1
00:00:00,000 --> 00:00:01,289(
سابقا في هايفن

2
00:00:01,301 --> 00:00:02,968
نحن وجدنا
اثير وليام

3
00:00:03,002 --> 00:00:05,546
شارلوت قالت إذا كان لديها الأثير
فأنها يمكن أن تجد علاج

4
00:00:05,562 --> 00:00:07,096
هذا لا يكفي

5
00:00:07,130 --> 00:00:08,166
انظري هناك.

6
00:00:08,631 --> 00:00:10,933
لا أعتقد ذلك.
كان ناثان محقا

7
00:00:10,967 --> 00:00:12,393
يمكنني إنهاء الاضطرابات

8
00:00:16,239 --> 00:00:16,946
تحقق من ذلك

9
00:00:18,174 --> 00:00:20,442
رجل في ولاية كارولينا الشمالية
يدعي أنه يمكن إزالة

10
00:00:20,477 --> 00:00:21,877
القطران الأسود للشر

11
00:00:21,911 --> 00:00:23,045
انت تعتقد أن هذا حقيقي؟

12
00:00:23,079 --> 00:00:24,713
وتعتقد أنه يستحق
رحلة على الطريق

13
00:00:24,748 --> 00:00:27,349
فينس هذه الكلمة كروتوان
وجدناها  مرة أخرى

14
00:00:27,384 --> 00:00:28,951
هنا، منحوتة في الصخر

15
00:00:28,985 --> 00:00:31,220
نحن نخشى أنه قد يكون
نوع من التحذير

16
00:00:31,254 --> 00:00:32,350
مهما يكن فهي...

