1
00:01:00,500 --> 00:03:50,500
<font color="yellowgreen" >
A7meD A4raF™ </font>
<font color="Navy" > يقــدم تــرجمة</font>
<font color="red" > "الحلقة الأولى من الموسم الثاني" </font>
<font color="Navy" > HemaMado شكر خاص إلى</font>
<font color="red" > "الحلقة بعنوان ضغط الدم" </font>
<font color="Fuchsia" > الرجاء الحفاظ على حقوق المترجمين وعدم حذف الاسماء عند نقل الترجمه</font>

2
00:04:46,250 --> 00:04:48,375
أين قد ذهب؟

3
00:05:04,375 --> 00:05:06,166
(أشكركَ، بابا (جو

4
00:05:09,333 --> 00:05:11,625
ارحل باَمن

5
00:06:04,542 --> 00:06:07,208
أحرز من؟

6
00:06:10,208 --> 00:06:12,125
(يا صاح! أشتقتُ لكَ ، (كوز

7
00:06:12,250 --> 00:06:14,291
لم أكن معتقد بأنكِ ستاتي

8
00:06:14,417 --> 00:06:16,792
نفذا مني البنزين ألتونا

9
00:06:16,916 --> 00:06:20,083
ثم ذهبت لتبديل ملابسي
بشاحنة قريبة من يونغستون بغرفته للسيدات

10
00:06:20,166 --> 00:06:21,606
كان عليا أن أركله بمؤخرته

11
00:06:21,667 --> 00:06:23,625
ولكنني هنا الاَن

12
00:06:23,708 --> 00:06:25,583
!هاك الرجل

13
00:06:25,708 --> 00:06:27,834
كان يؤرجحني على ركبته
في صغري

14
00:06:27,916 --> 00:06:30,583
عاش كثيراً بهذه الحياة وتحدى
مصاعبها ولكن بالنهاية، كما تري

15
00:06:32,708 --> 00:06:34,458
كيف حالك؟

16
00:06:34,583 --> 00:06:36,333
مثل كل يوم

17
00:06:36,458 --> 00:06:38,208
!وحيدةً وسط الكثير من الرفاق

18
00:06:38,333 --> 00:06:41,125
كنت انا وامي غرب البلاد
"لأسبوعين في "ستايل

19
00:06:41,250 --> 00:06:43,250
لماذا لم تأتي معانا؟

20
00:06:43,375 --> 00:06:45,916
الكافايين والرذاذ؟

21
00:06:46,041 --> 00:06:47,999
ماذا تبقي لكِ من النباتات؟

22
00:06:49,375 --> 00:06:52,291
دعني أفكر بالأمر

23
00:06:55,845 --> 00:06:58,958
أنظر إلى كل هذه الإضطرابات القديمة؟

24
00:07:06,500 --> 00:07:09,625
من هذا الرجل؟ -
لا أدري -

25
00:07:09,750 --> 00:07:11,875
يبدو أنه لديه بضعة أفكار مشوشة

26
00:07:11,999 --> 00:07:13,417
بالجنازة؟

27
00:07:13,500 --> 00:07:17,291
أمتلك بضعة أحترام بالجنازات
من أجل المسيح فحسب

28
00:07:17,375 --> 00:07:19,916
أنت -
مرحباً -

29
00:07:20,041 --> 00:07:22,083
!مرحبا

30
00:07:22,208 --> 00:07:23,999
!مرحبا

31
00:07:24,125 --> 00:07:26,045
عليك أن تأتي لمقابلة العمة سونيا
أأنت ذاهب لها؟

32
00:07:26,166 --> 00:07:29,041
حسنٌ، أنني لم أتبول منذ 200 كم
سألحق بكم

33
00:07:29,125 --> 00:07:31,708
!حسنٌ، ها هو

34
00:07:59,417 --> 00:08:02,750
نظرتك جيدة، انك نذل مريض؟

35
00:08:03,916 --> 00:08:05,958
ألا تذكري لي شىء؟

36
00:08:08,083 --> 00:08:10,667
عائلتنا كانت بالمخيم المشترك

37
00:08:10,792 --> 00:08:14,166
حينما كان أبونا يقطعا الخشب

38
00:08:14,291 --> 00:08:17,250
صيف سنة 96

39
00:08:17,375 --> 00:08:19,333
اعتدت ان أراكي تسبحين بالبركة

40
00:08:19,458 --> 00:08:23,333
هذا مخيف!، كنتُ بالتاسعة من عمري

41
00:08:23,458 --> 00:08:25,667
كنتُ أحذر الأطفال من المزاح بالماء فحسب

42
00:08:30,583 --> 00:08:32,750
(أندريس فاسايلس)

43
00:08:32,875 --> 00:08:35,125
اعتدت أن أسوق شاحنة حلم الألبان

44
00:08:35,250 --> 00:08:37,166
أعطى الآيس كريم مجاناً
لجميع الاطفال الفقراء

45
00:08:37,291 --> 00:08:39,999
!هذا كان أنت -
(كريس أورنج) -

46
00:08:40,125 --> 00:08:42,291
مازلتي مدمنة

47
00:08:42,417 --> 00:08:45,291
سقط عمي (توبا)ر من
شجرة التنوب الأزرق هذا الصيف

48
00:08:45,375 --> 00:08:46,875
على منشاره

49
00:08:46,958 --> 00:08:49,208
أتذكر هذا، يأخذون هذه القطع بعيداً

50
00:08:51,542 --> 00:08:56,375
إلى الفتيات الصغيرات الذين يكبرون ليصبحوا
نساء جميلات

51
00:08:56,500 --> 00:08:59,417
للرجال ألسان من الفضة

52
00:08:59,542 --> 00:09:02,500
مع أناقة , وإبتسامةً رائعة

53
00:09:10,792 --> 00:09:13,834
أجل, أجل, وداعاً

54
00:09:16,625 --> 00:09:19,875
عما كان الأمر؟ -
لديها عروسة لك -

55
00:09:19,999 --> 00:09:22,119
التي ستكنس وتطهو لك
وتنجب أطفالًا لك

56
00:09:22,166 --> 00:09:23,792
أية فتاة؟

57
00:09:29,291 --> 00:09:30,667
أنها جميلة

58
00:09:30,792 --> 00:09:33,708
ستجعل منزلك رائعاً

59
00:09:38,417 --> 00:09:40,542
يمكنك أنْ تكون والداً جيدا

60
00:09:40,625 --> 00:09:43,916
زوجاً رائع
أعلم ان هذا يبدو شبه مستحيلًا الاَن

61
00:09:44,041 --> 00:09:46,500
لكن ثمة شخصٌ اَخر سياَتي

62
00:09:50,458 --> 00:09:52,998
ليثا ذَاهِبة

63
00:09:53,083 --> 00:09:54,625
دعها تذهب

64
00:09:57,375 --> 00:09:59,041
لنحصل على شىء نأكله

65
00:10:26,834 --> 00:10:28,208
....

