﻿1
00:00:19,661 --> 00:00:22,121
لا يمكنني معرفه كيف وجدتنا

2
00:00:22,122 --> 00:00:24,907
من الصعب عدم تتبع الجثث

3
00:00:25,208 --> 00:00:26,917
مقطورة المنتزه

4
00:00:26,918 --> 00:00:29,711
الطفل الذي حاولت دعسه لكن فشلت

5
00:00:29,712 --> 00:00:31,622
لابد أنك فخور

6
00:00:33,216 --> 00:00:36,627
الفتى على الدراجه, كان أنت

7
00:00:40,015 --> 00:00:44,226
كم عدد الذين قتلتهم ؟
كثير -

8
00:00:44,227 --> 00:00:48,897
الفتى الذي ظنتت بأنك ساعدته
حياته كانت كل مانريد

9
00:00:48,898 --> 00:00:52,818
إنّ لم تتدخل
الأم قد تزال على قيد الحياه

10
00:00:52,819 --> 00:00:56,238
إنها على عاتقك -
لكن وجدتنا -

11
00:00:56,239 --> 00:00:58,490
بأسم نعم الرب

12
00:00:58,491 --> 00:01:00,659
هذا يعني بأننا أقتربنا
من إنهاء مهمتنا

13
00:01:00,660 --> 00:01:03,753
ذبح العوائل و قتل الأطفال, هذه مهمتكم ؟

14
00:01:03,754 --> 00:01:06,332
نتألم لكل روح نزهقها

15
00:01:06,333 --> 00:01:10,961
لكنها رغبة الأله
للحفاظ على أرواح كثيره

16
00:01:10,962 --> 00:01:12,629
لا أعلم أي أله تؤمن به

17
00:01:12,630 --> 00:01:14,249
إلا أنكم حفنه من المعتوهين

18
00:01:15,175 --> 00:01:19,053
دائماً يرددون هذا الكلام لمن يجلب الأنحراف

19
00:01:19,054 --> 00:01:23,132
نوح ) على سبيل المثال )
ثم بدأت تمطر

20
00:01:26,978 --> 00:01:29,138
من أرسلك ؟

21
00:01:30,899 --> 00:01:34,352
لما لا تسأل الأله ؟ كما يبدوا
بأنها تملك الأجوبه

22
00:01:41,326 --> 00:01:44,695
أين الوحش ؟
الطفل الذي تحميه

23
00:01:46,998 --> 00:01:50,076
لن أخبرك أيها الأحمق

24
00:01:52,670 --> 00:01:56,707
المعاناة تجلب البصيره

25
00:02:21,791 --> 00:02:23,791
monx-b : ترجمه 
( عنوان الحلقه ( صورة صبغيه 

26
00:03:10,999 --> 00:03:13,834
بيتر ) أين أنت ؟ )
وصلتني رسالتك

27
00:03:13,835 --> 00:03:15,377
من الأفضل ألا تفعل شيء بدوني

28
00:03:15,378 --> 00:03:18,623
( ميراندا ) في المنزل مع ( ناديا )
أنا قلق, أتصل بي

29
00:03:21,217 --> 00:03:23,135
كيف تشعر ؟ -
لابأس بي -

30
00:03:23,136 --> 00:03:25,137
أنه يوم مهم بالنسبه لك

31
00:03:25,138 --> 00:03:27,722
راجعت أخر نتائج من الجلسه الأخيره لك

32
00:03:27,723 --> 00:03:30,184
ويسعدني أبلاغك بأن معدل السيد يشير

33
00:03:30,185 --> 00:03:32,769
إلى قوة إنتعاش الكريات الدم الحمراء

34
00:03:32,770 --> 00:03:36,773
بعد علاج اليوم, فيروس مصاص الدماء

35
00:03:36,774 --> 00:03:39,567
سيكون بطيء, لن نستيطع حتى كشف وجودها

36
00:03:39,568 --> 00:03:43,356
ستكون في الواقع
الأعراض ستختفي والجوع أيضاً

37
00:03:46,451 --> 00:03:51,455
ماذا هناك ؟ -
شيء ما طرأ ... بطفلتي -

38
00:03:51,456 --> 00:03:55,792
ما ... هل هي مريضه ؟ -
سنقوم بتأجيل -

39
00:03:55,793 --> 00:03:57,711
لا, لايمكنك -
يمكنني فعل ماأريد -

40
00:03:57,712 --> 00:03:59,713
أنت في مرحله حرجه

41
00:03:59,714 --> 00:04:01,423
إن لم تخضع للعلاج الأخير

42
00:04:01,424 --> 00:04:04,676
أكثر الفيروسات المتجزئه
ستفتك و تقاوم

43
00:04:04,677 --> 00:04:07,804
سوف تسرع و تحل في الفراغ المكيروبي
تتكاثر بذاتها

44
00:04:07,805 --> 00:04:10,807
إعادة ترابط حمضك النووي
يسبب تغيرها إلى شيء لا يمكن التنبؤ به

45
00:04:10,808 --> 00:04:12,760
و إحتماليه نتائج كارثيه

46
00:04:14,145 --> 00:04:16,397
سوف يستحيل القضاء عليها

47
00:04:16,398 --> 00:04:19,726
كل ماحققناه
كل معاناتك ستذهب سدى

48
00:04:20,527 --> 00:04:23,563
حسناً, لننهي هذا الشيء اللعين

49
00:04:26,074 --> 00:04:28,192
نحتاج إلى تهيئتك فقط

50
00:04:29,577 --> 00:04:31,904
ماذا تريدن أن تفعلي اليوم, ياآنسه صغيره

51
00:04:40,004 --> 00:04:43,332
لا, لا لا هذه ليست للأكل, أيتها الحمقاء

52
00:04:45,218 --> 00:04:47,378
لا, لا

53
00:04:59,107 --> 00:05:01,058
هل فعلتي ذلك ؟

54
00:05:07,365 --> 00:05:09,317
Peekaboo!