17
00:00:33,710 --> 00:00:34,689
نحن القادمون

18
00:00:43,453 --> 00:00:45,688

19
00:00:46,957 --> 00:00:51,194

20
00:00:55,666 --> 00:00:58,634

21
00:01:00,404 --> 00:01:02,550
ولم يكن ذلك سوى قبل
نصف ساعة

22
00:01:04,007 --> 00:01:05,842
تلك المرأة
قد تكون لا تزال على قيد الحياة

23
00:01:05,909 --> 00:01:08,937
فنسنت
لدي رؤيا أخرى

24
00:01:09,980 --> 00:01:11,280
علينا للذهاب

25
00:01:13,350 --> 00:01:16,652

26
00:01:22,226 --> 00:01:24,393
ارجوك قل
أن القهوة لي

27
00:01:24,461 --> 00:01:26,845
نعم
وتأتي مع اعتذار

28
00:01:28,265 --> 00:01:30,032
اتصل ناثان

29
00:01:30,100 --> 00:01:32,702
بعض الشغب حدث في وسط المدينة

30
00:01:32,769 --> 00:01:35,204
ربما فقط هي حالات سكر
ولكنها قد تكون مشكلة

31
00:01:35,272 --> 00:01:36,706
لا بأس

32
00:01:36,740 --> 00:01:38,708
لدي لقاء
مع أودري على أي حال

33
00:01:38,775 --> 00:01:40,664
إذا كنا نريد
علاج للاضطرابات

34
00:01:41,411 --> 00:01:44,046
الخطوة الأولى هي تحويل
اثير وليام المخبأ

35
00:01:44,114 --> 00:01:45,607
يمكنك جعلها سليمة
سهل جدا

36
00:01:46,116 --> 00:01:47,717
ولكن إذا كنت وأودري
قادرتان على أن تسحباه خارجا

37
00:01:47,784 --> 00:01:49,886
فلن نحتاج الى مزيد من الاكفان

38
00:01:49,953 --> 00:01:51,487
لا مزيد من الأضطرابات

39
00:01:51,555 --> 00:01:53,456
ثم سنعيش بسعادة بعدها

40
00:01:59,263 --> 00:02:00,529
اعلم ذلك
واتمنى ان تستمري في قول ذلك

41
00:02:00,597 --> 00:02:02,231
لبضعة عقود من الزمان.
من الان

42
00:02:02,299 --> 00:02:03,599
أنا لا أقصد أن أقلق عليك

43
00:02:03,667 --> 00:02:05,434
ولكني سأكون منحني الظهر
عند السير

44
00:02:05,469 --> 00:02:07,525
وانت ستبقين كما انت

45
00:02:09,183 --> 00:02:10,411
لا تقلق

46
00:02:10,941 --> 00:02:12,775
انا عندي شيء
لكبار السن من الرجال

47
00:02:12,843 --> 00:02:14,810

48
00:02:18,649 --> 00:02:20,304
استطيع ان اسمعها تقترب

49
00:02:20,984 --> 00:02:22,919
النهاية ليست قادمة

50
00:02:23,797 --> 00:02:26,923
انها هنا بالفعل

51
00:02:26,990 --> 00:02:28,524
لماذا لا يمكنكم أن تسمعوا؟

52
00:02:28,558 --> 00:02:30,860
هل هذا اضطراب،
أم هو مجرد حالة جنون؟

53
00:02:30,894 --> 00:02:33,229
- لا اعرف.
- لماذا لا يمكنكم أن تسمعوا؟

54
00:02:33,263 --> 00:02:34,730
الحوافر الراكضة

55
00:02:34,765 --> 00:02:36,899
الفرسان
من نهاية العالم

56
00:02:36,934 --> 00:02:38,935
حسنا خذ هؤلاء الناس
الى المنزل الرئيسي

57
00:02:38,969 --> 00:02:40,536
سنعتني به

58
00:02:40,570 --> 00:02:43,539
انهم قادمون
لماذا لا يمكنكم أن تسمعوا؟

59
00:02:44,150 --> 00:02:47,376
انا
انا لا اسمع شيئا

60
00:02:47,411 --> 00:02:50,413

61
00:02:50,480 --> 00:02:52,081
الوشم الخاص بك

62
00:02:52,149 --> 00:02:54,116
انها محظوظة
الرقم سبعة، أليس كذلك؟

63
00:02:54,151 --> 00:02:55,551
لذلك أعتقد
انك ستكون بخير

64
00:02:55,585 --> 00:02:56,986
انهم قادمون

65
00:02:57,020 --> 00:02:58,888
انهم هنا

66
00:02:58,922 --> 00:03:02,191

67
00:03:04,094 --> 00:03:05,761
(دوايت)
بحق الجحيم؟

68
00:03:10,600 --> 00:03:12,156
يا الهي

69
00:03:13,179 --> 00:03:14,570
هل تم دهسه

70
00:03:14,604 --> 00:03:15,805
بواسطة الخيول

71
00:03:15,839 --> 00:03:17,606
وسمع انها قادمة

72
00:03:26,216 --> 00:03:29,185

73
00:03:40,281 --> 00:03:54,116
ترجمة   
حسين صادق العذاري
مشاهدة ممتعة

74
00:03:59,386 --> 00:04:00,853
ما  المفترض منا القيام به

75
00:04:00,921 --> 00:04:03,188
فقط نوجه اذرعنا قليلا

76
00:04:03,223 --> 00:04:04,490
ونحول الاثير

77
00:04:04,558 --> 00:04:06,492
لو كان سهلا فقط
 
78
00:04:06,526 --> 00:04:08,175
وهذا فقط
الخطوة الأولى

79
00:04:08,795 --> 00:04:10,097
وانها مجرد نظرية

80
00:04:11,197 --> 00:04:14,039
في الحقيقة انا لم ار قط
هذه الكمية الكبيرة من الاثير سابقا

81
00:04:14,434 --> 00:04:15,844
ناهيك عن السيطرة عليها

82
00:04:23,243 --> 00:04:27,446
ولكني أعتقد بأننا يمكن أن نكثف
كل هذا الأثير

83
00:04:27,514 --> 00:04:29,114
في نموذج واحد

84
00:04:29,182 --> 00:04:32,751
والتي ستكون أول قطعة
في خلق الحظيرة الجديدة

85
00:04:32,819 --> 00:04:34,812
الحظيرة الجديدة

86
00:04:35,622 --> 00:04:38,691
كنت اعتقد انه تم تصميم الحظيرة
لقتل الجميع مع اضطراباتهم