66
00:10:29,667 --> 00:10:33,458
أعتادت أن دفن الرجل
(من قوام (جو

67
00:10:33,583 --> 00:10:35,667
قد جلبت آلاف الروما

68
00:10:35,792 --> 00:10:38,125
كم عددهم اليوم؟

69
00:10:38,250 --> 00:10:40,834
مائة؟

70
00:10:40,958 --> 00:10:44,291
كل ما تريده الأطفال الاَن
هو التنقل فحسب

71
00:10:44,417 --> 00:10:47,083
أصبحوا أمريكيون بحق

72
00:10:47,208 --> 00:10:49,125
هذا يألم قلبي

73
00:10:50,792 --> 00:10:53,500
حسنٌ، الزمن تغيّر

74
00:10:53,625 --> 00:10:55,500
العالم مختلف الاَن

75
00:10:55,625 --> 00:10:57,542
العالم يتغير دائما

76
00:10:57,667 --> 00:10:59,916
لا يعني انه تغيّر للأفضل

77
00:11:00,041 --> 00:11:02,750
لا تنسى نفسك أو تنسي أهلك

78
00:11:04,999 --> 00:11:07,458
كيف حال أمك عمتا؟

79
00:11:08,417 --> 00:11:11,208
،أخبرها بأنني أفكر به كثيرا

80
00:11:11,333 --> 00:11:13,458
أتساءل أن كانت وحيدة

81
00:11:28,667 --> 00:11:30,750
!لا تتحركوا

82
00:11:30,834 --> 00:11:32,125
!لا تركضوا

83
00:11:34,625 --> 00:11:38,291
لا تحاول مقاومة الاعتقال

84
00:11:38,417 --> 00:11:41,916
لدينا تفويض لتفتيش المنزل

85
00:11:42,041 --> 00:11:44,083
!(ليندا)

86
00:11:44,208 --> 00:11:46,458
أجعل يدأك في مرأي عيني

87
00:11:47,916 --> 00:11:49,834
!(ليندا)

88
00:11:49,958 --> 00:11:54,935
لدينا تفويض في القبض
!على أشخاص محددون

89
00:12:00,166 --> 00:12:02,792
توقف عن مقاومتي -
!دعني -

90
00:12:02,916 --> 00:12:04,596
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
!توقف عن مقاومتي -

91
00:12:07,333 --> 00:12:08,625
!(بيتر) -
!تعال هنا -

92
00:12:16,417 --> 00:12:18,375
!(أمسكوا بـ(ليندا

93
00:12:20,916 --> 00:12:22,999
!هارليي) سأنتظركِ خلف المنزل)

94
00:12:51,958 --> 00:12:54,333
"تزويربطاقةِ إئتمان، طيران مراقبةِ ورقي"

95
00:12:54,458 --> 00:12:57,166
أمور زائفة، يبدو انك مزيفة حقاً

96
00:12:57,291 --> 00:12:59,834
بيع لحوم جزران ، لحوم مفرومة
مصدق بتزوير

97
00:12:59,958 --> 00:13:02,999
التعدي على ممتلكات الاَخرين كالمهرجون

98
00:13:03,125 --> 00:13:05,625
لأي شىء تخطط من أجل الفيل الصغير؟

99
00:13:05,750 --> 00:13:07,999
أنها تواعد أحدهم

100
00:13:08,125 --> 00:13:09,916
أمك توقدها حياة ملونة

101
00:13:10,041 --> 00:13:12,083
!أنه هراء
!رفضوا خروجها مقابل كفالة

102
00:13:12,208 --> 00:13:14,083
!ليندا) لا تشكل تهديداً لأحد)

103
00:13:14,208 --> 00:13:16,375
(تطبيق القانون من تخصص (رومانيا

104
00:13:16,500 --> 00:13:18,750
هي مؤسسة إجرامية منظمة

105
00:13:18,875 --> 00:13:22,083
لم تنظمه والدتي, صدقيني

106
00:13:22,208 --> 00:13:24,083
هذه التهم لن تدوم

107
00:13:24,208 --> 00:13:26,333
"أنهم "ميكي ماوس -
لا تبالي -

108
00:13:26,500 --> 00:13:28,999
انهم يتابعونها تحت قوانينِ آر آي سي الإتحادية

109
00:13:29,125 --> 00:13:31,083
إبتزاز

110
00:13:31,208 --> 00:13:34,417
كيف ترسل الحكومة رسالة إلى
أمريكا بمكان اَمين

111
00:13:34,500 --> 00:13:37,125
قد تواجه أمك لوقت خطير

112
00:13:37,250 --> 00:13:39,291
لمتى؟ -
لا يعتمد على عددها -

113
00:13:39,417 --> 00:13:41,208
علينا ان نجد ثغرة

114
00:13:41,333 --> 00:13:45,458
انها مضطرة للعودة إلى نبات الشوكران

115
00:13:48,375 --> 00:13:50,250
يمكنك البقاء معي

116
00:13:50,375 --> 00:13:53,208
على الأقل , ستحصل على عائلة قريبة

117
00:13:53,333 --> 00:13:55,958
سيكون الأمر جيد بالشوكران, أليس كذلك؟

118
00:13:56,083 --> 00:13:59,583
قليلًا, أنني اعرف المدعي العام

119
00:13:59,667 --> 00:14:02,958
بأمكاننا إيجاد حجة -
لكنها لن تتمكن من التمدد بالامر -

