1
00:00:17,296 --> 00:00:19,589
(يسعدني أنكِ قررتِ الحضور يا (ماغي سو

2
00:00:19,673 --> 00:00:25,179
فالترحال يشعرني بالوحدة
وزوجتي لا تحب السفر

3
00:00:25,262 --> 00:00:27,472
زوجتي لا تحب أشياء كثيرة

4
00:00:40,068 --> 00:00:43,488
لا داعٍ للخوف

5
00:00:43,571 --> 00:00:45,991
إنه جزء من ممارسة الحب اليومية

6
00:00:46,950 --> 00:00:50,287
أتذكر حين قال الرئيس أنه ليس جنساً حقيقياً

7
00:00:50,371 --> 00:00:55,209
بل أحد أشكال التحية
وإظهار العواطف بين الأصدقاء

8
00:00:58,379 --> 00:01:00,255
!تباً

9
00:01:08,972 --> 00:01:11,433
!تباً

10
00:01:14,936 --> 00:01:17,398
!تباً! تباً

11
00:01:19,733 --> 00:01:23,820
لا بأس, لا تحاول الحركة
سأطلب المساعدة

12
00:02:13,787 --> 00:02:15,747
...إلهنا الذي في السموات

13
00:02:15,830 --> 00:02:18,459
نجني من الشر بالحرية والعدالة للجميع

14
00:02:36,559 --> 00:02:39,646
الفكرة أن الأشياء المتشابهة تتجاذب

15
00:02:39,729 --> 00:02:42,023
لذلك يُسمى قانون الجذب

16
00:02:42,107 --> 00:02:46,861
ركزي على الأشياء الإيجابية
وستكون النتائج إيجابية

17
00:02:46,945 --> 00:02:50,698
ركزي على السلبية وستكون النتائج كذلك

18
00:02:50,782 --> 00:02:55,454
كمرضي الأخير مثلاً
أو هذا المكان الخرب الذي أسكنه

19
00:02:55,537 --> 00:02:58,457
مظهر مباشر للفكرةِ السلبية

20
00:02:58,540 --> 00:03:01,460
لحُسن الحظ أني تخلصتُ من ذلك المرض

21
00:03:01,543 --> 00:03:05,630
وقريباً, سيُصبح هذا المكان جزءاً
من الماضي

22
00:03:05,713 --> 00:03:09,217
لكني ممتنةٌ لكل ذلك

23
00:03:09,301 --> 00:03:14,306
كان نداءُ يقظة
لجعلي أُغير نظرتي المتشائمة

24
00:03:14,389 --> 00:03:18,310
والتقدم إلى نور رفاهيتي المبهجة

25
00:03:18,393 --> 00:03:21,604
هذا ما وعدتُ نفسي به

26
00:03:34,576 --> 00:03:38,413
أنت بالذات تعلم أني أفي بوعودي

27
00:03:52,177 --> 00:03:55,805
(أريد أن أشكرك يا (مايكل

28
00:03:55,889 --> 00:03:59,393
(لولا تشجيعك لما أظهر (نورمان
وجهه الحقيقي

29
00:04:01,228 --> 00:04:06,316
...رجلٌ متذمر ومثير للشفقة
...غاضبٌ وفارغ

30
00:04:06,400 --> 00:04:11,154
لكن مع ذلك
أظنني جذبت سلبيته بإتجاهي

31
00:04:12,780 --> 00:04:15,075
قانون الجذب
أترى كيف يسير يا (مايكل)؟

32
00:04:15,158 --> 00:04:19,662
أردت أشياء سيئةً لي
لكنك جلبت الأشياء السيئة لنفسك

33
00:04:20,997 --> 00:04:24,125
أنظر إلى أختك الصغرى

34
00:04:25,252 --> 00:04:28,963
سيزورني ضيف, لذا
حان الوقت لتذهب الآن

35
00:04:29,797 --> 00:04:33,594
رحلة سعيدة, كما يقولون

36
00:04:59,102 --> 00:05:01,762
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
شبكة نيتفلكس تُقدّم

37
00:05:40,145 --> 00:05:46,145
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
"هيـملـوك غـــروف"
الموسم الثالث - الحلقة الأولى
بعنوان : مكان للمبيت

38
00:05:46,345 --> 00:05:50,445
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أعـــدهــا لــكــم
"مثنى الصقير"
@alsugairmms
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

39
00:07:10,458 --> 00:07:12,001
كان ذلك مؤلماً حتماً

40
00:07:12,085 --> 00:07:13,961
لوهلة, ظننتك متّ حقاً

41
00:07:14,045 --> 00:07:16,256
عليك الإلتزام إن أردت الإقناع
يا صديقي

42
00:07:16,339 --> 00:07:18,258
أنت جريءٌ جداً لتتلقى ضربة كهذه

43
00:07:18,341 --> 00:07:21,928
عائلة (رومانسيك) معروفون عالمياً بجرأتهم

44
00:07:27,016 --> 00:07:28,643
شكراً جزيلاً لما فعلته

45
00:07:28,727 --> 00:07:30,562
لقد أنقذت حياتي

46
00:07:32,439 --> 00:07:35,066
على كل حال, سعِدتُ بالخروج معكم
في القمر المكتمل

47
00:07:35,149 --> 00:07:36,859
كان شعوراً جيداً

48
00:07:36,943 --> 00:07:39,654
كما يُفترض أن يكون -
نخبكم أيها الرفاق -

49
00:07:40,488 --> 00:07:43,032
هؤلاء هم قومك, أنت واحدٌ منّا

50
00:07:43,116 --> 00:07:45,910
بما أن هذا سار بشكلٍ جيد
...لدي شيءٌ آخر

51
00:07:45,993 --> 00:07:47,912
لا, لا أستطيع

52
00:07:54,252 --> 00:07:55,962
(ميراندا) و(ناديا)
مازالتا مفقودتين

53
00:07:57,088 --> 00:08:00,300
مفهوم
لا أقصد الإلحاح, أتفهم الأمر

54
00:08:03,344 --> 00:08:06,514
أمتأكد أن الشرطة لن يبحثوا
عن هذه الشاحنة؟

55
00:08:06,598 --> 00:08:08,391
لن يفعلوا أبداً

56
00:08:09,517 --> 00:08:12,228
هذا جمال السرقة من اللصوص

57
00:08:13,896 --> 00:08:18,276
خمسون صندوقاً, وزن الواحد منها
تسعون كيلو غرام

58
00:08:18,359 --> 00:08:20,737
جعلناها خفيفة ليسهل نقلها

59
00:08:20,821 --> 00:08:23,657
...إذن, تقريباً

60
00:08:23,740 --> 00:08:29,329
أمامنا ما يزيد عن 1.2 مليون دولار

61
00:08:30,997 --> 00:08:32,666
لقد قمتم بعملٍ جيد

62
00:08:32,749 --> 00:08:35,001
إنه العقل المدبر لهذا

63
00:08:35,084 --> 00:08:37,003
(لقد كنت رائعاً يا (بيتر

64
00:08:37,086 --> 00:08:39,840
سأُبقيها هنا بينما تتوصلون لإتفاق

65
00:08:39,881 --> 00:08:41,549
ستتجهون لمشترينا العاديين؟

66
00:08:41,633 --> 00:08:43,217
سنهتم بالأمر

67
00:08:47,806 --> 00:08:49,307
هل رأيتها؟

68
00:08:49,390 --> 00:08:50,684
لمدة قصيرة

69
00:08:51,893 --> 00:08:56,731
أحاول التحدث إليها كلما استطعت
...لكن

70
00:08:56,815 --> 00:08:58,483
إنهل تتنقلُ كثيراً

71
00:08:58,566 --> 00:09:01,068
أظُن أحياناً أن الأمور هناك
أصعب عليها مما تُظهر

72
00:09:01,152 --> 00:09:03,697
in the old country
than she lets on.

