00:00:08,811 --> 00:00:10,723
لا أعرف كيف أقولها, ولكن....

6
00:00:11,504 --> 00:00:13,125
أنت ترتدي ستره بعنق ضيق

7
00:00:15,643 --> 00:00:17,454
انتظر
أهُناك من أجبرك على ارتدائها؟

8
00:00:17,454 --> 00:00:20,048
إرمش إن كانوا يتجسسون علينا

9
00:00:21,585 --> 00:00:23,454
نيكي اهدتني إياها

10
00:00:23,454 --> 00:00:26,412
نيكي
كانت حبيبتي حتى انتقلت 

11
00:00:26,412 --> 00:00:27,598
وبعدها هجرته

12
00:00:29,070 --> 00:00:30,603
المقصد من ارتدائها هو أننا نتحدث كل ليلة بمكالمات الفيديو

13
00:00:30,603 --> 00:00:32,644
وأريدها أن ترى بأنني أرتديتها


14
00:00:32,644 --> 00:00:33,856
كم هذا لطيف

15
00:00:33,856 --> 00:00:35,130
ارأيت؟ كاندس تفهمني

16
00:00:35,130 --> 00:00:36,806
سيكون من السهل لها أن تهجرك 

17
00:00:36,806 --> 00:00:38,677
إذا رأت بأنك لا تمتلك عنقاً بعد الآن 

18
00:00:47,132 --> 00:00:48,382
أنا؟, أجل أنا أتمرن

19
00:00:48,382 --> 00:00:50,510
ثلاث ليال في الأسبوع, أحرق برقص الهيب هوب

20
00:00:55,271 --> 00:00:56,315
ما خطبه؟

21
00:00:56,746 --> 00:00:59,379
إنه يرقص مثل شخصيات (بينتس) "كرتون أمريكي"

22
00:01:01,267 --> 00:01:02,934
 لا إنه يحاول مغازلة صديقتي إيركا

23
00:01:02,934 --> 00:01:03,817


24
00:01:03,817 --> 00:01:05,373
ويبدوا أنه لن ينجح

25
00:01:07,538 --> 00:01:08,808
أأنهيت تلك الجعه؟

26
00:01:08,934 --> 00:01:11,138
لا, ولكن لا مانع

27
00:01:11,138 --> 00:01:14,137
إنها كأختي الصغيره الحلوه التي لم أحضى بها


28
00:01:14,137 --> 00:01:15,779
شيلي, أنت لديك أختٌ صغيره

29
00:01:15,779 --> 00:01:17,612
أجل, ولكنها لعينه

30
00:01:19,614 --> 00:01:21,102
راسلني إن كنت تريد أن نخرج بعد العمل 

31
00:01:21,102 --> 00:01:22,492
حسناً

32
00:01:23,594 --> 00:01:24,731
وداعاً داني

33
00:01:25,473 --> 00:01:26,920
أسمع يا رجل, سأخبرك بشيء


34
00:01:26,920 --> 00:01:28,021
قد سمعتَه مره حين 

35
00:01:28,021 --> 00:01:28,726


36
00:01:28,726 --> 00:01:30,738
غطست بداخل حوض الدلافين في الممر المائي


37
00:01:31,598 --> 00:01:33,318
إستجمع قواك

38
00:01:33,318 --> 00:01:34,612
إنها تريد ممارسة الجنس معك

39
00:01:37,001 --> 00:01:37,774
لا, لن تفعل

40
00:01:37,774 --> 00:01:40,521
- تريد فقط أن نخرج بعد العمل
- الحانه تغلق الساعه الثانيه

41
00:01:40,521 --> 00:01:41,905
الى أين تظنها تريد أن تخرج؟

42
00:01:41,905 --> 00:01:43,911
ربما في مؤخرة الجينز الضيق

43
00:01:46,021 --> 00:01:48,364
أنا لا أبحث عن علاقة. حسناً؟


44
00:01:48,364 --> 00:01:50,253
أنا ونيكي....مازلنا...


45
00:01:50,253 --> 00:01:52,686
أسمع, نيكي تقابل أشخاصاً آخرين

46
00:01:52,686 --> 00:01:53,660
عراة على الأرجح

47
00:01:53,660 --> 00:01:56,560
وأنا متأكد بأن جميعهم أفضل منك

48
00:01:57,747 --> 00:02:00,026
إيريكا قد قطعت علاقتها مؤخراً


49
00:02:00,026 --> 00:02:01,709
ربما تبحث عن ليله واحده


50
00:02:01,709 --> 00:02:02,685
النساء لا يفعلنها

51
00:02:02,685 --> 00:02:03,901
مهلاً

52
00:02:03,901 --> 00:02:05,997
أحياناً نفعلها

53
00:02:05,997 --> 00:02:07,613
علاقات الليله الواحده مثل الوجبات السريعه

54
00:02:07,613 --> 00:02:08,927
مؤكد بأنك ستشعر بالذنب في اليوم التالي

55
00:02:08,927 --> 00:02:10,390
ولكنك أحياناً تحتاج لشيء رخيص

56
00:02:10,390 --> 00:02:11,597
يمكنك أن تستمتع به في السياره

57
00:02:13,753 --> 00:02:17,168
أنا لست جاهلاً بعلاقات الليله الواحده


58
00:02:17,168 --> 00:02:18,712
أعرف كيف يسير الأمر

59
00:02:18,712 --> 00:02:21,174
تذهب لحفلة, تقابل فتاة جميلة

60
00:02:21,174 --> 00:02:22,015
ثم تقول "مالأمر؟"