87
00:04:38,758 --> 00:04:41,560
كانت كذلك
ولكن الحظيرة الجديدة

88
00:04:41,628 --> 00:04:43,015
سوف تكون علاجا

89
00:04:43,830 --> 00:04:45,764
الناس لا يجب أن يموت

90
00:04:45,832 --> 00:04:47,967
لا يمكننا ترك هايفن تواجه مصيرها

91
00:04:51,137 --> 00:04:52,44
هذا رائع

92
00:04:53,540 --> 00:04:55,140
لا تبدأي الاحتفال بعد

93
00:04:55,208 --> 00:04:56,823
انا لم اقل ابدا
ان هذا سيكون سهلا

94
00:05:01,147 --> 00:05:03,582

95
00:05:05,518 --> 00:05:07,977
هل أنت متأكد
ان هذا هو المكان الصحيح؟

96
00:05:09,689 --> 00:05:11,007
نعم متأكد

97
00:05:12,192 --> 00:05:13,362

98
00:05:16,296 --> 00:05:18,998
لا علامات
تماما مثل جميع الآخرين

99
00:05:19,065 --> 00:05:20,399

100
00:05:20,433 --> 00:05:21,902
هل سمعت هذا

101
00:05:30,844 --> 00:05:32,645

102
00:05:32,679 --> 00:05:35,583
المرأة
انها على قيد الحياة

103
00:05:37,384 --> 00:05:38,751
ماذا لو
انها ليست هي؟

104
00:05:38,818 --> 00:05:41,120
ماذا لو كان القاتل
ما زال منتظرا هنا

105
00:05:41,187 --> 00:05:45,824
فنسنت احدهم بالفعل شاهد سفاح هايفن

106
00:05:45,859 --> 00:05:48,260
يمكن أنها تختنق حتى الموت
وراء هذا الباب

107
00:05:48,294 --> 00:05:49,795
وجدناها
يجب علينا اخراجها

108
00:05:55,368 --> 00:05:57,369
- يا الهي
- هل أنت بخير؟

109
00:05:57,404 --> 00:05:58,671
اين انا

110
00:05:58,705 --> 00:06:00,039
كيف تمكنتي من الهروب

111
00:06:00,106 --> 00:06:01,640
هل يمكنكي أن تصفي
وجهه؟

112
00:06:01,675 --> 00:06:02,775
كيف يبدو؟

113
00:06:02,809 --> 00:06:04,321
عن ماذا تتحدث؟

114
00:06:05,011 --> 00:06:07,179
لا أستطيع حتى أن اتذكر
كيف وصلت إلى هنا

115
00:06:10,750 --> 00:06:12,618
وقالت انها لا تذكر
اى شئ؟

116
00:06:12,652 --> 00:06:15,020
كلا لقدت فقدت جزء من الزمن

117
00:06:15,055 --> 00:06:16,955
فقط اريد ان نذهب جميعا
الى الكهف الذي ماتت به جينفر

118
00:06:16,990 --> 00:06:20,233
ثم نذهب الى الساحل
الذي وجدنا فيه طفل كولورادو

119
00:06:21,061 --> 00:06:22,661
طريق مسدود آخر

120
00:06:22,696 --> 00:06:23,996
ربما لا

121
00:06:24,030 --> 00:06:25,864
خلافا لنا
هذا مجرد حدث عابر لها

122
00:06:25,899 --> 00:06:27,900
اجلبها لغلوريا
فربما تستطيع فعل شيئا ما

123
00:06:27,934 --> 00:06:29,635
يساعدها لاستعادة هذا الوقت الضائع

124
00:06:29,669 --> 00:06:32,971
سأتحقق منها لاحقا
لدي اضطرابات الان لأتعامل معها

125
00:06:33,006 --> 00:06:34,339

126
00:06:34,374 --> 00:06:37,543
اذن الشخص الثاني خلال عدة ساعات

127
00:06:37,577 --> 00:06:39,812
كأن صاعقة ضربت
هذا الشخص

128
00:06:39,846 --> 00:06:41,245
احرقته ثم

129
00:06:42,415 --> 00:06:43,859
اسقطته من ناطحة سحاب

130
00:06:44,617 --> 00:06:45,859
انظر الى هذا

131
00:06:47,053 --> 00:06:49,321
ارقام رومانية
تماما مثل الرجل الذي قتل هذا الصباح