55
00:05:16,031 --> 00:05:17,832
أتصلي بي حالما يخرج ( غودفري ) من التهيئه

56
00:05:17,833 --> 00:05:21,795
ماذا فعلت الأن بحق الجحيم ؟
قمت بفعل الكثر -

57
00:05:21,796 --> 00:05:24,131
هل يمكن أن تكوني أكثر تحديداً ؟ -
ربما يمكنك أخباري لما -

58
00:05:24,132 --> 00:05:25,966
تلك دميه باربي التي أستخدمتها في الأسفل

59
00:05:25,967 --> 00:05:27,627
تتظاهر بأني والدتها

60
00:05:29,137 --> 00:05:32,722
لقد أستبدلت حواس ( شيلي ) و نقلته إلى مضيف مثالي

61
00:05:32,723 --> 00:05:35,434
عرضت عليها حياة
لم يسبق لها عيشها

62
00:05:35,435 --> 00:05:38,479
حياة خاليه من السخريه و الأضطهاد

63
00:05:38,480 --> 00:05:42,142
ليس لك الحق القيام بتجاربك
على أطفالي

64
00:05:42,143 --> 00:05:43,728
( أوقفي هراءكِ ( أوليفيا

65
00:05:43,729 --> 00:05:45,688
لديك غرائز أمومه العنكبوت

66
00:05:45,689 --> 00:05:47,857
( لا تتظاهري بأهتمامك لـ ( شيلي

67
00:05:47,858 --> 00:05:51,151
كيف تتجرأ على التشكيك
بمشاعري تجاه أطفالي

68
00:05:51,152 --> 00:05:53,821
عندما كانت طفله
لم تطيقي مسكها

69
00:05:53,822 --> 00:05:55,573
عندما أختفت شعرتِ بالراحه

70
00:05:55,574 --> 00:05:58,659
لم تستطيعي إخفاء نظرة إشمئزازكِ حينما عادت

71
00:05:58,660 --> 00:06:00,786
هذه كذبه خبيثه -
رومان ) كان محق ) -

72
00:06:00,787 --> 00:06:04,407
الشيء الوحيد الذي كنت
أماً له هي رغباتكِ الأنانيه

73
00:06:08,086 --> 00:06:12,749
لذا ... أخبريني عن حقيقه وجودك هنا

74
00:06:16,135 --> 00:06:19,380
أنا أموت

75
00:06:26,979 --> 00:06:29,981
... كما ناقشنا  -
لقد خلقت حياة في المختبر -

76
00:06:29,982 --> 00:06:32,150
لما لايمكنك إستخدام نفس العمليه لأنقاذي

77
00:06:32,151 --> 00:06:34,612
أوليفيا ) ما الفرق بين التفاح و البرتقال )

78
00:06:34,613 --> 00:06:37,823
الحمض النووي لمصاص الدماء
لايتوافق مع التسلسل الجيني

79
00:06:37,824 --> 00:06:41,410
لكن تغذيت على مشروعك الفاشل
وساعدتني في الأستمرار

80
00:06:41,411 --> 00:06:44,079
ألن تقبل حقيقه إنجازك الباهر

81
00:06:44,080 --> 00:06:46,498
لن يسعادني في الأستمرار فقط
بل يجددني ؟

82
00:06:46,499 --> 00:06:49,877
You're grasping at straws, Olivia.
Why would you even think this?

83
00:06:49,878 --> 00:06:52,421
ماذا علي أن أفعل, أستسلم و أموت

84
00:06:52,422 --> 00:06:55,374
( هل تحدثتي مع الطبيبه ( جيلزنوفا

85
00:06:57,677 --> 00:07:01,054
إنها تستغلكِ, لا تعرفين
شاكلة تلك المرأة الحقيقه

86
00:07:01,055 --> 00:07:04,092
وليحمنا الرب إلى ماذا سيتحول غرضها

87
00:07:10,523 --> 00:07:14,025
على أي حال, لديك ورم حميد

88
00:07:14,026 --> 00:07:17,822
في الواقع, كنت أتحدث عن علاج
قد يأتي بنجاح

89
00:07:17,823 --> 00:07:20,741
أستخراج أنزيم لا يوجد إلا في البذور

90
00:07:20,742 --> 00:07:23,076
أزهار الزنجبيل

91
00:07:23,077 --> 00:07:28,332
تحل محل العناصر الغذائية المطلوبة من قبل الخلايا
السرطانية مع السعرات الحرارية الفارغة

92
00:07:28,333 --> 00:07:32,670
الوجبات السريعه في المقام
تسمح إعادة الخلايا السرطانيه

