﻿1
00:00:04,886 --> 00:00:06,922
في حلقات سابقة...

2
00:00:06,957 --> 00:00:10,842
عائلة من "لوس آنجلوس" تعيش في تناغم تام

3
00:00:10,878 --> 00:00:13,545
أعني إنهما يأملان أن عدم التصادم
سيترك تأثيراً صادماً

4
00:00:14,340 --> 00:00:19,968
أرادني "والتر" أن أعبر لك عن اعتذاره
الخالص لإزاحتك من البرنامج مرة أخرى

5
00:00:20,020 --> 00:00:23,471
- كيف تعرف "والتر"؟
- إنه عراب مدمني الحب والجنس بالنسبة لي

6
00:00:23,473 --> 00:00:26,107
- "روزالي"، هذه "روزالي"
- ماذا؟

7
00:00:26,143 --> 00:00:28,810
هذا هو الشيء الغريب لدي
وهو أنني أصبح ثملة جداً في الحفلات

8
00:00:28,812 --> 00:00:34,399
وصف الرئيس بلوغ النشوة الجيد
بمذنب أحمر يتبعه هاوية سوداء

9
00:00:34,451 --> 00:00:36,952
كنت ألطف شاب قابلته خلال زمن طويل

10
00:00:36,987 --> 00:00:43,158
- هذا الخطأ كله بسببي
- لا تلم نفسك فليست كل الأخطاء بسببك

11
00:00:43,210 --> 00:00:44,826
- إطلاق نار! إطلاق نار
- أحتاج مساعدة!

12
00:00:44,878 --> 00:00:48,830
- سآتي إليك حالاً!
- أيها الرائد!

13
00:00:59,647 --> 00:01:04,398
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

14
00:01:20,364 --> 00:01:22,414
هل أنت بخير أيها الرئيس؟

15
00:01:22,449 --> 00:01:28,253
أجل أنا بخير يا "هاري" فأنا لا أشعر
أنني مشوش جداً حين أنظر إلى السماء

16
00:01:28,288 --> 00:01:32,207
- هذا جيد جداً يا سيدي
- هل تلك عنزة "روني" للملاطفة؟

17
00:01:32,259 --> 00:01:37,762
أجل سيدي فقد نسيها إنها فتاة حلوة

18
00:01:37,798 --> 00:01:42,467
أجل نظرت في عينيها الليلة الماضية إنها
حنونة

19
00:01:42,519 --> 00:01:46,104
قد يمكنها أن تكون نجمة أفلام صامتة عظيمة

20
00:01:52,029 --> 00:01:54,112
أنا أوافقك يا سيدي

21
00:01:55,732 --> 00:02:00,118
كانت تلك هي الحفلة يا سيدي
وكان الأولاد فخورين

22
00:02:00,153 --> 00:02:06,985
- أجل ما حال الدكتور "ويس"؟
- مستقرة يا سيدي سيخرج بعد أسبوع

23
00:02:07,160 --> 00:02:13,131
هذا ممتاز، لقد رأيتك تتسلل
إلى الخيمة مع "سيلفيا"

24
00:02:13,166 --> 00:02:19,971
أجل أيها الرئيس، أنا ربما
حققت اختراقاً في قضيتي

25
00:02:20,007 --> 00:02:25,643
- احتاج الأمر 50 عاماً غريباً فقط
- أنا مسرور جداً لسماع ذلك يا "هاري"

26
00:02:25,679 --> 00:02:28,980
لكنني لم أر المذنب الأحمر الذي يتبعه فراغ
أسود

27
00:02:29,016 --> 00:02:31,811
كما وصفته يا سيدي لكن لم أخبر "سيلفيا"

28
00:02:31,836 --> 00:02:34,569
لقد أحببتها، أنا لم أستطع تمالك نفسي

29
00:02:34,604 --> 00:02:41,005
هذا جيد، إنه طبيعي وممكن الحدوث
رجاء، أريد المزيد من القهوة

30
00:02:42,779 --> 00:02:50,368
حسن أنا لم أتسلل مع أي شخص في الليلة
الماضية لكنني دخنت بعض الماريجوانا

31
00:02:50,420 --> 00:02:52,537
أجل سيدي

32
00:02:52,589 --> 00:02:59,010
جاءني حلم مثير للقلق نوعاً ما أو صور
مرتجعة

33
00:02:59,046 --> 00:03:03,465
من اليوم الذي فيه "وستهوف" و"كنت"، كما
تعلم

34
00:03:03,467 --> 00:03:07,852
- أجل سيدي
- ترددت يا "هاري"

35
00:03:07,888 --> 00:03:11,806
وعندها كانت النيران
كثيفة

36
00:03:11,858 --> 00:03:18,363
أنا... أنا لم أستطع الوصول إليهم
لم أقل لك تماماً ما حدث قبل ذلك

37
00:03:18,398 --> 00:03:26,121
لم يكن عليك أن تفعل يا سيدي
فقد عرفت دائماً أنك تلوم نفسك بغير وجه حق

38
00:03:26,156 --> 00:03:30,575
لم يكن يجب أن أكون هنا يا "هاري"
كان يجب أن أذهب معهم

39
00:03:30,627 --> 00:03:39,501
إذاً من كان لينقذني؟
لا أعرف إن كان الأمر جديراً بالاهتمام يا سيدي

40
00:03:39,553 --> 00:03:44,005
لكنني رأيت مقالاً في الشهر الماضي
حول طبيب نفسي هنا في "لوس آنجلوس"