132
00:06:49,355 --> 00:06:52,057
نعم لكن يبدو انه دهس
بواسطة عربة تجرها الخيول

133
00:06:52,092 --> 00:06:53,592
أرقام مختلفة
تأثير مختلف

134
00:06:53,626 --> 00:06:55,611
اذن انت تعتقد ان هذا
الاضطراب يختار ضحاياه

135
00:06:56,228 --> 00:06:57,103
ربما

136
00:06:58,465 --> 00:07:01,567
والذي يعني ان الضحايا
قد يكون لديهم صديق مشترك

137
00:07:01,601 --> 00:07:03,335
ربما لدينا شخص مضطرب
 هنا

138
00:07:03,403 --> 00:07:04,737
أو ضحايا مقبلة

139
00:07:04,771 --> 00:07:06,205
لدي شخص يستطيع التحقق
من الاسماء

140
00:07:06,272 --> 00:07:08,434
مع السجلات التي انقذناها
من مركز الشرطة

141
00:07:09,309 --> 00:07:11,113
أتمنى انه ما زال لدينا
قاعدة بيانات

142
00:07:12,078 --> 00:07:14,913
 ستكون أسهل بكثير لو كان لدينا
الاتصال مع العالم الخارجي

143
00:07:16,811 --> 00:07:19,118
 انا اعلم انه يوجد شخص هنا 
يستطيع معالجتي

144
00:07:19,152 --> 00:07:21,520
لكني لا استطيع ان افهم
كيف قدت 30 ميلا

145
00:07:21,554 --> 00:07:23,322
في الاتجاه الخاطئ
كيف يكون اختصارا

146
00:07:23,389 --> 00:07:25,190
حسنا من الناحية التقنية
يعرف هذا بالاختصار

147
00:07:25,258 --> 00:07:26,792
والوقت الذي استغرقته الرحلة

148
00:07:26,826 --> 00:07:28,460
والقيادة مع لوحات
منهية الصلاحية

149
00:07:28,495 --> 00:07:30,729
وعدم وجود تأمين للسيارة
فلا نستطيع الذهاب اكثر من 50 ميل

150
00:07:30,797 --> 00:07:33,966
ثم علينا تجنب الشرطة
فيعتبر هذا الطريق هو اختصار

151
00:07:34,000 --> 00:07:36,602
وكما تعلم لاجل كل هذه الاسباب

152
00:07:36,636 --> 00:07:38,103
ليس علينا الشكوى

153
00:07:38,171 --> 00:07:40,077
شكرا دود
حالة البنزين لدينا جيدة

154
00:07:43,343 --> 00:07:45,544
اوه نعم
ربما سنقوم فقط

155
00:07:45,612 --> 00:07:47,713
سنقوم فقط...سنقوم فقط
كما تعلم

156
00:07:47,781 --> 00:07:49,381
ربما فقط
يمكنك التحقق من الزيت

157
00:07:49,449 --> 00:07:53,252
أو أيا كان
ما تفعله

158
00:07:53,319 --> 00:07:54,452
شكرا

159
00:07:58,470 --> 00:08:00,804
ما رأيك؟
هل هذا معالجي

160
00:08:01,294 --> 00:08:04,930
لا اعلم
يبدو مسنا

161
00:08:04,998 --> 00:08:06,632
نوع من السحر

162
00:08:06,699 --> 00:08:09,812
ثم ثانيا، كل الناس المسنيين
يبدون الى حد كبير على هذا النحو، لذلك

163
00:08:11,004 --> 00:08:12,304
انا لا اعلم دود

164
00:08:12,338 --> 00:08:13,973
هل من المفترض ان
يرتدي قبعة ساحر

165
00:08:15,208 --> 00:08:17,442
انا فقط اتمنى ان يكون هذا هو الشخص
الذي يستطيع سحب كل هذه الاضطرابات

166
00:08:17,510 --> 00:08:19,210
والخروج من هذا الجحيم

167
00:08:22,362 --> 00:08:23,597
مرحبا

168
00:08:24,517 --> 00:08:28,187
سمعت أنك قد تكون قادرا
على العثور على شخص ما هنا