93
00:07:32,671 --> 00:07:34,964
و معالجته عن طريق جهازك الهضمي

94
00:07:34,965 --> 00:07:36,632
فقط الأستمرار بالعلاج

95
00:07:36,633 --> 00:07:41,171
و أطمئني لمعرفه بأن كل يوم يأتي بمعجزات جديده

96
00:07:42,597 --> 00:07:45,223
أشكرك على تشجيعك

97
00:07:45,224 --> 00:07:48,636
أنا هنا للمساعده -
بالطبع, أنت كذلك -

98
00:08:07,205 --> 00:08:10,207
أمي, هاهو أبنك

99
00:08:10,208 --> 00:08:13,828
بعد اليوم, قذارتك التي ورثتها منكِ ستزول

100
00:08:18,591 --> 00:08:21,010
لقد مضى وقت الحل الثاني

101
00:08:21,011 --> 00:08:24,471
هذه أخر فرصه أمامنا
تشجعي

102
00:08:24,472 --> 00:08:26,640
أنه من دمي

103
00:08:26,641 --> 00:08:29,393
أنه عدوكِ, الذي
سبب معناتك

104
00:08:29,394 --> 00:08:33,014
الشفقه للضعفاء -
ربما لوقت أخر

105
00:08:34,024 --> 00:08:38,485
الموت هو الحل الوحيد لجميع "
" المشاكل, لا يوجد رجل لاتوجد مشكله

106
00:08:38,486 --> 00:08:41,064
كومراد ستالين ) قال هذا )

107
00:08:41,948 --> 00:08:44,199
ماذا تعرفين عن زهرة الزنجبيل

108
00:08:44,200 --> 00:08:50,205
بذورها ؟ يشاع بأنها تعلاج السرطان
لم تثبت مصداقيتها تماماً

109
00:08:50,206 --> 00:08:53,659
لماذا ؟ -
لا سبب -

110
00:09:29,788 --> 00:09:33,082
أدخلي, شكراً على قدومك

111
00:09:33,083 --> 00:09:36,167
ليست مشكله, ماذا حدث ؟

112
00:09:36,168 --> 00:09:39,705
... هذا

113
00:09:41,883 --> 00:09:43,668
هذا لكِ

114
00:09:45,845 --> 00:09:49,394
تعلمين أقدر ذلك
أقدر كل مافعلتيه

115
00:09:49,395 --> 00:09:52,977
لا يمكنني تقبل هذا
أنه أضعاف أجري

116
00:09:52,978 --> 00:09:57,564
أجرة للقتال. أقبلي المال
و النصيحه التي نصحتني بها

117
00:09:57,565 --> 00:10:00,275
أخرجي من هذه المدينه

118
00:10:00,276 --> 00:10:03,445
لا يوجد شيء صالح هنا لأي أحد

119
00:10:03,446 --> 00:10:05,823
شكراً

120
00:10:05,824 --> 00:10:08,276
إذاً, ماذا سوف تفعل ؟

121
00:10:09,035 --> 00:10:13,872
حسنُ, دائماً وددت قضاء فصل الشتاء في باريس

122
00:10:13,873 --> 00:10:17,876
أو ... أي مكان أخر
بعيد عن هنا

123
00:10:17,877 --> 00:10:20,371
قبل أنّ أفقد عقلي

124
00:10:22,007 --> 00:10:23,882
أنك تفعل الصحيح

125
00:10:23,883 --> 00:10:25,884
( عاجلاً أم أجلاً ( أوليفيا
ستقوم بغلطه

126
00:10:25,885 --> 00:10:27,992
سوف تتحدث بكل شيء فعلته

127
00:10:27,993 --> 00:10:31,515
لقد تدربت للأعقتاد بأن الوحوش توجود في الأساطير

128
00:10:31,516 --> 00:10:34,810
لأخفي مخاوفي الباطنيه

129
00:10:34,811 --> 00:10:38,472
الان, أكتشف بأني كنت أنام مع واحده لمدة

130
00:10:39,357 --> 00:10:40,558
عشرين عاما

131
00:10:43,862 --> 00:10:45,855
..حسناً

132
00:10:47,740 --> 00:10:51,777
( أنتبه لنفسك, ( نورمان -
أجل, وأنت أيضاً -

133
00:11:11,848 --> 00:11:13,966
هذا كل مالدي

134
00:11:19,064 --> 00:11:22,524
سأقوم بالأستعدادت اللازمه

135
00:11:22,525 --> 00:11:26,562
سيحتاج إلى القدوم معي لقترة من الوقت

136
00:11:27,864 --> 00:11:30,649
إلى متى ؟ -
-

137
00:11:31,617 --> 00:11:35,738
ماذا ستفعل به ؟ -
من الأفضل ألا تعرفي -

138
00:12:12,242 --> 00:12:15,326
( يجب أن تفكر في شيء أصعب, ( نورمان

139
00:12:15,327 --> 00:12:19,538
تغريني بدولارات حتى تتمكن
من التسلل و قتل صديقتك

140
00:12:20,077 --> 00:12:21,792
عن ماذا تتحدثين ؟

141
00:12:21,793 --> 00:12:24,996
ألا تعتقد بأنه يمكنني معرفه حينما
شخصاً يحاول تجاوزي ؟

142
00:12:27,090 --> 00:12:29,334
إذاً ماذا, هل تتبعيني ؟

143
00:12:30,551 --> 00:12:33,804
من مكتبك إلى محل الأسلحه إلى هنا

144
00:12:33,805 --> 00:12:36,424
قررت الذهاب إلى نقاط فارغه

145
00:12:40,310 --> 00:12:42,680
تعرفين ماهي طبيعتها

146
00:12:43,773 --> 00:12:45,808
ماذا فعلت

147
00:12:46,734 --> 00:12:51,113
حتى لو قتلتها
الشرطه ستقبض عليك

148
00:12:51,114 --> 00:12:53,899
و لاتفكر لثانيه بأني
لن أشهد ضدك

149
00:12:56,326 --> 00:12:59,447
لقد دمرت عائلتي

150
00:13:02,834 --> 00:13:06,962
انه يومٌ جميل

151
00:13:06,963 --> 00:13:08,747
( أخر منظر, ( نورمان

152
00:13:09,507 --> 00:13:12,626
Lying in wait will get you special
circumstances and the needle.

