﻿1
00:00:00,180 --> 00:00:01,513
<i>سابقاً في هايفن...</i>

2
00:00:01,703 --> 00:00:02,603
الاضطرابات لاتزال هنا.

3
00:00:03,336 --> 00:00:04,937
كم ستاخذ من الأشخاص أكثر بعد؟

4
00:00:04,971 --> 00:00:06,538
هناك الكثير لا نفهمه.

5
00:00:06,573 --> 00:00:07,973
كل ما يقولونه

6
00:00:08,041 --> 00:00:09,908
هو أنك دائما تساعد المضطرب.

7
00:00:09,933 --> 00:00:11,343
مضهرك دائما يبقى نفسه

8
00:00:11,378 --> 00:00:12,478
ولكن لديك ذاكرة شخص جديد

9
00:00:12,512 --> 00:00:13,679
في كل مرة تقومين العودة

10
00:00:13,747 --> 00:00:14,680
كنت لوسي.

11
00:00:14,714 --> 00:00:16,548
قبل ذلك سارة

12
00:00:16,583 --> 00:00:18,317
قبل ذلك نحن لسنا متأكدين

13
00:00:18,351 --> 00:00:19,618
عليك اخراج هذه الفكرة من رأسك

14
00:00:19,652 --> 00:00:20,986
ان كنت هنا لإصلاح المشاكل.

15
00:00:21,020 --> 00:00:22,621
لماذا تعتقدين أنك الشخص

16
00:00:22,655 --> 00:00:24,223
الذي يعود
الى هايفن مراراَ وتكراراَ

17
00:00:24,257 --> 00:00:25,224
الحقيقة انك

18
00:00:25,258 --> 00:00:26,792
قمت بهذه المتاعب.

19
00:00:26,826 --> 00:00:28,894
أسمي الاصلي كان مارا

20
00:00:28,962 --> 00:00:30,629
أنت لاتعلم مالذي يحدث في داخلك.

21
00:00:30,663 --> 00:00:33,365
عائلتك قد امتصت الاضطرابات في دمها

22
00:00:33,400 --> 00:00:34,800
لأجيال.

23
00:00:34,834 --> 00:00:36,435
كل المتاعب كانت عالقة هناك

24
00:00:36,469 --> 00:00:37,736
أصبحت اكثر فتكاَ

25
00:00:37,804 --> 00:00:39,438
من مارا وأنا يمكن أن يتصور أي وقت مضى.

26
00:00:39,472 --> 00:00:41,407
وليام اخرج الاضطرابات

27
00:00:44,577 --> 00:00:45,511
يجب علي ايقاف هذه الوفيات

28
00:00:45,545 --> 00:00:46,812
وأنقاذ الطفل.

29
00:00:46,846 --> 00:00:48,380
الان تريد مني اعادة الاضطراب اليك

30
00:00:48,515 --> 00:00:50,449
حيث بامكانك قتل والد الطفل

31
00:00:50,483 --> 00:00:51,683
شعرت بها ذاتك الاصلية

32
00:00:51,718 --> 00:00:53,318
وراقت لك.

33
00:00:53,353 --> 00:00:54,753
وأودري بدأت بالتحول الى المرأة

34
00:00:54,788 --> 00:00:55,888
التي كان وليام بانتظارها.

35
00:00:55,922 --> 00:00:57,289
يجب علينا وضع وليام

36
00:00:57,314 --> 00:00:58,566
وكل الشر الذي جلبه معه

37
00:00:58,591 --> 00:00:59,725
في الجانب الاخر.

38
00:00:59,750 --> 00:01:01,059
يجب علي القيام بهذا دوك

39
00:01:01,084 --> 00:01:02,394
أنا الشخص الوحيد الذي يستطيع

40
00:01:02,419 --> 00:01:04,396
هذا، أريد القيام به نفسي.

41
00:01:05,765 --> 00:01:08,033
كنت أعرف أنك كنت هناك.

42
00:01:08,058 --> 00:01:09,111
اه!

43
00:01:09,140 --> 00:01:10,974
جنيفر اغلقي هذا الباب حالاَ

44
00:01:11,008 --> 00:01:12,408
جنيفر!

45
00:01:12,476 --> 00:01:14,177
لم يكن علينا فتح هذا الباب ابداَ

46
00:01:14,211 --> 00:01:15,178
وليام ليس الشخص الذي علينا الخوف منه ؟

47
00:01:15,212 --> 00:01:16,179
جنيفر.

48
00:01:16,213 --> 00:01:17,180
أنها لاتتنفس.

49
00:01:17,214 --> 00:01:18,348
جنيفر!

50
00:01:18,382 --> 00:01:19,516
مالذي حصل لـ دوك?

51
00:01:19,550 --> 00:01:22,051
.أنه جيد بالنسبة لشخصٍ ميت

52
00:01:22,119 --> 00:01:25,155
الان من الذي سيساعدني لارجاع وليام

53
00:01:29,160 --> 00:01:31,161
مارا.

54
00:01:38,536 --> 00:01:40,303
هل تعلم ان عظام الطفل

55
00:01:40,337 --> 00:01:43,306
تبقى مطاطية في اول سنتين ؟

56
00:01:43,340 --> 00:01:45,842
يمكن أن تأتي في متناول اليدين
ينشأون في هايفن.

57
00:01:49,947 --> 00:01:53,349
هل حقا ستعملين على تربيته?

58
00:01:53,384 --> 00:01:55,118
أرون فقد كلا والديه اليوم.

59
00:01:55,186 --> 00:01:56,553
كنت اراهن انا

60
00:01:56,587 --> 00:01:58,054
مهلا أيها الرجل الصغير؟

61
00:02:00,991 --> 00:02:03,159
أو انا اسفة.

62
00:02:03,194 --> 00:02:04,861
 تعال هنا ايها الرجل الكبير

63
00:02:04,895 --> 00:02:06,162
حسنا امسكتك.

64
00:02:06,230 --> 00:02:07,363
امسكتك.

65
00:02:10,434 --> 00:02:14,137
أضطرابات عائلته ذهبت الان.

66
00:02:14,205 --> 00:02:17,807
صرخات أرون لايمكنها ان تؤذي أحد بعد الان.

67
00:02:17,875 --> 00:02:19,309
هذا هو أطول

68
00:02:19,343 --> 00:02:23,179
الاضطرابات التي حصلت فيما مضى في هايفن

69
00:02:23,247 --> 00:02:25,148
ماذا لو أنه بقى على هذا النحو إلى الأبد?

70
00:02:25,182 --> 00:02:26,883
ستقوم بالتعامل.

71
00:02:26,917 --> 00:02:28,318
هايفن دائما تفعل.

72
00:02:30,888 --> 00:02:32,422
هنا اسمحي لي أن احاول.

73
00:02:32,489 --> 00:02:33,423
لا انا اتكفل بهذا.

74
00:02:33,490 --> 00:02:34,424
حصلت عليه.

75
00:02:38,462 --> 00:02:40,530
ليس لدي هذا.

76
00:02:40,598 --> 00:02:43,333
فيكي، ماذا أفعل؟

77
00:02:43,367 --> 00:02:46,202
18 عاما من القرارات

78
00:02:46,237 --> 00:02:49,405
مربع الغداء الذي يفعل الاطفال لديهم?

79
00:02:49,440 --> 00:02:51,307
عندما لا أعطيه أول ايفون له

80
00:02:51,375 --> 00:02:53,343
أوه يا الهي في الوقت الذي يكون مستعد للتكلم عن الجنس

81
00:02:53,444 --> 00:02:56,546
أنا ساصبح في سن 80 من عمري

82
00:02:59,083 --> 00:03:01,117
دعونا نجرب شيئا

83
00:03:01,151 --> 00:03:02,252
قفي لا

84
00:03:02,286 --> 00:03:04,120
مالذي تفعيلنه بهذا?

85
00:03:04,154 --> 00:03:07,357
غلوريا انتي تعلمين انني لم استخدم اضطرابي في اي وقت مضى

86
00:03:07,391 --> 00:03:09,559
في الاوقات العصيبة.

87
00:04:08,185 --> 00:04:10,286
فيكي

88
00:04:10,321 --> 00:04:11,287
فيكي?

89
00:04:11,322 --> 00:04:12,789
هذه ليست انا

90
00:04:13,957 --> 00:04:15,291
هل هي هزه ارضية?

91
00:04:20,764 --> 00:04:23,166
يالهي فيكي هل انت متاكدة?

92
00:04:23,200 --> 00:04:24,534
ليس اضطرابي من يفعل ذلك.

93
00:04:24,568 --> 00:04:25,802
انا أقسم.