73
00:09:03,780 --> 00:09:06,783
كيف بدت؟ -
(اسمعني يا (بيتر -

74
00:09:06,867 --> 00:09:08,117
والدتك بخير

75
00:09:08,201 --> 00:09:11,954
إنها تفتقدك, لكنها مُحاطةً بالعائلة

76
00:09:12,038 --> 00:09:13,790
وأناسٌ يحبونها أيضاً

77
00:09:13,874 --> 00:09:17,502
طلبت مني إعطاءك هذا
قالت أنك تنتظره

78
00:09:21,589 --> 00:09:22,924
كان هذا لجدتي

79
00:09:24,718 --> 00:09:27,345
شكراً لك
أعرف أنك واجهت مصاعب كثيرة

80
00:09:27,428 --> 00:09:31,265
المصاعب هي ما يعيش لأجله شعبنا

81
00:09:35,269 --> 00:09:36,813
هل أنت بخير؟

82
00:09:36,897 --> 00:09:38,815
أجل

83
00:09:45,279 --> 00:09:49,951
ليندا) موافقة, وأنا كذلك)

84
00:09:51,578 --> 00:09:53,663
والآن, لديك الإذن لتطلب الزواج
من ابنة عمّي

85
00:09:55,582 --> 00:09:56,833
حسناً

86
00:10:04,424 --> 00:10:06,217
سأجعلها ملكة

87
00:10:06,300 --> 00:10:09,303
خيرٌ لك أن تُعاملها جيداً, وإلا سأقتلك

88
00:10:09,387 --> 00:10:11,472
أهلاً بك في العائلة

89
00:10:27,488 --> 00:10:29,407
...أشعر بـ

90
00:10:31,117 --> 00:10:32,493
لا شيء إطلاقاً

91
00:10:35,162 --> 00:10:37,749
علينا الإستمرار بالمحاولة

92
00:10:38,625 --> 00:10:41,210
"كان لدي قضية بـ"لوس أنجلوس
يوماُ ما

93
00:10:41,294 --> 00:10:43,630
فُقدت زوجة, وكانت لدينا شكوك
بجريمة قتل

94
00:10:43,713 --> 00:10:45,673
وأحضرت العائلة مستبصراً

95
00:10:45,757 --> 00:10:50,929
...لم نجد المرأة, لكن
...أؤكد لكما, ذلك الوسيط الروحي

96
00:10:51,012 --> 00:10:53,014
كان يتمتع بمهارة رائعة في السرقة

97
00:10:57,101 --> 00:11:00,480
لدي موهبة خاصة للأوغاد المتنبئين

98
00:11:02,189 --> 00:11:04,275
ليس من عادتي أن أُسيء للآخرين

99
00:11:04,358 --> 00:11:09,739
لكن حين تتاجرين في عالم الغيب
...هناك من قد يستغلون الأمر

100
00:11:09,823 --> 00:11:11,908
...المحتالون وأمثالهم

101
00:11:11,992 --> 00:11:14,494
بإستثناء الحاضرين بالطبع

102
00:11:17,413 --> 00:11:20,541
عليّ أن أذهب -
(حسناً, شكراً يا (دي -

103
00:11:25,087 --> 00:11:29,009
حسناً أيها الذكي, ماذا لديك؟

104
00:11:29,091 --> 00:11:33,888
نصوص مقابلاتي مع كل المرضى
(في عيادة (سبيفاك

105
00:11:33,972 --> 00:11:36,683
عادية, وليس فيها شيءٌ غريب

106
00:11:36,766 --> 00:11:39,727
طاف العالم
وقام بخدماتٍ طبية مجانية

107
00:11:39,811 --> 00:11:44,231
لم يقم علاقة غرامية مع ممرضته
إنه أفصل مني, رجلٌ طيب

108
00:11:44,315 --> 00:11:45,984
ماذا أيضاً؟

109
00:11:46,067 --> 00:11:48,945
حصل (سبيفاك) على شهادته
"من جامعة "ليبزغ" في "ألمانيا

110
00:11:49,029 --> 00:11:50,738
..."ودرس علم المناعة في جامعة "مين

111
00:11:50,822 --> 00:11:52,490
هل هو ألماني؟ -
لا أدري -

112
00:11:52,573 --> 00:11:54,909
تتبعته حتى كلية الطب
ولم أجد شيئاً قبلها

113
00:11:54,993 --> 00:11:56,327
ماذا عن عائلة (ميراندا)؟

114
00:11:56,410 --> 00:11:58,329
والدها متوفٍ

115
00:11:58,412 --> 00:12:00,331
"وجدت والدتها بـ"بروفو
"في "يوتاه

116
00:12:00,414 --> 00:12:02,792
لم تتكلم مع ابنتها من 10 سنوات

117
00:12:02,876 --> 00:12:06,004
إتصلت بكلِ مشرحةٍ ومستشفى
على الساحل الشرقي

118
00:12:06,087 --> 00:12:09,090
لم أجد جُثثاً مجهولةً مطابقة لمواصفاتها
أو مواصفات الطفلة

119
00:12:09,173 --> 00:12:12,093
إذن, جئت خالي الوفاض
وتتوقع أن ندفع لك

120
00:12:12,176 --> 00:12:15,596
حين أعمل لساعات, أتلقى أجري
هكذا يتم الأمر

121
00:12:15,680 --> 00:12:18,349
تبدو لي كعملية إحتيال

122
00:12:20,476 --> 00:12:23,104
تهتمان كثيراً بهؤلاء الأشخاص

123
00:12:23,187 --> 00:12:25,690
عليّ أن أسأل لم إخترتماني؟
لمَ لمْ تلجآ إلى الشرطة؟

124
00:12:27,441 --> 00:12:29,777
حين تتدخل الشرطة, تنتشر الأخبار

125
00:12:29,861 --> 00:12:32,906
وتريدان السرية, أتفهمُ ذلك

126
00:12:32,989 --> 00:12:36,784
لكن الطفلة التي طلبتماني أن أبحث عنها
ليسن لها شهادة ميلاد

127
00:12:36,868 --> 00:12:39,037
عملياً, كأنها لم تولد

128
00:12:39,120 --> 00:12:41,706
يوظفني الناس لمعرفة الأشياء
لإيجاد المال غالباً

129
00:12:41,789 --> 00:12:47,754
وكشف العلاقات الغرامية
ماذا تُخفيان عني بشأن هذه الطفلة؟

130
00:12:47,837 --> 00:12:50,673
عليّ أن أعرف
وإلا فلن أستطيع أداء عملي

131
00:12:52,675 --> 00:12:55,929
هذه هي كل المعلومات التي تحتاجها

132
00:12:58,973 --> 00:13:02,143
(تابع البحث عن (سبيفاك
وسأنتظر نتائج

133
00:13:14,655 --> 00:13:16,824
...(دكتور (برايس

134
00:13:18,242 --> 00:13:21,454
...ثمّة شيءٍ غريب -
الشيء الغريب لا يُدلي بنتائج مهمة -

135
00:13:21,537 --> 00:13:25,249
لكن سيكون غريباً
أن تعطيني معلومات مُجدية

136
00:13:25,332 --> 00:13:29,879
تتعرض العينة لحالة شديدة
من الإلغاء الكروموسومي

137
00:13:29,963 --> 00:13:31,756
...وذلك يُسبب -
أعلم ما يُسببه -

138
00:13:31,839 --> 00:13:33,507
...هل جربت

139
00:13:35,217 --> 00:13:37,845
بلينسكي), تعرف ما طلبته منك)
...الأميني

140
00:13:37,929 --> 00:13:42,142
الشيء...أتفهم؟ -
لم يكن له تأثير -

141
00:13:42,224 --> 00:13:46,104
هل نمت الليلة الماضية؟ -
!هذا ليس من شأنك -

142
00:13:47,354 --> 00:13:51,567
كيف حدث هذا؟ -
أوقفت بروتوكولات السلامة -

143
00:13:51,651 --> 00:13:54,112
كما طلبت, لكن كمية النمو الهرموني
...المطلوبة

144
00:13:54,195 --> 00:13:58,365
بحق السماء!, ماذا تريد أن تقول؟

145
00:13:59,408 --> 00:14:01,911
علينا التخلص من هذه العينة
والبدء من جديد

146
00:14:01,995 --> 00:14:04,622
نستسلم بمعنىً آخر

147
00:14:04,705 --> 00:14:08,042
منحتك ترقية لظني أنك تحل المشاكل

148
00:14:08,126 --> 00:14:10,878
وتبين لي أنك إنهزامي ضعيف -
...(دكتور (برايس -

149
00:14:10,962 --> 00:14:13,756
ماذا؟ -
إجتماعك بدأ منذ 20 دقيقة -

150
00:14:13,840 --> 00:14:16,342
إجتماعي؟ أي إجتماع؟

151
00:14:16,425 --> 00:14:18,803
الذي ذكرتك به قبل ساعة

152
00:14:20,763 --> 00:14:24,017
صحيح, جِد حلاً

153
00:14:27,436 --> 00:14:30,397
علينا أن نجعل المحلفين يفهموا

154
00:14:30,481 --> 00:14:32,566
أنه لا علاقة

155
00:14:32,650 --> 00:14:38,031
بين منتجنا وحالات الوفاة التي سببها
إنهيار الكبد التي تدّعيها قضيتهم

156
00:14:38,114 --> 00:14:42,660
أعتذر, كان لدي أمرٌ طارئ
أكملي

157
00:14:43,744 --> 00:14:47,040
لفعل ذلك, علينا إلقاء نظرةً
طويلة ودقيقة

158
00:14:47,123 --> 00:14:49,792
على حقيقة هؤلاء الضحايا

159
00:14:49,876 --> 00:14:52,045
تبدو بحالةٍ مُزرية -
...يجب أن نُلقي الضوء -

160
00:14:52,128 --> 00:14:53,629
لقد ورثتَ سحر والدتك

161
00:14:53,713 --> 00:14:55,256
تباًلك!, إلى ماذا توصلت؟

162
00:14:55,381 --> 00:14:56,716
مازال العملُ جارياً

163
00:14:56,799 --> 00:14:58,218
أفترض أن هذا يعني لا نتيجه

164
00:14:58,300 --> 00:15:00,970
وعدتني بتوفير إجابات -
وسأفعل -

165
00:15:01,054 --> 00:15:02,638
لكن عليك أن تصبر

166
00:15:02,722 --> 00:15:04,765
...أيها السيدان

167
00:15:04,849 --> 00:15:08,394
إن كان هناك ثمّة ما لا تفهماه

168
00:15:08,477 --> 00:15:10,271
...وربما فاتكما, يمكنني المساعدة

169
00:15:10,354 --> 00:15:12,565
(دعكِ من التملق يا (غانز

170
00:15:12,648 --> 00:15:16,903
إن كان هذا سيوفر على الشركة
...مثة مليون دولار, فذلك جيد, لكن