169
00:08:28,221 --> 00:08:29,076

170
00:08:30,056 --> 00:08:31,371
معالج

171
00:08:32,192 --> 00:08:34,626
هل تبدو وكأنها
مستشفى بالنسبة لك؟

172
00:08:34,661 --> 00:08:35,868
كلا لا تبدو كذلك

173
00:08:37,964 --> 00:08:40,402
ولكن يوجد شخص هنا
يدعي أن في وسعه

174
00:08:41,568 --> 00:08:44,004
سحب القطران الاسود للشر

175
00:08:44,671 --> 00:08:47,242
نعم هذا انا مصاب باللعنة

176
00:08:48,508 --> 00:08:51,047
فماذا تقول

177
00:08:51,978 --> 00:08:53,478
هل تستطيع اخباري شيئا عن ذلك

178
00:08:53,546 --> 00:08:55,749
نفس الشيء أقوله
للجميع

179
00:08:56,683 --> 00:08:59,698
لا يوجد علاج سحري
لخطاياك

180
00:09:00,453 --> 00:09:01,696
كل ما قمت به

181
00:09:03,089 --> 00:09:04,178
هو ذنبه عليك

182
00:09:04,657 --> 00:09:07,635
وفر نقودك
واستمر بالقيادة

183
00:09:11,315 --> 00:09:13,632
لديك نقص نصف لتر
تركت لك المفاتيح في واقية الشمس

184
00:09:13,666 --> 00:09:15,634
حسنا
شكرا

185
00:09:15,668 --> 00:09:17,169
نحن نضيع وقتنا هنا

186
00:09:27,280 --> 00:09:30,415
اوه دود
تحقق من هذا

187
00:09:31,245 --> 00:09:34,186
يبدو ان المعالج قد
وجدنا

188
00:09:34,284 --> 00:09:36,284

189
00:09:38,791 --> 00:09:40,345
سوف اتحقق في وقت لاحق، باركر

190
00:09:41,394 --> 00:09:43,028
يبدو وكأنه أودري
وشارلوت

191
00:09:43,062 --> 00:09:44,318
قد شغلهم عملهم عنا

192
00:09:45,598 --> 00:09:47,122
حسنا يبدو ان الاطار قد فرغ من الهواء
 
193
00:09:47,781 --> 00:09:48,630
هل تعتقد بأنه اضطراب

194
00:09:49,802 --> 00:09:52,905
في بعض الأحيان في هذه المدينة
ينسى المرء سوء الحظ