94
00:04:47,658 --> 00:04:49,992
هذه المناره لايمكنها ان تتحطم هكذا

95
00:04:50,027 --> 00:04:51,260
يالهي

96
00:04:51,295 --> 00:04:54,163
ماذا لوكان هنالك اشخاص بالداخل

97
00:05:03,907 --> 00:05:05,942
جنيفر اين انتي

98
00:05:17,621 --> 00:05:18,755
جنيفر

99
00:05:20,824 --> 00:05:22,692
جنيفر هل بامكانك سماعي

100
00:05:22,793 --> 00:05:25,695
دوك

101
00:05:25,763 --> 00:05:26,729
دوك

102
00:05:26,830 --> 00:05:29,399
أنت بخير ؟

103
00:05:29,466 --> 00:05:30,400
نعم اعتقد ذلك

104
00:05:30,434 --> 00:05:31,401
مالذي حصل

105
00:05:31,435 --> 00:05:32,402
انا لا اعلم

106
00:05:32,436 --> 00:05:33,836
اين بحق الجحيم نحن

107
00:05:33,871 --> 00:05:35,538
أخر شيئ اتذكره

108
00:05:35,572 --> 00:05:37,707
كنا في الكهف اسفل بيت المنارة .

109
00:05:37,741 --> 00:05:40,076
انا اقسم العيش في هذه البلدة هو اشبه بالسكر التام.

110
00:05:40,110 --> 00:05:41,144
جنيفر

111
00:05:41,178 --> 00:05:43,884
يجب علينا ايجاد الاخرين.

112
00:05:46,188 --> 00:05:48,656
اسمع مالذي حصل لكم أخر مرة في الكهف يارجل

113
00:05:48,690 --> 00:05:49,857
لماذا بدت عينك بالنزيف

114
00:05:53,629 --> 00:05:54,862
لست متأكداَ

115
00:05:54,896 --> 00:05:55,963
يجب علينا اخذك للدكتور

116
00:05:56,031 --> 00:05:57,131
اوه ! حقا ؟

117
00:05:57,165 --> 00:05:58,466
وما الاختصاص الذي تقترحه

118
00:05:58,533 --> 00:06:00,201
الأذن والانف والحنجرة ؟

119
00:06:00,268 --> 00:06:01,502
هايفن لديها اطباء يعرفون بامر الاضطرابات

120
00:06:01,536 --> 00:06:02,503
انسى ذلك

121
00:06:02,537 --> 00:06:04,005
فقط

122
00:06:04,072 --> 00:06:05,139
سنغطي مساحة كبيرة من الارض اذا انفصلنا

123
00:06:05,173 --> 00:06:07,041
فقط اتصل بي اذا وجدت أحداَ

124
00:06:07,109 --> 00:06:10,111
جنيفر

125
00:06:14,416 --> 00:06:16,417
كيف بحق الجحيم وصلنا هنا

126
00:06:16,451 --> 00:06:18,686
ناهيك عن ذلك.

127
00:06:18,754 --> 00:06:20,488
مجرد أبعد قليلا.

128
00:06:20,555 --> 00:06:22,390
نحن فقط على بعد ميل أو نحو ذلك من المدينة.

129
00:06:22,424 --> 00:06:24,191
لقد اخبرتك

130
00:06:24,226 --> 00:06:26,694
لم يكن علينا ابداَ فتح ذلك الباب

131
00:06:26,728 --> 00:06:28,329
أوه اوقف ذلك

132
00:06:28,397 --> 00:06:30,831
وليام ذهب وانت لاتزال باقي هنا.

133
00:06:30,866 --> 00:06:35,036
كل ما تبذلونه من العذاب والكآبة
لم يأت لتمرير كالعادة.

134
00:06:35,103 --> 00:06:36,437
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

135
00:06:36,471 --> 00:06:38,239
انا اعلم انك اصبت

136
00:06:38,273 --> 00:06:40,107
وسأكون أكثر تعاطفا

137
00:06:40,142 --> 00:06:41,776
اذا لم تطلق علي

138
00:06:44,546 --> 00:06:46,113
أودري

139
00:06:50,152 --> 00:06:52,453
أودري

140
00:06:52,521 --> 00:06:55,389
نايثان

141
00:06:55,424 --> 00:06:57,024
أودري

142
00:06:57,059 --> 00:06:58,626
اوه الشكر لله

143
00:07:05,000 --> 00:07:07,234
كنت خائفا من فقدانك

144
00:07:07,269 --> 00:07:10,604
هي وسيمه فقط ويجب ان تكون ذكية ! وهي لا

145
00:07:18,947 --> 00:07:19,914
مارا

146
00:07:24,986 --> 00:07:26,287
هل جلبتينا هنا

147
00:07:26,321 --> 00:07:27,288
الى هذه البقعة من الحديقة

148
00:07:27,322 --> 00:07:29,156
لا

149
00:07:29,191 --> 00:07:30,958
هذا الباب لابد انه صنع ليرمي الجميع بعيدا

150
00:07:30,992 --> 00:07:32,593
الشيئ البغيض

151
00:07:32,627 --> 00:07:34,195
ولكن كيف ؟

152
00:07:34,229 --> 00:07:36,564
انت لم ترى جنيفر اليس كذلك ؟

153
00:07:36,598 --> 00:07:38,699
لماذا تريدين جنيفر

154
00:07:38,767 --> 00:07:42,103
لماذا تعتقد سأشارك
للإجابة على أي من الأسئلة الخاصة بك؟

155
00:07:42,170 --> 00:07:44,004
ماذا

156
00:07:48,610 --> 00:07:51,011
أنت تعتقد انها لا تزال هناك، أليس كذلك؟

157
00:07:53,315 --> 00:07:57,518
كلا، لا قيد أنملة.

158
00:07:57,552 --> 00:07:59,520
لدي كل من ذكرياتها وان كانت

159
00:07:59,554 --> 00:08:01,822
لوسي, سارا

160
00:08:02,891 --> 00:08:06,794
الكثير من الفوضى المزعجة

161
00:08:06,828 --> 00:08:08,963
انظر السبب في أني اريد ايجاد جنيفر

162
00:08:08,997 --> 00:08:10,831
هو بسبب لدي عمل لاجلها

163
00:08:10,866 --> 00:08:13,434
لا بد لي من مواصلة عملي.

164
00:08:13,468 --> 00:08:16,604
كل الهدايا الصغيرة التي قمنا باعطائها لك

165
00:08:16,638 --> 00:08:17,805
قد تحولت لتكون افضل بكثير

166
00:08:17,839 --> 00:08:19,874
لم اكن اتصور في اي وقت مضى

167
00:08:19,908 --> 00:08:22,209
والجديدة

168
00:08:22,244 --> 00:08:24,245
والجديدة ستصبح تماما ما انا بحاجته

169
00:08:24,279 --> 00:08:26,747
لماذا تحتاجين الاضطرابات

170
00:08:26,815 --> 00:08:29,817
لماذا تحمل واحدة من هذه؟

171
00:08:29,851 --> 00:08:31,485
كن مستعداَ للكثر منها

172
00:08:31,520 --> 00:08:33,988
حالما استطيع ارجاع وليام

173
00:08:34,055 --> 00:08:35,856
من فضلك.

174
00:08:35,924 --> 00:08:36,857
باركر

175
00:08:36,892 --> 00:08:39,360
اسمي هو مارا

176
00:08:39,394 --> 00:08:42,997
وقف عن التحديق بي بهذه العيون الرطبة.

177
00:08:43,031 --> 00:08:46,767
أخر 500 سنة كانت عذاب بالنسبة لي

178
00:08:46,802 --> 00:08:49,804
والجزء الاسوا هو اودري باركر

179
00:08:53,275 --> 00:08:55,976
اودري اقوى منك

180
00:08:56,044 --> 00:08:57,778
لا هي ليست كذلك

181
00:09:29,573 --> 00:09:31,548
ترجمة وتعديل  <font color="#00ccff">لواء الواسطي</font>
Lwaa AL-wasity

182
00:09:34,216 --> 00:09:35,950
جنيفر

183
00:09:37,853 --> 00:09:39,987
جنيفر

184
00:09:41,456 --> 00:09:43,123
جنيفر

185
00:09:44,593 --> 00:09:45,893
دوك

186
00:09:45,927 --> 00:09:48,162
من هنا

187
00:09:48,230 --> 00:09:50,130
مالذي حصل لك بحق الجحيم

188
00:09:50,165 --> 00:09:51,265
أنت مكبل

189
00:09:51,299 --> 00:09:52,900
فقط فك هذا الشيء

190
00:09:57,772 --> 00:10:00,107
أرأيت اي احد من الكهف ؟

191
00:10:00,141 --> 00:10:01,809
(فنس) و(ديف)