61
00:02:22,015 --> 00:02:23,998
تريدين ممارسة الجنس؟

62
00:02:26,709 --> 00:02:29,002
أنت لم تحظى بعلاقة ليلة واحدة

63
00:02:29,891 --> 00:02:32,739
أنا أحظى بعلاقات الليلة الواحده فقط

64
00:02:32,739 --> 00:02:34,447
Iعني, من المؤكد سأحب بأن تكون ليلتين

65
00:02:34,447 --> 00:02:36,270
ولكنهن عادةً ماينهين العلاقه بعد الأولى

66
00:02:38,016 --> 00:02:39,368
وغالباً أثناءها 

67
00:02:41,516 --> 00:02:43,509
يجب أن تعود لعالم العلاقات
هيا إنه الوقت المناسب

68
00:02:43,509 --> 00:02:45,099
حسناً, أتعلم؟ وإن يكن

69
00:02:45,099 --> 00:02:46,596
سأفعلها, سوف أراسلها

70
00:02:48,531 --> 00:02:50,632
"عزيزتي إيريكا...."

71
00:02:51,172 --> 00:02:52,477
لا لا لا

72
00:02:53,474 --> 00:02:54,406


73
00:02:54,406 --> 00:02:57,170
تكتب ست كلمات, ثلاثة منهم يجب أن تكون

74
00:02:57,170 --> 00:02:59,064
"اصفع تلك الؤخرة"

75
00:03:03,652 --> 00:03:06,010
إيريكا؟ جاستن

76
00:03:06,010 --> 00:03:07,738
الليله....

77
00:03:07,738 --> 00:03:09,722
اصفع تلك الؤخرة"

78
00:03:23,780 --> 00:03:25,179
ياله من كمال

79
00:03:26,683 --> 00:03:27,808
تلك مؤخرتي

80
00:03:27,808 --> 00:03:31,373
أحب ثقتكِ
ولكننا نستخدم عارضات محترفات

81
00:03:32,766 --> 00:03:35,162
حسناً, إذاً لقد أصبحت من المحترفات

82
00:03:35,162 --> 00:03:37,075
لأن تلك مؤخرتي

83
00:03:38,022 --> 00:03:39,841
ربما هي 

84
00:03:41,263 --> 00:03:42,401
أقصد يوماً من الأيام

85
00:03:42,401 --> 00:03:44,193
إذا تدربتي بجد أكثر

86
00:03:46,846 --> 00:03:48,511
تلك مؤخرتي, اللعنه. أنظر

87
00:03:51,178 --> 00:03:53,464
وضعية ضرب كرة البولنج, رجاءً

88
00:03:56,695 --> 00:03:58,351
Yeah, the dimples do line up.