41
00:03:44,057 --> 00:03:48,078
إنه يعمل مع المحاربين القدماء
الذين يعانون من اضطراب ما بعد الصدمة

42
00:03:48,103 --> 00:03:51,596
- هل تظن أن لدي اضطراب ما بعد الصدمة؟
- ربما لدى كلينا بعض آثارها يا سيدي

43
00:03:51,648 --> 00:03:55,316
ليس لدي اضطراب ما بعد الصدمة يا "هاري"
كيف أمكنني العمل كل هذه السنين؟

44
00:03:55,352 --> 00:03:58,653
أن تعمل لا يعني أنك
لا تعاني ويمكننا محاولة

45
00:03:58,688 --> 00:04:03,491
رؤيته اليوم فلديه مقاربة فريدة من نوعها

46
00:04:03,527 --> 00:04:07,952
- مرحباً، حفلة عظيمة يا "والتر"
- هل لديكما قهوة؟

47
00:04:07,977 --> 00:04:12,083
- أليس هذا ردائي يا "هيرشل"؟
- لا تقلق فلم أمارس الجنس وأنا أرتديه

48
00:04:12,119 --> 00:04:15,936
- حسن وداعاً
- إنها كمفرقعات نارية

49
00:04:15,961 --> 00:04:17,196
سنناقش الأمر مع المجموعة

50
00:04:19,209 --> 00:04:21,676
- تفضل
- شكراً لك

51
00:04:24,214 --> 00:04:28,550
لا لا يا "مارتن" عليك أن تنظر في أعيننا
عندما تشرب

52
00:04:28,552 --> 00:04:31,719
وإلا فهذا يعني سنوات من ممارسة الجنس
بشكل سيء

53
00:04:31,771 --> 00:04:34,389
صحيح، لم أنظر في عيني أحدهم عام 79
فأصابتني

54
00:04:34,391 --> 00:04:38,776
لعنة القذف المبكر حتى التقيت "روزالي" عام
85

55
00:04:38,812 --> 00:04:40,695
أنا آسف

56
00:04:46,203 --> 00:04:49,370
جلبت لك بعض الأشياء لرحلتك إلى
"محمية الأبالاش"

57
00:04:49,406 --> 00:04:51,456
سأعود على الفور

58
00:04:53,543 --> 00:04:55,543
يبدو "تيدي" شخصاً جيداً بالفعل

59
00:04:55,579 --> 00:05:00,915
إنه يتناول جرعات كبيرة
من فيتامين "إي" وربما تساعد

60
00:05:03,420 --> 00:05:10,341
إذاً هل قضيت وقتاً لطيفاً مع
"روزالي" الأخرى في الليلة الماضية؟

61
00:05:10,393 --> 00:05:14,729
كان الأمر جيداً لكنها ليست مرحة بقدرك

62
00:05:14,764 --> 00:05:21,232
بالطبع ليست كذلك
سأفتقدك يا "مارتن"

63
00:05:23,023 --> 00:05:27,275
- صحيح
- أمتأكد أنك ذاهب لتجد نفسك في

64
00:05:27,327 --> 00:05:28,826
"محمية الأبالاش"؟

65
00:05:28,862 --> 00:05:33,281
أنا فقط سأمشي في جزء من المحمية
لذلك فقد لا أجد نفسي كلها

66
00:05:33,283 --> 00:05:37,835
قف يا بني، تتطلب الرحلة منح البركات
بشكل صحيح

67
00:05:37,871 --> 00:05:40,872
"مارك ستراند" من أعظمهم دعني أقرأ بعض
السطور

68
00:05:40,924 --> 00:05:50,244
"في حقل، أنا غياب الحقل هذا هو الحال
دائماً حيثما أكون فأنا ما هو مفقود"

69
00:05:50,350 --> 00:05:52,634
كل ما يحتاجه الإنسان من أجل تجوال
صحيح

70
00:05:52,686 --> 00:05:57,972
عصا وكتاب شعر وبوصلة وأيضاً قبلة

71
00:06:00,310 --> 00:06:03,861
أنتما بطلاي

72
00:06:03,897 --> 00:06:09,567
هيا بنا يا رفاق هيا بنا واسحبوا اسحبوا
اسحبوا

73
00:06:09,619 --> 00:06:11,653
رائع يا رفاق! أحسوا بتلك الموسيقى حقاً يا
رفاق

74
00:06:11,655 --> 00:06:18,993
أعمل وفق مبدأ أن الجسم والعقل متصلان
بشكل عميق إنهما كصديقين مقربين جداً

75
00:06:19,045 --> 00:06:20,628
مثلكما

76
00:06:20,664 --> 00:06:26,501
الشيء المهم لكما لتفهماه أن بإمكانكما
مقاربة قضاياكما من خلال الجسد

77
00:06:26,503 --> 00:06:29,254
لكن يا دكتور هل من الممكن أن يكون لدي
اضطراب

78
00:06:29,306 --> 00:06:31,256
ما بعد الصدمة لأكثر من ثلاثين عاماً دون أن
أعرف؟

79
00:06:31,308 --> 00:06:37,806
من المستحيل معرفة ذلك من مجرد النظر إليك
لكن دعني أسألك سؤالاً، كيف تشعر داخل

80
00:06:37,831 --> 00:06:39,621
جسمك الآن؟

81
00:06:39,649 --> 00:06:43,305
- ما الذي تعنيه؟
- استجابتك المباشرة، كيف يشعر جسمك