192
00:10:01,843 --> 00:10:03,811
هبطو على بعد اميال خارج المدينة

193
00:10:03,845 --> 00:10:04,945
دوايت فقط اتصل ليقول انه على الطريق

194
00:10:04,980 --> 00:10:07,948
للقائهم في المشفى

195
00:10:07,983 --> 00:10:09,650
لا احد سمع عن اودري او جنيفر بعد

196
00:10:09,718 --> 00:10:12,820
مارا أذت جنيفر

197
00:10:12,854 --> 00:10:14,822
اودري تحولت الى مارا

198
00:10:14,856 --> 00:10:16,223
حسناَ هذا مايفسر الاصفاد

199
00:10:16,258 --> 00:10:17,558
لقد اخذت هاتفي

200
00:10:17,592 --> 00:10:18,859
وسلاحي ايظاَ

201
00:10:18,894 --> 00:10:20,628
لقد قالت اين هي ذاهبة ؟

202
00:10:20,662 --> 00:10:22,496
عائدة الى الكهف لقد قالت علي ان ارجع وليام

203
00:10:22,530 --> 00:10:25,332
لاهي تتطلع الى جنيفر

204
00:10:25,400 --> 00:10:27,468
تحتاج جنيفر لفتح ذلك الباب

205
00:10:27,502 --> 00:10:29,470
ماذا اذا كانت بالفعل حصلت عليها ؟

206
00:10:29,504 --> 00:10:31,739
هذا على الارجح لماذا جنيفر لاترد على هاتفها

207
00:10:31,773 --> 00:10:32,773
اللعنة

208
00:10:32,841 --> 00:10:34,408
ماذا بشانك انت ؟

209
00:10:34,476 --> 00:10:35,776
بالعودة الى الكهف كنت تنزف

210
00:10:35,877 --> 00:10:37,578
انه لاشيئ

211
00:10:37,612 --> 00:10:39,947
فقط علينا العودة الى بيت المنارة

212
00:10:39,981 --> 00:10:42,116
قبل ان تجعل مارا جنيفر تفتح الباب

213
00:10:43,818 --> 00:10:45,419
هيا بنا

214
00:10:45,453 --> 00:10:46,820
بربك

215
00:10:54,029 --> 00:10:55,696
لقد ذهب كله

216
00:10:58,233 --> 00:11:01,001
الباب دمر ذاتيا بعد ان ارتمينا منه

217
00:11:04,205 --> 00:11:05,839
المنارة اخذت العبء الاكبر من الهزة

218
00:11:05,874 --> 00:11:06,941
أضرار قليلة في المدينة.

219
00:11:06,975 --> 00:11:08,275
رايت جنيفر مايسون ؟

220
00:11:08,310 --> 00:11:09,543
لم ارها

221
00:11:09,577 --> 00:11:11,111
ولكن

222
00:11:11,146 --> 00:11:13,881
ساقوم بالسؤال في الارجاء

223
00:11:13,915 --> 00:11:16,483
هذا مستحيل

224
00:11:16,518 --> 00:11:17,985
أول مرة انهارت المنارة،

225
00:11:18,019 --> 00:11:20,421
اعدنا بنائها خصيصا للهزات الارضية

226
00:11:20,488 --> 00:11:22,089
ثم عندما ضربت بواسطة نيزك

227
00:11:22,123 --> 00:11:23,924
قوينا الجدران الجديدة

228
00:11:23,959 --> 00:11:25,526
 !حسنا، المرة الثالثة هو سحر

229
00:11:25,560 --> 00:11:26,827
هم لم يحصلوا ابداَ على مجلس المدينة

230
00:11:26,861 --> 00:11:28,329
للموافقة على التمويل لاعادة البناء من جديد

231
00:11:28,363 --> 00:11:29,630
اسعار التأمين وحدها

232
00:11:29,664 --> 00:11:31,031
والمسؤولية.

233
00:11:31,066 --> 00:11:32,633
إذا توفي أي شخص هناك،

234
00:11:32,667 --> 00:11:35,235
هذه المدينة اللعينة كلها
سوف تفلس.

235
00:11:37,238 --> 00:11:39,306
إذا كان يعرف فقط.

236
00:11:39,341 --> 00:11:42,142
عندما تدرك مارا ان الباب في الجزء السفلي من المحيط

237
00:11:42,210 --> 00:11:44,078
ماخطوتها التالية ؟

238
00:11:44,112 --> 00:11:45,713
أرجاع وليام

239
00:11:45,747 --> 00:11:47,247
ولكن هذه مشكلتك انت

240
00:11:47,282 --> 00:11:48,582
أنا ذاهب لأيجاد جنيفر

241
00:11:48,650 --> 00:11:50,584
مهلا، ماذا حدث لها،

242
00:11:50,652 --> 00:11:52,653
في الكهف ؟

243
00:11:52,687 --> 00:11:55,089
بعد أن أغلقت الباب، لقد انهارت.

244
00:11:55,123 --> 00:11:56,423
أنا لا أعرف. حصل لها دوار

245
00:11:56,491 --> 00:11:58,092
حاولت تشغيل الباب خارق

246
00:11:58,126 --> 00:11:59,727
إلى بعد آخر

247
00:11:59,761 --> 00:12:02,096
باستخدام رواية مصاصي الدماء
واتخاذ موقف إيجابي.

248
00:12:02,130 --> 00:12:03,530
انت تعلم عندما أجدها

249
00:12:03,565 --> 00:12:05,566
نحن سناخذ رحلة طويلة

250
00:12:05,600 --> 00:12:07,534
ولانقوم بارسال اي بطاقة بريدية

251
00:12:07,569 --> 00:12:09,370
هيا بنا ياناس

252
00:12:09,404 --> 00:12:12,072
نحن بحاجة الى غواصي الانقاذ هناك

253
00:12:12,107 --> 00:12:14,641
قبل ان نفقد كل هذا الحطام مع التيار

254
00:12:20,849 --> 00:12:22,883
بيل

255
00:12:22,917 --> 00:12:23,884
بيل

256
00:12:23,918 --> 00:12:26,120
عيناي

257
00:12:26,154 --> 00:12:27,955
ما الذي حصل لـ عيناي

258
00:12:45,235 --> 00:12:46,969
شكراَ

259
00:12:47,004 --> 00:12:47,970
لقد اضطرب

260
00:12:48,005 --> 00:12:50,673
شخص ما فعل هذا له

261
00:12:50,698 --> 00:12:53,242
مارا قالت انها ستعطي الناس اضطرابات جديدة

262
00:12:53,277 --> 00:12:55,378
وهذه طريقتها لتشتيتنا

263
00:12:55,445 --> 00:12:57,146
مارا بامكانها اني تعطي الاضطراب للناس ؟

264
00:12:57,181 --> 00:12:59,682
أذا حصلت على مربع وليام الاسود

265
00:12:59,716 --> 00:13:01,017
كيف هي ووليام تعرف

266
00:13:01,051 --> 00:13:03,786
الكثر عن الاضطرابات على اية حال

267
00:13:03,820 --> 00:13:06,055
كانو في هايفن من قبل

268
00:13:06,089 --> 00:13:07,757
وصلت الى طريقة لاألعب به على مارا

269
00:13:07,824 --> 00:13:09,325
تحدث الى فينس للحصول على الحرس

270
00:13:09,359 --> 00:13:11,861
اذا ذهبت خلف مارا ستعمل على مقاومتك ؟

271
00:13:11,895 --> 00:13:14,363
ماذا كنت خائفا بشان اصابة المدنيين

272
00:13:14,398 --> 00:13:16,265
أو اي شخص يحصل على (الزناد السعيد)

273
00:13:16,300 --> 00:13:18,000
هذا لا يزال جسد أودري.

274
00:13:18,068 --> 00:13:20,903
اليس كذلك ؟

275
00:13:20,938 --> 00:13:22,572
أعني نحن سنعمل على المخاطرة
بأرواح كل هؤلاء الاشخاص

276
00:13:22,606 --> 00:13:24,407
ولكن ماذا لو ...

277
00:13:24,441 --> 00:13:27,577
ماذا لو كانت اودري غير موجودة هناك بعد الأن

278
00:13:27,611 --> 00:13:29,579
هي كذلك

279
00:13:29,613 --> 00:13:32,848
انا ساعمل على ارجاعها

280
00:13:32,883 --> 00:13:34,417
تبدو متاكداَ جداَ حول ذلك

281
00:13:34,451 --> 00:13:36,352
انا كذلك.

282
00:13:36,386 --> 00:13:37,853
فقط احتاج بعض الوقت

283
00:13:37,888 --> 00:13:39,722
انسى

284
00:13:39,790 --> 00:13:43,593
انها ستصبح فوضى قبل ان نجد جنيفر

285
00:13:43,627 --> 00:13:45,461
بالعودة الى الكهف

286
00:13:45,495 --> 00:13:47,430
ضننت اني سمعت دوك قال انها لاتستطيع ان تتنفس

287
00:13:47,464 --> 00:13:49,332
هو كان في غير وضع ايضاَ

288
00:13:49,433 --> 00:13:51,033
يبدو بخير الآن.

289
00:13:51,068 --> 00:13:52,835
أنا لا أعلم

290
00:13:52,869 --> 00:13:56,606
ربما ما يحدث في
الكهف يبقى في الكهف.