120
00:14:03,083 --> 00:14:05,375
انها ليست من السود

121
00:14:05,500 --> 00:14:07,375
فقط تريد أنهاء ما فعله هتلر

122
00:14:07,500 --> 00:14:09,458
لا أحد يبحث عنها بالداخل

123
00:14:09,583 --> 00:14:11,458
خادمي 20,000

124
00:14:14,458 --> 00:14:16,916
أممممم

125
00:14:17,041 --> 00:14:19,208
أيمكنني التقسيط؟

126
00:14:19,333 --> 00:14:22,708
كاش

127
00:14:26,916 --> 00:14:28,916
ليس لدي 20,000 دولار

128
00:14:29,041 --> 00:14:31,667
ليس لدي 20 دولارا ليس لدي  تباً

129
00:14:35,625 --> 00:14:37,542
حسنٌ

130
00:14:37,667 --> 00:14:39,792
لدي 500 دولار

131
00:14:39,916 --> 00:14:43,375
وحفنة من المجوهرات غير المرغوب فيه
يمكننا بيعها على موقع ئي باي

132
00:14:43,500 --> 00:14:46,583
أذن نحن ملعنون -
لديك حق -

133
00:14:49,750 --> 00:14:52,291
هذا ليس ما لديه أصدقاء

134
00:14:54,875 --> 00:14:56,792
كلأ

135
00:14:59,083 --> 00:15:01,083
ربما هذه فرصتنا

136
00:15:01,208 --> 00:15:04,166
أي وقت للإصْلاح الخلافات

137
00:15:17,834 --> 00:15:20,500
بيتر)؟)

138
00:15:24,916 --> 00:15:27,375
بيتر)؟) -
ماذا؟ ماذا؟ -

139
00:15:28,583 --> 00:15:30,916
سنحرز هذا, يا أبن عمي

140
00:15:33,208 --> 00:15:35,250
!ستكون (ليندا) على خيّر

141
00:15:46,667 --> 00:15:49,625
صناعات غودفري عِنْدَها
زادَ ربحها

142
00:15:49,750 --> 00:15:53,083
لـ17% َويقود الحقلُ في التقنية الحيويةِ

143
00:15:53,208 --> 00:15:55,625
المستحضرات الصيدلانية, والهندسة الوراثية

144
00:15:55,708 --> 00:15:59,500
ويسعدنا تقديم هذا لسنة الرابعة

145
00:15:59,625 --> 00:16:02,999
الشركة الخاصّة لهذا النوع و الأكبر
"في "أمريكا الشمالية

146
00:16:03,125 --> 00:16:05,291
زوجين من الأفكار

147
00:16:05,417 --> 00:16:07,750
أي شخص كان لماوي؟

148
00:16:11,875 --> 00:16:13,625
لا أحد؟

149
00:16:13,750 --> 00:16:15,792
أنني عودت فحسب

150
00:16:15,916 --> 00:16:18,125
انها أكثر جمالا مما يقولون

151
00:16:19,074 --> 00:16:22,833
" (قل " مرحبا لـ(هيالاني كايلاكاكيا

152
00:16:25,750 --> 00:16:29,208
رومانيا) لا أرى أن كان بالأمر صلة

153
00:16:29,333 --> 00:16:31,750
أنني اضاجع هذه الفتاة

154
00:16:31,875 --> 00:16:34,083
أضاجعها كثيرا

155
00:16:36,208 --> 00:16:38,208
أيمكنني قول هذا هنا؟

156
00:16:38,333 --> 00:16:40,708
يمكنك أن تقول ما تريد

157
00:16:40,834 --> 00:16:43,754
صناعات غودفري هي الشركة الرائدة في
الطباعة ثلاثية الأبعاد, أليس كذلك؟

158
00:16:43,792 --> 00:16:46,542
إبتكرَه. نحن في سريريينِ
التجارب على النسخة التجريبية

159
00:16:46,667 --> 00:16:48,417
لتَجديد وظيفةِ المرارةِ

160
00:16:48,542 --> 00:16:51,458
ولكن الهدف الديموغرافي
لتلك التقنيةِ سَتَكُونُ ميتة قريبا

161
00:16:51,583 --> 00:16:54,291
الأمر الذي يضع عراقيل كبيرة في تكرار الاعمال

162
00:16:54,417 --> 00:16:56,583
علينا أن نركز على
جيناتنا

163
00:16:56,708 --> 00:16:59,333
على تعزيز تجربة الشباب

164
00:16:59,458 --> 00:17:04,701
أكبر وأفضل, وتشديد
أطول, سمكا

165
00:17:04,792 --> 00:17:08,041
أضمن لكم ألا ينتهي حزبنا

166
00:17:08,166 --> 00:17:10,999
ربما يمكننا مناقشة هذا
في وقت لاحق خلال الشريط الجانبي

167
00:17:11,125 --> 00:17:13,083
أيها السادة، أشكركم على وقتكم

168
00:17:13,208 --> 00:17:15,250
سؤال سريع

169
00:17:15,375 --> 00:17:18,542
عن تقرير الأرباح الفصلية

170
00:17:18,625 --> 00:17:21,875
الجدول 47
المتنوع آر ودي، ما هذا؟

171
00:17:24,708 --> 00:17:26,958
البحث والتطوير وهذا متنوعُ

172
00:17:27,083 --> 00:17:29,083
تَبْدو مثل الكثير مِنْ أصفارِ
يُصْرَفُ على متنوعِ

173
00:17:29,208 --> 00:17:31,750
لماذا؟ -
مجرد تقنية -

174
00:17:31,875 --> 00:17:33,750
انت تَحتاجُ درجةَ متقدّمةَ
في االديموغرافي

175
00:17:33,875 --> 00:17:35,750
أبدأت تفهم

176
00:17:37,333 --> 00:17:40,916
أي من رجالك حصل على درجة
متقدمة في الديموغرافي؟

177
00:17:44,500 --> 00:17:47,875
اذن, الملايين من الدولارات من أموالي

178
00:17:47,999 --> 00:17:51,291
تم إنفاقه
....ولا أحد يعلم الديموغرافي

179
00:17:55,583 --> 00:17:57,834
الاّن، هذا لا يبدو صحيح

180
00:18:02,125 --> 00:18:03,542
أمي ذهبت

181
00:18:03,667 --> 00:18:05,542
من الآن فصاعدا, سيكون التعامل معي

182
00:18:05,667 --> 00:18:07,542
وهذا الكلام الهاربِ الفارغِ
لَنْ يَطِير

183
00:18:09,125 --> 00:18:10,667
أتشعرني بهذا؟

184
00:18:19,291 --> 00:18:21,166
رومانيا) أنك شاب لامع)