171
00:15:19,239 --> 00:15:20,781
...أنا

172
00:15:23,159 --> 00:15:25,578
...أعني أني

173
00:15:25,661 --> 00:15:27,538
أخرجوا

174
00:15:27,621 --> 00:15:29,373
قلت لكم أخرجوا, هيّا

175
00:15:29,456 --> 00:15:30,750
دعونا وحدنا

176
00:15:40,009 --> 00:15:42,929
عليك التخفيف من الكافايين
يا صديقي

177
00:15:43,012 --> 00:15:46,515
سأُنهي قريباً رسم "الجينوم" من عينة
(الجلد التي وجدناها بمكتب (سبيفاك

178
00:15:46,599 --> 00:15:49,018
كم يستغرق الأمر؟
قد مضت ستة أسابيع

179
00:15:49,102 --> 00:15:51,478
ظننتَ عبقرياً -
أنا عبقريٌ فعلاً -

180
00:15:51,562 --> 00:15:54,107
استغرق رسم "الجينوم" البشري 13 عاماً
...وأوشكتُ أن أنتهي

181
00:15:54,190 --> 00:15:56,109
أريدُ إستعادة طفلتي

182
00:15:57,693 --> 00:16:00,613
رومان), أنا أحاول مساعدتك) -
أعلم ذلك -

183
00:16:04,825 --> 00:16:06,077
يوشكُ الغذاء أن ينفذ

184
00:16:06,160 --> 00:16:09,163
ستكون لدي كمية جاهزة عصر اليوم

185
00:16:09,247 --> 00:16:11,124
عليّ تجهيزُ أختك

186
00:16:11,207 --> 00:16:14,252
أُقسم, إن لم تسر الجلسة بشكلٍ جيد
...فسأقتلك

187
00:16:16,712 --> 00:16:18,298
علينا إنهاء هذا

188
00:16:25,721 --> 00:16:27,974
أكره "اللوازيبام" المُهدئ

189
00:16:28,057 --> 00:16:32,478
يجعلني أشعر أن دماغي مصنوع
من العلكة

190
00:16:32,561 --> 00:16:35,231
سيُساعدكِ على الإسترخاء

191
00:16:41,779 --> 00:16:43,530
لقد إنتهيت

192
00:16:44,782 --> 00:16:46,784
اليوم مهم

193
00:16:47,743 --> 00:16:50,412
هل مضت ستة أسابيع حقاً؟

194
00:16:50,496 --> 00:16:52,206
هذه طبيعة التغيرات النفسية

195
00:16:52,290 --> 00:16:56,794
غمرتك الأحداث الكبيرة
فأنفصلتِ عن الواقع

196
00:16:57,795 --> 00:16:59,588
خشيتُ ألا تعودي

197
00:17:00,965 --> 00:17:03,843
(آخر ما أتذكره هو (بريسيلا

198
00:17:06,470 --> 00:17:08,472
الكثيرُ من الدماء

199
00:17:10,183 --> 00:17:13,853
حين تتذكري تلك الصورة
غيّري القناة

200
00:17:13,936 --> 00:17:16,522
إلى أن تجدي ماهو أقلُ إيلاماً

201
00:17:17,857 --> 00:17:20,318
الأدوية ستُساعدكِ على ذلك

202
00:17:20,401 --> 00:17:22,903
ماذا فعلت بجُثتها؟

203
00:17:22,987 --> 00:17:27,200
...شيلي), الأفضلُ ألا) -
أخبرني -

204
00:17:29,618 --> 00:17:32,038
...لقد دفناها

205
00:17:32,121 --> 00:17:34,623
تحت شجرةِ بلوطٍ جميلة قُرب النهر

206
00:17:34,707 --> 00:17:36,876
شجرة القراءة

207
00:17:41,672 --> 00:17:44,717
هل عليّ العودة للعيش معها؟

208
00:17:46,135 --> 00:17:49,305
يفعلُ (رومان) ما بوسعه لئلا
يحدث ذلك

209
00:17:51,682 --> 00:17:53,517
ألا يمكنني البقاء هنا؟

210
00:17:53,600 --> 00:17:56,729
سيُسعدني ذلك كثيراً
لكن المحكمة سترفض

211
00:17:56,812 --> 00:17:59,940
(أنا خائفةً يا عمّي (يوهان -
لا, لا تخافي -

212
00:18:01,150 --> 00:18:05,988
أنا وأخوك سنكون معك بإستمرار
مهما حدث

213
00:18:07,198 --> 00:18:10,534
وهذه الأدوية ستُساعدك للسيطرة
على مخاوفك

214
00:18:14,496 --> 00:18:20,336
فهمت أنه نظراً لإنعدام الأدلة, يريد
(الإدعاء إسقاط تُهم السيدة (غودفري

215
00:18:20,420 --> 00:18:23,505
نعم يا سيادة القاضية -
تمت الموافقة -

216
00:18:24,631 --> 00:18:29,845
أما بالنسبة لطلب الوصاية
(الذي قدّمه (رومان غودفري

217
00:18:29,929 --> 00:18:32,598
تجده المحكمة غير موضوعي

218
00:18:34,558 --> 00:18:36,477
أيتها الشابة, هلا إقتربت من المنصة؟

219
00:18:42,566 --> 00:18:45,236
(آنسة (غودفري
سأضعك تحت رعاية والدتك

220
00:18:49,115 --> 00:18:50,783
أتفهمين ما أقوله؟

221
00:18:52,159 --> 00:18:53,953
نعم يا سيدتي

222
00:18:54,036 --> 00:18:59,083
يجب أن أحذرك بأنه حتى حكم المحكمة
لن يُنهي مشاكلك

223
00:18:59,166 --> 00:19:04,088
ونظراً لشهرة هذه القضية
قد يكون هناك من يكنون غضباً تجاهك

224
00:19:04,171 --> 00:19:07,508
مهما كان ذلك مُضللاً
إلا أنه تهديدٌ حقيقيٌ وخطير

225
00:19:07,591 --> 00:19:09,009
أتمنى لكِ حظاً طيباً

226
00:19:09,093 --> 00:19:11,887
يمكنك الذهاب -
شكراً لكِ -

227
00:19:11,971 --> 00:19:15,433
هيّا يا عزيزتي -
يجب أن نتحدث, الآن -

228
00:19:20,646 --> 00:19:22,648
لا تظني أني لا أفهم ما الذي تفعلينه

229
00:19:22,731 --> 00:19:25,067
تتشوقين للسيطرة على أموالها

230
00:19:25,151 --> 00:19:27,361
رومان), السلبية ليست جيدة)
...على صحتك

231
00:19:27,445 --> 00:19:29,196
كم من الوقت تظنين أنها ستبقى معكِ

232
00:19:29,280 --> 00:19:31,031
حين تعرف أنك قتلت (نورمان)؟

233
00:19:31,115 --> 00:19:32,658
...لا أدري ماذا تقول

234
00:19:32,741 --> 00:19:35,577
!تباً لك -
(إهدأ يا (رومان -

235
00:19:35,661 --> 00:19:37,538
أختك في حالة نفسية سيئة

236
00:19:37,621 --> 00:19:39,999
وأية صدمةٍ قد تؤدي لرد فعلٍ شديد

237
00:19:40,082 --> 00:19:41,708
ماذا تعني؟

238
00:19:41,792 --> 00:19:44,670
إن إنهارت مُجدداً
قد لا نستعيدها ثانيةً أبداً

239
00:19:52,594 --> 00:19:54,555
إفتقدتك كثيراً

240
00:19:59,310 --> 00:20:01,312
تعرفين أني أحبكِ, صحيح؟

241
00:20:02,688 --> 00:20:06,317
ليست سجّانتُك
ولن يستمر هــذا للأبد

242
00:20:06,400 --> 00:20:10,696
إتصلي بي وقتما تشائين
وسأُصحح الأمور, أعدُك

243
00:20:10,779 --> 00:20:12,031
فلنذهب للمنزل

244
00:20:57,743 --> 00:20:59,078
!أيها الحيوان

245
00:21:01,788 --> 00:21:03,832
لا تهتمي بهم

246
00:21:10,590 --> 00:21:13,884
إذن, هل نعترف لذلك المحقق بالحقيقة؟

247
00:21:13,967 --> 00:21:17,012
أتعني أن طفلتنا المفقودة ذات قوة
التحريك عن بُعد

248
00:21:17,096 --> 00:21:19,890
أختطفت بواسطة زاحفٍ طائر
جناحهُ يمتد لـ 9 أمتار