291
00:13:56,673 --> 00:13:59,075
لا احد رأى جنيفر

292
00:13:59,109 --> 00:14:00,876
أحد رجال الاطفاء قبل نصف ساعة

293
00:14:00,911 --> 00:14:03,946
قال انه تحدث الى أودري

294
00:14:03,981 --> 00:14:06,048
حسناَ كيف كيف تعمل مارا على التظاهر بانها أودري

295
00:14:06,116 --> 00:14:09,252
لديها كل ذكريات اودري

296
00:14:09,353 --> 00:14:11,754
رائع

297
00:14:11,788 --> 00:14:15,658
رجل الاطفاء قال ايضا اني سالت عن جنيفر

298
00:14:15,692 --> 00:14:18,594
انا اعني اذا الباب ذهب

299
00:14:18,629 --> 00:14:20,329
لأجل ماذا تحتاج مارا جنيفر ؟

300
00:14:20,397 --> 00:14:22,431
مارا دعته بذلك الباب

301
00:14:22,466 --> 00:14:23,633
ربما هنالك اكثر من واحد

302
00:14:23,667 --> 00:14:26,502
أبواب متعددة إلى الجحيم؟

303
00:14:26,536 --> 00:14:28,271
هذا اكثر من رائع

304
00:14:28,305 --> 00:14:30,740
عندما جاءت مارا ووليام في الماضي الى هايفن

305
00:14:30,774 --> 00:14:32,508
ربما هم وصلوا الى هنا بطريقة اخرى

306
00:14:32,542 --> 00:14:34,443
هل تعتقد ان جنيفر قد تعرف ؟

307
00:14:34,478 --> 00:14:36,112
أعني، أنها قادتنا  إلى
المنارة في المقام الأول.

308
00:14:36,146 --> 00:14:37,813
انظر لقد عملت علينا مؤامرة عندما هبطنا جميعا

309
00:14:37,881 --> 00:14:39,315
وعلينا المحاولة لمعرفة اين قد تكون جنيفر

310
00:14:39,349 --> 00:14:40,516
انا ساعمل الى ايجاد بعض القوى العاملة

311
00:14:40,550 --> 00:14:41,817
سأحضر بعض الناس  لذلك.

312
00:14:41,885 --> 00:14:43,452
ينبغي أن نتحدث إلى فينس وديف.

313
00:14:43,520 --> 00:14:45,254
إذا ديف قد سافر حقا
من خلال هذه الأبواب،

314
00:14:45,322 --> 00:14:46,856
ربما انه يعلم شيئا ما حيال ذلك

315
00:14:52,462 --> 00:14:55,064
بعد كل ما مررنا،

316
00:14:55,098 --> 00:14:57,466
وفقدنا أودري بعد كل شيء.

317
00:14:57,501 --> 00:15:00,903
لا. اني استطيع ان اعيدها مرة اخرى

318
00:15:01,004 --> 00:15:02,938
أنا فقط بحاجة الى ايجاد مارا

319
00:15:03,006 --> 00:15:04,607
قبل ان يتورط دوايت في بقيت القسم

320
00:15:04,675 --> 00:15:05,941
انت لم تقم باخبار دوايت ؟

321
00:15:06,009 --> 00:15:08,144
من هي مارا حقا وماذا فعلت ؟

322
00:15:08,178 --> 00:15:09,912
لا هنالك العديد من الاشخاص الذي نحب

323
00:15:09,946 --> 00:15:11,480
لابعادهم عن الشخص الذي بدأ الاضطرابات

324
00:15:11,515 --> 00:15:13,349
أنا لا أريد أن أضع
دوايت في هذا الموقف.

325
00:15:13,383 --> 00:15:15,151
حسنا، ربما مارا
ليست خطيرة كما هو الحال الآن

326
00:15:15,185 --> 00:15:17,119
مع ذهاب وليام وتدمير الباب

327
00:15:17,154 --> 00:15:18,921
ذلك الباب

328
00:15:18,955 --> 00:15:21,390
أخشى أنه قد يكون هناك آخر.

329
00:15:21,425 --> 00:15:22,825
ماذا ؟

330
00:15:22,893 --> 00:15:24,260
هل سبق ان قال لك ديف

331
00:15:24,328 --> 00:15:26,228
كيف جاء من أينما أتى؟

332
00:15:26,263 --> 00:15:28,030
كيف جاء ذهابا وإيابا؟

333
00:15:28,065 --> 00:15:30,766
يبدو ان ديف لم يقل لي الكثير

334
00:15:34,004 --> 00:15:35,571
ماذا عن مجلة كابوت؟

335
00:15:35,605 --> 00:15:37,106
وأساطير (ميكماك)التي فيها

336
00:15:37,174 --> 00:15:38,874
أدى بنا إلى كهف تحت المنارة.

337
00:15:38,909 --> 00:15:42,144
ربما يقول شيئا عن باب آخر.

338
00:15:42,212 --> 00:15:44,246
أنا لا أتذكر أي شيء آخر.

339
00:15:44,281 --> 00:15:45,748
أنا يجب ان اذهب من خلاله مرة اخرى

340
00:15:45,816 --> 00:15:46,749
حسناَ

341
00:15:46,817 --> 00:15:48,317
أين هو؟

342
00:15:48,352 --> 00:15:49,585
ديف قال انها سرقت

343
00:15:49,653 --> 00:15:51,887
ولكني متاكد انه اخفاها

344
00:15:53,357 --> 00:15:54,757
لذلك علينا أن ننتظر منه أن يستيقظ؟

345
00:15:54,791 --> 00:15:56,225
لا لا لا انا ساعثر عليه

346
00:15:56,326 --> 00:15:57,760
أنا شقيقه.

347
00:15:57,794 --> 00:15:59,762
أنا اعرفه كل مخابئه

348
00:16:07,804 --> 00:16:10,206
فينس

349
00:16:10,240 --> 00:16:12,274
أنت بخير

350
00:16:12,309 --> 00:16:14,777
لا

351
00:16:19,449 --> 00:16:21,050
ديف

352
00:16:21,084 --> 00:16:22,718
هل بامكانك سماعي

353
00:16:44,941 --> 00:16:46,842
يارئيس

354
00:16:46,877 --> 00:16:49,345
سمعت انك كنت خارجا في المنارة.

355
00:16:49,379 --> 00:16:50,980
هل تعرف ما هو نوع الاضطراب كان؟

356
00:16:54,284 --> 00:16:56,018
أنا آسف، لا أستطيع الحديث عن ذلك.

357
00:16:56,052 --> 00:16:58,454
وأنا أفهم، ولكن ...

358
00:16:58,488 --> 00:16:59,889
الناس في الحرس خائفون،

359
00:16:59,923 --> 00:17:01,424
ولا أحد سمع زقزقة من فينس ؟

360
00:17:01,458 --> 00:17:02,958
اخيه لقد اصيب

361
00:17:03,026 --> 00:17:05,161
فقط، عندما تحصل
فرصة تحدث معه.

362
00:17:07,164 --> 00:17:08,564
مهلا.

363
00:17:08,632 --> 00:17:10,065
مهلا، لقد تحدثت إلى الطبيبة بيل ستيفنز.

364
00:17:10,100 --> 00:17:11,367
وقالت الغرز التي حول عينيه

365
00:17:11,401 --> 00:17:13,102
من المستحيل ازالتها جراحياَ

366
00:17:13,136 --> 00:17:14,170
لايستطيعون تمرير سكاكين من خلالها

367
00:17:14,204 --> 00:17:15,171
أي سكين.

368
00:17:15,205 --> 00:17:16,939
حسنا تحدث الى بيل

369
00:17:16,973 --> 00:17:18,941
وأعرف ما اذا كان يتذكر
أي شيء يمكن أن يساعدنا.

370
00:17:18,975 --> 00:17:21,944
انا ساتوجه مباشرة الى الخارج لاابحث عن مارا

371
00:17:21,978 --> 00:17:23,712
مارا ليست وراء هذه المتاعب.

372
00:17:23,747 --> 00:17:26,482
أيا كان، هو أكثر
خطورة منها الآن

373
00:17:26,550 --> 00:17:27,983
لا أحد أكثر خطورة من مارا.

374
00:17:28,018 --> 00:17:31,153
نايثان

375
00:17:31,188 --> 00:17:33,022
هل هناك شيء انت لم تقوله لي؟

376
00:17:34,691 --> 00:17:36,392
لا.

377
00:17:54,411 --> 00:17:57,012
هيا، جنيفر، أين أنت؟

378
00:18:04,788 --> 00:18:06,055
عفوا.

379
00:18:06,089 --> 00:18:08,624
مهلا، أودري.

380
00:18:08,658 --> 00:18:10,359
تريدين المعتاد؟

381
00:18:10,393 --> 00:18:13,162
أسود، مثل شرب
النفط من كوب الستايروفوم؟

382
00:18:13,196 --> 00:18:15,130
يبدو مغريا.

383
00:18:15,198 --> 00:18:17,433
ولكن أنا هنا فعلا لعمل في الشرطة

384
00:18:17,467 --> 00:18:19,668
أوه، حقا؟ ما الأمر؟

385
00:18:19,703 --> 00:18:22,705
أنا بحاجة لرؤية داخل المخزن الخاص بك.

386
00:18:22,739 --> 00:18:24,840
لماذا ؟

387
00:18:24,875 --> 00:18:25,975
هل أحتاج أن أعود مع مذكرة؟

388
00:18:28,478 --> 00:18:29,445
لا تكوني سخيفة.

389
00:18:29,479 --> 00:18:31,013
في يمينك هنا

390
00:18:31,081 --> 00:18:32,214
سأريك

391
00:18:39,589 --> 00:18:40,756
هذا هو

392
00:18:40,790 --> 00:18:42,358
ليس الكثير لرؤيته.