82
00:06:43,330 --> 00:06:44,852
هنا في مركزه؟

83
00:06:44,854 --> 00:06:46,604
- متأهب
- لماذا؟

84
00:06:46,656 --> 00:06:48,573
- دفاعاً عن النفس
- هل أنت خائف؟

85
00:06:51,411 --> 00:06:53,528
- أجل
- هل أنت خائف مني؟

86
00:06:53,530 --> 00:06:58,583
- لا لا أعتقد ذلك
- حسن إذاً قد يكون الخوف حالة مريحة لك

87
00:06:58,618 --> 00:07:05,835
كسيارة تمت تهيئتها على المسار الخاطئ
ماذا عنك يا "هاري"؟ كيف تشعر في داخلك

88
00:07:05,959 --> 00:07:08,376
الآن؟

89
00:07:08,428 --> 00:07:11,379
- لا أشعر بأي شيء
- ممتاز، استجابة ممتازة من كليكما

90
00:07:11,431 --> 00:07:14,330
- ما هو نوع الموسيقى الذي تحبه؟
- "بادي هولي"

91
00:07:14,355 --> 00:07:16,594
- "تايلور سويفت"
- "راندي نيومان"

92
00:07:16,619 --> 00:07:19,020
أي شيء مع "الناي"

93
00:07:19,055 --> 00:07:20,688
مرحباً أمي

94
00:07:20,724 --> 00:07:27,228
- ماذا هناك؟ يبدو وجهك مضحكاً
- لا شيء، أنا... أنا أعتقد أنني سعيد

95
00:07:27,230 --> 00:07:31,207
- حسن هذا رائع ما الذي حصل؟
- حسن لا تخبري والدي لأنه سيسأل

96
00:07:31,232 --> 00:07:32,533
أسئلة كثيرة

97
00:07:32,569 --> 00:07:38,122
- لكن هناك... هناك هذه الفتاة في...
- أأنت واقع في الحب؟ هل هو متبادل؟

98
00:07:38,158 --> 00:07:39,457
هل بإمكانها إنجاب الأولاد؟

99
00:07:39,492 --> 00:07:47,382
في الغالب ليس شعوراً متبادلاً، لكن
من اللطيف أن أشعر بشيء، كما تعلمان

100
00:07:48,585 --> 00:07:51,586
كيف حال "والتر"؟
هل ما زال يرى ذلك "الفرويدي"؟

101
00:07:51,638 --> 00:07:56,307
أجل لكن الدكتور "ويس" أصيب بأزمة
قلبية في الليلة الماضية بسبب الكوكائين

102
00:07:56,343 --> 00:08:00,428
- هذا ما هو عليه
- صحيح إنه رهيب

103
00:08:01,731 --> 00:08:07,185
يجب أن نعبر عن مشاعرنا وإلا...
سينهار الجسد وكذلك العقل

104
00:08:07,237 --> 00:08:11,022
قال "شكسبير"، "سيخبر لساني عن غضب
قلبي...

105
00:08:11,074 --> 00:08:13,908
وإلا فقلبي بإخفائه سينهار"

106
00:08:13,943 --> 00:08:15,080
إنها "ترويض النمرة"

107
00:08:15,105 --> 00:08:19,280
نعم بالضبط لذلك كما ترون
أنا لا أقول حقاً أي شيء جديد جداً

108
00:08:19,282 --> 00:08:21,499
وأنت تعتقد أن ذلك الرقص يمكن أن يساعد
في الأمر؟

109
00:08:21,534 --> 00:08:26,788
أجل، هذا ليس شفاء الآن بل هو
جزء من مقاربتنا الكلية والشاملة

110
00:08:26,790 --> 00:08:34,008
"مارثا" و"ليندا" ما أود فعله الآن هو فقط
إعطاؤكما نوعاً من تقدمة موجزة عن العمل

111
00:08:34,130 --> 00:08:36,631
لا أعرف أيتها السيدتان يبدو
ذلك سخيفاً نوعاً ما

112
00:08:36,683 --> 00:08:38,766
لن أدوس على أصابع قدميك أعدك بذلك

113
00:08:38,802 --> 00:08:42,103
لقد أحببت الرقص أثناء تجربتك
القريبة من الموت أيها الرئيس

114
00:08:42,138 --> 00:08:43,304
جاهزون؟

115
00:08:48,645 --> 00:08:53,981
- هل يمكننا البدء ثانية؟
- موافقة، خطوة خطوة خطوة

116
00:08:53,983 --> 00:08:56,567
ما هذا! هيا أيها الرئيس

117
00:09:16,890 --> 00:09:19,090
- صباح الخير جميعاً
- صباح الخير

118
00:09:19,142 --> 00:09:23,511
لدينا الكثير لنفعله لهذا دعونا نبدأ
بالدكتور "ميندلسون"

119
00:09:23,563 --> 00:09:26,063
الاختصاصي باضطراب ما بعد الصدمة

120
00:09:26,099 --> 00:09:28,766
والذي رأيناه أنا و"هاري" في نهاية الأسبوع
هذه

121
00:09:28,818 --> 00:09:32,353
إنه يعتقد بأنه من المحتمل أن يكون لدي

122
00:09:33,106 --> 00:09:40,924
اضطراب ما بعد الصدمة وأن الخوف كان
وضع جسمي الطبيعي منذ 33 عاماً