153
00:13:14,344 --> 00:13:16,546
عليك المغادره الأن

154
00:13:19,142 --> 00:13:21,010
أم ماذا ؟

155
00:13:22,478 --> 00:13:24,680
سوف تقتلني ؟

156
00:13:27,192 --> 00:13:29,143
أعطني المسدس

157
00:14:06,898 --> 00:14:08,891
أين هي ؟

158
00:14:14,697 --> 00:14:18,484
أخبر تلك القوزاقيه التي طعنتني من خلفي
أن تجدني

159
00:14:22,955 --> 00:14:24,873
لا وقت للنوم

160
00:14:24,874 --> 00:14:28,244
مازال أمامنا أميال

161
00:14:32,506 --> 00:14:35,217
الزئبق

162
00:14:35,218 --> 00:14:38,129
واحد من الأشياء
التي تقتل شيطان مثلك

163
00:14:39,805 --> 00:14:43,842
أعتقد أهلك يدعونها بالزئبق

164
00:14:44,727 --> 00:14:47,972
هل تعلم كم عدد مقياس حراري
أضطررت لكسره لتعبئة هذا

165
00:14:52,026 --> 00:14:55,438
توجد كلمه غجريه لهذا النوع من الألم

166
00:15:06,791 --> 00:15:09,076
لا بد بأنني كنت أفكر في كلمة مختلفه

167
00:15:12,213 --> 00:15:14,415
يكفي

168
00:15:16,550 --> 00:15:20,429
لماذا أنت مستعد للمعاناة
من أجل طفل

169
00:15:20,430 --> 00:15:22,673
من سيدمرنا ؟

170
00:15:25,684 --> 00:15:28,312
هل أنت مشوش لا يمكنك رؤيه ما تفعله

171
00:15:28,313 --> 00:15:31,315
تحرير الجحيم على الأرض

172
00:15:31,316 --> 00:15:35,152
كلانا يريد نفس الشيء
إيقاف القتل

173
00:15:35,153 --> 00:15:37,647
لكن أنت تخبىء المفتاح

174
00:15:41,451 --> 00:15:43,027
أخبرني أين أجد الشيطان

175
00:15:45,079 --> 00:15:47,956
نظرة فارغه لا ترحم كالشمس "

176
00:15:47,957 --> 00:15:52,495
بينما كل شيء حوله
الظلام سيحل مره أخرى

177
00:15:53,838 --> 00:15:55,588
لكن أعرف

178
00:15:55,589 --> 00:16:00,051
عشرين قرناً من النوم المتحجر

179
00:16:00,052 --> 00:16:02,087
تحولت إلى كابوس

180
00:16:03,014 --> 00:16:05,716
من قبل مهد هزاز

181
00:16:06,809 --> 00:16:08,427
و ياله من وحش

182
00:16:09,228 --> 00:16:11,396
... وقته قد حان في نهايه المطاف

183
00:16:11,397 --> 00:16:13,357
تحولت إلى كابوس

184
00:16:13,358 --> 00:16:17,936
Slouches towards Bethlehem to be born?"

185
00:16:21,324 --> 00:16:24,652
لنعطيه وقت ليفكر

186
00:16:39,091 --> 00:16:41,801
أيها الرئيس, لديك زائرون

187
00:16:41,802 --> 00:16:45,506
المحققه المثيره -
أرسلها للداخل -

188
00:16:50,228 --> 00:16:52,804
ماذا يمكنني فعله, أنسه ( باديلا ) ؟

189
00:16:53,647 --> 00:16:56,358
( لقد أوقفت ( نورمان غودفري
من قتل صديقته

190
00:16:56,359 --> 00:17:01,021
هذا إدعاء جاد -
كلانا يعلم لديه دافع -

191
00:17:02,365 --> 00:17:04,324
بمعنى

192
00:17:04,325 --> 00:17:07,785
ظهوري أمام الباب وضع
حداً نهائي لفرصته

193
00:17:07,786 --> 00:17:10,163
أنه لا يفكر بشكل صحيح
سوف يحاول فعلها مجدداً

194
00:17:10,164 --> 00:17:14,000
حسنُ, لديه تصريح لحمل الأسلحه
لم يخرق القوانين

195
00:17:14,001 --> 00:17:16,336
لا يمكنني وضعه في الحبس الأحتياطي
بدون أمر من المحكمه

196
00:17:16,337 --> 00:17:17,921
حذره

197
00:17:17,922 --> 00:17:20,465
أخبره بأنه تحت المراقبه
أفعل أي شيء

198
00:17:20,466 --> 00:17:23,093
فقط أبقيه بعيداً عنها -
شكراً على التحذير -

199
00:17:23,094 --> 00:17:25,921
سأنظر إلى الأمر -
شكراً -

200
00:17:27,181 --> 00:17:30,308
كنت أكتب تقريراً عن أخر
محادثه كانت بيننا

201
00:17:30,309 --> 00:17:33,061
( أوليفيا غودفري )