393
00:18:46,029 --> 00:18:47,563
فقط اشياء المطعم

394
00:18:51,167 --> 00:18:52,968
لذا، انظري، هذه ليست

395
00:18:53,003 --> 00:18:55,237
عن الحادث الصغير في العام الماضي

396
00:18:55,272 --> 00:18:58,073
'السبب، أعني، انه قانوني الآن في ولاية ماين،

397
00:18:58,108 --> 00:19:00,075
كما تعلمين، حتى من دون وصفة طبية.

398
00:19:06,783 --> 00:19:08,317
أنقل هذا لأجلي

399
00:19:08,351 --> 00:19:10,319
هيا، دعنا نرى تلك العضلات.

400
00:19:18,995 --> 00:19:19,962
ما الذي تتطلعين اليه

401
00:19:19,996 --> 00:19:21,530
أنا لا أرى أي شيء.

402
00:19:21,565 --> 00:19:23,365
يبدو انك لاتعرفين مالذي تبحثين عنه

403
00:19:23,400 --> 00:19:25,401
الناس نادرا ما تفعل.

404
00:19:32,442 --> 00:19:33,976
أودري؟

405
00:19:37,314 --> 00:19:38,447
أو.

406
00:19:38,481 --> 00:19:39,448
ما الأمر؟ أنت بخير؟

407
00:19:39,482 --> 00:19:42,117
أصمت

408
00:19:42,152 --> 00:19:45,321
ما هو الخطأ في ذلك؟

409
00:19:45,355 --> 00:19:47,089
أنظري اودي لا اعرف ما الذي تتحدثين عنه

410
00:19:47,123 --> 00:19:49,959
ولكن مثل ماذا تحاولين ان تفعلي

411
00:19:56,132 --> 00:19:58,000
ناهيك.

412
00:20:02,005 --> 00:20:03,138
أوتعرف ماذا؟

413
00:20:03,173 --> 00:20:04,873
أعطني مفاتيح سيارتك.

414
00:20:04,975 --> 00:20:07,009
هيا اعطني اياهم

415
00:20:11,247 --> 00:20:13,082
أتعرفين، انتي تتصرفين بغرابة حقاَ

416
00:20:13,116 --> 00:20:14,416
أودري ساعمل على الاتصال بـ نايثان

417
00:20:25,395 --> 00:20:27,696
مدخن الحشيش الغبي.

418
00:20:52,998 --> 00:20:53,924
كارل، ما الذي حصل؟

419
00:20:54,013 --> 00:20:55,213
لقد تم وضع
تبليغ حول جنيفر

420
00:20:55,247 --> 00:20:57,382
كما قلت لا أحد يرها

421
00:20:57,416 --> 00:20:58,583
ولكن أنا فقط حصلت على مكالمة من الأصدقاء من المنجم.

422
00:20:58,617 --> 00:21:00,084
قارب صيد قد عبر

423
00:21:00,152 --> 00:21:01,419
حفنة من حطام  المنارة.

424
00:21:01,453 --> 00:21:02,887
أي نوع من الحطام؟

425
00:21:02,922 --> 00:21:04,722
انهم ما زالوا يحاولون جمعه.

426
00:21:04,790 --> 00:21:06,057
لا جثث بعد ولكن

427
00:21:06,091 --> 00:21:07,292
أتصل بي عندما تحصل على شيء

428
00:21:10,829 --> 00:21:11,829
حسنا لايمكننا ان نستمر في القول ان الزلزال

429
00:21:11,864 --> 00:21:13,464
ادى الى تحطم المنارة ؟

430
00:21:13,499 --> 00:21:15,900
يجب علينا التوصل الى شيء ما

431
00:21:15,935 --> 00:21:17,835
أنا لا اعرف انت تصرف

432
00:21:32,851 --> 00:21:34,218
ماذا بحق الجحيم؟

433
00:21:55,240 --> 00:21:56,240
- مهلا.
- مهلا.

434
00:21:56,275 --> 00:21:58,710
مهلا، مهلا، انها ليست هي.

435
00:21:58,744 --> 00:22:00,511
انها ليست هي

436
00:22:00,546 --> 00:22:02,113
على الخريطة لقد كنت أعمل على ذلك،

437
00:22:02,147 --> 00:22:04,315
فقط، جنيفر قد سقطت بالقرب من هنا.

438
00:22:04,949 --> 00:22:07,484
سام اطلق عليه في الرأس

439
00:22:07,570 --> 00:22:09,335
سائح حاول التقاط القهوة

440
00:22:09,360 --> 00:22:12,565
وقال انه رأى امرأة تغادر سيارتها

441
00:22:13,149 --> 00:22:14,383
مارا

442
00:22:14,410 --> 00:22:16,077
لحسن الحظ لم يكن هنالك شخص ما تعرف على أودري

443
00:22:16,111 --> 00:22:18,179
لايمكننا الحفاظ ابداَ على هذا الهدوء

444
00:22:18,247 --> 00:22:20,248
ولكن لماذا مارا قتلت سام ؟

445
00:22:20,282 --> 00:22:22,150
ولكن هذا يعني مارا
لايوجد جنيفر بعد

446
00:22:26,689 --> 00:22:28,089
ساكون هنالك

447
00:22:28,123 --> 00:22:29,724
فينس له مجلة كابوت.

448
00:22:29,792 --> 00:22:32,193
دعنا نذهب.

449
00:22:42,404 --> 00:22:43,838
مهلا

450
00:22:44,242 --> 00:22:47,444
هو اخفاها وراء الملك توت

451
00:22:47,478 --> 00:22:50,914
على الأقل شيئا عن
ديف يمكن التنبؤ به.

452
00:22:50,982 --> 00:22:53,083
هل تخبرنا أي شيء؟

453
00:22:53,117 --> 00:22:54,084
عن الأبواب الأخرى؟

454
00:22:54,118 --> 00:22:56,052
آه، ليس الباب.

455
00:22:56,087 --> 00:22:58,355
هذا هو السبب في أنني لم أر ذلك من قبل.

456
00:22:58,422 --> 00:23:00,023
كتب كابوت

457
00:23:00,057 --> 00:23:01,424
بعض من أقدم اساطير ميكماك

458
00:23:01,459 --> 00:23:03,426
في اللهجة الأصلية.

459
00:23:03,461 --> 00:23:04,728
قديمة جدا،

460
00:23:04,762 --> 00:23:06,496
سيكون من المستحيل بالنسبة لمعظم الناس

461
00:23:06,530 --> 00:23:07,664
لترجمتها إلى اللغة الإنجليزية الحديثة.

462
00:23:07,698 --> 00:23:08,598
فينس.

463
00:23:08,699 --> 00:23:10,600
أوه، بالطبع.

464
00:23:10,668 --> 00:23:14,571
على أي حال، فإن الحديث عن ميكماك
يجب ان يكون في اماكن خاصة

465
00:23:14,605 --> 00:23:17,407
حيث ستار بين العوالم

466
00:23:17,441 --> 00:23:19,743
وأمتدت رقيقه

467
00:23:19,777 --> 00:23:23,680
عند أحد هذه البقع الرقيقة الفتح

468
00:23:23,748 --> 00:23:27,050
السفر بين العوالم ممكن.

469
00:23:27,084 --> 00:23:29,686
ربما هذا مافعلته مارا في سام

470
00:23:29,720 --> 00:23:31,821
تحاول فتح أحد هذه البقع الرقيقة.

471
00:23:31,856 --> 00:23:32,989
ولكن ما الخطأ الذي حدث؟

472
00:23:33,024 --> 00:23:34,224
لماذا لم تسترد وليام ؟

473
00:23:34,258 --> 00:23:37,894
هي لاتستطيع فعلها بنفسها فقط

474
00:23:37,929 --> 00:23:40,096
هي تحتاج حنيفر لفتح ذلك الباب

475
00:23:40,131 --> 00:23:41,831
مثلما فعلت اخر مرة في الكهف.

476
00:23:43,701 --> 00:23:45,735
كم  هنالك من البقع الرقيقة موجودة في هايفن

477
00:23:45,770 --> 00:23:47,404
حسنا أن الطبيعة
تغيرت قليلا جدا

478
00:23:47,471 --> 00:23:49,105
في السنوات 500 الماضية.

479
00:23:49,140 --> 00:23:52,008
ولكن ميكماك  رسم خريطة ...انا  قمت بصنع النسخ

480
00:23:52,076 --> 00:23:56,246
هذا العرض حيث يعتقدون بوجود خمس بقع رقيقة

481
00:23:56,314 --> 00:24:00,183
واحد منهم يتزامن مع
بقعة  البيت الأسود،

482
00:24:00,217 --> 00:24:03,620
آخر مع المنارة.

483
00:24:03,654 --> 00:24:05,155
يترك ثلاثة.

484
00:24:05,189 --> 00:24:07,557
أذا مارا فتحت احد منهم نحن في مأزق

485
00:24:07,591 --> 00:24:08,792
دوك وانا سنعمل على أثنين

486
00:24:08,859 --> 00:24:10,493
ساجعل دوايت على الاخرى

487
00:24:10,528 --> 00:24:12,262
إذا كنا على حق، ربما
يمكننا أن نسبقها

488
00:24:12,296 --> 00:24:14,130
نعم، إذا وجدت مارا أولا،

489
00:24:14,198 --> 00:24:16,399
ستقوم بالندم في اي وقت مضى خلال
تطلعها الى جنيفر

490
00:24:43,361 --> 00:24:45,562
ينبغي أن يكون هنا.