195
00:09:59,279 --> 00:10:01,079

196
00:10:01,114 --> 00:10:02,592
ما الخطب

197
00:10:03,116 --> 00:10:05,951
من اين اصبت بهذا

198
00:10:05,985 --> 00:10:08,420
هذا غريب
لست متأكدا

199
00:10:08,454 --> 00:10:10,422
يولمني مثل الجحيم

200
00:10:10,456 --> 00:10:12,036
كما تعلم، هذه، اه

201
00:10:12,625 --> 00:10:14,952
هؤلاء النساء
من عوالم أخرى، وانهن

202
00:10:16,296 --> 00:10:17,764
انهن لا يحبن
فتيات أخريات

203
00:10:18,898 --> 00:10:20,632

204
00:10:20,667 --> 00:10:21,900

205
00:10:22,414 --> 00:10:24,146
ربما انت لا تهتم بهذا

206
00:10:24,671 --> 00:10:25,811
اوه حقا

207
00:10:26,806 --> 00:10:27,872
حول ذلك

208
00:10:30,310 --> 00:10:31,421
أنت وأودري

209
00:10:32,711 --> 00:10:34,826
مع عدم كبر سنها
هل انت

210
00:10:35,901 --> 00:10:37,501
هل انت قلق حول ذلك

211
00:10:41,254 --> 00:10:42,799
هل تعتقد باني وشارلوت
سينجح الامر بيننا

212
00:10:44,290 --> 00:10:46,145
اعتقد انك تسأل سؤالا

213
00:10:47,126 --> 00:10:49,027
تعرف اجابته مسبقا

214
00:10:53,199 --> 00:10:54,716

215
00:10:57,958 --> 00:10:59,206

216
00:11:02,083 --> 00:11:03,410
لقد انكسرت الصامولة

217
00:11:04,377 --> 00:11:07,258
ليس يوم سعدي

218
00:11:08,839 --> 00:11:10,253
دوايت

219
00:11:15,139 --> 00:11:16,327
لدينا مشكلة

220
00:11:19,657 --> 00:11:21,058
هذا الاضطراب

221
00:11:21,092 --> 00:11:24,428
مهما يكن
انه قادم الينا

222
00:11:41,606 --> 00:11:43,574
انظر
العملية بسيطة نسبيا

223
00:11:43,642 --> 00:11:45,947
مع واحد منها فقط، على أية حال

224
00:11:48,947 --> 00:11:50,868

225
00:11:51,616 --> 00:11:54,452
- هل أنت بخير؟
- أتمنى ذلك

226
00:11:54,486 --> 00:11:57,655
بعض الصداع
هذا كل شيء

227
00:11:57,689 --> 00:12:00,157

228
00:12:00,192 --> 00:12:01,900
ما هذا
ما الخطب

229
00:12:02,794 --> 00:12:05,162

230
00:12:05,197 --> 00:12:06,998
عيناي
انا لا استطيع

231
00:12:07,032 --> 00:12:08,866
لا استطيع الرؤية

232
00:12:13,005 --> 00:12:16,007
يا الهي
ما الذي يحدث لنا

233
00:12:21,514 --> 00:12:23,181
اودري حصلت على واحد ايضا

234
00:12:23,216 --> 00:12:25,183
نفس المكان
ارقام مختلفة

235
00:12:25,218 --> 00:12:27,919
لقد اصبحت عمياء
وانا احس بالارهاق

236
00:12:27,954 --> 00:12:30,021
احس كأن شخصا قام
بضربي بشدة 

237
00:12:30,056 --> 00:12:32,857
اذن هل هذا الاضطراب
يؤثر على كل الاشخاص بالمدينة

238
00:12:32,892 --> 00:12:35,727
لا اعلم لكنه اصابنا
لسوء الحظ انا ونايثن

239
00:12:35,761 --> 00:12:37,028
العمل هنا لا يبدو سهلا

240
00:12:37,063 --> 00:12:38,096
نفس الحال هنا

241
00:12:38,130 --> 00:12:40,065
تحويل الأثير

242
00:12:40,099 --> 00:12:42,067
انها مهمة صعبة
إذا كانت أودري عمياء

243
00:12:42,101 --> 00:12:43,501
وأنا أشعر بأن الجحيم مستعر داخلي

244
00:12:43,536 --> 00:12:45,503

245
00:12:45,538 --> 00:12:46,893
دوايت؟

246
00:12:48,708 --> 00:12:50,508
ما إذا كان هذا هو
بيت القصيد؟

247
00:12:50,543 --> 00:12:53,545
ماذا لو انها ليست عشوائية؟
ماذا لو أننا مستهدفون؟