249
00:21:19,973 --> 00:21:22,184
وكان يتنكرُ في البلدة كطبيب العائلة؟

250
00:21:22,268 --> 00:21:25,479
أم نبدأ ببطءٍ ونهمس له
في أذنه بأنه يعيش

251
00:21:25,563 --> 00:21:28,982
في عالم مصاصي الدماء والمستذئبين
طوال حياته دون أن يشعر؟

252
00:21:29,066 --> 00:21:31,360
نعم, ولا تُخبره عن إفراز الحليب الغريب

253
00:21:31,444 --> 00:21:32,528
فذلك لا يُصدّق

254
00:21:33,487 --> 00:21:35,573
حتى إن كُنا نضيع وقتنا مع
هذا الرجل

255
00:21:35,656 --> 00:21:37,283
لا يمكننا ألا نفعل شيئاً

256
00:21:41,787 --> 00:21:45,082
ماذا لو لم نجدهما أبداً؟
ماذا لو توفيتا؟

257
00:21:45,165 --> 00:21:48,294
لا تُفكر في ذلك
لا يمكننا التفكير بهذه الطريقة

258
00:21:49,711 --> 00:21:50,796
آسف

259
00:21:51,505 --> 00:21:53,090
أعطني أخباراً جيدة

260
00:21:56,093 --> 00:21:57,719
ديستني) و(أندرياس) سيتزوجان)

261
00:22:00,598 --> 00:22:03,142
!تباً -
!تباً -

262
00:22:03,225 --> 00:22:05,352
يبدو ذلك صواباً

263
00:22:07,729 --> 00:22:10,107
أيمكنني الإقامة بمنزلك لمدة؟

264
00:22:10,190 --> 00:22:11,692
لإعطاء العاشقين حُريتهما

265
00:22:11,775 --> 00:22:13,694
منزلي هو منزلك

266
00:22:36,550 --> 00:22:38,051
لا تنتظرني

267
00:22:57,655 --> 00:22:59,365
!مرحباً

268
00:23:54,002 --> 00:23:57,798
...ليس مكاناً فاخراً, لكنه نظيف

269
00:23:57,923 --> 00:24:00,842
تقريباً, وهو مكان مؤقت

270
00:24:00,926 --> 00:24:04,764
علينا إحضار مُنظم الأدوية
الذي يحمل أيام الأسبوع

271
00:24:04,846 --> 00:24:09,309
لا يهمني أين سنُقيم
إنّه مجردُ مكانٍ للنوم

272
00:24:09,393 --> 00:24:12,521
أنتِ متفهمة جداً يا عزيزتي
...لكن

273
00:24:12,605 --> 00:24:16,609
حين نرتب أمورنا المالية
سنجد المكان المناسب

274
00:24:16,692 --> 00:24:19,236
حيث سنشعر بالراحة
كما في الماضي

275
00:24:20,862 --> 00:24:23,365
وهذا لمساعدتك على النوم

276
00:24:23,449 --> 00:24:25,867
إنّه يُشعرني بالدوار

277
00:24:25,951 --> 00:24:28,954
لا يمكنك الشعور بالدوار وأنت نائمة

278
00:24:32,124 --> 00:24:34,084
لدي مفاجأة لك

279
00:24:39,965 --> 00:24:44,511
لا أحبُ الفساتين, إنها لا تُناسبني

280
00:24:44,595 --> 00:24:47,097
لا تكوني سخيفة

281
00:24:47,180 --> 00:24:50,601
أعني, كنتِ ترتدينها دائماً
ستبدين جميلةً بهذا

282
00:24:55,063 --> 00:24:57,399
لماذا تكرهين (رومان)؟

283
00:25:00,611 --> 00:25:06,450
أنا لا أكره أحداً يا عزيزتي
ولا أكره أخاكِ بالتأكيد

284
00:25:10,912 --> 00:25:14,667
لكنه شابٌ يحمل غضباً كبيراً

285
00:25:14,750 --> 00:25:18,462
ويلومُ الآخرين على تعاسته

286
00:25:18,545 --> 00:25:20,547
ويلومني بشكلٍ خاص

287
00:25:22,007 --> 00:25:26,303
الحياة التي يُكوّنها لنفسه
جعلته تعيساً ووحيداً

288
00:25:26,386 --> 00:25:28,555
ولن أسمح له أن يُسممك

289
00:25:28,639 --> 00:25:31,642
أنت لا تعرفينه كما أعرفه

290
00:25:31,725 --> 00:25:35,020
(عزيزتي (شيلي

291
00:25:35,103 --> 00:25:40,359
أنتِ إنسانة طيبة ونقية
لأنكِ لا تُسيئين الظن به

292
00:25:40,442 --> 00:25:44,738
لكني سأفعل ما بوسعي لحمايتك منه

293
00:25:46,114 --> 00:25:51,036
نحن معاً الآن
وعلينا أن نعتني ببعضنا العض

294
00:25:54,998 --> 00:25:59,294
لا داعي للقلق يا عزيزتي
والدتك هنا

295
00:26:40,460 --> 00:26:45,215
والآن, أطلقن عضلات البطن
...وأتركنها بحرية, كالماء

296
00:26:46,216 --> 00:26:49,219
والآن سنتمايل من جانبٍ لآخر

297
00:26:49,302 --> 00:26:54,683
من جانبٍ لآخر, نعم, هكذا

298
00:26:54,767 --> 00:26:59,855
من جانبٍ لآخر, من جانبٍ لآخر
...من جانبٍ

299
00:27:01,648 --> 00:27:02,942
ماذا تفعل هنا؟

300
00:27:03,024 --> 00:27:06,570
...لحظة سعادة, أنت وأنا

301
00:27:06,653 --> 00:27:08,864
...نجلس على الشرفة

302
00:27:10,282 --> 00:27:14,411
نبدو كشخصين, لكن روحنا واحدة
...نشعر بتدفق ماء الحياة هنا

303
00:27:14,494 --> 00:27:15,955
أنت وأنا

304
00:27:16,037 --> 00:27:20,208
مع جمال الحديقة, ومع غناء الطيور

305
00:27:21,668 --> 00:27:24,463
ستُراقبنا النجوم, وسنُريها ما معنى

306
00:27:24,546 --> 00:27:27,466
أن نكون هلالاً رفيعاً

307
00:27:30,218 --> 00:27:36,558
أنت وأنا بدون أنانية
سنكون معاً بدون اهتمام للتخمينات الفارغة

308
00:27:36,642 --> 00:27:41,271
...أنا وأنت -
ماذا تفعل؟ -

309
00:27:42,355 --> 00:27:46,109
...بشكلٍ واحدٍ على هذه الأرض...

310
00:27:46,192 --> 00:27:51,740
وبشكلٍ آخر على الأرض الخالدة الجميلة

311
00:27:59,748 --> 00:28:02,334
...(ديستني رومانسيك)

312
00:28:06,171 --> 00:28:07,464
أتقبلين الزواج بي؟

313
00:28:09,382 --> 00:28:10,467
نعم

314
00:28:13,512 --> 00:28:15,514
!نعم

315
00:28:28,068 --> 00:28:29,695
(مرحباً يا (يوهان

316
00:28:31,530 --> 00:28:33,032
كيف دخلت هنا؟

317
00:28:33,114 --> 00:28:35,158
هل فقدت شيئاً من وزنك؟

318
00:28:35,241 --> 00:28:37,661
سأطلب الأمن

319
00:28:37,744 --> 00:28:41,665
هل أنت بخير؟
لا تبدو بحالة جيدة

320
00:28:41,748 --> 00:28:42,749
(تريفور)

321
00:28:42,833 --> 00:28:45,502
سأُسلمك للشرطة
وستُحاكمين بتهمة الإقتحام

322
00:28:45,585 --> 00:28:47,087
!لا تكُن تافهاً

323
00:28:47,170 --> 00:28:50,423
دمرت عمل حياتي
وكدت تقتلين (شيلي) أثناء ذلك

324
00:28:50,507 --> 00:28:51,508
!(تريفور)

325
00:28:51,591 --> 00:28:56,221
كنتُ غاضبة جداً منك, لكني أريد أن نجد
طريقةً لتجاوز ذلك

326
00:28:56,304 --> 00:28:59,975
...أنت أوقح من -
دكتور, هناك عملاء -

327
00:29:00,059 --> 00:29:02,143
أين كنت؟
!ثمّة متطفلة في مكتبي

328
00:29:03,020 --> 00:29:06,356
معهم مذكرة تفتيش -
عمّ تتحدث؟ -

329
00:29:06,439 --> 00:29:09,026
عملاء فيدراليون في الطابق السُفلي
ومعهم مذكرة تفتيش

330
00:29:10,110 --> 00:29:12,404
(أخبرتهم بكلِ شيء يا (يوهان

331
00:29:14,031 --> 00:29:17,784
لا, لا, لا

332
00:29:17,868 --> 00:29:19,452
...لا, لا, لا

333
00:29:19,536 --> 00:29:21,830
<i>دمروا كل شيء</i>

334
00:29:21,914 --> 00:29:24,666
!هذا حقيقي, وليس تدريباً

335
00:29:24,750 --> 00:29:26,001
حمّلوا كل الملفات

336
00:29:26,085 --> 00:29:29,796
أغلقوا "غيتكيبر 47" المشفرة وحملّوها
على قرصٍ خارجي, وأمسحوا النظام