89
00:04:01,652 --> 00:04:03,867
عندما أخبرت مدير النادي بأنها مؤخرتي

90
00:04:03,867 --> 00:04:05,261
كذّبني

91
00:04:05,261 --> 00:04:06,295
هذا ليس عدلاً

92
00:04:06,295 --> 00:04:08,476
لقد كنت مهتمه بجسدي


93
00:04:08,476 --> 00:04:09,601
ولا أشرب كثيراً

94
00:04:10,641 --> 00:04:11,713
ماذا؟

95
00:04:11,713 --> 00:04:13,405
قلتِ أجلبي الزجاجه كامله

96
00:04:16,060 --> 00:04:17,853
كنت أمزح

97
00:04:17,853 --> 00:04:19,573
ولكن بما أنها هنا

98
00:04:21,117 --> 00:04:23,746
لا أظن بأنني قادرة على الرجوع إلى هناك 


99
00:04:23,746 --> 00:04:25,803
رؤية ذلك الملصق يحزنني جداً


100
00:04:25,803 --> 00:04:27,934
حسناَ, هذا النادي لا يستحق امتلاك

101
00:04:27,934 --> 00:04:29,373
أي جزء من جسدكِ معلقاً على جدرانه

102
00:04:29,373 --> 00:04:31,512
وخاصةَ مؤخرتكِ الجميله

103
00:04:33,452 --> 00:04:34,880
سوف نستعيد مؤخرتكِ

104
00:04:35,473 --> 00:04:37,264
وعندما نفعل, ستعيدينها إلى


105
00:04:37,264 --> 00:04:39,350
تلك الفتاة السوداء التي سرقتها منها 

106
00:04:43,391 --> 00:04:44,254
إيريكا ردت على الرساله

107
00:04:44,254 --> 00:04:45,607
إيريكا ردت على الرساله

108
00:04:45,607 --> 00:04:46,739
لقد قمت بها

109
00:04:46,739 --> 00:04:48,522
ماذا بعد ذلك؟ هل أقص شعري؟

110
00:04:48,522 --> 00:04:50,065
هل سأحتاج لموافقة والدها؟

111
00:04:59,361 --> 00:05:01,990
ليلة البارحه كانت رائعة

112
00:05:03,222 --> 00:05:04,777
كم تمنيت لو كنتَ معنا

113
00:05:10,605 --> 00:05:11,741
أتعلم, الجدران رقيقة جداً 

114
00:05:11,741 --> 00:05:13,265
أحسست بأنني معكم

115
00:05:15,383 --> 00:05:16,894
بالمناسبة, أما سمعته كان صفعات ؟

116
00:05:17,281 --> 00:05:18,984
لفتره قصيره, ثم طلبت منها التوقف

117
00:05:20,477 --> 00:05:22,193
ما يميز علاقات الليلة الواحده 

118
00:05:22,193 --> 00:05:24,098
بأنها عندما تريد الفتاة  المغادره, تتركها تذهب ببساطه


119
00:05:24,098 --> 00:05:26,156
أنت لا تريد مواعدتها, وهي لا تريد مواعدتك


120
00:05:26,156 --> 00:05:28,309
لذا لا تفعل أو تقل أي شيء يثبت عكس هذا

121
00:05:32,217 --> 00:05:34,610
مرحباً, سأغادر

122
00:05:34,610 --> 00:05:35,532
حسناً

123
00:05:35,532 --> 00:05:37,523
قمتي بعمل رائع البارحه

124
00:05:48,212 --> 00:05:49,192
نسيت مفاتيحي

125
00:05:49,586 --> 00:05:50,297
آسفه

126
00:05:50,297 --> 00:05:51,827
يا لغبائي

127
00:05:51,827 --> 00:05:54,365
يجب أن أقول شيئاً لتحسين الوضع


128
00:05:54,365 --> 00:05:56,258
تذكر فيلم "Braveheart"

129
00:05:56,258 --> 00:05:57,574
"إثبتوا....

130
00:05:58,885 --> 00:06:00,084
"إثبتوا....

131
00:06:01,168 --> 00:06:03,330
"إثبتوا....

132
00:06:06,169 --> 00:06:08,736
سأذهب الآن

133
00:06:08,736 --> 00:06:11,060
سأراكِ فيما بعد, أو لا
 

134
00:06:11,060 --> 00:06:12,937
فقد شعرت وأنه علاقه لليلة واحده


135
00:06:12,937 --> 00:06:14,256
لا أقصد بأنك ذاك النوع من الفتيات

136
00:06:14,256 --> 00:06:15,313
أعني, أنتي تستحقين الكثبر من الليالي

137
00:06:15,313 --> 00:06:17,532
وكنت محظوظاً لحصولي على واحدة

138
00:06:17,532 --> 00:06:21,388
أعني.....
ما أحاول قوله........

139
00:06:21,388 --> 00:06:22,668
"إثبتوا....

140
00:06:22,668 --> 00:06:25,985
يجب أن نخرج مرة أخرى 

141
00:06:30,950 --> 00:06:33,973
لم أفكر بهذا, ولكن لمَ لا؟


142
00:06:33,973 --> 00:06:36,334
وداعاً إيريكا, سعدت برؤيتكِ

143
00:06:42,596 --> 00:06:43,386
مرحباً يارجل

144
00:06:43,386 --> 00:06:45,316
- أتريد أن نقوم به الآن أو فيما بعد؟
- الآن.

145
00:06:51,705 --> 00:06:52,651
حسناً

146
00:06:52,651 --> 00:06:55,970
أكرر الهدف من العملية إستعادة ممتلكاتنا

147
00:06:57,128 --> 00:06:59,439
سننفذ هذه السرقه وكأننا في فيلم عصابة أوشن


148
00:06:59,439 --> 00:07:02,436
ولكن بدلاً من تصوير براد بيت وجورج كلوني

149
00:07:02,436 --> 00:07:04,875
كـ"  لصوص تسلق " 

150
00:07:09,434 --> 00:07:11,315
آسف, سرحت للحظه

151
00:07:12,658 --> 00:07:15,665
وأجل يا كاندس قبل أن تسألي, أنا شاذ

152
00:07:15,665 --> 00:07:16,889
لم أتوقع هذا أبداً

153
00:07:16,889 --> 00:07:19,631
لآن كل أصدقائي الشواذ لديهم قوام رائع


154
00:07:24,772 --> 00:07:25,930
آسفه

155
00:07:25,930 --> 00:07:26,809
أذهبي الآن

156
00:07:26,809 --> 00:07:27,442
حسناً

157
00:07:28,990 --> 00:07:30,457
شيلي, أنت ستبقي المعتوه

158
00:07:30,457 --> 00:07:32,180
مدير النادي مشغولاً

159
00:07:32,180 --> 00:07:34,157
أحتاج معرفة المزيد حول شخصيتي التي سأمثلها

160
00:07:34,157 --> 00:07:35,960
أيمكنني أن أكون رجل أعمال ياباني؟

161
00:07:38,039 --> 00:07:39,368
بالتأكيد, ولمَ لا؟

162
00:07:39,368 --> 00:07:40,315
وعندها سأبتكر خطة إلهاء

163
00:07:40,315 --> 00:07:41,987
برفع دمبل بوزن ثقيل 

164
00:07:41,987 --> 00:07:44,102
والجميع سيشخص نظره عليّ 

165
00:07:44,102 --> 00:07:46,814
يتفحصون السواعد, الأكتاف والفخذين !