202
00:17:33,062 --> 00:17:35,897
قلتِ ... بأنك رفعتي بصمات لها من مسكنها

203
00:17:35,898 --> 00:17:37,566
أجل

204
00:17:37,567 --> 00:17:39,727
هل كانت في منزلها ؟

205
00:17:46,284 --> 00:17:48,653
النائب, لحظة من وقتك

206
00:17:49,537 --> 00:17:51,530
إلى أين ستذهب بهذا ؟

207
00:17:53,958 --> 00:17:56,418
خذ الأنسه ( باديلا ) إلى الحجز

208
00:17:56,419 --> 00:17:59,129
التعدي على الممتلكات
و التشكيك

209
00:17:59,130 --> 00:18:00,547
ماذا ؟ ماذا تفعل ؟

210
00:18:00,548 --> 00:18:01,881
عملي

211
00:18:01,882 --> 00:18:04,842
ماذا ؟ ما ... أبعد يديك عني

212
00:18:04,843 --> 00:18:07,220
ماهذا بحق الجحيم ...

213
00:18:07,221 --> 00:18:09,047
أبتعد عني

214
00:18:58,772 --> 00:19:01,350
صديقتك المحققه أتت إلى مكتبي

215
00:19:06,071 --> 00:19:08,739
هل ستعتقلني -
أريد ( أوليفيا غودفري ) ميته -

216
00:19:08,740 --> 00:19:10,025
بقدر ما تريدها

217
00:19:17,583 --> 00:19:19,910
لقد قتلت أختي

218
00:19:20,794 --> 00:19:22,830
أسف

219
00:19:24,173 --> 00:19:27,467
أتيت لهذا المدينه
للعثور عن المسؤول

220
00:19:27,468 --> 00:19:30,713
و الأن أريد أن أطيح بها

221
00:19:35,560 --> 00:19:39,471
لماذا لم تفعل ؟ -
إنها تشك بي -

222
00:19:40,314 --> 00:19:43,058
إنها تراني قادم من بعد أميال

223
00:19:44,276 --> 00:19:45,569
لكنها تثق بك

224
00:19:45,570 --> 00:19:49,280
ستتمكن من التقرب إليها

225
00:19:49,281 --> 00:19:51,942
لماذا هذا مهم ؟

226
00:20:13,055 --> 00:20:15,883
أيها اللعين! أنت ميت

227
00:21:11,155 --> 00:21:14,441
اللعنه

228
00:21:21,457 --> 00:21:24,083
أجب أيها اللعين

229
00:21:26,170 --> 00:21:29,380
ديستني ) أستمعي إلي ) -
الحمدالله أخيراً جاوبت -

230
00:21:29,381 --> 00:21:31,215
كنت أتصل لساعه
أين أنت ؟

231
00:21:31,216 --> 00:21:32,717
قابليني في منزل ( رومان ) الأن

232
00:21:32,718 --> 00:21:35,136
ماذا حدث ؟ -
سأشرح حينما أراكِ

233
00:21:35,137 --> 00:21:37,214
فقط أذهبي إلى هناك

234
00:22:06,335 --> 00:22:09,038
كيف فتاتي ؟

235
00:22:09,839 --> 00:22:12,632
ماذا تقرأين ؟ -
كتاب عن التؤام -

236
00:22:12,633 --> 00:22:15,343
كيف يمكنهم الشعور بمشاعر بعضهم

237
00:22:15,344 --> 00:22:17,922
( كحالي أنا و ( برسلا

238
00:22:19,931 --> 00:22:22,517
لدي أخبار جيده -
ماهي ؟ -

239
00:22:22,518 --> 00:22:25,687
نقل أحاسيسك إلى ( برسلا ) أكتمل

240
00:22:25,688 --> 00:22:29,357
أعرف, أشعر بحدوثه

241
00:22:29,358 --> 00:22:31,735
هذا يعني هناك نفسك الجديده

242
00:22:31,736 --> 00:22:34,772
نفسكِ التي لا ينبغي أن تكون خائفه

243
00:22:38,826 --> 00:22:40,986
شكراً

244
00:22:43,205 --> 00:22:47,166
هذا يعني نحنُ مستعدون
للبدء في مرحله ثلاثه

245
00:22:47,167 --> 00:22:51,588
لا بأس, عم ( يوهان ) أتفهم

246
00:22:51,589 --> 00:22:55,049
حان وقت لهذا الجسد أن يلقى بعيداً

247
00:22:55,050 --> 00:22:57,502
أنا مستعده

248
00:22:58,763 --> 00:23:02,098
هل أحد أخر يعرف ؟ -
لا أحد -

249
00:23:02,099 --> 00:23:05,810
الأشخاص الذين سيتم إعلامهم
هم ( نورمان ) و ( رومان