491
00:24:49,266 --> 00:24:50,700
الصخرة.

492
00:24:53,537 --> 00:24:55,538
هذا مرتفع جدا.

493
00:25:10,187 --> 00:25:12,922
حسنا مارا انا مستعد لأجلك

494
00:26:21,525 --> 00:26:24,594
كم أحب تعبك؟

495
00:26:24,662 --> 00:26:28,298
بندقية كرات قديمة ورصاص ؟

496
00:26:28,332 --> 00:26:32,602
انا اعتقد ان احد اسلافك فعلا حصل
على تسديدة صاروخية

497
00:26:32,636 --> 00:26:34,604
الحق في صدره.

498
00:26:34,638 --> 00:26:36,806
في نهاية المطاف المدفع لقم، أليس كذلك؟

499
00:27:09,230 --> 00:27:11,832
اللعنة.

500
00:27:11,900 --> 00:27:13,834
هذا مختوم ايضا

501
00:27:16,571 --> 00:27:19,006
الاثنين مختومات ليست صدفة ؟

502
00:27:19,040 --> 00:27:21,675
شخص فعل هذا.

503
00:27:21,710 --> 00:27:24,078
من ؟

504
00:27:24,112 --> 00:27:26,180
احد الاطفال الاشقياء

505
00:27:26,214 --> 00:27:28,449
أحسب كيف ستختم

506
00:27:30,051 --> 00:27:31,518
قل لي،

507
00:27:31,553 --> 00:27:33,053
أو تريد أن أرشهم لك مرة أخرى.

508
00:27:34,656 --> 00:27:36,323
أنت تقومين بالخياطة لي

509
00:27:36,358 --> 00:27:39,193
لن أكون قادرا على ان اقول لك شيئا.

510
00:27:39,294 --> 00:27:40,260
أحيك لكم ؟

511
00:27:40,295 --> 00:27:41,261
ما الذي تتحدث عنه؟

512
00:27:41,296 --> 00:27:43,130
الاضطراب الذي قدمته

513
00:27:43,164 --> 00:27:46,166
كنت تقومين بخياطة وجوه الناس في كل يوم

514
00:27:46,201 --> 00:27:47,234
لست انا

515
00:27:47,302 --> 00:27:48,902
كلا.

516
00:27:48,937 --> 00:27:51,705
ولكني قد اكون قادرة للتعامل مع ذلك

517
00:27:51,740 --> 00:27:53,173
لماذا تفعلين هذا ؟

518
00:27:53,208 --> 00:27:54,608
ماذا تريدين من ذلك ؟

519
00:27:57,212 --> 00:27:59,780
دوايت المسكين

520
00:27:59,814 --> 00:28:02,182
دائما مخلصا لذلك،

521
00:28:02,217 --> 00:28:06,053
تحاول دائما أن تفعل الشيء الصحيح.

522
00:28:06,087 --> 00:28:10,124
ودائما آخر من يعلم.

523
00:28:10,158 --> 00:28:12,059
هناك درسا في ذلك.

524
00:28:12,093 --> 00:28:14,728
لا استطيع الانتظارحتى تتعلم.

525
00:28:14,763 --> 00:28:16,630
ما الذي تتحدثين عنه؟

526
00:28:52,500 --> 00:28:54,034
تعرف  إن الجلد على شفتيك

527
00:28:54,069 --> 00:28:56,170
هو الأكثر حساسية في الجسم كله؟

528
00:28:56,237 --> 00:28:58,338
حسنا بدات بالتصرف بغرابة معي

529
00:28:58,373 --> 00:29:02,176
لاتزال تعتاد على هذا الشيء كله

530
00:29:02,210 --> 00:29:04,378
نعم.

531
00:29:04,412 --> 00:29:08,849
سابقا عندما  قبلت خدي

532
00:29:08,917 --> 00:29:10,384
أن هذه هي المرة الأولى منذ سنوات

533
00:29:10,418 --> 00:29:13,954
التي شعرت بها بلمسة شخص

534
00:29:13,988 --> 00:29:17,057
وأمل انت لاتشعرين بغرابة حول الموضوع

535
00:29:19,160 --> 00:29:21,195
لماذا اشعر بالغرابة ؟

536
00:29:21,229 --> 00:29:22,396
بالضبط.

537
00:29:31,272 --> 00:29:32,239
هذا انا

538
00:29:32,273 --> 00:29:33,273
دوايت,نعم

539
00:29:33,308 --> 00:29:34,308
هاتف احتياطي

540
00:29:34,342 --> 00:29:35,709
مارا كمنت لي

541
00:29:35,744 --> 00:29:36,710
أنت بخير ؟

542
00:29:36,745 --> 00:29:37,778
نعم

543
00:29:37,846 --> 00:29:38,879
اخذت مسدسي الصاعق

544
00:29:38,913 --> 00:29:40,314
وقليلا من كبريائي

545
00:29:40,348 --> 00:29:42,382
كنت محظوظا انها لم تقتلك.

546
00:29:42,417 --> 00:29:44,218
نعم اعتقد انها كانت تستمتع كثيرا بصعقي

547
00:29:44,285 --> 00:29:45,786
هل قالت انها حصلت على بقعة رقيقة لفتحها ؟

548
00:29:45,820 --> 00:29:47,654
لاولكنها دعتها بـالرقيقة

549
00:29:47,722 --> 00:29:49,456
قالت انها لايمكنها ان تمر من خلالها لانها مختومة

550
00:29:49,524 --> 00:29:50,524
الحمد لله.

551
00:29:50,592 --> 00:29:52,259
هل كانت جنيفر معها ؟

552
00:29:52,327 --> 00:29:54,394
كلا لا اعتقد ان مارا تعرف اين هي

553
00:29:54,429 --> 00:29:55,996
لكنها تفكر مثلنا

554
00:29:56,030 --> 00:29:57,765
نحاول الحفاظ على بقاء البقع الرقيقة مقفلة

555
00:29:57,799 --> 00:29:59,900
لإبقائها بعيدا عن ويليام.

556
00:29:59,968 --> 00:30:01,502
ما إذا كانت جنيفر؟

557
00:30:01,569 --> 00:30:02,803
انها الشخص الوحيد الذي بإمكانه فتح وإغلاق

558
00:30:02,837 --> 00:30:04,438
الباب في الكهف.

559
00:30:04,472 --> 00:30:05,839
هي فقط الوحيدة بامكانها فتح الباب

560
00:30:05,874 --> 00:30:08,242
عندما حاولنا اخراج اودري من الحظيرة

561
00:30:08,276 --> 00:30:09,710
هل يمكن أن يكون شيئا.

562
00:30:09,744 --> 00:30:11,245
حسنا قم بالتنسيق مع دوك

563
00:30:11,279 --> 00:30:12,246
قل له نظريتك

564
00:30:12,280 --> 00:30:13,747
لا استطيع ذلك

565
00:30:13,782 --> 00:30:15,115
مارا ليست وراء اضطراب الخياطة

566
00:30:15,150 --> 00:30:16,784
مارا المهمة,دوايت

567
00:30:16,851 --> 00:30:18,452
لذلك ليس كل شخص آخر في هذه المدينة.

568
00:30:18,486 --> 00:30:20,687
علي ان اوقف هذا قبل ان يموت احداَ ما

569
00:30:20,722 --> 00:30:24,558
دوايت، فقط ...

570
00:30:24,592 --> 00:30:26,627
كن حذراَ

571
00:30:32,267 --> 00:30:33,367
دوك

572
00:30:33,401 --> 00:30:35,402
جنيفر عبقرية.

573
00:30:35,436 --> 00:30:37,104
لقد تقدمت بخطوة للامام
عن مارا في كل الوقت

574
00:30:37,172 --> 00:30:38,806
اذن لماذا لم تعلمني معها

575
00:30:38,840 --> 00:30:40,641
وتقول لنا هي من ختمت تلك البقع

576
00:30:40,675 --> 00:30:43,243
مارا نجحت بالوصول الى كل المصادر

577
00:30:43,278 --> 00:30:44,845
كضابط أودري باركر

578
00:30:44,879 --> 00:30:46,914
رايدو الشرطة, وتعقب الهاتف

579
00:30:46,948 --> 00:30:48,415
جنيفر لا يمكنها اغتنام الفرصة

580
00:30:48,449 --> 00:30:50,284
أن مارا من شانها ان تعرف ماذا تركت

581
00:30:50,318 --> 00:30:51,718
حسنا مارا عرفت ان موقع دوايت كام مختوم

582
00:30:51,753 --> 00:30:54,354
وهذا يعني انها في طريقها الى أحدنا.

583
00:30:54,389 --> 00:30:55,355
كن حذرا.

584
00:30:55,390 --> 00:30:57,090
لقد اسقطت دوايت ارضا

585
00:30:57,125 --> 00:30:58,559
وانا لن اسمح له ابدا بانهائها

586
00:31:17,679 --> 00:31:19,513
إذا كنت قد تساءلت يوما

587
00:31:19,581 --> 00:31:22,316
من الذي يحتاج النوم اكثر ؟
الاطفال أم كبار السن

588
00:31:22,383 --> 00:31:23,717
الجواب كبار السن

589
00:31:23,785 --> 00:31:25,018
آسف.