185
00:18:21,291 --> 00:18:23,542
معا, وليس هناك حد
لما في وسعنا

186
00:18:23,625 --> 00:18:26,583
دعنا نَأْخذُ هذا
إلى مكتبِكَ، أليس كذلك؟

187
00:18:34,750 --> 00:18:36,999
كنتُ متافهم للغاية مع عائلتك

188
00:18:37,125 --> 00:18:39,458
أَبقي صناعاتَ غودفري مربحة

189
00:18:39,583 --> 00:18:41,792
أعطيتك الحرية لتشغيل
الأمور كما تعتقد مناسبةً

190
00:18:41,916 --> 00:18:45,667
كم أنت القشط؟

191
00:18:45,792 --> 00:18:48,458
ألديك أية فكرة عما نتحدث

192
00:18:48,583 --> 00:18:52,083
الذي  دُعِى إليه،
غير عادل، وخاطئ

193
00:18:52,208 --> 00:18:54,999
سألت سؤال هناك
أتوقع جوابا

194
00:18:55,125 --> 00:18:58,958
حتى أحصل على واحدة, وأنا أضع تجميد
على كل التمويل بعد هذا

195
00:18:59,083 --> 00:19:02,250
ليس لديك سلطة -
(أمّي و(نورمان -

196
00:19:02,375 --> 00:19:04,708
أنسى هذا الهراء، انتهت المتعة
حان موعد العمل

197
00:19:04,834 --> 00:19:10,250
كل شخص لديه أسرار حبسهن
(وراء أبواب مغلقة في مكان ما, (رومانيا

198
00:19:11,916 --> 00:19:14,500
أنني متأكد من أردتك في بقائك

199
00:19:14,625 --> 00:19:17,083
أنت لا تريد التكرش معي

200
00:19:19,250 --> 00:19:21,708
هذا لن يكون بخيّر

201
00:20:25,125 --> 00:20:27,958
(صباح الخير, (أوليفيا

202
00:20:32,958 --> 00:20:36,083
(صباح الخير، دكتور (برايس

203
00:20:36,208 --> 00:20:38,291
!أشعر بالراحة

204
00:20:38,417 --> 00:20:40,875
أشعر وكانني أزداد قوة يوماً بعد يوم

205
00:20:43,083 --> 00:20:45,958
هذا كان منذ ثلاثة أشهر

206
00:20:47,375 --> 00:20:50,750
أنه الأسبوع الـ14 لنرى كيف سنمضيه

207
00:20:50,875 --> 00:20:55,708
أتمنى لو هذا الإنتعاش لا ينتهي

208
00:20:55,834 --> 00:20:59,125
أشكركم، أتحدث وكأنني كبذرة الذرة
التي تجعل لكم نعمة

209
00:20:59,250 --> 00:21:01,250
تعلم كيف المناقشة فيما بعد

210
00:21:01,375 --> 00:21:03,250
الصبر، أعلم، اعلم انه الشىء
الوحيد الذي ينقذني

211
00:21:03,375 --> 00:21:05,291
صحيفتكَ اليومية "قصيدة إلى النفسِ" حيثما
ذكرتني بها

212
00:21:05,417 --> 00:21:07,999
كنتُ في نومِ عميق لمدة شهرين

213
00:21:09,792 --> 00:21:13,250
كم المدة التي ستعتقلني بها كرهينة؟

214
00:21:14,625 --> 00:21:16,458
!لا تبالي

215
00:21:16,583 --> 00:21:19,208
!أنك في مزاج متهجم

216
00:21:26,208 --> 00:21:28,667
تباً، أنني بخيّر

217
00:21:29,792 --> 00:21:31,708
(أننا بحاجة للتحدث عن (رومانيا

218
00:21:31,834 --> 00:21:33,500
لماذا لم يسأل عني؟

219
00:21:33,625 --> 00:21:35,083
ليس تحديداً

220
00:21:35,208 --> 00:21:37,834
دعونا ندقق مهارتنا اللغوية

221
00:21:37,958 --> 00:21:39,500
...أعلى

222
00:21:39,625 --> 00:21:41,125
...أسفل

223
00:21:41,250 --> 00:21:42,916
...اليسار واليمين

224
00:21:43,041 --> 00:21:45,583
جوهان) تحدث إليَ)

225
00:21:45,708 --> 00:21:47,083
لنلقي نظرة على ساقك

226
00:21:50,291 --> 00:21:52,999
مازال هناك تدهور كبير بعضلاتك

227
00:21:53,125 --> 00:21:55,583
بوصة ونِصْف إختلافِ

228
00:21:55,708 --> 00:21:57,916
من المتوقع بعد تقصير
والمقربة كبيرة

229
00:21:58,041 --> 00:21:59,916
لحَصاد نسيجِ المتبرعَ
للزرعِ اللسانيِ

230
00:22:00,041 --> 00:22:01,291
(تباً، (جوهان

231
00:22:03,667 --> 00:22:05,750
كان يلعب ابنك
"سيد الكون"

232
00:22:05,875 --> 00:22:09,375
انه يلقي حمله حول الكتب بفضول

233
00:22:09,500 --> 00:22:12,792
هددَ بطردي ان لم أقرا واحداً له

234
00:22:12,916 --> 00:22:14,916
النفقات أكثر حساسية

235
00:22:15,041 --> 00:22:18,792
وليس لديه أدنى فكرة عن خطورة عملك لعائلتنا

236
00:22:18,916 --> 00:22:20,583
وله أيضاً

237
00:22:20,708 --> 00:22:22,417
ساَخر

238
00:22:22,542 --> 00:22:25,250
عليه ان يبدأ بالمجاعة من الاَن

239
00:22:25,375 --> 00:22:26,708
أجل

240
00:22:28,916 --> 00:22:31,667
أتساءل كيف أصبح ممتلاء البطون هكذا

241
00:22:31,792 --> 00:22:33,667
أَرتجفُ للإعتِقاد

242
00:22:38,375 --> 00:22:40,750
لا يمكنك الإكتفاء مني؟

243
00:22:54,875 --> 00:22:57,667
أولًا تدفع, ثم نلهو

244
00:23:06,166 --> 00:23:08,250
كل شيء هناك

245
00:23:47,625 --> 00:23:49,667
أتري مني في البداء بالجروب الجديد؟

246
00:23:49,792 --> 00:23:51,708
تبدأه الليلة

247
00:23:51,834 --> 00:23:55,333
سيستغرق بضعة أيام -
علينا الإسراع -

248
00:25:12,458 --> 00:25:14,916
حفريات لطيفة

249
00:25:17,458 --> 00:25:19,625
أنظر، أعرف أمور أصبحت سيئة
...عندما تقسمت

250
00:25:19,750 --> 00:25:21,625
تباً لك -
اسمعني فحسب -

251
00:25:21,750 --> 00:25:23,958
لست أبالي، أنتهينا -
رجاءً -

252
00:25:24,083 --> 00:25:26,999
ليندا) بالسجن أنني بحاجة لمساعدتكم)