337
00:29:48,565 --> 00:29:49,566
أنا آسف

338
00:30:51,461 --> 00:30:54,923
كان مسرحُ "لندن" المُفضلُ لدي

339
00:30:55,007 --> 00:30:57,425
السينما لا تُثير إهتمامي

340
00:30:57,509 --> 00:31:00,637
وليُنقذنا الرب من الكذبة المُسماة
"كاليفورنيا"

341
00:31:01,763 --> 00:31:04,557
ها أنت, أين ذهبت؟

342
00:31:06,101 --> 00:31:07,310
مرحباً

343
00:31:07,393 --> 00:31:11,731
(العميلان (مورغان) و(كلاي
(الدكتور (يوهان برايس

344
00:31:11,815 --> 00:31:15,235
أحد أعظم الباحثين في هذا الجيل وغيره

345
00:31:15,318 --> 00:31:16,945
كنزٌ وطني

346
00:31:17,821 --> 00:31:19,948
هذا كرمٌ منك
كيف يمكنني مساعدتكما؟

347
00:31:20,032 --> 00:31:24,410
لدينا مذكرة لإجراء تدقيق جنائي

348
00:31:26,287 --> 00:31:27,580
سجلات مالية؟

349
00:31:28,414 --> 00:31:30,625
مكتب الشئون المعلوماتية والتنظيمية

350
00:31:30,709 --> 00:31:35,672
نُحقق في بلاغ عن عدم الإلتزام لتجارب
سريرية بتمويل فيدرالي لأدوية

351
00:31:35,755 --> 00:31:37,507
"من صُنع "صناعات غودفري

352
00:31:37,590 --> 00:31:39,718
ما قصدكما بعدم الإلتزام؟

353
00:31:39,801 --> 00:31:41,469
قانون تقليل الأعمال الورقية

354
00:31:44,139 --> 00:31:46,183
!لا أدري عمّ تتحدث

355
00:31:46,266 --> 00:31:50,062
مطلوب من المرضى في الدراسة
ملء هذا النموذج

356
00:31:50,145 --> 00:31:53,606
يُفترض كتابة رقم تحكم في الزاوية
العلوية اليُسرى للوثيقة

357
00:31:53,690 --> 00:31:56,568
كما يقتضي القانون رقم 15
لمكتب الإدارة والميزانية

358
00:31:56,651 --> 00:31:59,905
هذه الأرقام غير مذكورة في أوراقكم

359
00:31:59,988 --> 00:32:03,783
قد تتعرضون لعقوبات -
إضافةً لتأنيبٍ رسمي -

360
00:32:05,744 --> 00:32:07,162
!يا إلهي

361
00:32:09,164 --> 00:32:12,542
كان لديك علاجي من السرطان
!وحرمتني منه

362
00:32:12,625 --> 00:32:14,627
أظننت أنك لن تتحمل العواقب؟

363
00:32:14,711 --> 00:32:17,672
لا تتخيلين الدمار الذي سببته

364
00:32:17,756 --> 00:32:21,009
أنتِ من تصرفت كأمرأةٍ مجنونة

365
00:32:21,093 --> 00:32:24,512
عقود من الأبحاث
ودهور من الدراسات والتحليل

366
00:32:24,596 --> 00:32:27,766
تسببت بهذا لنفسك

367
00:32:28,474 --> 00:32:30,769
ما حدث في الأسفل كان تحذيراً

368
00:32:30,852 --> 00:32:32,562
تطلب فقط مكالمة هاتفية

369
00:32:32,645 --> 00:32:37,025
إن خُنتني ثانية, فسأُخبر العالم
بحقيقة كونك وقحاً معتوهاً

370
00:32:37,109 --> 00:32:42,614
ماذا سيكون إرثك حين أكشف
الفضاعات التي تتم هنا يومياً؟

371
00:32:42,697 --> 00:32:44,574
لديّ أسرار يمكنني كشفها
(يا عزيزتي (أوليفيا

372
00:32:44,657 --> 00:32:47,035
(حاول يا (يوهان

373
00:32:52,958 --> 00:32:55,668
أريدك أن تساعدني في إيجاد حفيدتي

374
00:32:57,712 --> 00:32:58,964
ماذا سأستفيد من ذلك؟

375
00:32:59,047 --> 00:33:01,341
(سأُساعدك لإيجاد (سبيفاك
وسيكون تحت تصرفك

376
00:33:01,466 --> 00:33:03,885
أدرسه أو شرّحه, أو أُكتب بحثاً

377
00:33:03,969 --> 00:33:09,474
إجعل ذلك الرجل "السحلية" الطائر
أو أياً كان يقودك نحو الشهرة والثروة

378
00:33:09,557 --> 00:33:14,938
ولكن تذكر, المعلومات التي أزودك بها
ستبقى سراً بيننا

379
00:33:16,022 --> 00:33:19,276
إن وافقت على هذا
(عديني بألا تؤذي (شيلي

380
00:33:19,359 --> 00:33:21,736
!يوهان)!, بحقك)

381
00:33:21,820 --> 00:33:23,280
أعرفُ ما يمكنك فِعله

382
00:33:23,363 --> 00:33:26,366
ما هذا الهُراء؟
إنها من لحمي ودمي

383
00:33:26,449 --> 00:33:29,119
نعك, أعرف ذلك
لهذا أريدُ وعداً منك

384
00:33:31,788 --> 00:33:33,748
حسناً

385
00:33:35,834 --> 00:33:37,627
بقيَ شيءٌ واحد

386
00:33:37,710 --> 00:33:41,547
إن تخيلت شيئاً سيئاً يحدثُ لي

387
00:33:41,631 --> 00:33:45,051
سيصل كل ما أعرفه عنك
إلى السُلُطات

388
00:33:45,135 --> 00:33:46,136
فكُن لطيفاً

389
00:34:00,150 --> 00:34:01,818
ماذا تريدُ أن تشرب؟

390
00:34:01,901 --> 00:34:03,528
أنا أبحثُ عن أحد

391
00:34:03,611 --> 00:34:06,198
أتظنني خبيراً في المواعدة؟

392
00:34:06,281 --> 00:34:08,574
...كانت هنا الليلة الماضية

393
00:34:08,658 --> 00:34:11,577
عيناها داكنتان وشعرها أسود
جميلة

394
00:34:11,661 --> 00:34:14,373
متى رأيتها بالتحديد؟

395
00:34:14,455 --> 00:34:16,958
وِفقاً للوقت, وكمية الشراب التي
تناولتها

396
00:34:17,042 --> 00:34:19,252
سأعرف نوع الجمال الذي تقصده

397
00:34:20,962 --> 00:34:22,463
جميلةٌ جداً

398
00:34:23,798 --> 00:34:25,633
هل أنت حبيبٌ سابقٌ حقير؟

399
00:34:25,717 --> 00:34:28,011
لو كنت حبيبها السابق
ألا تظنني سأعرف اسمها؟

400
00:34:28,094 --> 00:34:30,763
ليس بالضرورة

401
00:34:36,644 --> 00:34:38,855
تطلب "راموز فيز" مع جوزة الطيب

402
00:34:38,938 --> 00:34:40,523
كانت تأتي إلى هنا في الليالي الماضية

403
00:34:40,606 --> 00:34:42,401
أتعرف اسمها؟

404
00:34:43,484 --> 00:34:47,780
أتذكر المشروبات, تعال الليلة
قد يُحالفك الحظ

405
00:35:11,554 --> 00:35:14,391
جئت مُبكراً -
هلا أطفأت السيجارة؟ -

406
00:35:14,474 --> 00:35:17,643
لا أدري كيف تعيش مع هذه
العادة القبيحة

407
00:35:17,727 --> 00:35:20,855
أنتِ محظوظة لأن شخصيتك
غير ميالة للإدمان

408
00:35:21,856 --> 00:35:22,899
ماذا لديك لي؟

409
00:35:24,567 --> 00:35:26,527
نسخة لكل ما سلمته للعميل

410
00:35:26,611 --> 00:35:29,072
أهناك شيءٍ مفيد؟ -
ليس كثيراً -

411
00:35:29,155 --> 00:35:31,450
تاريخ (سبيفاك) يصل لطريقٍ مسدود

412
00:35:31,532 --> 00:35:33,493
هل من جديد بشأن الفتاة؟

413
00:35:33,576 --> 00:35:34,827
لا شيء يقودنا إلى نتيجة

414
00:35:34,911 --> 00:35:37,330
لكنكِ كنتِ مُحقةً بشيءٍ واحد

415
00:35:37,414 --> 00:35:39,999
بمجرد أن ذكرت الطفلة
ظهر مُرتبكاً

416
00:35:40,083 --> 00:35:43,295
وأراد إغلاق الموضوع بسرعة -
أنا أعرف ابني -

417
00:35:45,630 --> 00:35:48,049
لكني لم أعرف أنّه بخيل

418
00:35:49,550 --> 00:35:51,636
تُخفين عنّي شيئاً

419
00:35:51,719 --> 00:35:53,305
يبدو هذا دقيقاً

420
00:35:53,388 --> 00:35:57,683
طبيبٌ في منتصف العمر يحلق
ويأخذ حفيدتي

421
00:35:57,767 --> 00:35:59,519
إختطفها وهرب

422
00:35:59,602 --> 00:36:04,607
بكل بساطة, أريد إستعادة حفيدتي
وأريدك أن تفعل ذلك