166
00:07:50,159 --> 00:07:51,679
كم هذا مروع 

167
00:07:53,507 --> 00:07:55,579
حسناّ, عندما يذهب مدير النادي لبرسكي


168
00:07:55,579 --> 00:07:58,109
سأبدل الملصق بآخر


169
00:07:58,109 --> 00:08:01,782
وننتهي بلمح البصر 

170
00:08:02,602 --> 00:08:04,556
وأي مؤخره ستضعها بالملصق المزيف ؟
 

171
00:08:04,590 --> 00:08:06,295
 كاندس, نريد خدمة

172
00:08:07,137 --> 00:08:09,873
إنها نحيلة جداَ 

173
00:08:09,873 --> 00:08:11,879
يمكنها أن التخييم بسراويلي

174
00:08:12,770 --> 00:08:13,712
سؤال سريع

175
00:08:13,712 --> 00:08:16,165
 أين يمكن الالتحاق بمخيم السراويل ؟


176
00:08:20,283 --> 00:08:21,617
لا, سأتكفل بهذا

177
00:08:21,617 --> 00:08:22,586
يمكنك إخبارهم

178
00:08:22,586 --> 00:08:24,098
جاستن أفسد الأمر

179
00:08:25,645 --> 00:08:26,718
لم يستطع أن يترك إيركا تذهب

180
00:08:26,718 --> 00:08:28,296
والآن أصبح يواعد فتاة لا تعجبه أصلاَ 


181
00:08:28,296 --> 00:08:30,284
 لقد عادت لأجل مفاتيحها وأصبت بالذعر


182
00:08:30,284 --> 00:08:31,760
لا يصح أن تعود أبداَ 

183
00:08:31,760 --> 00:08:34,251
لقد تركت مفاتيح, محافظ, وكلب 

184
00:08:36,923 --> 00:08:38,988
أنا الشخصية المعاكسة لـ "نافي سيل"

185
00:08:38,988 --> 00:08:40,759
أتخلى عن كل شيء

186
00:08:42,085 --> 00:08:43,672
مثل ماحدث مع أماندا, مجدداّ

187
00:08:43,672 --> 00:08:45,582
كانت رفيقة جاستن في الجامعة 

188
00:08:45,582 --> 00:08:48,066
كان يريد إنهاء العلاقه لكنه لم يستطع

189
00:08:48,066 --> 00:08:49,973
فبقيا معاَ حتى تخرجت 

190
00:08:49,973 --> 00:08:52,809
بشهادة البكالوريوس في علم الحيوان, ثم انتقلت إلى جمهورية الكونغو


191
00:08:52,809 --> 00:08:55,071
لتحقق حلمها بالعيش مع قردة البابون


192
00:08:57,335 --> 00:08:59,715
 وأخيراَ كيف أخبرتها بالانفصال ؟


193
00:08:59,715 --> 00:09:02,122
للأسف
لم تسنح لنا الفرصة للقيام بهذه المحادثه

194
00:09:02,122 --> 00:09:04,787
قبل أن تمزقها وتأكلها قردة البابون 


195
00:09:06,341 --> 00:09:06,962
لما لا تخبرها ببساطه

196
00:09:06,962 --> 00:09:09,314
بأنك لم تعتد تهتم لهذه العلاقه 


197
00:09:09,314 --> 00:09:10,570
-  أهجرها وحسب يا رجل 
- لا!

198
00:09:10,570 --> 00:09:11,978
لست متحجر القلب هكذا

199
00:09:11,978 --> 00:09:13,146
هل راسلتني اليوم 

200
00:09:13,146 --> 00:09:15,096
لنخرج للغداء معاً ؟
نـــعــــم !!

201
00:09:15,096 --> 00:09:16,756
وهل سأذهب ؟ 

202
00:09:16,756 --> 00:09:19,435
أجل, أنا أحب الغداء

203
00:09:20,096 --> 00:09:22,208
أسمع, سنحظى بموعدين 

204
00:09:22,208 --> 00:09:24,390
وبعدها سأذهب "لرحلة عمل"

205
00:09:24,390 --> 00:09:26,676
تنبيه....أنا لست في رحلة عمل

206
00:09:26,676 --> 00:09:28,465
أنا في المنزل الاحق كاندس

207
00:09:28,465 --> 00:09:29,704
وبعدها ستقابل شخصاَ آخر

208
00:09:29,704 --> 00:09:32,601
وستتخلى عني ببساطه, ولا أحد سيتألم

209
00:09:32,601 --> 00:09:35,299
لكن لا تخبروا نيكي بأنني أزيف مواعدتي مع أحدهم


210
00:09:36,070 --> 00:09:38,445
 لا نخبرها وهي تواعد أحدهم في الحقيقة ؟


211
00:09:47,790 --> 00:09:51,479
وبيرة لصديقي الجديد "دمية الدب"

212
00:09:51,479 --> 00:09:52,775
واسمه...