253
00:25:27,125 --> 00:25:28,250
كلأ

254
00:25:31,458 --> 00:25:34,792
تباً, لا تكون مجنوناً عليا, لكننا نتحد
!عن (ليندا) يا صاح

255
00:25:34,916 --> 00:25:38,417
يبدو انها ملعونة، وهذه ليست مشكلتي

256
00:25:38,542 --> 00:25:41,708
انها كانت تعملك بلطف دائماً

257
00:25:43,834 --> 00:25:46,250
ماذا تريد مني أن أفعل حيال ذلك؟

258
00:25:50,542 --> 00:25:52,750
أنا بحاجة إلى المال

259
00:25:52,875 --> 00:25:54,750
لتوكيل محامٍ

260
00:25:55,834 --> 00:25:59,857
لذلك جئت هنا للتسول

261
00:26:01,375 --> 00:26:04,834
أيمكنك أن تعيرني 20.000 دولار؟
!سأرجعهم لك

262
00:26:04,958 --> 00:26:07,291
كنت أحب أمك دائماً

263
00:26:07,417 --> 00:26:08,958
لم تخبزه قط

264
00:26:09,958 --> 00:26:11,583
أمي أبدئ بخبز الكعك

265
00:26:12,708 --> 00:26:14,583
يمكنني أطلق النار علي عجينتك

266
00:26:14,708 --> 00:26:17,458
لن أفعل هذا، ولن أتغوط

267
00:26:17,583 --> 00:26:19,417
ربما انك نسيت انني انقذت حياتك

268
00:26:19,542 --> 00:26:21,958
!وفر لنفسك هذا الكلام

269
00:26:22,083 --> 00:26:23,875
أفكر بها طيلة الوقت

270
00:26:23,999 --> 00:26:25,792
انها مازلت هناك -
ماتت لوحدها -

271
00:26:25,916 --> 00:26:30,250
وحينما ماتت (ليثا) ، طلبت مساعدتك

272
00:26:30,375 --> 00:26:32,250
جعلتني بين ساقك مدهوساً

273
00:26:32,375 --> 00:26:34,375
مثل الحمقى الذي انت منهم

274
00:26:39,667 --> 00:26:41,916
!أخرج من منزلي

275
00:26:43,041 --> 00:26:45,333
رومانيا)، رجاءً)

276
00:26:45,458 --> 00:26:47,875
!أخرج من منزلي

277
00:27:19,083 --> 00:27:22,083
اليوم، قُلتُ وداعاً
إلى (ليثا) وطفلها الرضيع

278
00:27:22,208 --> 00:27:25,291
!لم المس الطفل بعد

279
00:27:25,417 --> 00:27:27,542
كانت بشدة هذه الأسابيع

280
00:27:27,667 --> 00:27:30,999
لموافقة على الحقيقة، كلاهما ذهبا

281
00:27:31,125 --> 00:27:33,583
ولكن نشر رمادهم
"على "أليغيني

282
00:27:33,708 --> 00:27:36,875
جَلبَ إغلاقاً وقرار

283
00:27:36,958 --> 00:27:39,792
ربما هذا هو طريقي
للقول لكَ "وداعاً", أيضاً

284
00:27:40,875 --> 00:27:44,417
(كنتي بمثابة ابنتي ، (شيلي

285
00:27:44,542 --> 00:27:47,750
اَتمنى أن أكون اُمن بمن في السماء

286
00:27:47,875 --> 00:27:50,542
ثم سيكون لدي أمل في رؤية طفلتي مجدداً

287
00:27:52,083 --> 00:27:55,500
(الحب يدوم عمي (نورمان

288
00:28:26,166 --> 00:28:29,125
!يا الله

289
00:28:44,667 --> 00:28:46,625
...المستوردة من الاكوادور هذا الوقت من السنة

290
00:28:46,750 --> 00:28:48,792
كثيراً لأثرِ كاربونِي

291
00:28:50,834 --> 00:28:52,583
نورمان) هذا لطيف منك حقاً)

292
00:28:52,708 --> 00:28:55,375
لم أكن أعلم أنك ستأتي؟

293
00:28:55,500 --> 00:28:59,625
كلأ، كلآ، أردت مفأجئتك فحسب

294
00:29:01,667 --> 00:29:04,625
تعلم أنني أكره المفأجات، أنني فوضوي

295
00:29:04,750 --> 00:29:08,458
أتريد أن تعمنح نفسك عطلة

296
00:29:10,041 --> 00:29:12,166
هناك هذا الطبيب
الذي أريد لك أن ترى

297
00:29:12,250 --> 00:29:14,208
انه ... انه خبير في المضبوطات

298
00:29:14,291 --> 00:29:16,166
جوهان) كل شىء تحت السيطرة)

299
00:29:16,291 --> 00:29:18,750
أعطيت (برايس) الكثير من الثقة

300
00:29:18,875 --> 00:29:21,999
أنا عَضضتُ لساني مِنْ مرّة
ولم يكن لين معي

301
00:29:22,125 --> 00:29:24,166
ليس لدي أي نية
لوجود حجز اَخر

302
00:29:24,291 --> 00:29:26,500
وتكرار هذه التجربة

303
00:29:26,625 --> 00:29:31,083
أتعلم, اعتقد انه يمكننا
الخروج للتنزه

304
00:29:31,208 --> 00:29:35,708
لا أريد الناس أنْ تحدق في وجهي
متوكئا على عصا مثل بعض الحمقى الملعونين