250
00:23:05,811 --> 00:23:10,139
بمجرد أن تنتهي العمليه

251
00:23:11,901 --> 00:23:16,821
إذاً, ماذا تعتقدين ستفعلين
مع حياتك الجديده ؟

252
00:23:16,822 --> 00:23:19,532
أرتدي البكيني و أتعلم ركوب الأمواج

253
00:23:23,995 --> 00:23:26,163
هذا ماأريده

254
00:23:26,164 --> 00:23:28,617
فرصه للبدء من جديد

255
00:23:29,418 --> 00:23:31,419
إذن علينا التحرك سريعاً

256
00:23:31,420 --> 00:23:34,589
أريد رؤيه أمي أولاً

257
00:23:34,590 --> 00:23:37,584
هل ستخبرينها عن نقلك ؟

258
00:23:38,385 --> 00:23:40,386
لا

259
00:23:40,387 --> 00:23:42,464
دعها تعتقد بأني ميته

260
00:23:57,987 --> 00:23:59,690
أمي ؟

261
00:24:02,367 --> 00:24:04,368
لم أعتاد على سماعكي تتحدثين

262
00:24:04,369 --> 00:24:07,956
لم أعتاد على تحريك
شفتي و خروج الكلمات

263
00:24:07,957 --> 00:24:11,076
د. ( برايس ) قال من المستحيل من الناحيه الفيسلوجيه

264
00:24:11,919 --> 00:24:14,705
جميعنا يرتكب أخطاء, أمي

265
00:24:16,340 --> 00:24:18,125
كان ينبغي فعل المزيد لمساعدتك

266
00:24:19,426 --> 00:24:23,296
أريد أن أعتذر ؟
لماذا ؟ -

267
00:24:24,473 --> 00:24:27,558
كوني أبنتك
لابد أنه صعب

268
00:24:27,559 --> 00:24:30,895
لنظر إلى وجهي كل يوم
ترين شيئاً يشعرك بالذنب

269
00:24:30,896 --> 00:24:33,063
و المسئوليه

270
00:24:33,064 --> 00:24:36,317
أتفهم لما أردتي إخفائي

271
00:24:36,318 --> 00:24:39,813
لحمايتي. أردت أن أختفي

272
00:24:42,950 --> 00:24:46,778
أحببتني بكل ماتستطعين

273
00:24:50,165 --> 00:24:55,286
الحب ... شيء لم أعرف كيف أقوم به

274
00:24:57,673 --> 00:25:01,091
عندما قام ( رومان ) بلعب دور " تين مان " في الصف الرابع
( تين مان شخصيه من فيلم Tin Man )

275
00:25:01,092 --> 00:25:05,053
أذكرك تسهرين لتصنعين له الزي

276
00:25:05,054 --> 00:25:07,306
بكيتِ حينما صعد للمسرح

277
00:25:07,307 --> 00:25:09,099
لقد كنت قلقه عليه

278
00:25:09,100 --> 00:25:11,936
... كان لديه خوف من المسرح, كان يستمر

279
00:25:11,937 --> 00:25:16,265
نسي قول " علبة الزيت " و ظل
واقفاً طوال الوقت

280
00:25:17,150 --> 00:25:20,820
لقد رأيت كيف ينظر
( إليكِ العم ( نورمان

281
00:25:20,821 --> 00:25:24,114
سأعطي كل ماعندي لرؤية
شخص ينظر إلى

282
00:25:24,115 --> 00:25:26,193
فقط لمره

283
00:25:28,161 --> 00:25:30,747
لقد كنت أنانيه

284
00:25:30,748 --> 00:25:33,499
وجدت الحب

285
00:25:33,500 --> 00:25:37,621
و في هذا العالم أنه لشيء جيد

286
00:25:45,220 --> 00:25:47,256
لم أكن أماً صالحه

287
00:25:48,097 --> 00:25:49,841
صعبت الأمر

288
00:25:51,393 --> 00:25:53,061
هل يمكننا البدء مرة أخرى ؟

289
00:25:53,062 --> 00:25:57,147
سأكون أفضل هذه المره. أعدك

290
00:25:57,148 --> 00:25:59,059
أجل, بالطبع

291
00:26:03,321 --> 00:26:05,482
إلى اللقاء

292
00:26:55,874 --> 00:26:58,417
د. ( برايس ) طلب مني إعطاءك شيئاً

293
00:26:58,418 --> 00:27:01,621
ليساعدك خلال العمليه

294
00:27:18,313 --> 00:27:20,140
سأعود

295
00:28:05,234 --> 00:28:09,189
ليتحول جميع أعدائي إلى رماد

296
00:28:24,838 --> 00:28:26,214
أفتحي الباب

297
00:28:26,215 --> 00:28:28,375
!الأن

298
00:28:30,552 --> 00:28:34,881
و إذا أخبرتِ أي شخص بأني هنا
سيكون رأسك على مسمار

299
00:29:32,363 --> 00:29:34,816
أين أبني ؟ -
لقد ذهب -

300
00:29:36,441 --> 00:29:39,162
لم ينتهي من علاجه
إرثك لايزال في أمان

301
00:29:39,163 --> 00:29:40,489
سيبقى مصاص دماء

302
00:29:49,589 --> 00:29:52,091
شيء ما حدث. شيء رائع

303
00:29:52,092 --> 00:29:54,927
شيلي ) يمكنها التحدث )
تين مان " وجد قلبه "

304
00:29:54,928 --> 00:29:56,804
متأكد ليس لدي أية
فكره عن ماذا تتحدثين

305
00:29:56,805 --> 00:29:59,389
ليس علي أن أكون بهذه الشخصيه. أنا

306
00:29:59,390 --> 00:30:03,220
أوليفيا ) نحن حقاً في حاجه
للحديث عن ولعك ميرلوت
( ميرلوت نوع من النبيذ )

307
00:30:04,104 --> 00:30:07,940
( ليس ميرلوت. ( يوهان
لقد أستهلكت كميات كبيره من كأس الحياه