123
00:09:41,080 --> 00:09:43,664
هل أنت متأكد؟
هذا رهيب

124
00:09:43,700 --> 00:09:48,286
لا، ليس الرهيب هو التعامل مع الأمر
لقد قضيت الـ24 ساعة الأخيرة أبحث

125
00:09:48,338 --> 00:09:54,542
عن أحدث العلاجات ومن ضمنها
الحركية النفسية والعلاج بالرقص

126
00:09:54,594 --> 00:10:03,267
أريد سلسلة عن هذا الأمر
فبينما أثقف نفسي بإمكاننا تثقيف المشاهدين

127
00:10:03,303 --> 00:10:06,137
إن تحدثت عن معاناتي من اضطراب ما بعد
الصدمة

128
00:10:06,189 --> 00:10:10,191
فهناك الكثير من الناس وخصوصاً المحاربين
القدماء

129
00:10:10,226 --> 00:10:12,645
- والذين بإمكاننا مساعدتهم
- سلسلة من ستة أجزاء؟

130
00:10:12,670 --> 00:10:14,195
أحب سلسلة
الأجزاء الستة

131
00:10:14,230 --> 00:10:16,647
بالتأكيد وقد حجزت
الدكتور "ميندلسون" لليلة

132
00:10:16,699 --> 00:10:19,150
لكننا حضرنا البرنامج يا "والتر"

133
00:10:19,202 --> 00:10:21,869
صحيح، وقسم المقابلة هو العائلة عديمة
التأثير

134
00:10:21,905 --> 00:10:27,909
اللعنة، أريد فعلاً أن أبدأ هذه السلسلة
لكن رسالتهم أيضاً مصيرية بشكل رهيب

135
00:10:27,911 --> 00:10:31,579
بإمكاننا أن نحضر العائلة عديمة التأثير
لليلة الغد

136
00:10:31,581 --> 00:10:35,002
هذا جيد وسنركز اليوم على مساعدة الناس
الذين يعانون من اضطراب ما بعد الصدمة

137
00:10:35,027 --> 00:10:38,503
غداً ستكون البيئة، كم مرة أجلنا
عائلة "آدلر"؟

138
00:10:38,555 --> 00:10:40,421
ستكون هذه الثالثة

139
00:10:40,473 --> 00:10:45,289
ليس هذا بكثير سنستضيفهم في فندق لطيف
أعلميهم بالتأجيل يا "سيليا"

140
00:10:45,314 --> 00:10:48,429
- لكنني أخبرتهم في المرة الأخيرة
- وأنا فعلت هذا في المرة التي سبقتها

141
00:10:48,481 --> 00:10:52,183
- أخبر عائلة "آدلر" بالتأجيل يا "جيم"
- ماذا؟ أنا... لست جيداً بذلك كما تعلم

142
00:10:52,235 --> 00:10:56,103
"جيم" إن كان بإمكانك أن تبث على الهواء
فبإمكانك أن تخبرهم بالتأجيل

143
00:10:56,155 --> 00:11:01,609
حاول واسترخ يا "دنكان"
امضغ لفافة الخس وتنفس

144
00:11:01,611 --> 00:11:04,300
أنا أمضغ وأتنفس فلا تختاري لي، نحن على
وشك

145
00:11:04,325 --> 00:11:06,864
أن نكون على شاشة تلفزيون وطني وهذا ما
كنا ننتظره

146
00:11:06,916 --> 00:11:10,067
أنت تحرم دماغك من الأكسجين
ولهذا تشعر بالذعر

147
00:11:10,092 --> 00:11:12,753
أنا لا أشعر بالذعر!
نعم! ؟ ادخل، ادخل

148
00:11:12,789 --> 00:11:19,010
مرحباً أيها السيد والسيدة "آدلر"
اسمي "جيم" وأود...

149
00:11:19,045 --> 00:11:20,170
أنت هنا لأجل التحضير للمقابلة،

150
00:11:20,195 --> 00:11:24,569
بالطبع، حضرنا هنا قائمة
أسئلة هذه المرة للسيد "بلانت"

151
00:11:24,684 --> 00:11:31,351
- اعتقدنا أن هذا قد يكون مساعداً
- جميل ولطيف منكما، أسئلة

152
00:11:40,149 --> 00:11:44,152
- لا، أنت هنا لتأجيلنا
- لا، هذا لا يمكن

153
00:11:44,177 --> 00:11:49,290
- اللعنة يا "غايا"
- هل قلت اللعنة أيها المثلي؟

154
00:11:49,325 --> 00:11:52,357
لقد قلت اللعنة يا "غايا" إنها أم الطبيعة
الإغريقية

155
00:11:52,382 --> 00:11:53,628
إنها شتيمة رفيقة بالأرض

156
00:11:53,663 --> 00:11:57,882
انظر ما جعلتني أفعل تناثرت حبات
الحمص في كل مكان لتذهب هدراً

157
00:12:00,336 --> 00:12:02,303
ما الذي يحصل؟

158
00:12:02,338 --> 00:12:05,339
تشنج ظهري، ماذا تظن
أنه يحصل؟

159
00:12:05,341 --> 00:12:08,259
"جيا"، أنا آسف

160
00:12:08,311 --> 00:12:13,147
يعدكم "والتر" باستضافتكم
ليلة الغد، أقسم

161
00:12:13,182 --> 00:12:18,269
هل يمكنك أن تقسم 100%
أننا سنظهر في البرنامج غداً؟

162
00:12:18,321 --> 00:12:20,655
حسن، أعني...