213
00:09:52,775 --> 00:09:56,357
عندما كنت صغيرة 
أكلت عيون دمية الدب بالخطأ

214
00:09:56,357 --> 00:09:57,519
لم نتحمل نفقة واحد جديد

215
00:09:57,519 --> 00:09:58,878
بسبب أزمة والدي مع القمار,

216
00:09:58,878 --> 00:10:01,091
... فصنعت عيون جديدة من معكرونة شيليز
شــيلــي !!

217
00:10:04,903 --> 00:10:07,394
يالها من قصة حزينة 

218
00:10:07,394 --> 00:10:09,179
ممتن لتذكركِ إسمي في النهاية

219
00:10:11,186 --> 00:10:13,363
 إنها شخص لطيف
ولكنها نادلة مروعة

220
00:10:13,363 --> 00:10:15,312
أنا لم أطلب نقانق.

221
00:10:15,850 --> 00:10:18,682
ولا يقدمونها هنا أصلاً.

222
00:10:20,508 --> 00:10:23,028
إيركا؟ ماذا تفعلين هنا ؟

223
00:10:23,028 --> 00:10:24,357
سأغادر

224
00:10:24,357 --> 00:10:27,135
وحاول أن تكون رجلاً حقيقياً في المستقبل
.

225
00:10:27,135 --> 00:10:27,985
سأفعل

226
00:10:33,363 --> 00:10:34,255
لمَ تقول هذا ؟

227
00:10:34,255 --> 00:10:35,717
أعتقد بأنها قدمت لك

228
00:10:35,717 --> 00:10:37,154
نصيحه وديّه

229
00:10:37,154 --> 00:10:39,129
وبالمناسبة, أنفصلت عنها بدلاً منك

230
00:10:39,868 --> 00:10:42,580
 أي نوع من الأشخاص الذي ينفصل عن فتاة بدل شخص آخر ؟


231
00:10:42,580 --> 00:10:45,150
صديق مقرّب, بطل خارق, مستشار

232
00:10:45,150 --> 00:10:46,134
بإمكاني أن أُكمل

233
00:10:47,373 --> 00:10:48,029
لم أرد أن أفعل هذا...

234
00:10:48,029 --> 00:10:49,275
مقاتل.

235
00:10:51,454 --> 00:10:52,963
لم أرد أن أفعل هذا بطريقتك,
حسنا؟

236
00:10:52,963 --> 00:10:54,158
لم أرد أن أكون شخصاً سيئاً

237
00:10:55,539 --> 00:10:56,512
إنتظر, توقف للحظه

238
00:10:56,512 --> 00:10:57,602
تعتقد بأني شخص سيء؟

239
00:10:57,602 --> 00:10:59,814
أجل, لقد قلتها قبل قليل

240
00:10:59,814 --> 00:11:02,113
ليس صحيحاً
فأنا أحاول مساعدتك دائماً

241
00:11:02,113 --> 00:11:03,342
لقد سمعتم ما قاله يا رفاق

242
00:11:03,342 --> 00:11:04,567
تصويت بسيط

243
00:11:04,567 --> 00:11:07,738
إن كنت تعتقد بأن داني شخص سيء فارفع يدك


244
00:11:16,598 --> 00:11:18,228
وماذا عنكِ يا كاندس؟

245
00:11:19,184 --> 00:11:20,871
لا, شكراً, فأنا أحتاج لهذا العمل

246
00:11:20,871 --> 00:11:23,167
لا زلت أحفظ الأسماء لأعقد بعض الصداقات


247
00:11:24,417 --> 00:11:26,949
لا تقلقي ياعزيزتي
فلديك حفنة من الأصدقاء هنا 

248
00:11:26,949 --> 00:11:28,575
... شكرا

249
00:11:28,575 --> 00:11:30,732
إنتظري, من السهل تذكر إسمكِ

250
00:11:30,732 --> 00:11:32,741
لأنه عندما تقابلنا لأول مرة 
ومن أسلوبك في الملابس 

251
00:11:32,741 --> 00:11:34,026
وطريقتكِ في إمساك كتفي

252
00:11:34,026 --> 00:11:35,522
... أعتقدت بأنكِ ليزبيان = شاذة

253
00:11:35,522 --> 00:11:36,851
ليــزلي!