308
00:30:07,941 --> 00:30:10,193
أحتفظ بمشروعك السخيف

309
00:30:10,194 --> 00:30:14,613
أخترت ( رومان ) و السعادة
لأبني و أبنتي

310
00:30:14,614 --> 00:30:18,326
أفضل الموت بورم خبيث على
العيش كواحد

311
00:30:55,446 --> 00:30:58,074
علينا نقله إلى المشفى -
لا -

312
00:31:11,129 --> 00:31:12,747
أنه بالداخل

313
00:31:14,841 --> 00:31:17,927
هل يمكنك أخباري بأنه سيكون بخير

314
00:31:17,928 --> 00:31:21,222
... مايمكنني قوله

315
00:31:21,223 --> 00:31:25,434
عندما أعيده سوف يتخلص من المستئذب

316
00:31:25,435 --> 00:31:28,513
ما لايمكنني إخبارك هو هل سيكون حي أم ميت

317
00:31:29,981 --> 00:31:36,104
لكنه مؤكد إذا لم تنجح
سيقتل الكثيرين

318
00:31:41,034 --> 00:31:43,702
من هذا ؟ -
أعتقد يجب أن تستمع إليه -

319
00:31:43,703 --> 00:31:45,662
لأنك بكل تأكيد لم تستمع إلي

320
00:31:45,663 --> 00:31:48,874
كم مرة تحولت ضد الدورة ؟

321
00:31:48,875 --> 00:31:52,120
ماذا أخبرتيه عني ؟ -
كل شيء -

322
00:31:58,551 --> 00:32:02,172
هديه من أبي

323
00:32:04,682 --> 00:32:06,759
تحول في اليوم الخاطيء

324
00:32:10,063 --> 00:32:14,225
نظرة عينك تشبه النظرة التي كانت تعلو وجهه

325
00:32:16,236 --> 00:32:18,862
جسمك يتدهور

326
00:32:18,863 --> 00:32:21,365
أخرج من هنا -
نحن نحاول مساعدتك -

327
00:32:21,366 --> 00:32:24,201
( ماهذا بحق الجحيم ( ديستني
كيف لكِ أن تكوني بهذه الدرجه من الغباء

328
00:32:24,202 --> 00:32:25,786
( السفاحون في الخارج يطاردون ( ناديا

329
00:32:25,787 --> 00:32:28,289
وتظنين بأنها أفضل لحظه ممكنه لتنظيم نوعاً من

330
00:32:28,290 --> 00:32:31,208
هراء تعارض الأستذئاب
الأن هي الفرصه الوحيده لديك

331
00:32:31,209 --> 00:32:33,710
أرجوك, عليك أن تذهب معه
لأنه يفوق قوتي

332
00:32:33,711 --> 00:32:35,879
لمساعدتك بعد الأن -
لن أذهب لأي مكان -

333
00:32:35,880 --> 00:32:39,216
أجل, لكن لن تكون بفائده لأي
أحد إذا مت

334
00:32:39,217 --> 00:32:42,379
أبتعدني عني فحسب -
ماذا تفعل ؟ -

335
00:32:45,056 --> 00:32:46,716
أنا أسف

336
00:32:55,984 --> 00:32:58,902
العطيه التي أعطيت بها

337
00:32:58,903 --> 00:33:00,855
لقد تخالفت

338
00:33:05,035 --> 00:33:07,577
إذا تحولت إلى ذئب مرة أخرى

339
00:33:07,578 --> 00:33:09,538
ستنتمي إليه

340
00:33:09,539 --> 00:33:12,950
غير قادر على العوده

341
00:33:16,505 --> 00:33:18,665
ليس لدينا الكثير من الوقت

342
00:33:19,757 --> 00:33:21,459
دعني أساعدك

343
00:33:22,635 --> 00:33:24,678
أنتم لا عمل لكم هنا

344
00:33:24,679 --> 00:33:27,515
هذا منزل, ليس نادي أخوي

345
00:33:27,516 --> 00:33:28,891
لهذا أنتم

346
00:33:34,022 --> 00:33:36,357
ماذا يحدث ؟ -
أذهبي إلى غرفة الطفله -

347
00:33:36,358 --> 00:33:37,983
أقفلي الباب الأن

348
00:33:37,984 --> 00:33:40,186
... أجل, لكن ماذا عن -
فقط أفعليها -

349
00:34:35,959 --> 00:34:37,661
أقطع رأسه

350
00:34:51,516 --> 00:34:53,642
أين ( ميراندا ) و الطفله
في الأعلى -

351
00:34:53,643 --> 00:34:55,411
أحضرهم. و أخرج من هنا

352
00:35:05,029 --> 00:35:07,573
لاعليكِ, حبيبتي

353
00:35:07,574 --> 00:35:09,609
لن أدع مكروه يصيبكِ

354
00:35:10,952 --> 00:35:14,455
ماذا تفعلين ؟ -
علي أن أرى إن كان بخير -

355
00:35:14,456 --> 00:35:15,824
أرجوكِ لاتفعلي. سيقتلونك

356
00:35:17,208 --> 00:35:19,076
أرجوكِ. لا تتركيني

357
00:35:29,095 --> 00:35:30,596
أمسك بالطفله

358
00:35:43,943 --> 00:35:46,563
دعها وشأنها أيها الحقير

359
00:36:03,672 --> 00:36:06,089
تأتون إلى منزلي لقتل طفلتي ؟

360
00:36:37,622 --> 00:36:40,749
أرجوك أرجوك
لا لا

361
00:36:40,750 --> 00:36:42,376
اللعين

362
00:36:48,341 --> 00:36:50,877
الحمدالله

363
00:37:13,700 --> 00:37:15,860
أأنتِ بخير ؟

364
00:37:17,579 --> 00:37:19,823
أنه فقط نزف دماء

365
00:37:36,306 --> 00:37:38,883
أحبك كثيراً

366
00:37:44,481 --> 00:37:46,231
إنها تحبك أيضاً

367
00:37:46,232 --> 00:37:48,601
أنك أبيها

368
00:37:56,951 --> 00:38:00,530
لماذا لم يعود ؟ -
لايمكنه -

369
00:38:03,416 --> 00:38:04,617
أبقي في الخلف

370
00:38:06,961 --> 00:38:10,088
بيتر ). أنه أنا )