305
00:29:35,834 --> 00:29:38,333
يمكنني أن اَحضر سيارتي الجديدة
واّخذك للركوب

306
00:29:38,458 --> 00:29:41,792
دعنا نتهوى, اأتعلم ان الأوراق تدور

307
00:29:41,875 --> 00:29:45,083
هيا -
سيصاب (برايس) بنوبة -

308
00:29:46,375 --> 00:29:48,083
حسنٌ, لنفعل هذا

309
00:29:48,208 --> 00:29:50,333
فتاة مطيعة

310
00:30:03,916 --> 00:30:05,999
(صادقاً إلى الله, (أوليفيا

311
00:30:06,125 --> 00:30:09,625
أنك جميلة مثل اليوم الذي حضرَ فيه أخي
للمنزل

312
00:30:09,750 --> 00:30:12,875
لمَ أنت تتسكع هكذا (نورمان)؟

313
00:30:12,999 --> 00:30:16,083
لمَ لا تاخذ المال وتشتري طائة لك؟

314
00:30:16,208 --> 00:30:20,667
أذهب إلى مكانٌ ما يكون غريب؟

315
00:30:20,792 --> 00:30:24,500
كل ما تريده في الحياة
في منوالك

316
00:30:26,083 --> 00:30:28,083
أنت كل ما تبقى لي

317
00:30:31,834 --> 00:30:33,417
أنا؟

318
00:30:35,208 --> 00:30:36,834
ماذا عن ابن أخيك؟

319
00:30:38,875 --> 00:30:40,916
الم يرأك؟

320
00:30:42,458 --> 00:30:46,458
انه مشغول ... بأمور اَخرى

321
00:30:48,208 --> 00:30:50,083
أشكرك للزهور

322
00:31:01,375 --> 00:31:03,041
!مهلًا, أنت

323
00:31:11,333 --> 00:31:13,041
حسنٌ, لكن الأمر يستحق المحاولة

324
00:31:13,166 --> 00:31:15,583
انه لوخز سخيف

325
00:31:15,708 --> 00:31:17,417
أتريد شيئاً تأكله؟

326
00:31:17,542 --> 00:31:19,792
كلأ, أنا لستُ جائعاً

327
00:31:24,328 --> 00:31:25,791
أيمكنني إستعارة سيارتك مجدداً؟

328
00:31:29,291 --> 00:31:31,333
رجاءً

329
00:31:36,166 --> 00:31:37,542
انها في الشارع

330
00:31:39,542 --> 00:31:42,041
أشكركِ

331
00:31:42,166 --> 00:31:44,500
!(بيتر)

332
00:31:44,625 --> 00:31:45,999
ابقى بعيداً عن المشاكل

333
00:32:18,454 --> 00:32:19,874
أأنت رجلًا, أليس كذلك؟

334
00:32:24,458 --> 00:32:26,667
من الذي يحيمك؟

335
00:32:26,792 --> 00:32:28,250
(القديس (سيباستيان

336
00:32:30,999 --> 00:32:32,792
لنجد هذا الأحمق

337
00:32:32,916 --> 00:32:34,458
أريد أن أرى المال أولا

338
00:32:42,291 --> 00:32:44,583
كل شىء سيكون كما أردنا حينما أريد؟

339
00:32:47,625 --> 00:32:51,583
أنه ذلك فاسدُ
مريبُ طبيعياً

340
00:32:51,708 --> 00:32:54,834
أذن, هل سنفعل هذا ام لا؟

341
00:33:06,625 --> 00:33:08,792
أجل

342
00:33:08,916 --> 00:33:10,999
أتباعني

343
00:33:20,834 --> 00:33:23,041
انت اول الأشخاص الذين أختبارهم

344
00:33:23,166 --> 00:33:25,875
أذكر أمامك المدعو
القدّيسِ (سيباستيان) مسبقاً

345
00:33:25,999 --> 00:33:28,417
أجل, سمعت عنه

346
00:33:28,542 --> 00:33:31,500
ثم عشت حياةً كبيرة, يا صاح
ليس الجميع مثلك

347
00:33:31,625 --> 00:33:34,500
ماذا تعني بـ"جادجي"؟

348
00:33:34,667 --> 00:33:36,542
"هذا ما ندعوه "الغجر الغرباء

349
00:33:36,667 --> 00:33:38,500
أنني أسقط معرفةَ قديمةَ هنا

350
00:33:38,625 --> 00:33:41,792
شتركَ في فقط بواسطة ناسِي,
لكن الآن, أَتشاركُ به معك

351
00:33:41,916 --> 00:33:44,583
كلياً يسقط المعرفةِ القديمةِ

352
00:33:44,708 --> 00:33:47,542
...مثل الأهرامات
لمَ هذا الهراء؟

353
00:33:47,667 --> 00:33:50,083
الغجر, يا رجل

354
00:33:50,208 --> 00:33:53,500
الغجر ... المصريين

355
00:33:53,625 --> 00:33:55,625
كان ذلك لنا

356
00:33:55,750 --> 00:33:58,958
وأعتقد أنني أَعتبرُ
نفسي طالب تأريخ

357
00:33:59,083 --> 00:34:03,126
الطريق السهم, مثل
الأغراض الحقيقية للأهرامِ

358
00:34:03,271 --> 00:34:05,375
فقد في السحب من الوقت.

359
00:34:07,708 --> 00:34:09,916
ولكنني اعدته

360
00:34:10,041 --> 00:34:12,375
علينا معرفة وسيلة لتحسينها

361
00:34:12,500 --> 00:34:14,542
مما يجعل من 10,000 مرة أكثر قوة

362
00:34:14,667 --> 00:34:18,958
تبدو منشطات -
كن جاداً -

363
00:34:19,041 --> 00:34:21,625
ثم هل تستقر بسرعة وسهولة

364
00:34:21,750 --> 00:34:24,750
مثل الطيران
عبر الزمان والمكان

365
00:34:24,875 --> 00:34:27,792
عشرين إستثمار كبير وضخم

366
00:34:27,916 --> 00:34:30,667
رئيسنا كَانَ مترددَ في باديء الأمر -
لكن عشبكَ الضار يا صاحِ -

367
00:34:30,792 --> 00:34:34,166
لدينا عميل -
ستكفل بهذا -

368
00:34:34,291 --> 00:34:36,208
اذن لدينا رصاصة واحدة

369
00:34:36,333 --> 00:34:38,667
فلن نأسف لذلك

370
00:34:38,792 --> 00:34:41,542
هذه ليست حتى مخدرات, حقا
...انها أشبه بها

371
00:34:41,667 --> 00:34:44,250
بيمورفيك" بوابة اَخرى"