423
00:36:04,690 --> 00:36:07,610
ستكونين أول من يعرف بما أعرفه

424
00:36:09,904 --> 00:36:12,573
هل سأل (رومان) عنّي؟

425
00:36:12,657 --> 00:36:14,575
لم يُذكر اسمك

426
00:36:16,077 --> 00:36:18,079
كيف سارت الأمور في الموضوع الآخر؟

427
00:36:18,163 --> 00:36:22,041
كان ذلك رائعاً

428
00:36:22,125 --> 00:36:25,586
كان (برايس) خائفاً جداً

429
00:36:25,670 --> 00:36:28,340
هل كانا عميلين حقيقيين؟ -
بالتأكيد -

430
00:36:28,423 --> 00:36:31,426
العديد من موظفي الحكومة يبحثون
عمّا يُشغلهم

431
00:36:31,510 --> 00:36:34,053
عليك معرفة الشخص المناسب فقط

432
00:36:34,137 --> 00:36:36,139
أنجح ذلك إذن؟

433
00:36:36,222 --> 00:36:39,184
(رائع, شكراً يا سيد (أوتشوا -
(آيزاك) -

434
00:36:41,353 --> 00:36:44,272
راقب إبني جيداً
لا أريده أن يصلَ للطفلة قبلي

435
00:36:44,356 --> 00:36:47,400
أفهم المهمة جيداً

436
00:36:47,484 --> 00:36:51,196
كنتُ أفكر في تناول الطعام
أتريدين شيئاً؟

437
00:36:52,238 --> 00:36:57,660
لا تتخيل كم يبدو ذلك مُغرياً
في يومٍ آخر

438
00:36:57,743 --> 00:36:59,371
لك ذلك

439
00:37:07,170 --> 00:37:10,131
..خزّن المعلومات على المُخدم الخارجي

440
00:37:10,215 --> 00:37:13,218
جد طريقةً لجعل ذلك ممكنا

441
00:37:15,678 --> 00:37:18,764
ما رأيك بهذا؟
القسم التقني في "غودفري" مفصول

442
00:37:18,848 --> 00:37:21,893
يمكنكم الآن البحث عن عملٍ
في مكانٍ للحمقى

443
00:37:26,581 --> 00:37:28,500
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs28\b1}
(رومان غودفري)"
"سأستلم المؤونة الليلة

444
00:37:32,529 --> 00:37:34,406
ماذا؟ -
<i>وصل غداؤك</i> -

445
00:37:34,489 --> 00:37:39,035
ممتاز, أدخل موظف التوصيل
وأوقف المكالمات

446
00:37:52,632 --> 00:37:55,552
أدخل, أدخل

447
00:37:59,931 --> 00:38:02,475
أطلب الـ"سوفلاكي"؟ -
نعم -

448
00:38:02,559 --> 00:38:06,354
سبعة عشر دولاراً ونصف -
!لهجةٌ جذّابة -

449
00:38:06,438 --> 00:38:08,314
أيمكنني السؤال من أين أنت؟

450
00:38:08,398 --> 00:38:11,901
...أثينا", 17 دولاراً و" -
كل عليّ أن أُخمّن ذلك -

451
00:38:11,984 --> 00:38:15,154
لهجةٌ جميلة وإغريقية

452
00:38:15,238 --> 00:38:19,659
<i>لحم الماعز المُتبل الأثيني
طبقٌ رائع</i>

453
00:38:19,742 --> 00:38:22,828
<i>يمكنني أن آكله يومياً</i>

454
00:38:22,912 --> 00:38:24,705
أُمي تصنعه بشكلٍ رائع

455
00:38:24,789 --> 00:38:28,709
مع كثيرٍ من الزيتون والثوم
وكمية مناسبة من إكليل الجبل

456
00:38:28,793 --> 00:38:31,546
ليس كهذا القذر الذي أعمل عنده الآن

457
00:38:31,630 --> 00:38:35,383
طعامهُ سيء
...مذاقه يشبه ما تجده

458
00:38:40,763 --> 00:38:43,266
تم بدء إطلاق إنبعاث البوزيترون

459
00:38:43,349 --> 00:38:46,352
إبدأ النقل من الركيزة الرقمية

460
00:38:51,065 --> 00:38:52,942
تمّ رسم الطرق العصبية

461
00:38:53,025 --> 00:38:55,153
إبدأ النقل

462
00:38:59,324 --> 00:39:03,035
...تمت العملية
موجات "بيتا" مستقرة

463
00:39:13,921 --> 00:39:18,343
يبدو أني نجحتُ في عملية النقل
لمضيفٍ واعٍ

464
00:39:18,426 --> 00:39:20,094
!مُذهل -
!مُذهل -

465
00:39:24,807 --> 00:39:27,393
كم مضى على تخزينك على
القرص الصلب؟

466
00:39:27,477 --> 00:39:30,813
عدة أسابيع
كيف كان الأمر في الفضاء الإفتراضي؟

467
00:39:32,190 --> 00:39:35,360
كالفراغ, فراغٌ أسود

468
00:39:35,443 --> 00:39:38,154
بدون شكلٍ أو محفز من أي نوع

469
00:39:38,237 --> 00:39:39,947
أظنه الموت بصيغته الرقمية

470
00:39:40,031 --> 00:39:41,491
!مُذهل

471
00:39:44,202 --> 00:39:46,496
رائحةُ جسدي كريهة

472
00:39:46,579 --> 00:39:48,456
..هذا يُثبت أنه يمكن إستبدال الوعي

473
00:39:48,540 --> 00:39:50,500
ماذا عرفنا عن (سبيفاك)؟

474
00:39:52,126 --> 00:39:53,712
مازلتُ أدرس التفاصيل

475
00:39:53,794 --> 00:39:56,255
أخبرني بأننا عرفنا جِنسهُ على الأقل

476
00:39:56,339 --> 00:39:58,883
بقيت بعض المتغيرات, علينا تصحيحها

477
00:39:58,966 --> 00:40:02,345
!يا إلهي
ماذا كُنّا نفعل منذ ستة أسابيع؟

478
00:40:02,428 --> 00:40:04,972
لمَ لمْ تحل هذا؟

479
00:40:05,056 --> 00:40:08,934
قد نكون العلماء الوحيدون الذين
شهِدوا هذه الظاهرة

480
00:40:09,018 --> 00:40:10,478
وماذا لدينا عن ذلك؟

481
00:40:10,562 --> 00:40:14,607
قُمتُ بعزل 247 بوليمر خطي ثنائي

482
00:40:14,691 --> 00:40:17,151
بروابط الـ"فسفود" عند الموقع 5

483
00:40:17,235 --> 00:40:19,404
..آثار الـ"بورين" الغريبة تُشير إلى

484
00:40:19,487 --> 00:40:22,198
يختبئ العقل من الدرجة الثانية
خلف جدارٍ من البيانات

485
00:40:22,281 --> 00:40:26,411
رأينا العينة عن بُعد, 53 متراً ونصف
قبل 42 يوماً

486
00:40:26,494 --> 00:40:29,247
وأثناء تلك الفترة, عبثنا 83 مرة

487
00:40:29,330 --> 00:40:31,874
المخبأ الآخر للعقل الفاشل

488
00:40:31,957 --> 00:40:33,626
هو العبث الفاشل -
!أنا أبذل قصارى جهدي -

489
00:40:33,710 --> 00:40:37,505
بسرعةٍ شديدة للتغطية على
عقلك المحدود

490
00:40:37,589 --> 00:40:39,799
أظنُ أنه كان عليّ توقع ذلك

491
00:40:39,882 --> 00:40:44,763
فأنت مُصرٌ على إخفائنا في الظلام
كشاذٍ يختبئ من حقيقته

492
00:40:44,845 --> 00:40:48,600
يوهان), لن نجد إرتباطاً عاطفياً)
في حمام الرجال

493
00:40:48,683 --> 00:40:50,393
أو الحب الحقيقي في إستراحة

494
00:40:50,476 --> 00:40:53,229
...كلانا يعلم -
!أغلق فمك -

495
00:40:56,190 --> 00:40:58,025
!أنت مُثيرٌ للشفقة

496
00:40:59,193 --> 00:41:01,362
علينا الإعتراف بحقيقتنا

497
00:41:01,446 --> 00:41:04,990
وأن نعيشها, ونتصرف على أساسها

498
00:41:06,992 --> 00:41:08,119
(ماك), (نام)