590
00:31:25,053 --> 00:31:26,053
كنت ذاهبا من أرشيف الشرطة.

591
00:31:26,087 --> 00:31:28,155
لقد وجدت أربع حالات في عام 1929،

592
00:31:28,223 --> 00:31:30,057
ضحايا مخيطون تماما مثلما رأينا اليوم.

593
00:31:30,091 --> 00:31:32,125
حدثت فقط لاسبوع وتوقفت فجأة

594
00:31:33,294 --> 00:31:35,195
المتدربه ؟

595
00:31:36,297 --> 00:31:37,397
أرون اخيرا قد نام

596
00:31:37,465 --> 00:31:39,499
ها ها، من حظه

597
00:31:39,534 --> 00:31:41,101
حسنا هناك تذهب

598
00:31:41,135 --> 00:31:44,771
أحد الضحايا، عام 1929، اختنقت حتى الموت.

599
00:31:44,806 --> 00:31:46,340
أننا مندهسة مكتب الطبيب الشرعي يبقى هذه الملفات القديمة

600
00:31:46,374 --> 00:31:48,408
اوه,لوكيسي قام بحفظهم جميعاَ

601
00:31:48,443 --> 00:31:50,808
سمعت أنه كان يعمل على سيناريو.

602
00:31:50,833 --> 00:31:54,015
ولكن لا أحد مخيط منذ عام 1929,

603
00:31:54,054 --> 00:31:56,122
لماذا قد يعود الاضطراب على فجأة اليوم

604
00:31:56,189 --> 00:31:58,791
لن نعرف حتى أجد
أيا كان من يفعل هذا.

605
00:32:06,066 --> 00:32:09,735
لا شيء أعمى حتى أولئك الذين لايرون

606
00:32:18,111 --> 00:32:19,745
وأنا أعلم أنك شعرت بذلك.

607
00:32:19,780 --> 00:32:22,915
وانا اراهن اني استطيع جعلك تشعر

608
00:32:22,949 --> 00:32:24,216
بهذا

609
00:32:47,402 --> 00:32:51,572
اراهن اني لست الوحيد الذي يحظى بيوم سيئ

610
00:32:51,607 --> 00:32:53,274
انها على وشك التحسن كثيرا

611
00:32:57,112 --> 00:33:00,414
ما الذي يجعلك تعتقد
ان هذه ستقوم بفتحه

612
00:33:00,449 --> 00:33:04,252
.أنا أعلم بشأن المناطق الرقيقة لديك

613
00:33:04,286 --> 00:33:06,554
انها بدت مختومة

614
00:33:06,622 --> 00:33:09,090
هل تعلم كيف اصبحو مختومين ؟

615
00:33:09,124 --> 00:33:11,759
لماذا تعتقدين انني ساجيب على اي من اسئلتك ؟

616
00:33:13,929 --> 00:33:16,164
لاني انا الوحيدة التي لديها سلاح ؟

617
00:33:19,635 --> 00:33:23,337
هذا هو الشيء الوحيد الذي بامكانك
 تهديدي به

618
00:33:23,372 --> 00:33:25,573
أنتي لم تسببي مشكلة الخياطة

619
00:33:25,607 --> 00:33:27,241
أنتي لم تعطي اظطراب لأي شخص
منذ ان كنتي هنا

620
00:33:27,276 --> 00:33:28,576
العمل الأن, المرح لاحقا

621
00:33:28,610 --> 00:33:30,244
ارسالنا الى الخارج لايقاف الاضطرابات

622
00:33:30,279 --> 00:33:31,946
كان يمكن ان تكون طريقة عظيمة لتشتيتنا

623
00:33:31,980 --> 00:33:34,382
من اللحاق بك

624
00:33:34,416 --> 00:33:36,817
انا لا اعتقد ان بامكانك فعلها

625
00:33:36,852 --> 00:33:38,319
أعقد ان صندوق وليام الاسود

626
00:33:38,387 --> 00:33:39,687
بقى داخل الكهف

627
00:33:39,721 --> 00:33:42,156
انها ليست غو. انها الأثير.

628
00:33:42,224 --> 00:33:43,824
ماذا

629
00:33:43,859 --> 00:33:45,826
الأثير ؟

630
00:33:45,861 --> 00:33:48,296
انها جوهر الفراغ.

631
00:33:48,330 --> 00:33:49,597
انها تحمل كل شيء معا.

632
00:33:49,665 --> 00:33:52,900
أو تسحب اجزائاً

633
00:33:52,935 --> 00:33:55,269
يعتمد على كيف تريد استخدامه، حقا.

634
00:33:55,304 --> 00:33:57,572
ولدي الكثير من ذلك.

635
00:33:57,606 --> 00:33:59,173
اذا لماذا لم تستخدميه ؟

636
00:33:59,208 --> 00:34:02,343
لأن وليام اخفاه

637
00:34:02,377 --> 00:34:06,047
لهذا انا اريد ارجاعه مرة اخرى

638
00:34:06,081 --> 00:34:09,083
إلا إذا ...

639
00:34:09,151 --> 00:34:12,019
إلا إذا كنت تريد مساعدتي في العثور عليه.

640
00:34:12,054 --> 00:34:14,255
أعدك، سأقتلك أخراَ.

641
00:34:15,691 --> 00:34:16,724
حقاَ

642
00:34:16,792 --> 00:34:20,094
حسنا,ساقتلك اولاَ

643
00:34:23,298 --> 00:34:27,034
اودري لن تسمح لك بأيذائي

644
00:34:27,069 --> 00:34:29,237
أنا اعلم انها مازالت هناك

645
00:34:29,271 --> 00:34:31,505
كم عدد المرات التي اقول لك

646
00:34:31,540 --> 00:34:33,140
هي ليست هناك

647
00:34:33,175 --> 00:34:34,675
اذن عندما قدمتي من ورائي

648
00:34:34,710 --> 00:34:36,344
لماذا فقط لم تطلقي علي النار من الخلف

649
00:34:36,378 --> 00:34:37,778
والتخلص من كل ذلك

650
00:34:41,416 --> 00:34:42,917
عندما أحصل على  منطقة رقيقة مفتوحة،

651
00:34:42,951 --> 00:34:45,253
ستبدأ بالتمني أن افعل

652
00:34:57,032 --> 00:34:58,399
الدمى؟

653
00:34:58,433 --> 00:35:00,201
انهم قبيحين كما الجحيم

654
00:35:00,235 --> 00:35:03,137
ولكن لا يمكن التخلص من الإرث العائلي.

655
00:35:03,171 --> 00:35:05,439
أنهم اكثر من مجرد دمى

656
00:35:05,474 --> 00:35:07,108
خياطية متطابقة لما كان يحدث

657
00:35:07,142 --> 00:35:09,343
للناس في جميع أنحاء المدينة اليوم.

658
00:35:09,378 --> 00:35:12,546
هل تعرف شيئاَ عن الاضطرابات هنري ؟

659
00:35:12,581 --> 00:35:14,282
لا تملك عائلتي
أي شيء للقيام بذلك.

660
00:35:14,316 --> 00:35:16,384
هل تتعرف على هؤلاء الرجال ؟

661
00:35:20,222 --> 00:35:22,223
لا

662
00:35:22,257 --> 00:35:25,926
أنا لا أعرف أي منهما.

663
00:35:25,994 --> 00:35:27,862
ماذا فعلت هذه؟

664
00:35:27,896 --> 00:35:31,098
في عام 1929 كان أربعة أشخاص
مخيطون تماما مثل هؤلاء الرجال.

665
00:35:31,166 --> 00:35:33,634
كل الاربعة عملو لعائلتك

666
00:35:33,669 --> 00:35:35,303
شخص في عائلتي فعل هذا؟

667
00:35:35,337 --> 00:35:37,872
أنا أسف هنري

668
00:35:37,906 --> 00:35:41,275
كنت أمل انك لن تضطرا ابداَ لمعرفة ذلك

669
00:35:41,310 --> 00:35:43,778
رئيس إريكسون، أنا كوليت بارو،

670
00:35:43,845 --> 00:35:44,912
والدة هنري

671
00:35:44,946 --> 00:35:46,647
أمي، لماذا لم تخبريني؟

672
00:35:46,682 --> 00:35:50,451
لم يكن لدينا اضطرابات نشطة للأجيال

673
00:35:50,485 --> 00:35:51,319
من كان الشخص الاخير في عائلتك

674
00:35:51,353 --> 00:35:52,687
الي لديه اضطراب ؟

675
00:35:52,721 --> 00:35:55,823
جدتي، كونستانس.