163
00:12:20,690 --> 00:12:22,857
لا أصدق هذا، أخرج
من هنا رجاء

164
00:12:22,859 --> 00:12:25,276
ولكن "والتر" يريد إرسالكما
إلى فندق صديق البيئة

165
00:12:25,328 --> 00:12:28,529
- اخرج
- أنت أسوأ مؤجل حتى الآن

166
00:12:28,531 --> 00:12:31,282
أجل، أعرف، شكراً

167
00:12:34,120 --> 00:12:35,703
كنت أعرف أنهم سيفعلون هذا

168
00:12:35,705 --> 00:12:38,873
سأنتقل إلى المستوى التالي
ليس هناك متسع من الوقت لفعل ذلك

169
00:12:38,875 --> 00:12:42,093
"دنكن"! قمت بشحن الهاتف؟

170
00:12:42,128 --> 00:12:46,047
أجل، أحياناً يجب أن نساوم
لأجل قضايا أسما

171
00:12:46,049 --> 00:12:49,717
- ماذا، لن تحبيني بعد الآن؟
- لا، سأحبك إلى الأبد، "دنكن"

172
00:12:50,853 --> 00:12:54,722
حسن، قبل أن أجري هذه الاتصالات
أريد منك أن تمشي على ظهري

173
00:12:54,774 --> 00:12:58,392
وأعطني شيئاً أعض عليه حتى
لا أقطع لساني مثل المرة الماضية

174
00:12:59,395 --> 00:13:00,895
تفضل

175
00:13:12,291 --> 00:13:16,794
هذا جيد

176
00:13:27,890 --> 00:13:29,590
أين "والتر"، "هاري"؟

177
00:13:29,642 --> 00:13:33,248
إنه في غرفة التحرير مع "شيلي"
يقومان بمراجعة اللقطات

178
00:13:33,273 --> 00:13:34,536
المتعلقة بفقرة اضطراب
ما بعد الصدمة

179
00:13:34,564 --> 00:13:37,148
إنه حقاً مهتم بهذا

180
00:13:37,183 --> 00:13:41,769
أجل، أظن أنه يحاول التعويض
عن فترة الحرب

181
00:13:41,771 --> 00:13:42,443
ياله من مسكين

182
00:13:42,468 --> 00:13:46,107
لقد تحمل الكثير من الذنب
لوقت طويل

183
00:13:46,159 --> 00:13:50,411
ماذا عنك، "روزالي"، هل أنت بخير؟
تبدين حزينة بعض الشيء

184
00:13:50,446 --> 00:13:54,782
هذا صحيح، ليس باستطاعتي سوى
أن أقلق على "تيدي"

185
00:13:54,784 --> 00:13:57,785
كنت أتمنى أن أتحدث مع "والتر"

186
00:13:57,787 --> 00:13:59,503
أتريدين مني أن أحضره؟

187
00:13:59,539 --> 00:14:06,343
لا، إنه مشغول
أتريد أنت التحدث، "هاري"؟

188
00:14:08,548 --> 00:14:10,131
يشرفني هذا

189
00:14:16,355 --> 00:14:18,272
"جيم"؟

190
00:14:19,809 --> 00:14:24,111
- كيف كان الوضع مع عائلة "أدلر"؟
- سيء، تصرف بطريقة جنونية

191
00:14:24,147 --> 00:14:28,482
- ياللهول، أنا آسفة
- أكره فعل هذا، أنا لا أجيده

192
00:14:28,484 --> 00:14:33,120
أجل، أنا أيضاً، لا تشعر بالإحباط
لنفكر في شيء إيجابي

193
00:14:37,960 --> 00:14:40,461
لا يمكنني التفكير في أي شيء

194
00:14:40,496 --> 00:14:47,168
وأنا أيضاً، أشعر أنني كلب إنقاذ
خائف من الناس بشكل مستمر

195
00:14:53,843 --> 00:15:02,796
أظن أنني فكرت بأمر إيجابي
ولكنه محرج بعض الشيء

196
00:15:02,852 --> 00:15:06,320
- أيجب أن أخبرك؟
- يجب، الآن

197
00:15:08,274 --> 00:15:14,028
رغم أنك فقدت وعيك في الحفلة
استمتعت بالبقاء معك

198
00:15:14,080 --> 00:15:22,369
استمتعت بقضاء الوقت معك
بشكل عام أو لا

199
00:15:22,421 --> 00:15:24,255
أنا أبادلك الشعور

200
00:15:26,876 --> 00:15:28,959
سأضع الوسادة مجدداً

201
00:15:36,552 --> 00:15:38,636
هذا لطيف

202
00:15:38,688 --> 00:15:45,476
كنت أظن أن شغفك هو الحياكة، "هاري"
متى بدأت بقراءة الروايات الرومانسية؟

203
00:15:45,528 --> 00:15:52,066
في هذه العطلة، يبدو أن
الصدمة خدرتني لوقت طويل

204
00:15:53,069 --> 00:15:58,873
ولكن في الحفلة، استيقظت
في داخلي عدة حواس

205
00:15:58,908 --> 00:16:02,543
لاحظت هذا، "هاري"
هذا لطيف

206
00:16:02,578 --> 00:16:10,530
ياللهول، أنا آسف
لا أملك خبرة في هذه الأمور

207
00:16:10,586 --> 00:16:13,003
أنا لا أمانع

208
00:16:14,590 --> 00:16:16,674
حسن

209
00:16:19,929 --> 00:16:23,430
ماذا تفعلان؟
أنتما في وضعية خاطئة

210
00:16:23,482 --> 00:16:25,232
أنا أجرب شيئاً جديداً

211
00:16:25,268 --> 00:16:29,270
انهضا فوراً، هناك بث مهم
جداً لنعمل عليه

212
00:16:36,279 --> 00:16:38,529
لنقم بعمل جيد جميعاً

213
00:16:38,581 --> 00:16:41,749
خمسة، أربعة، ثلاثة...