254
00:11:49,142 --> 00:11:51,498
Konnichiwa = مرحبا

255
00:11:51,498 --> 00:11:54,844
أنا رجل أعمال ياباني

256
00:11:54,844 --> 00:11:57,681
تقصد بأنك رجل أعمال قادم من اليابان

257
00:11:57,681 --> 00:11:59,141
لا, أنا من السلالة اليابانية

258
00:11:59,141 --> 00:12:01,048
أعتقد بأني أوضحت هذا جيداً

259
00:12:02,671 --> 00:12:04,282
حسناً, سأرفع 275

260
00:12:05,494 --> 00:12:07,299
يــا إلهي

261
00:12:08,175 --> 00:12:08,836


262
00:12:08,836 --> 00:12:11,101
ساعدني, ساعدني

263
00:12:24,199 --> 00:12:26,609
هذه مؤخرتك البريطانيه, أليس كذلك ؟

264
00:12:26,609 --> 00:12:29,017
إعلان مجاني بسيط لن يضر أحداً يا رفيقي


265
00:12:34,123 --> 00:12:35,185
مفاجأة

266
00:12:35,185 --> 00:12:37,181
لقد أعدت مؤخرتي

267
00:12:37,181 --> 00:12:39,048
أحبكم يارفاق

268
00:12:39,048 --> 00:12:39,715
أجل

269
00:12:39,715 --> 00:12:41,433
والآن علينا إعادة شيلي

270
00:12:41,433 --> 00:12:44,046
أخشى بأنه لن يخرج من هذه الشخصية

271
00:12:45,071 --> 00:12:46,679
لقد انضم لموقع مواعده ياباني

272
00:12:48,641 --> 00:12:50,362
J-date.

273
00:12:53,059 --> 00:12:54,187
بسبب جاستن

274
00:12:54,187 --> 00:12:55,796
جميعكم الان يظن بأنني شخص سيء

275
00:12:55,796 --> 00:12:57,890
ولكنني أؤكد لكم بأنه عندما يتعلق الأمر بالنساء

276
00:12:57,890 --> 00:12:59,233
فلست أنا الشخص السيء

277
00:12:59,233 --> 00:13:01,171
أتعرفون من هو؟ ليس أنت

278
00:13:01,171 --> 00:13:02,282
ولا أنت

279
00:13:02,282 --> 00:13:04,259
نعم أنت, ولكن الأمر ليس بشأنك الآن

280
00:13:06,014 --> 00:13:07,271
جاستن.

281
00:13:07,271 --> 00:13:08,494
عندما يتعلق الأمر بالانفصال عن فتاة

282
00:13:08,494 --> 00:13:09,944
فأنت أسوء مني بكثير

283
00:13:09,944 --> 00:13:11,674
هذا جنون

284
00:13:11,674 --> 00:13:13,596
أنا أقول لندع الناس تحكم

285
00:13:15,795 --> 00:13:17,499
ستعقد الجلسة في هذه المحكمه

286
00:13:17,499 --> 00:13:19,558
جاستن كرني ضد داني برتن

287
00:13:19,558 --> 00:13:21,991
لا أحد يود الانضمام لمحاكمتك المزيفة

288
00:13:21,991 --> 00:13:24,508
سأحب أن أخوض بشخصية جديدة

289
00:13:25,412 --> 00:13:27,714
سأكون القاضي القاسي
الذي يقول كلمات مثل...

290
00:13:27,714 --> 00:13:28,869
سأسمح بهذا

291
00:13:28,869 --> 00:13:30,806
ولكنك في وضع حرج أيها المستشار

292
00:13:32,590 --> 00:13:34,279
فلنبدأ هذه المحاكمة 

293
00:13:34,279 --> 00:13:36,263
حسناً, تود أن تبدأ؟

294
00:13:36,263 --> 00:13:37,722
مفاجأة يا داني

295
00:13:37,722 --> 00:13:40,117
فلقد كنت قائد فريق المناقشة في الجامعة

296
00:13:40,117 --> 00:13:42,347
هذه ليست مفاجأة أيها المثقف.

297
00:13:47,396 --> 00:13:50,996
الشاهده الأولى 
فلتتقدم ليزلي برتن

298
00:13:56,743 --> 00:13:59,968
بصفتكِ أخت داني

299
00:13:59,968 --> 00:14:01,876
بإمكاني القو بأنه قد واعد 

300
00:14:01,876 --> 00:14:02,884
بعض صديقاتكِ 

301
00:14:02,884 --> 00:14:04,415
جميعهن

302
00:14:05,196 --> 00:14:07,132
وكيف إنتهى الحال بتلك العلاقات ؟

303
00:14:07,132 --> 00:14:07,856
بشكل فظيع 

304
00:14:09,582 --> 00:14:10,407
"بشكل فظيع."

305
00:14:12,029 --> 00:14:13,290
كُن محطمات

306
00:14:14,073 --> 00:14:15,278
أشعر بالأسف عليهن

307
00:14:18,024 --> 00:14:19,280
إفادتك

308
00:14:29,164 --> 00:14:30,493
سؤال واحد

309
00:14:33,311 --> 00:14:35,808
والآن, بعد أن هجرت صديقاتكِ

310
00:14:35,808 --> 00:14:38,168
أمازلن.....أمازلن متعلقاتٍ بي؟

311
00:14:38,168 --> 00:14:40,361
لا, لم يفكرن فيك بعد ذلك

312
00:14:40,361 --> 00:14:41,648
انتقلن من تلك المرحله بسهوله

313
00:14:41,648 --> 00:14:42,980
جميل...جميل

314
00:14:44,422 --> 00:14:45,759
أود إستدعاء

315
00:14:45,759 --> 00:14:48,325
النادله الجديدة لتدلي بشهادتها

316
00:14:48,325 --> 00:14:49,878
إعتراض, يا حضرة القاضي, لا صلة لها بهذا

317
00:14:49,878 --> 00:14:53,304
إنني أحاول إثبات نمط السلوك


318
00:14:53,304 --> 00:14:55,963
المتهم يحاول بشده أن يصبح محبوباً

319
00:14:55,963 --> 00:14:59,503
لدرجة أنه يترك الناس معلقين في كل مرحلة من حياته 


320
00:15:01,823 --> 00:15:03,103
سأسمح بهذا

321
00:15:03,103 --> 00:15:05,250
ولكنك في وضع حرج أيها المستشار

322
00:15:10,163 --> 00:15:11,875
والآن يا كاندس

323
00:15:16,601 --> 00:15:18,394
أنت تعرفين....