248
00:12:53,579 --> 00:12:56,181
ماذا لو أن  شخص ما
يحاول منعنا

249
00:12:56,215 --> 00:12:57,749
من بناء
الحظيرة الجديدة

250
00:12:57,783 --> 00:12:59,851
ووضع وظيفة الاندفاع
على الأثير

251
00:12:59,885 --> 00:13:02,333
سوف نجد المتسبب 
بهذا قبل أن يقتلنا

252
00:13:03,556 --> 00:13:05,683
شكرا للمساعدة، رافيرتي

253
00:13:07,226 --> 00:13:09,461
قائمتنا باسماء الضحايا الغامضين

254
00:13:09,495 --> 00:13:10,962
انهم جميعا في كتاب غامض

255
00:13:10,997 --> 00:13:12,564
كتب حول معنى التاروت

256
00:13:12,598 --> 00:13:14,165
بطاقات التاروت

257
00:13:14,233 --> 00:13:15,700
بطاقات تحمل ارقام منتظمة

258
00:13:15,735 --> 00:13:17,736
 ارقام رومانية

259
00:13:17,770 --> 00:13:19,170
عشيقة سابقة

260
00:13:19,238 --> 00:13:20,538
من سياتل

261
00:13:20,573 --> 00:13:22,663
اذن دعنا نبدأ الكلام مع قراء هذا الكتاب

262
00:13:27,079 --> 00:13:32,617
حسنا سام كيف يعمل هذا بالضبط

263
00:13:32,685 --> 00:13:34,635
الخطوة الاولى
في عملية الشفاء

264
00:13:35,521 --> 00:13:37,188
هو حقا
يتطلب منك فعل 

265
00:13:37,256 --> 00:13:38,807
ما يمكنك فعله

266
00:13:39,525 --> 00:13:41,459
ابحث في عينيك

267
00:13:41,527 --> 00:13:43,314
انا اعلم انك تفعل هذا

268
00:13:44,563 --> 00:13:46,965
الان قف
وارفع قميصك

269
00:13:52,238 --> 00:13:54,276
كلنا نحمل شياطينا

270
00:13:55,007 --> 00:13:57,651
الإدمان، الغضب

271
00:13:58,210 --> 00:13:59,518
ولكن بالنسبة للبعض منا

272
00:14:00,746 --> 00:14:03,581
لعنتنا
  ملموسة اكثر

273
00:14:03,649 --> 00:14:05,320
لا يمكن التغلب عليها

274
00:14:06,419 --> 00:14:09,020
يجب أن يتم استخراجها

275
00:14:14,393 --> 00:14:16,494

276
00:14:19,065 --> 00:14:21,766
وهذه هي لعنتي

277
00:14:21,834 --> 00:14:23,163
لعنتي هي

278
00:14:24,136 --> 00:14:28,106
سحب الظلام من الاخرين

279
00:14:28,174 --> 00:14:31,142

280
00:14:37,750 --> 00:14:39,551
انه اسود

281
00:14:52,365 --> 00:14:53,798
كان

282
00:14:53,833 --> 00:14:55,400
هذا

283
00:14:55,468 --> 00:14:56,901
مدهشا

284
00:15:00,940 --> 00:15:02,707
اسمعوا اصدقائي
انا احب ان اساعد

285
00:15:02,742 --> 00:15:05,143
فيما حصل
في دماغ هذه المراة

286
00:15:05,177 --> 00:15:07,412
لكن المشرحة ومختبري
وبفضل الاضطراب

287
00:15:07,446 --> 00:15:09,981
متأثرين بالغاز السام
الذين اصابهما

288
00:15:10,049 --> 00:15:11,850
لا بد من وجود شيئ 
تستطيعين فعله

289
00:15:11,884 --> 00:15:13,685
حسنا لقد حصلت على متدرب

290
00:15:13,719 --> 00:15:16,855
قد يستطيع اصلاح
هذا الجهاز القديم

291
00:15:16,889 --> 00:15:18,390
هذا الشيء يستعمل في 
الحفلات

292
00:15:18,457 --> 00:15:20,892
لو استعملنا هذا الجهاز
مع الشخص الذي فقد الزمن

293
00:15:20,926 --> 00:15:23,695
واكتشفنا الضمور الحاصل
في قرن امون 
جزء من الدماغ

294
00:15:23,729 --> 00:15:26,664
هذا الدليل الفسيولوجي
على فقدان الذاكرة

295
00:15:26,699 --> 00:15:29,401
إذا كان ذلك صحيحا
يمكنك عكس التأثير؟

296
00:15:29,435 --> 00:15:31,436
ربما
ولكني لا أعرف حتى

297
00:15:31,470 --> 00:15:33,517
إذا كان هذا الشيء هو آمن
الاستخدام بعد الآن

298
00:15:34,707 --> 00:15:35,919
من الذي يريد أن يذهب أولا؟

299
00:15:48,487 --> 00:15:50,293
اللعنة

300
00:15:51,490 --> 00:15:53,191
كيف لي أن
اسيطر على شيء

301
00:15:53,225 --> 00:15:54,526
اذا كنت لا أستطيع أن الرؤية 

302
00:15:54,560 --> 00:15:56,461
لقد فعلت هذا من قبل

303
00:15:56,495 --> 00:15:58,096
قلتي لي ذلك سابقا

304
00:15:58,130 --> 00:16:00,365
عندما كنت على ذلك التل
مع وليام

305
00:16:00,433 --> 00:16:03,967
عندما حاول رجاله قتل نايثن
بواسطة الاثير

306
00:16:04,670 --> 00:16:06,070
قمت بإيقافهم

307
00:16:06,105 --> 00:16:08,390
تمكنتي من السيطرة عليه
يمكنك القيام بذلك مرة أخرى