676
00:35:55,891 --> 00:35:58,326
ولكن عندما توفيت ذهبت اللعنة معها

677
00:35:58,393 --> 00:36:00,027
كيف توفيت ؟

678
00:36:01,797 --> 00:36:03,464
الرواية الرسمية تقول انها تعثرت

679
00:36:03,565 --> 00:36:05,433
وسقطت من اعلى الدرج

680
00:36:05,467 --> 00:36:06,600
كسرت عنقها

681
00:36:06,635 --> 00:36:08,102
والرواية الغير رسمية ؟

682
00:36:08,170 --> 00:36:09,670
اكثر بكثير فاضحة

683
00:36:09,705 --> 00:36:12,973
يبدو ان كونستانس
قد جلبت رجل للمنزل،

684
00:36:13,008 --> 00:36:14,775
مزارع مستأجر

685
00:36:14,810 --> 00:36:17,645
لا يمكن لأحد أن يتصور كيف التقى الاثنان.

686
00:36:17,679 --> 00:36:21,015
يعتقد البعض بانه دفعها الى اسفل الدرج

687
00:36:21,049 --> 00:36:22,350
لماذا لم يحاكم؟

688
00:36:22,417 --> 00:36:24,552
المحاكمة اقيمت علانية

689
00:36:24,586 --> 00:36:27,254
جرفت عائلتي كل شيء تحت البساط.

690
00:36:27,289 --> 00:36:30,324
وبعد تلك الليلة،

691
00:36:30,359 --> 00:36:33,327
القرود,لم تخيط مرة ثانية ابداَ

692
00:36:37,099 --> 00:36:39,266
أذن لماذا هم يخيطون الان ؟

693
00:36:42,571 --> 00:36:44,438
تحقق من ذلك

694
00:36:44,473 --> 00:36:46,741
علامة أكس وضعت في كل مكان للبحث عن جنيفر

695
00:36:46,775 --> 00:36:48,376
وهنالك تداخل حصل في المنارة ايضاَ

696
00:36:48,410 --> 00:36:49,610
حيث تسبب مارا عناء الخياطة أولا.

697
00:36:51,213 --> 00:36:52,513
مارا لم تسبب اضطراب الخياطة

698
00:36:52,581 --> 00:36:54,982
هي تنتمي الى أسرة بارو

699
00:36:55,016 --> 00:36:56,517
هل انت متاكد

700
00:36:56,551 --> 00:36:58,519
نعم، لم يتم تفعيلها منذ عام 1929

701
00:36:58,553 --> 00:37:00,855
عندما اغتيل كونستانس بارو.

702
00:37:00,889 --> 00:37:02,289
راجعت.

703
00:37:02,324 --> 00:37:03,557
كان جدك المشتبه به الرئيسي.

704
00:37:06,261 --> 00:37:08,095
لا، ولكن إذا كان قتلها،

705
00:37:08,130 --> 00:37:09,397
يجب أن يكون قد انتهى اضطراب بارو،

706
00:37:09,464 --> 00:37:11,298
استئصالها من خط الأسرة إلى الأبد.

707
00:37:11,366 --> 00:37:13,200
أذا لماذا عادت

708
00:37:13,235 --> 00:37:14,735
وكانت الضحية الأولى في المنارة

709
00:37:14,770 --> 00:37:15,936
هنا هو المكان كارل ماكدونالدز

710
00:37:15,971 --> 00:37:17,338
حيث قاد شاحنته خارج الطريق.

711
00:37:17,372 --> 00:37:18,906
كارل ؟

712
00:37:18,940 --> 00:37:20,875
تحدثت للتو معه.

713
00:37:24,780 --> 00:37:25,946
اوه, يا الهي

714
00:37:25,981 --> 00:37:28,849
ما الذي كنت افكر

715
00:37:28,884 --> 00:37:32,052
أضطراب بارو

716
00:37:32,087 --> 00:37:34,088
ماذا لو كان انا؟

717
00:37:35,490 --> 00:37:37,024
ماذا لو كنت احد المتسببين بذلك ؟

718
00:37:37,058 --> 00:37:38,159
كنت سبب اضطراب بارو ؟

719
00:37:38,226 --> 00:37:39,160
كيف ؟

720
00:37:39,227 --> 00:37:41,061
دمي

721
00:37:41,096 --> 00:37:43,664
كل مشاكل عائلتي محيت من أي وقت مضى،

722
00:37:43,698 --> 00:37:45,466
في الكف قال وليا
هم جميعهم في الان

723
00:37:45,500 --> 00:37:47,067
أذن عندما قتلت الحشائش

724
00:37:47,135 --> 00:37:49,069
هل تعتقد انه كان اضطراب ؟

725
00:37:49,104 --> 00:37:52,506
أنا لا أعرف أي واحد،
ولكن نعم، يجب أن يكون.

726
00:37:52,541 --> 00:37:54,041
نعم ولكنك لاتنزف الان , حسنا

727
00:37:54,109 --> 00:37:56,010
اذا لماذا الناس لازالو يتخيطون ؟

728
00:37:56,044 --> 00:37:57,144
أنا كنت انزف عندما خرجت من الكهف

729
00:37:57,179 --> 00:37:58,712
يجب أن يكون كافيا.

730
00:37:58,747 --> 00:38:00,347
كم عدد الاضطرابات لديك في داخلك ؟

731
00:38:03,084 --> 00:38:05,252
كروكرز كانت تقتل لوقت طويل

732
00:38:08,451 --> 00:38:09,752
حسنا مالذي تقوله لي

733
00:38:09,786 --> 00:38:11,420
هو أن لديك مئات من الاضطرابات

734
00:38:11,454 --> 00:38:13,689
وأي منها يمكن ان يخرج في اي وقت ؟

735
00:38:13,723 --> 00:38:14,890
- كيف ...
- أنا لا أعرف، دوايت.

736
00:38:14,924 --> 00:38:17,126
انظر، علينا فقط أن نجد مارا.

737
00:38:17,227 --> 00:38:18,594
هي صعنت الاضطرابات

738
00:38:18,628 --> 00:38:21,563
لابد ان تعرف هي كيف تضع حداً لها

739
00:38:21,631 --> 00:38:25,634
مارا خلقت الاضطرابات ؟

740
00:38:25,669 --> 00:38:29,171
نعم , ضننت انك تعلم

741
00:38:29,239 --> 00:38:32,274
أنا حسبت ان فينس ودايق قد قالا لك

742
00:38:32,308 --> 00:38:34,777
لا لم يفعلا

743
00:38:39,382 --> 00:38:40,649
هل يمكنني ايقاضه ؟

744
00:38:40,750 --> 00:38:42,351
حظا سعيدا، عزيزي.

745
00:38:42,385 --> 00:38:45,054
لقد كان المورفين في جميع انحاء ذلك الزر

746
00:39:06,276 --> 00:39:07,276
ما أنت

747
00:39:07,310 --> 00:39:09,878
لا تفعل هذا.

748
00:39:48,730 --> 00:39:50,731
أنت محاصر هنا

749
00:39:50,766 --> 00:39:54,435
انا اعتقد ان جنيفر قوية اكثر مما كنت اعتقد

750
00:39:54,503 --> 00:39:56,003
جنيفر ؟

751
00:39:56,037 --> 00:39:58,439
أوه، من فضلك.

752
00:39:58,507 --> 00:40:02,143
أنها لا تملك القدرة على القيام بذلك.

753
00:40:02,177 --> 00:40:03,410
أنا لا أصدقك.

754
00:40:03,445 --> 00:40:05,079
انها ليست كذبة يستحق قولها

755
00:40:05,147 --> 00:40:06,647
اذن لماذا كنت تبحثين عنها

756
00:40:06,681 --> 00:40:08,649
انها ممر بين العوالم

757
00:40:08,683 --> 00:40:10,384
بامكاني استخدامها لارسال رسالة

758
00:40:10,418 --> 00:40:13,187
لن أقول لـ(وليام) اي من الفتحات فتحت

759
00:40:13,255 --> 00:40:15,689
انها راحة

760
00:40:15,724 --> 00:40:18,025
انا لدي واحد اخر بحاجة لمحاولته

761
00:40:18,059 --> 00:40:20,060
دعنا نذهب ,سيدي الرهينة

762
00:40:20,095 --> 00:40:23,464
ان تلك الواحد لن تكون مفتوحة ايضاَ

763
00:40:23,498 --> 00:40:28,402
لايمكنك ارجاع وليام

764
00:40:28,470 --> 00:40:30,137
ولكنني سارجع اودري

765
00:40:30,172 --> 00:40:32,540
سيدي لويز

766
00:40:32,574 --> 00:40:35,209
أنت فقطلم تفهمها، أليس كذلك؟

767
00:40:35,243 --> 00:40:39,213
ما الذي يمكنني القيام به لاثبت لك اني اودري رحلت؟

768
00:40:39,247 --> 00:40:42,149
لا يوجد شيء يمكنك القيام به.

769
00:40:42,217 --> 00:40:44,185
أنها لا تزال هناك،

770
00:40:44,219 --> 00:40:46,821
وهي تحبني

771
00:40:46,855 --> 00:40:49,123
حبنا أقوى من أي شيء اخر

772
00:40:49,191 --> 00:40:51,225
من انتي ووليام  يمكن أن
...

773
00:41:13,782 --> 00:41:16,417
أنا سوف أحبك دائما، باركر.

774
00:41:16,417 --> 00:41:33,417
ترجمة وتعديل  <font color="#00ccff">لواء الواسطي</font>
Lwaa AL-wasity