371
00:38:10,089 --> 00:38:11,548
لا تفعل هذا

372
00:38:26,356 --> 00:38:28,224
( أرجوك ( بيتر

373
00:38:36,407 --> 00:38:39,068
أنك تقتله

374
00:39:23,120 --> 00:39:25,330
لم أكن متأكد من قدومك

375
00:39:25,331 --> 00:39:27,324
لنقم بهذا

376
00:39:28,959 --> 00:39:31,370
يمكنك الرجوع يديك ستظل نظيفه

377
00:39:32,171 --> 00:39:35,041
لكن بمجرد دخولك لهذا
الباب لا مجال للعوده

378
00:40:13,504 --> 00:40:16,057
يجب أن يكون هناك شيئاً نفعله
شخص يمكننا أخذه إليه

379
00:40:17,007 --> 00:40:20,176
حسنُ, الشخص الوحيد الذي
أعرفه ميت في الغرفه المجاوره

380
00:40:22,346 --> 00:40:25,265
لا بأس, لابأس

381
00:40:25,266 --> 00:40:26,767
لا عليك, لا عليك

382
00:40:39,656 --> 00:40:44,534
لقد أنتهى -
أجل

383
00:40:44,535 --> 00:40:46,453
أختي قالت من الصعب قتل مصاصي الدماء

384
00:40:46,454 --> 00:40:50,415
قطع الرأس و حرق الجثه هي الطريقه الوحيده لقتلهم

385
00:40:50,416 --> 00:40:52,501
الأخير يتخلص من الجثه

386
00:40:52,502 --> 00:40:56,964
إذاً عشاء وفيلم. أربطها على عصا
أشعل بها النار ؟

387
00:40:56,965 --> 00:40:59,048
أريد منك طعن ( أوليفيا ) في قلبها

388
00:40:59,049 --> 00:41:01,134
.. لكن ظننت بأنك تقول -
لن يقتلها -

389
00:41:01,135 --> 00:41:03,720
لكن ضربه مباشره إلى قلبها
سيجعلها تغيب عن الوعي لمده كافيه

390
00:41:03,721 --> 00:41:05,806
لنقلها إلى مكان
حيث يمكننا إشعالها

391
00:41:05,807 --> 00:41:07,975
ياإلهي

392
00:41:07,976 --> 00:41:10,602
يجب أن نتأكد بأن السكين
مغطى بمادة تمنع التخثر

393
00:41:10,603 --> 00:41:14,314
"شيء مثل "الهيبارين
لا تشكل مشكله, صحيح ؟

394
00:41:14,315 --> 00:41:16,726
لا

395
00:41:24,116 --> 00:41:26,986
ماهذا بحق الجحيم ؟ -
تدريب -

396
00:41:27,787 --> 00:41:29,947
لا تملك سوى فرصه واحده

397
00:41:31,666 --> 00:41:36,204
صوب تجاه عظمة الصدر طلوعاً
إلى العمود الفقري

398
00:41:36,963 --> 00:41:39,130
أنا طبيب. أعرف مكان القلب

399
00:41:39,131 --> 00:41:41,584
إذن أرني

400
00:41:46,263 --> 00:41:48,557
أوه! اللعنه

401
00:41:48,558 --> 00:41:54,013
الجيد بأنك طبيب نفسي وليس جراح

402
00:41:55,982 --> 00:41:58,350
صوب بدنو, أدخلها للأعلى

403
00:42:04,114 --> 00:42:05,608
مرة أخرى

404
00:42:07,785 --> 00:42:09,987
مرة أخرى

405
00:42:43,071 --> 00:42:45,731
أرجوكِ سامحيني

406
00:42:55,750 --> 00:43:00,087
♪ أغلقي جفنك أبنتي ♪

407
00:43:00,088 --> 00:43:02,756
♪ و نامي  ♪

408
00:43:02,757 --> 00:43:05,968
♪ الضرر ♪

409
00:43:05,969 --> 00:43:09,679
♪و الظلمه لن تجدك♪

410
00:43:09,680 --> 00:43:13,224
♪ ليكن حلمك مبهج ♪

411
00:43:16,854 --> 00:43:20,482
♪ أمك دائماً بجانبك  ♪

412
00:43:24,821 --> 00:43:28,364
♪ داخل قلبي أحفظكِ ♪

413
00:43:28,365 --> 00:43:32,535
♪أحفظكِ  ♪

414
00:43:32,536 --> 00:43:38,625
♪ عقدتنا لن يكسرها أحد أبداً  ♪

415
00:43:38,626 --> 00:43:42,545
♪ ليكن حلمك مبهج ♪

416
00:43:46,009 --> 00:43:49,761
♪ أمك دائماً بجانبك   ♪