372
00:34:44,375 --> 00:34:46,166
طالما كانوا ملعونين

373
00:34:46,250 --> 00:34:48,875
ويعطينا رائيسنا
ربحٍ على رأس ماله

374
00:34:48,999 --> 00:34:51,041
أيها السادة

375
00:34:55,125 --> 00:34:57,750
(أقدم لكم (سبيزيلا

376
00:34:58,625 --> 00:34:59,916
!هيا حيوه

377
00:35:01,999 --> 00:35:04,542
!تباً

378
00:35:06,542 --> 00:35:07,958
لا بأس

379
00:35:22,375 --> 00:35:25,166
أنني لا أشعر بأية شىء

380
00:35:26,792 --> 00:35:28,708
(الأفضل لك ألا تتلاعب معنا ،(هولمز

381
00:35:28,834 --> 00:35:31,708
إهداء، هذا سيحدث قريباً

382
00:35:38,667 --> 00:35:40,583
يا صاح، ما هذا؟

383
00:35:42,417 --> 00:35:44,250
!أننا لا نطوي هذا يا صاح

384
00:36:22,583 --> 00:36:25,083
ما هذا الهراء؟ -
أنني مخرب -

385
00:36:37,041 --> 00:36:39,158
!تباً

386
00:36:42,291 --> 00:36:43,625
!تباً

387
00:38:14,583 --> 00:38:16,969
من يريد جعة؟

388
00:38:18,375 --> 00:38:21,083
إخلطْ جزءين أَيّنتَا ماءاً
لا تستخدم الصنبور

389
00:38:21,208 --> 00:38:23,542
وجزء واحد إس إي بي
لا تتركه أبداً للشمس مباشرةً

390
00:38:23,667 --> 00:38:27,125
هزه قليًا قبل شربه، واحفظه
بعيد عن متناول الاطفال

391
00:38:27,250 --> 00:38:31,708
سأضع القليل منه بقطارة عينك
لأنني أحبكم يا رفاق

392
00:38:31,834 --> 00:38:34,500
أنك تفعل هذا بشكل جيد، انك
تبحث عن قيمة الشارع

393
00:38:34,625 --> 00:38:36,999
سيكون لي عائد كبير 500% فحسب

394
00:38:37,125 --> 00:38:40,542
اية شىء جميل -
!رجلي -

395
00:38:49,291 --> 00:38:51,750
الشارع واضح من
انه سيكون أفضل

396
00:40:02,792 --> 00:40:05,208
ماذا فعلت, (بيتر)؟

397
00:40:05,291 --> 00:40:08,834
فعلت خدعة رائعة

398
00:40:10,083 --> 00:40:12,166
سنجد محامٍ لقضية الأمراة

399
00:40:13,500 --> 00:40:15,792
أشعر بالخراء

400
00:40:18,916 --> 00:40:21,792
لا يمكنني تصديق انك أحضرتهم هنا
ماذا يدور بعقلك؟

401
00:40:23,375 --> 00:40:25,125
كما تعلم, في الواقع
واحدة من تلك المكسرات مخدر

402
00:40:25,250 --> 00:40:27,625
يريد تغيير اسمه
(لـ(توني مونتانا

403
00:40:27,750 --> 00:40:29,542
هذه ليست مزحة جيدة
(بيتر)

404
00:40:29,667 --> 00:40:32,792
قمت بتشغيل القمر الخاطئ

405
00:40:32,875 --> 00:40:35,333
هيا فعلت ما كان يجب

406
00:40:35,458 --> 00:40:37,333
نعم, ولكن بأي ثمن؟

407
00:40:37,458 --> 00:40:39,708
لديك أي فكرة عن خطورة هذا قد يؤدي إلى هلاكك

408
00:40:39,834 --> 00:40:43,125
لن ترى هذا -
خذ الأمور ببساطة، حسنٌ؟ -

409
00:40:43,250 --> 00:40:46,417
قد ينتهي بك المطاف
"إلى "فورجيلت

410
00:40:46,500 --> 00:40:49,667
قد يكون هذا متأخراً للغاية -
حسنٌ، حصلت على هذا -

411
00:40:49,750 --> 00:40:52,125
أنا آسف

412
00:40:52,208 --> 00:40:53,583
كان هذا سبقاً

413
00:40:55,708 --> 00:40:57,875
واضطررت الذهاب الى المنزل سيرا
على الأقدام بسببك

414
00:41:05,999 --> 00:41:08,375
لا يمكن أن تقلص لهم لمدة 25؟

415
00:41:12,125 --> 00:41:13,708
...أكل

416
00:41:13,834 --> 00:41:16,208
...أغماد المايلين القوقعة

417
00:41:16,333 --> 00:41:18,333
الجزء العصبية
والنظام السمعي

418
00:41:18,458 --> 00:41:20,333
يُطوّرُ الآن بالكامل

419
00:41:22,958 --> 00:41:25,333
التكامل العالي واضح للغاية

420
00:41:27,458 --> 00:41:30,125
هذا الموضوع هو بناء
أعمال شعرية فريدة من نوعها

421
00:41:30,250 --> 00:41:32,458
من الحديد والنيتروجين, والفوسفور

422
00:41:34,500 --> 00:41:37,418
هذا جزء الصدارة
من الجمجمة التكيفية بشكل جيد

423
00:41:37,542 --> 00:41:39,417
إلى التَكبير باللحاءِ الأماميِ؟

424
00:41:42,708 --> 00:41:46,375
جيدة انها تقترب بسرعة
كرحمةٍ بنجاح

425
00:41:46,500 --> 00:41:48,041
..لَكنَّنا سَنُريدُ التَعْلِية أسفل

426
00:41:49,792 --> 00:41:51,083
لزيادة طول العمر

427
00:41:51,208 --> 00:41:53,542
أريدها جاهزة للاستخراج
في غضون أسبوعين

428
00:42:15,375 --> 00:42:17,333
انها جميلة

429
00:42:21,999 --> 00:42:24,333
أسقطت قبالة النقدية
مع محامي السيدة

430
00:42:24,458 --> 00:42:28,041
قالتْ البعض مِنْ القوانينِ
على التفويضات قَد تأنتهت