499
00:41:09,203 --> 00:41:11,748
...كلهم ضحكوا على المهرّج -
ما الخطب؟ -

500
00:41:11,831 --> 00:41:15,876
تغطية على الوعي
عضو ذكري, (ماك) مرفوض

501
00:41:15,960 --> 00:41:20,256
!أغلقه -
(مثير للشفقة, (ماك), (نام -

502
00:41:20,339 --> 00:41:23,384
...إستخدام السمك, ثلاثة, إثنان

503
00:41:23,468 --> 00:41:25,845
أم, عضوٌ ذكريٌ مرفوض

504
00:41:31,350 --> 00:41:32,935
!لا تقُل شيئاً

505
00:41:37,732 --> 00:41:39,651
يجب أن تأكلي

506
00:41:39,734 --> 00:41:43,404
...الأرضيات الرُخامية بالحمام الرئيسي

507
00:41:43,488 --> 00:41:45,906
هل تحتوي تدفئة؟

508
00:41:45,990 --> 00:41:49,327
حسناً, هذا مؤسف

509
00:41:49,410 --> 00:41:52,538
شكراً لك, أجل
كلا, سنستمرُ في البحث

510
00:41:57,001 --> 00:42:00,045
اللحم غنيٌ بالحديد
كلنا نحتاج إليه لنبقى أصحاء

511
00:42:01,840 --> 00:42:04,843
(أريد التحدث إلى عمّي (نورمان

512
00:42:08,721 --> 00:42:10,640
تحدثنا عن هذا من قبل يا حبيبتي

513
00:42:10,723 --> 00:42:15,019
عمّك (نورمان) سافر
ولا نظنه سيعود

514
00:42:15,102 --> 00:42:18,063
هل قال لك ذلك؟ -
لم يكن عليه إخباري -

515
00:42:18,147 --> 00:42:19,691
رأيتُ ذلك في عينيه

516
00:42:19,774 --> 00:42:22,527
لا يمكن أن يرحل بدون إخباري

517
00:42:22,610 --> 00:42:25,905
كان سيتصل

518
00:42:27,114 --> 00:42:29,909
كان قلقاً جداً عليك

519
00:42:32,286 --> 00:42:35,540
الأشياء البغيظة التي يتهمك بها الناس

520
00:42:35,623 --> 00:42:38,584
(آلمته كثيراً يا (شيلي

521
00:42:38,668 --> 00:42:41,086
...(آلمتنا جميعاً, لكن (نورمان

522
00:42:41,170 --> 00:42:46,509
هذا سببٌ آخر لئلا يتخلى عنّي
ويختفي فجأة بهذه الطريقة

523
00:42:50,555 --> 00:42:52,765
أعرف كم يؤلمك ذلك

524
00:42:52,849 --> 00:42:55,309
لقد تركني أيضاً

525
00:42:56,519 --> 00:43:00,356
أستلقي في سريري ليلاً وأتساءل لماذا؟

526
00:43:02,107 --> 00:43:05,653
لكن الرجال يرحلون, هذا ما يفعلونه

527
00:43:06,779 --> 00:43:10,074
إن كنتِ تستطيعين, حاولي مسامحته

528
00:43:10,157 --> 00:43:15,162
لم أصل لتلك المرحلة بعد, لكن
على الأقل, لا ألومه

529
00:43:15,246 --> 00:43:17,540
لم يكن قوياً مثلي ومثلك

530
00:43:19,542 --> 00:43:22,044
حان موعدُ دوائك

531
00:43:25,381 --> 00:43:26,966
حسناً

532
00:43:31,721 --> 00:43:34,014
مرحباً, هل تتذكرني؟

533
00:43:34,098 --> 00:43:37,142
عبثتُ مع الليلة الماضية
قبل أن تتركني

534
00:43:37,226 --> 00:43:41,188
...نعم, كان لدي

535
00:43:42,815 --> 00:43:43,983
نخبكَ أيها الحقير

536
00:43:48,362 --> 00:43:51,490
هذا مؤسف, كنتما ظريفينِ معاً

537
00:43:51,574 --> 00:43:54,159
لم يكن ذلك مُقدراً

538
00:43:57,872 --> 00:44:01,292
راموس فيز" مع جوز الطيب للسيدة"

539
00:44:01,375 --> 00:44:02,877
وسأطلب كأساً آخر, بدون ثلج

540
00:44:02,961 --> 00:44:06,965
يبدو أنك حرصت على معرفة
شرابي المُفضل

541
00:44:08,048 --> 00:44:09,467
هل تطاردني؟

542
00:44:09,550 --> 00:44:11,719
تقولين ذلك كأنه شيءٍ سيء

543
00:44:13,554 --> 00:44:17,767
(أنا (رومان -
غودفري), أعلم) -

544
00:44:17,850 --> 00:44:20,394
أهذا جيدٌ أم سيء؟

545
00:44:20,478 --> 00:44:22,146
لم أُقرر

546
00:44:24,690 --> 00:44:25,817
من أين أنت إذاً؟

547
00:44:28,360 --> 00:44:29,361
خمّن

548
00:44:31,948 --> 00:44:34,867
من الجنة؟ -
يمكنك فِعل أفضل من ذلك -

549
00:44:34,951 --> 00:44:38,078
أعلم, لكن عادةً لا أضطر لذلك

550
00:44:43,375 --> 00:44:45,503
هل ستُجيبُ عليه حقاً؟

551
00:44:46,712 --> 00:44:48,213
سأعود بعد قليل

552
00:44:51,300 --> 00:44:53,135
ماذا تفعل بشأن توفير الغذاء؟

553
00:44:54,595 --> 00:44:57,849
لا, هذا ليس مقبولاً, أنا قادم

554
00:44:57,932 --> 00:45:00,392
جِد حلاً قبل أن أصل إليك

555
00:45:08,233 --> 00:45:10,987
هنالك رجلٌ في مكانٍ ما سئم منها

556
00:45:14,156 --> 00:45:17,035
هذا ليس كصنع فطيرة دجاج

557
00:45:17,117 --> 00:45:22,581
هندستها البيولوجية وُضعت بالتحديد
لتفي بحاجات مصاصي الدماء الغذائية

558
00:45:22,665 --> 00:45:25,167
وتم تدميرها كلها

559
00:45:25,250 --> 00:45:27,086
والفضل في ذلك لوالدتك

560
00:45:28,838 --> 00:45:29,839
كم نحتاج من وقت؟

561
00:45:30,882 --> 00:45:35,427
بوجود فريقٍ يعمل على مدار الساعة
شهرٌ على الأقل

562
00:45:35,511 --> 00:45:37,055
هل هذه مزحة؟

563
00:45:40,099 --> 00:45:42,142
كيف سآكل؟

564
00:45:42,226 --> 00:45:44,478
في الوقت الحالي
أقترح الطريقة التقليدية

565
00:45:55,364 --> 00:45:57,157
حاول ألا تُسبب أي فوضى

566
00:46:12,506 --> 00:46:13,549
كيف حالك؟

567
00:46:14,926 --> 00:46:17,720
شعورٌ سيءٌ جداً

568
00:46:17,803 --> 00:46:19,555
ما الذي حدث؟

569
00:46:19,638 --> 00:46:23,935
لقد فقدتَ الوعي
لكن كل شيء بخيرٍ الآن

570
00:46:24,018 --> 00:46:25,978
لماذا حلّ الليل؟

571
00:46:26,062 --> 00:46:27,730
فقدت الوعي منذ مدّة

572
00:46:27,813 --> 00:46:32,735
أنصحُك بمراجعة طبيبٍ مختص
وأطلب منه إجراء فحص النوم القهري

573
00:46:46,040 --> 00:46:48,167
أتريد إخباري بشيء؟

574
00:46:50,669 --> 00:46:54,757
يبدأ معظم الناس بالمدة التي مضت
منذ آخر إعترافٍ لهم

575
00:46:57,635 --> 00:47:00,054
لم آت إلى هنا لذلك

576
00:47:00,138 --> 00:47:02,222
لمَ جئت إذن؟

577
00:47:03,390 --> 00:47:05,434
كنت بحاجة لمستمعٍ جسد

578
00:47:05,517 --> 00:47:07,979
فقد سبق أن ذهبت إلى حانة
لكن عاهرتي المفضلة

579
00:47:08,062 --> 00:47:12,650
...مصابة بالسيلان, لذا -
أنا خيارك المفضل الثاني -

580
00:47:12,733 --> 00:47:15,153
شيءٌ من هذا القبيل, أجل

581
00:47:19,073 --> 00:47:21,492
أنا على وشك فعل أشياء لا أريد فعلها

582
00:47:22,743 --> 00:47:25,163
منحك الرب إرادة حُرّة, لديك خَيار

583
00:47:26,705 --> 00:47:28,457
الرب؟

584
00:47:29,541 --> 00:47:31,460
أجل

585
00:47:31,543 --> 00:47:35,131
بالنسبة إلى الإختيار, لا يمكنني ذلك

586
00:47:38,050 --> 00:47:40,552
عاجلاً أم آجلاً, سأضطر للإستسلام

587
00:47:40,636 --> 00:47:44,306
سيكون ذلك بشعاً
ويتحتم عليّ التعايش معه

588
00:47:45,474 --> 00:47:49,061
ليس لهذا أهمية
لكن, أفترض أنّك لست متديناً

589
00:47:50,479 --> 00:47:52,773
هل ذلك واضح؟

590
00:47:52,857 --> 00:47:54,859
لكن يبدو عليك الشعور بالذنب

591
00:47:54,942 --> 00:47:58,821
أظن أن سبب حضورك
رغم أنك لستَ مؤمناً

592
00:47:58,904 --> 00:48:04,994
هو أملك في الحصول على تبرئةٍ مُسبقة
لخطايا توشك على إرتكابها