214
00:16:44,170 --> 00:16:47,004
عمتم مساء، وأهلاً بكم
في "بلنت توك"

215
00:16:47,039 --> 00:16:51,873
أنا "والتر بلنت"، هنا والآن
اليوم في "بلنت توك"

216
00:16:51,898 --> 00:16:56,130
تنبيه، تنبيه، هذه عملية سيطرة
ابقوا هادئين

217
00:16:56,132 --> 00:16:57,965
ما هذا، سيد "أدلر"؟

218
00:16:59,936 --> 00:17:04,355
آسف، تراجعوا، لا أحد يتحرك
لا تتوقفوا، أبقوا الكاميرا تعمل

219
00:17:04,390 --> 00:17:06,807
أيها الرئيس
"هاري"، ابق في غرفة التحكم

220
00:17:06,859 --> 00:17:08,642
حافظ على هدوء الجميع

221
00:17:08,694 --> 00:17:11,478
حسن، أنت صاحب السماعة
قل لهم أن يواصلوا التصوير

222
00:17:11,480 --> 00:17:12,947
واصلوا البث المباشر

223
00:17:12,982 --> 00:17:16,233
واصلوا البث المباشر
لتحافظوا على حياتكم

224
00:17:16,285 --> 00:17:19,320
هيا، سيد "بلنت"
رجاء، تفضل

225
00:17:19,372 --> 00:17:24,625
سيد "أدلر"، لقد حصلت على
اهتمام الجميع، ولكنك في مشكلة

226
00:17:24,660 --> 00:17:30,164
الآن، رجاء، أعطني المسدس
الآن، وسيكون كل شيء أفضل

227
00:17:30,166 --> 00:17:31,999
- اجلس
- لا

228
00:17:32,051 --> 00:17:37,638
حسن، لا بأس، سأقف أنا
هذه هي المقابلة التي كان يجب أن نجريها

229
00:17:37,673 --> 00:17:38,923
اطرح علي الأسئلة

230
00:17:38,975 --> 00:17:42,176
لن أقوم بأي شيء تطلبه

231
00:17:42,178 --> 00:17:46,897
لقد تعاطفت مع قضيتك، لكنني
لن أتعاطف مع هذا العنف

232
00:17:48,434 --> 00:17:51,435
إن كنت مجنوناً لدرجة القيام بهذا
فأنا مجنون لدرجة إطلاق النار عليك

233
00:17:51,487 --> 00:17:53,520
"والتر"، أصغي إليه

234
00:17:53,522 --> 00:17:55,739
ماهذا؟ ما هذا؟

235
00:17:57,026 --> 00:18:03,948
حسن، سأفعل هذا
هل هناك أمل للبيئة؟

236
00:18:04,000 --> 00:18:09,336
هذا سؤال مفاجئ، لكن ممتاز

237
00:18:09,372 --> 00:18:14,875
أجل، هناك أمل لقد نشأت في
"لوس أنجلوس"، حيث قيل أنه

238
00:18:14,877 --> 00:18:16,877
لا يمكن معالجة مشكلة الضباب الدخاني

239
00:18:16,929 --> 00:18:21,548
لكن في الأربعين سنة الماضية
تم تقليل نسبته 98%

240
00:18:21,550 --> 00:18:24,969
رغم تزايد عدد السيارات والناس
ليبلغ أربع أضعاف

241
00:18:25,021 --> 00:18:28,138
لذا، أجل، أظن أننا قادرون على التغير

242
00:18:28,190 --> 00:18:29,078
اترك المسدس

243
00:18:29,103 --> 00:18:31,794
تراجعوا يا رجال الشرطة
تراجعوا

244
00:18:31,819 --> 00:18:35,446
لا، لا، يا رجال الشرطة
لا تجازفوا، رجاء

245
00:18:35,481 --> 00:18:38,899
تراجعوا، دعوا هذا الرجل المجنون
يقول ما لديه

246
00:18:38,951 --> 00:18:40,534
هذا صحيح، أنا مجنون

247
00:18:40,569 --> 00:18:45,122
سيد "أدلر"، صوب المسدس نحوي
نحوي، حسن؟ هذا جيد

248
00:18:45,157 --> 00:18:47,491
حسن، هيا، السؤال التالي

249
00:18:48,627 --> 00:18:54,081
ما هي الأخبار السيئة؟
هذه أسئلة بسيطة جداً، ألا تظن هذا؟

250
00:18:54,133 --> 00:18:57,718
بلا إضافات، إليكم الأخبار السيئة

251
00:18:57,753 --> 00:19:00,387
لو أننا أصغينا إلى تقرير "ناسا"
عام 1987

252
00:19:00,423 --> 00:19:03,881
كان سيكون بإمكاننا إنقاذ أماكن
ك"فلوريدا الجنوبية"، "منهاتن الوسطى"