324
00:15:18,394 --> 00:15:20,280
بأنكِ نادلة سيئه, أليس كذلك؟

325
00:15:21,618 --> 00:15:23,095
أجل 

326
00:15:28,963 --> 00:15:31,034
مؤخراً, هل قال لكِ جاستن أشياء مثل...

327
00:15:31,034 --> 00:15:32,309
الأرباح قليلة 

328
00:15:32,309 --> 00:15:34,827
لا تقلقي بشأني إذا وجدتِ عملاً أفضل ؟

329
00:15:35,752 --> 00:15:36,514
أجل قال ذلك

330
00:15:36,514 --> 00:15:38,343
وهل ستُصدمين إن قلت لكِ

331
00:15:38,343 --> 00:15:40,680
بأن خطته كانت بتخفيض مناوباتكِ


332
00:15:40,680 --> 00:15:43,599
حتى لا تملكِ خيارا آخر وتغادرين, دون الحاجه لطردك


333
00:15:43,793 --> 00:15:45,481
أحقاً كنت ستفعل هذا؟

334
00:15:49,077 --> 00:15:50,445
ليس بعد الآن 

335
00:15:54,717 --> 00:15:57,437
"ليس بعد الآن."

336
00:15:59,813 --> 00:16:03,694
أيها المُحضر
هلّ سمحت لشاهدتي المفاجئه بالدخول؟

337
00:16:07,441 --> 00:16:11,467
إيريكا

338
00:16:15,540 --> 00:16:18,480
ما هو شعوركِ 

339
00:16:18,480 --> 00:16:21,342
عندما أكتشفتي بأن جاستن لم يُرد مواعدتكِ ؟


340
00:16:21,342 --> 00:16:23,377
تمنيت لو أنه كان صريحاً معي

341
00:16:23,377 --> 00:16:25,364
أعني
لقد أوهمني بأن هناك شيئا مميزاً

342
00:16:26,095 --> 00:16:27,746
شكراً لشجاعتكِ

343
00:16:33,306 --> 00:16:35,587
بريت, أيمكنك قراءة ذلك علينا مجدداً ؟ لو سمحت


344
00:16:36,460 --> 00:16:38,474
لا, إنها ماكينة تسجيل المدفوعات يا صديقي

345
00:16:42,856 --> 00:16:44,228
إيريكا أنا...

346
00:16:45,563 --> 00:16:46,924
إنني متأسف جداً

347
00:16:46,924 --> 00:16:48,621
شكراً.

348
00:16:51,189 --> 00:16:52,097


349
00:16:55,533 --> 00:16:57,369
All those who find Justin guilty, من يوافق على أن جاستن مذنب

350
00:16:57,369 --> 00:16:58,239
فليقل "موافق"

351
00:16:58,860 --> 00:17:00,093
موافق, موافق, موافق, موافق

352
00:17:00,093 --> 00:17:01,281
هذا مالديَ.

353
00:17:01,281 --> 00:17:04,174
وبعدها الى الاحتفال


354
00:17:07,211 --> 00:17:08,314
سأسمح بهذا

355
00:17:14,327 --> 00:17:15,905
يمكنك التشمت لاحقاً

356
00:17:15,905 --> 00:17:17,625
سأتحدث مع نيكي الان


357
00:17:17,625 --> 00:17:19,206
أنت بحاجة لأن تفهم بأنه ليس من الجيد تعليق الشخص 