593
00:48:05,077 --> 00:48:07,538
لا يسير الأمر بهذه الطريقة

594
00:48:09,665 --> 00:48:11,000
لمَ لا؟

595
00:48:12,084 --> 00:48:15,213
آسف, لا يمكنني مساعدتك

596
00:48:22,344 --> 00:48:24,346
لا أحد يمكنه ذلك

597
00:49:33,540 --> 00:49:36,627
هل ستفقدين صوابك عند التجهيز للزفاف؟

598
00:49:36,710 --> 00:49:40,672
أتمزح؟ أنا سهلةُ المِراس

599
00:49:41,924 --> 00:49:45,344
لكنه أهم يومٍ في حياتي
كأي فتاة, حقاً

600
00:49:45,427 --> 00:49:49,556
لذا...أريده أن يكون مثالياً

601
00:49:49,640 --> 00:49:51,225
بالطبع

602
00:49:52,268 --> 00:49:58,983
باقات الزهور يجب أن تحتوي 6 زهور مقدونية
بيضاء بطول 30 سم, وواحدة حمراء وثلاثٌ صفراء

603
00:49:59,066 --> 00:50:02,611
ستكون وجبة الإستقبال من خمسة أطباق

604
00:50:02,694 --> 00:50:06,282
مقاعد تتسع لـ300 شخص بأسمائهم
أكره الطاولات الغير مخصصة

605
00:50:06,365 --> 00:50:11,078
...ثلاثمائة شخص -
وسنكتب عهودنا الخاصة بالطبع -

606
00:50:11,162 --> 00:50:14,373
متى يمكنك إعطائي عهودك؟
لأني أريد حفرها على الجرانيت

607
00:50:14,456 --> 00:50:20,087
لتعليقها فوق المدفأة, لتكون تذكرة
بالوعود التي قدمتها لي

608
00:50:25,968 --> 00:50:27,511
أنا أمزح معك

609
00:50:29,763 --> 00:50:31,890
تبدو وكأنك ستبكي

610
00:50:31,974 --> 00:50:33,725
كنت سأبكي فعلاً

611
00:50:34,893 --> 00:50:37,688
كلا, بصراحة
لا أريد سوى أن ترتدي حُلّة

612
00:50:37,771 --> 00:50:41,233
أريد رؤيتك مُتأنقاً مرة واحدةً فقط

613
00:50:41,317 --> 00:50:44,278
أظنني أستطيعُ تلبية ذلك

614
00:50:45,445 --> 00:50:49,867
وأطفال, أريدُ أطفالاً

615
00:50:51,285 --> 00:50:54,955
سنعيشُ في منزلٍ جميلٍ قُرب المحيط

616
00:50:55,039 --> 00:50:57,666
وربما سيكون لدينا منزلاً آخراً
في الجبال

617
00:50:58,709 --> 00:51:01,461
ودراجتان بالطبع

618
00:51:03,047 --> 00:51:07,634
حسناً, إن كُنا سنعيش حياة مُرفهة
ونُكوّن عائلة, فعليك تحسينُ نفسك

619
00:51:09,261 --> 00:51:10,721
لقد فعلت

620
00:51:28,072 --> 00:51:30,074
ما الذي تفعله؟

621
00:51:30,157 --> 00:51:34,619
سأترككما وحدكما
...رومان) لديه مكانٌ إضافي, لذا)

622
00:51:34,703 --> 00:51:38,374
مستحيل, كوني مخطوبة لا يعني
أن عليك الإنتقال

623
00:51:40,000 --> 00:51:42,127
عليكما تكوين حياتكما الخاصة

624
00:51:42,211 --> 00:51:44,380
حان الوقت لتكوني سعيدة
تستحقين ذلك

625
00:51:44,463 --> 00:51:46,257
وأنت أيضاً

626
00:51:50,552 --> 00:51:52,179
إنه يُسعدكَ, صحيح؟

627
00:51:55,515 --> 00:51:58,477
أجل

628
00:51:58,560 --> 00:51:59,686
جيد

629
00:52:02,022 --> 00:52:03,774
...أتعلم

630
00:52:05,276 --> 00:52:09,363
أينما كنت, سأرحب بك دوماً

631
00:52:13,367 --> 00:52:15,286
معاً إلى الأبد يا ابن عمّي

632
00:52:17,037 --> 00:52:18,747
معاً إلى الأبد

633
00:52:22,000 --> 00:52:25,129
الشخص الآخر المفضل لدي
(من عائلة (رومانسيك

634
00:52:25,212 --> 00:52:27,131
لا أقبل عناق رجلٍ عار

635
00:52:27,214 --> 00:52:29,467
نحن عائلة الآن, لا بأس, هيّا

636
00:52:32,177 --> 00:52:34,221
هلا أخذتني إلى المستودع؟

637
00:52:34,305 --> 00:52:35,806
أريد رؤية عمّي, ودراجتي في التصليح

638
00:52:35,889 --> 00:52:37,724
!حسناً, ولكن إرتد ملابسك أرجوك

639
00:52:37,808 --> 00:52:39,101
!حسناً

640
00:52:51,947 --> 00:52:54,658
مع كل هذه الأحداث
نسيت أن أسأل عن المخبر الخاص

641
00:52:54,741 --> 00:52:56,368
...(هل من أخبارٍ عن (ميراندا

642
00:52:56,452 --> 00:52:57,953
سأخبرك إن سمعت شيئاً

643
00:53:03,334 --> 00:53:05,419
هذا يبعث على الإحباط

644
00:53:06,837 --> 00:53:08,964
أجل, أفهم ذلك

645
00:53:11,133 --> 00:53:14,178
إذن وجدت مشترين جُدد

646
00:53:14,261 --> 00:53:16,221
مستعدون لدفع 1.7 مليون

647
00:53:16,305 --> 00:53:18,140
!أنت تمزح

648
00:53:19,724 --> 00:53:22,394
أنا لا أمزح معك يا أخي

649
00:53:22,478 --> 00:53:27,358
أفضل ما في الأمر أننا سنأخذ
مئتي ألف دولار

650
00:53:28,608 --> 00:53:33,155
إذن...سنخدع قومنا؟

651
00:53:33,238 --> 00:53:35,073
إنها عمولتنا

652
00:53:35,157 --> 00:53:38,410
سنتقاسم مليوناً ونصف بدلاً من
مليون ومئتي ألف

653
00:53:38,494 --> 00:53:40,704
أنا فاوضت على الصفقة
ولا أحد يعرف الفرق

654
00:53:40,787 --> 00:53:43,748
الجميع رابح -
من المشترون؟ -

655
00:53:43,832 --> 00:53:46,377
"منظمة في "بوتستاون

656
00:53:49,963 --> 00:53:53,217
لكن الكروات هم فقط من يعملون هناك

657
00:53:55,844 --> 00:53:57,679
!تباً

658
00:53:57,762 --> 00:54:01,559
لا يمكنك إزعاج هؤلاء الناس
(يا (أندرياس

659
00:54:01,641 --> 00:54:04,144
إن حدثت مشكلة, فستكون العواقب وخيمة

660
00:54:04,228 --> 00:54:06,980
لقد رتبت الأمر

661
00:54:07,064 --> 00:54:10,442
ألا تريد أبناء وبنات عمك أن يدرسوا
في مدارس خاصة؟

662
00:54:14,738 --> 00:54:18,033
عليك أن تثق بي

663
00:54:18,116 --> 00:54:21,161
أنا من أنقذ حياتك!, أتذكر؟

664
00:54:29,294 --> 00:54:31,671
(أُقسم بالله يا (أندرياس
...إن سار الأمر بشكل

665
00:54:31,755 --> 00:54:33,757
...يمكنني أن أُقبلك الآن -
!لا تفعل -

666
00:54:36,051 --> 00:54:38,720
لديك مشاكل في الحميمية
أتعرف ذلك؟

667
00:55:23,599 --> 00:55:26,768
!أنت
ما هذا بحق السماء؟

668
00:55:39,739 --> 00:55:41,492
!لا تفعلي

669
00:55:53,170 --> 00:55:54,338
من أنت؟

670
00:55:58,008 --> 00:55:59,926
...(اسمي (آني

671
00:56:00,927 --> 00:56:02,929
وأنا مثلك

672
00:56:09,423 --> 00:56:14,423
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnae_AlMohanad\fs40\b1}
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم
وإلى لقاء في الحلقة القادمة
تقبلوا تحياتي...مثنى الصقير
@alsugairmms
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