253
00:19:03,906 --> 00:19:06,608
و"بنغلاديش"، ولكن فات الأوان

254
00:19:06,633 --> 00:19:10,597
لذا، لننقذ "فلوريدا الوسطى"
و"ميدتاون"

255
00:19:10,649 --> 00:19:15,436
ولننقذ البلدان التي تقع
فوق "بنغلاديش"

256
00:19:15,488 --> 00:19:17,571
السؤال التالي

257
00:19:17,606 --> 00:19:22,443
أتعرف، سيد "أدلر"
كان بإمكاننا التحدث بشكل أكثر منطقية

258
00:19:22,445 --> 00:19:24,611
لكنك صديتنا كثيراً

259
00:19:26,282 --> 00:19:29,616
الآن اقرأ السؤال التالي
أظن أنه سيعجبك

260
00:19:29,668 --> 00:19:32,286
هل إنقاذ البيئة يسيء للإقتصاد؟

261
00:19:32,288 --> 00:19:35,122
لا!

262
00:19:35,124 --> 00:19:40,010
يذهب من رصيد "الولايات المتحدة"
250 مليار دولار سنوياً إلى "السعودية"

263
00:19:40,046 --> 00:19:45,265
لننفق هذا المبلغ على الكترونيات
مصنوعة هنا في "أمريكا"

264
00:19:45,301 --> 00:19:46,967
باستخدام قوة الريح والشمس

265
00:19:47,019 --> 00:19:50,011
تباً، يجب أن نذهب
آسف، قلت تباً على الهواء

266
00:19:50,036 --> 00:19:51,805
انهض، انهض، علينا الذهاب

267
00:19:51,807 --> 00:19:52,773
إلى أين؟

268
00:19:52,798 --> 00:19:55,476
ستكتشف هذا، أنت هناك
افتح الباب

269
00:19:55,528 --> 00:19:58,395
اذهب إلى الباب، تراجعوا الآن

270
00:19:58,447 --> 00:19:59,980
- تراجعوا
- تراجعوا

271
00:20:00,032 --> 00:20:01,482
راقب خطواتك
راقب خطواتك

272
00:20:01,534 --> 00:20:02,983
- تراجعوا، جميعاً
- تراجعوا

273
00:20:02,985 --> 00:20:09,206
تحية إلى "دترويت"، واصلوا عملكم
ستنقذ السيارات الالكترونية هذا الكوكب

274
00:20:09,241 --> 00:20:11,492
313، اذهب، هيا

275
00:20:13,746 --> 00:20:15,991
- لا، لا، تراجعوا
- تراجعوا

276
00:20:16,016 --> 00:20:17,963
- ابقوا في أماكنكم
- "والتر"، كن حذراً

277
00:20:17,988 --> 00:20:19,357
ابقوا في أماكنكم

278
00:20:19,385 --> 00:20:22,273
لماذا تمشي بطريقة غريبة؟
هل تحمل قنبلة؟

279
00:20:22,298 --> 00:20:23,277
أعاني من مشاكل في الظهر

280
00:20:23,305 --> 00:20:25,305
قد يكون هذا نتيجة غضب مكبوح
أتعرف هذا؟

281
00:20:25,341 --> 00:20:26,473
- حقاً؟
- أجل

282
00:20:26,509 --> 00:20:28,392
دكتور "مندلسون"

283
00:20:28,427 --> 00:20:30,967
- هل هذا مسدس؟
- من كان هذا؟

284
00:20:30,992 --> 00:20:32,846
إنه مختص بالصدمات

285
00:20:32,848 --> 00:20:39,520
"سيليا"، خذي موقعي، حان دورك
واصلوا بث البرنامج

286
00:20:39,572 --> 00:20:41,605
واصلوا بث البرنامج

287
00:20:41,657 --> 00:20:45,025
"سيليا"، إلى الكرسي
هيا، جميعاً، الآن

288
00:20:46,412 --> 00:20:47,611
لنذهب، لننطلق

289
00:20:58,457 --> 00:21:03,528
خبر عاجل، لقد تم اختطاف
"والتر بلنت" وأخذه كرهينة

290
00:21:03,553 --> 00:21:05,536
من قبل إرهابي صديق للبيئة
اسمه "دنكن أدلر"

291
00:21:06,882 --> 00:21:08,298
تراجعوا، تراجعوا

292
00:21:08,350 --> 00:21:12,019
لا تطلقوا النار، تراجعوا جميعاً

293
00:21:12,054 --> 00:21:15,605
أصغي، ربما دفعتك للقيام
بهذا بسبب تأجيل المقابلة

294
00:21:15,630 --> 00:21:17,582
ولكن هذه ليست الطريقة المناسبة

295
00:21:17,610 --> 00:21:19,643
كنت على وشك البدء بسلسلة
من 6 حلقات

296
00:21:19,695 --> 00:21:21,311
سلسلة من 6 حلقات؟ حقاً؟
هذا كثير

297
00:21:21,363 --> 00:21:24,064
حسن، كان يمكن أن أستضيفك
ليلة الغد أيضاً

298
00:21:24,066 --> 00:21:26,316
لا توجه هذا نحو رأسك

299
00:21:26,368 --> 00:21:29,403
الآن، حان الوقت
لنذهب

300
00:21:37,913 --> 00:21:39,580
ما هذا؟

301
00:21:39,582 --> 00:21:40,964
إنها بوابتنا

302
00:21:41,000 --> 00:21:43,250
شكراً لأنك سمحت لي
بالاستيلاء على برنامجك

303
00:21:43,302 --> 00:21:44,718
أتمنى أن لا تحقد علي

304
00:21:50,759 --> 00:21:53,760
أيها الرئيس

305
00:21:53,762 --> 00:21:58,232
تباً

306
00:22:11,080 --> 00:22:12,863
أيها الرئيس

307
00:22:14,416 --> 00:22:16,033
أيها الرئيس

308
00:22:18,337 --> 00:22:23,090
أيها الرئيس

309
00:22:26,328 --> 00:22:28,295
عمتم مساء، معكم برنامج
"بلنت توك"