431
00:42:28,125 --> 00:42:30,333
أجل، حصلت على شعور جيد
من قبل هذا الأمر

432
00:42:30,417 --> 00:42:32,417
سأذهب

433
00:42:32,500 --> 00:42:34,625
مشيرو النارِ يَستمرون

434
00:42:34,750 --> 00:42:36,916
تحقيقهم بالنار المريبة

435
00:42:36,999 --> 00:42:39,208
في مستودع بالطرف الغربي

436
00:42:44,208 --> 00:42:46,083
قدم نفسك

437
00:42:46,208 --> 00:42:49,041
اشارتك تقول انك تبحث عن سائق

438
00:42:49,166 --> 00:42:51,667
،ليس مجرد سائق
.أنه سائق شاحنة جر

439
00:42:51,792 --> 00:42:55,333
لدي أربعة أصناف مرخصة -
أجل، و الكثير من الناس -

440
00:42:55,458 --> 00:42:57,875
أبحث عن  شخص ما
بعين جيدة و يَد ثابتة

441
00:42:57,999 --> 00:43:00,834
ثمة فن وعلم

442
00:43:02,250 --> 00:43:03,542
(جاك ألبي)

443
00:43:03,627 --> 00:43:05,155
......

444
00:43:06,166 --> 00:43:09,125
ليس هناك أحساس بشكل مثالي
وليس بشكل سىء

445
00:43:09,250 --> 00:43:13,125
أنا آسف, أأنت تبحث عن سائق
أم أنك تبحث عن ستوفير حيواني؟

446
00:43:15,125 --> 00:43:16,958
مشغل

447
00:43:17,083 --> 00:43:19,375
وصلنا شاحنتين وسائق واحد فحسب

448
00:43:24,208 --> 00:43:27,542
أَحْبُّ القطّةَ الطائرةَ

449
00:43:27,625 --> 00:43:30,583
نريد سائق إضافي

450
00:43:30,667 --> 00:43:32,583
أجل، بعضة مرات

451
00:43:32,667 --> 00:43:34,625
حسنٌ، انك لن تكون أسواء من أي أحمق اَخر

452
00:43:34,708 --> 00:43:35,916
سأدفع 12 دولار لك في الساعة

453
00:43:37,083 --> 00:43:38,750
ستعمل لحسابي

454
00:43:38,834 --> 00:43:41,291
ستحتاج إلى ملء بعض الأوراق

455
00:43:45,542 --> 00:43:49,792
تم العثور على رجل وابنه ميتان
في "نيكليسون" مخنقان

456
00:43:49,875 --> 00:43:53,125
وتعتقدُ السلطاتُ أنْ روبرت أيمن
إلينفيل،من نيويورك

457
00:43:53,208 --> 00:43:56,083
وابنه كان يتجول على الرصيف

458
00:43:56,166 --> 00:43:57,750
في الجزء العلوي من الهاوية
وفَقدَ موطئَهم

459
00:43:57,834 --> 00:43:59,750
!مهلًا

460
00:43:59,834 --> 00:44:02,750
على أية حال سبب الموت
مازال قيد التحقيق

461
00:44:05,375 --> 00:44:09,208
!مهلا! أنا أتحدث إليك

462
00:44:09,333 --> 00:44:11,500
أنك متزمر أحمق؟ -
ماذا؟ -

463
00:44:11,625 --> 00:44:13,542
لا استئجار الشياطين و منشطات
الملحدين والشيوعيين

464
00:44:13,667 --> 00:44:15,583
المخنثون، بيتا اجتز وظائف أو اليهود

465
00:44:15,708 --> 00:44:17,750
أجل، حصلت عليه

466
00:44:17,875 --> 00:44:19,417
إملأْ هذه

467
00:44:20,500 --> 00:44:23,291
عود هنا صباح غد بالساعة 6:30

468
00:44:23,375 --> 00:44:25,500
ولا تتأخر

469
00:45:57,667 --> 00:45:59,875
أيمكنني مشاركتك الشراب؟ تبدو بمفردكِ

470
00:45:59,958 --> 00:46:01,834
...أتناول شراباً

471
00:46:02,875 --> 00:46:04,417
ولدي رفيقي

472
00:46:08,458 --> 00:46:10,625
كيف تكون وحيدةً ولديك كل هذه الأشياء

473
00:46:10,708 --> 00:46:12,916
مهلًا، يا صديقي انها لي

474
00:46:12,999 --> 00:46:15,500
أتسمعين شىء؟
يبدو أنه أنين

475
00:46:15,583 --> 00:46:17,916
أجل، انه كذلك

476
00:46:17,999 --> 00:46:22,166
ذلك رفيقي، وقال
"مهلًا انه لي"

477
00:46:22,250 --> 00:46:24,916
هل هذا صحيح؟ أأنتي ملكه؟

478
00:46:24,999 --> 00:46:26,958
كلأ

479
00:46:27,041 --> 00:46:28,916
...ولكن هذا الشىء

480
00:46:28,999 --> 00:46:31,125
لكنه أصبح غاضب بسبب قضية حدثت أمس

481
00:46:31,250 --> 00:46:33,834
وهذا الرجل, هذا الرفيق

482
00:46:33,916 --> 00:46:36,083
هذا الشخص افتراضي
...مع قضيب قصير

483
00:46:37,166 --> 00:46:38,625
أيراكي في أوقاتً طيبة؟

484
00:46:40,166 --> 00:46:41,999
كلا حقاً

485
00:46:44,500 --> 00:46:45,834
لا باس

486
00:46:47,166 --> 00:46:48,625
كما تعلم عليك المشاهدة بالخارج

487
00:46:53,291 --> 00:46:55,291
هيا

488
00:47:29,750 --> 00:47:31,916
أنني ممحونة

489
00:47:56,916 --> 00:47:58,208
أخرجي

490
00:47:58,333 --> 00:48:00,333
أتمزحني أيها السخيف؟

491
00:48:00,458 --> 00:48:03,083
!تباً، لكِ أخرجي -
ما خطبكِ؟  -

492
00:48:53,417 --> 00:48:56,999
(كان يوماً طويل اَخر، سيد (غودفري

493
00:48:57,125 --> 00:48:59,999
،يمكنكِ الذهاب
لوسي) ستأتي قريباً)

494
00:49:10,500 --> 02:00:00,000
<font color="red" > A7meD A4raF™  </font>
<font color="Fuchsia" > أتمنى أن تنال إعجابكم ترجمتي </font>