358
00:17:19,206 --> 00:17:21,262
في علاقة لن تتطور أبداً 


359
00:17:21,262 --> 00:17:22,398
ولم تهتم بهذا؟ 

360
00:17:22,398 --> 00:17:23,498
نيكي: جاستن

361
00:17:23,498 --> 00:17:24,972
أهلا عزيزتي

362
00:17:25,584 --> 00:17:28,090
لأن هذا بالضبط ماتفعله بك نيكي 


363
00:17:28,090 --> 00:17:29,453
تبقيك معلقاً

364
00:17:29,453 --> 00:17:31,067
في هذه العلاقه التي لن تتطور

365
00:17:32,884 --> 00:17:34,062
أنت مخطئ

366
00:17:36,804 --> 00:17:38,199
يا صاح, أنت ونيكي انتهيتم

367
00:17:38,199 --> 00:17:39,677
والجميع يعرف هذا عداك

368
00:17:41,923 --> 00:17:42,979
أهذا رأيكم جميعاً ؟

369
00:17:44,078 --> 00:17:44,846
أجل, أجل

370
00:17:44,846 --> 00:17:46,000
للأسف

371
00:17:46,000 --> 00:17:47,422
حسناً, أتعلمون؟

372
00:17:47,422 --> 00:17:49,746
أنتم لا تعرفون مالذي سيحصل

373
00:17:49,746 --> 00:17:51,532
حسناً, أتعلم أنت ؟
إن لم تستمع إليّ

374
00:17:51,532 --> 00:17:53,071
ربما ستستمع لصوت جيلنا


375
00:17:53,071 --> 00:17:55,198
لا تتجرأ باستخدام تايلور سويفت ضدي

376
00:17:58,393 --> 00:18:01,369
أنت ونيكي لن تعودا مجدداً, أبداً, أبداً

377
00:18:01,369 --> 00:18:02,476
لبعضكما البعض

378
00:18:04,810 --> 00:18:06,497
للأبد

379
00:18:19,065 --> 00:18:20,107


380
00:18:20,107 --> 00:18:24,475
جالس بيأس هكذا فقط وحيداً في الظلام ؟


381
00:18:25,229 --> 00:18:26,348
لا

382
00:18:27,273 --> 00:18:28,641
كل المصابيح تعطلت

383
00:18:30,082 --> 00:18:32,682
إن لم تصدق جرب مفتاح التشغيل

384
00:18:38,068 --> 00:18:41,076
من الواضح بأني تمنيت حدوث معجزة


385
00:18:42,931 --> 00:18:44,523
لم أقصد جرحك, حسنا؟

386
00:18:44,523 --> 00:18:47,811
أنا فقط
لا أريد بأن يتلاعب أحدهم بصديقي

387
00:18:47,811 --> 00:18:50,028
أشعر بأنني غبي, بإمكانكم الذهاب يا رفاق

388
00:18:50,028 --> 00:18:52,070
لاعليك يارجل, نحن هنا لأجلك

389
00:18:52,070 --> 00:18:53,640
أجل, لن نذهب لأي مكان

390
00:18:53,640 --> 00:18:54,430
نحبك يارجل

391
00:18:54,430 --> 00:18:55,939
منزل مَن هذا؟

392
00:18:59,580 --> 00:19:01,164
أيمكنني أن أحدثك بانفراد ؟ 

393
00:19:01,164 --> 00:19:02,642
بالتأكيد

394
00:19:02,642 --> 00:19:04,095
يارفاق, إخرجوا الى الشرفه

395
00:19:04,095 --> 00:19:05,767
ماذا؟

396
00:19:08,467 --> 00:19:11,128
هناك غرف أخرى يمكننى الإنتظار فيها

397
00:19:11,853 --> 00:19:13,262
لا, الى الشرفه 

398
00:19:13,262 --> 00:19:14,684
أسوء مكان

399
00:19:18,658 --> 00:19:21,210
تحدثت لنيكي

400
00:19:21,210 --> 00:19:22,688
وأخبرتها بأن تكون صريحة معي

401
00:19:22,688 --> 00:19:26,191
أعتذرت بشأن تركي معلقاً

402
00:19:27,477 --> 00:19:30,309
وبعدها طعنتني 
في القلب مباشرةً

403
00:19:34,700 --> 00:19:36,805
اسف ياصاح, ان هذا سيء

404
00:19:38,260 --> 00:19:42,284
 يقولون بأن الألم يستغرق يوماً ليُشفى, صحيح؟ 


405
00:19:45,022 --> 00:19:47,974
ربما بالنسبه لك ستستغرق سته أو ثمانيه 


406
00:19:49,376 --> 00:19:50,248
أيام؟

407
00:19:51,721 --> 00:19:52,963
... أيام, سنوات, أياً يكن, اسمع

408
00:19:55,821 --> 00:19:58,316
في الحقيقة يا جاستن
أنت شخص جيد,

409
00:19:58,316 --> 00:20:00,756
وعندما تمضي قدماً وتتخلص من بناطيلك هذه


410
00:20:00,756 --> 00:20:02,105
سيفتح العالم أبوابه لأجلك

411
00:20:03,640 --> 00:20:04,560
أشكرك

412
00:20:05,607 --> 00:20:07,288
لنهي ذلك بالعناق

413
00:20:09,407 --> 00:20:11,610
حسناً
 سأفعلها فقط لأن لا أحد يرانا حسناً؟

414
00:20:11,610 --> 00:20:12,770
أصمت

415
00:20:17,850 --> 00:20:19,769
Hi boys!

416
00:20:24,598 --> 00:20:25,130
ما الأمر

417
00:20:26,140 --> 00:20:27,276
حسناً.....من الغريب 

418
00:20:27,276 --> 00:20:29,879
بأن لا أحد استطاع أن يجد ملصق مؤخرتي


419
00:20:31,114 --> 00:20:32,342
كم هذا غريب

420
00:20:33,491 --> 00:20:35,826
انها معلقه فوق اريكتك اليس كذلك؟

421
00:20:35,826 --> 00:20:36,843
أجل

422
00:20:38,976 --> 00:20:40,736
أجاد أنت ؟

423
00:20:42,615 --> 00:20:46,595
لقد جلبت لنفسك هزة رأسي الاستنكاريه


424
00:20:50,511 --> 00:20:52,699
For shame!