310
00:22:28,330 --> 00:22:30,764
أنا "جايمس ستون"
وأنا "سيليا هافماير"

311
00:22:30,799 --> 00:22:33,507
نحن نقدم بدل "والتر بلنت" الذي تم
اختطافه

312
00:22:33,532 --> 00:22:35,493
منذ 24 ساعة أثناء البث المباشر

313
00:22:35,521 --> 00:22:40,641
شكل "دنكن أدلر"، مناصر
متطرف للبيئة تجمعاً خارج مبنى المحطة

314
00:22:40,693 --> 00:22:43,393
لتمويه هربه أثناء
أخذه ل"بلنت" كسجين

315
00:22:43,445 --> 00:22:46,813
كان بانتظاره في الحشد 100
من "شيفي فولتس أند بريوسس"

316
00:22:46,865 --> 00:22:51,902
تنكر الحشد ليشبهوا "أدلر" و"والتر"
وابتعدوا بسياراتهم في اتجاهات متعددة

317
00:22:51,954 --> 00:22:54,454
ليتمكن الإرهابي من الهرب

318
00:22:54,490 --> 00:22:59,293
وحتى الآن، لم تردنا أية معلومة
تخص مكان "والتر بلنت"

319
00:22:59,328 --> 00:23:03,225
لذا، "والتر"، إن كنت تتابعنا
كن حذراً

320
00:23:03,250 --> 00:23:06,500
واعرف أننا نفتقدك

321
00:23:06,502 --> 00:23:08,969
ونحبك

322
00:23:17,646 --> 00:23:23,183
توقفوا! ساعدوني!
توقفوا!

323
00:23:33,445 --> 00:23:36,280
- "والتر"
- "روزالي"

324
00:23:36,332 --> 00:23:38,999
"والتر"، عزيزي
هل أصبت بأذى؟

325
00:23:39,034 --> 00:23:40,250
لا، لا

326
00:23:40,286 --> 00:23:43,704
قاموا بإطعامي برغر نباتي
ووضعوا فيه حبة منوم

327
00:23:43,756 --> 00:23:47,207
استيقظت على قارعة الطريق
لأجد أنهم اختفوا

328
00:23:47,209 --> 00:23:51,712
أنا بخير، شكراً

329
00:23:51,764 --> 00:23:53,797
ضابط قيادي، سيدي

330
00:23:53,849 --> 00:23:57,851
"هاري"، شكراً، نخبكم

331
00:24:05,561 --> 00:24:07,894
ماذا سأفعل حيال هذا؟

332
00:24:07,946 --> 00:24:12,733
سأتمكن من إيصال رسالة
أمل للأمريكيين

333
00:24:12,785 --> 00:24:17,654
ولكنها أتت من رجل سيء
يحمل نوايا طيبة

334
00:24:17,706 --> 00:24:20,991
لقد تم احتجازك تحت
تهديد السلاح، "والتر"

335
00:24:21,043 --> 00:24:22,326
أجل، أذكر، "جيم"

336
00:24:22,378 --> 00:24:24,461
كنت بغاية الشجاعة، "والتر"

337
00:24:24,496 --> 00:24:26,663
أجل، وبغاية الرجولة

338
00:24:26,715 --> 00:24:28,915
شكراً، "شيلي"

339
00:25:01,817 --> 00:25:08,355
هل انتابك يوم ما
شعور عميق بالذكرى؟

340
00:25:08,390 --> 00:25:10,090
أجل سيدي

341
00:25:12,928 --> 00:25:16,630
ماذا تريد أن أقرأ لك الليلة؟

342
00:25:16,682 --> 00:25:19,216
لا أظن أن عليك أن تسأل
"هاري"

343
00:25:19,268 --> 00:25:22,602
جيد، سيدي
الملك السابق المستقبلي

344
00:25:25,474 --> 00:25:28,275
سأكمل من حيث توقفنا

345
00:25:28,310 --> 00:25:35,315
شعر الملك العجوز بالانتعاش وصفاء الذهن
شعر بالقدرة على البداية من جديد

346
00:25:35,367 --> 00:25:41,668
سيكون هناك يوم، يجب أن يأتي
اليوم، الذي يعود فيه إلى "غراماري"

347
00:25:41,740 --> 00:25:46,960
مع طاولة مستديرة جديدة لا تملك
زوايا، مثل العالم المستدير تماماً

348
00:25:46,995 --> 00:25:51,998
طاولة لا تملك حدوداً بين الدول
التي ستحتفل علىيها

349
00:25:53,218 --> 00:25:56,303
يكمن أمل تحقيق هذا
في الحضارة

350
00:25:56,338 --> 00:26:06,813
إن تمكنا من إقناع الناس أن يقرؤوا ويكتبوا
وليس فقط أن يأكلوا ويستمتعوا سيتحسن كل شيء

351
00:26:06,933 --> 00:26:10,446
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