308
00:16:10,342 --> 00:16:14,813
حسنا ربما ينبغي علينا
اخذ قسط من الراحة

309
00:16:20,786 --> 00:16:23,455
انا فقط اشعر
اننا ندور في دوامة

310
00:16:23,489 --> 00:16:26,024
هل ما نفعله بهذا الاثير خاطئ

311
00:16:26,091 --> 00:16:27,892
انا لا اعلم

312
00:16:27,927 --> 00:16:29,360
مارا كانت تعلم
ماذا تفعل

313
00:16:29,428 --> 00:16:32,582
لكنها تعلمت كل شيء
منه

314
00:16:35,935 --> 00:16:37,405
والدها؟

315
00:16:38,704 --> 00:16:40,540
والدي

316
00:16:42,107 --> 00:16:44,070
لقد كان عالما رائعا

317
00:16:44,810 --> 00:16:47,088
كان لديه عقل لا يصدق

318
00:16:48,047 --> 00:16:50,440
ولكن بحثه

319
00:16:51,350 --> 00:16:52,773
ذهب لابعد الحدود

320
00:16:53,252 --> 00:16:55,737
وعندما اكتشف الآخرين
ما قام به

321
00:16:57,156 --> 00:16:59,525
قاموا بنفيه
إلى الفراغ إلى الأبد

322
00:17:01,393 --> 00:17:02,918
وتوفي هناك

323
00:17:05,097 --> 00:17:06,364
كان هذا منذ وقت طويل

324
00:17:06,432 --> 00:17:09,133
ولكن لماذا ... لماذا قاموا
بنفيه؟

325
00:17:09,168 --> 00:17:11,511
لقد اصبح مههوسا
ببحثه

326
00:17:12,771 --> 00:17:16,274
بدأ بتجارب مع قوى
خارجة عن سيطرته

327
00:17:16,342 --> 00:17:17,687
الأثير؟

328
00:17:18,911 --> 00:17:20,044
من الفراغ؟

329
00:17:20,112 --> 00:17:21,217
نعم

330
00:17:22,181 --> 00:17:25,850
بالنسبة لقومي
الأثير هو مثل

331
00:17:25,918 --> 00:17:28,095
ماذا يعادل هنا؟

332
00:17:28,787 --> 00:17:30,388
البلوتونيوم

333
00:17:30,456 --> 00:17:33,658
قوة خارقة اذا كانت
في الايدي الصحيحة

334
00:17:33,726 --> 00:17:34,893
يمكن أن تفعل أشياء رائعة

335
00:17:34,960 --> 00:17:38,964
ولكن يمكنها أيضا تدمير
كل شىء

336
00:17:39,899 --> 00:17:41,371
حسنا اذن

337
00:17:42,067 --> 00:17:44,002
يجب علينا ان نكون حذرين

338
00:17:53,612 --> 00:17:56,681
عظيم اذن العمياء ستقود العرجاء

339
00:17:56,749 --> 00:17:57,949
هذا سيكون رائعا

340
00:18:08,294 --> 00:18:10,361
اذن انتما الاثنان شرطيان

341
00:18:10,429 --> 00:18:12,199
او اعتقد انكما تدعيان ذلك

342
00:18:13,265 --> 00:18:15,533
ليس لي عين ثالثة 
لقراءة الناس

343
00:18:15,568 --> 00:18:17,101
ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلكما؟

344
00:18:17,136 --> 00:18:19,905
هل تعرفين هؤلاء الرجال

345
00:18:20,739 --> 00:18:22,726
نعم، هذا بن سوينغ

346
00:18:23,709 --> 00:18:24,776
وهذا هو مايك روسو

347
00:18:24,810 --> 00:18:26,411
كانا شخصان صالحان

348
00:18:26,478 --> 00:18:30,057
قبل الموت
وانفجار الاضطرابات

349
00:18:31,283 --> 00:18:33,551
اوه لا  
حدث مكروه لمايك

350
00:18:33,586 --> 00:18:35,119
علمت ذلك

351
00:18:35,154 --> 00:18:37,589
لقد قرأت طالعه
وسحبت بطاقة البرج

352
00:18:37,623 --> 00:18:39,804
التي عادة ما تكون أخبارا سيئة

353
00:18:40,559 --> 00:18:43,127
أعطيته قائمة الكتاب
مع تفسيرات مختلفة

354
00:18:43,162 --> 00:18:44,762
على أمل أن
يجعله مبتهجا

355
00:18:44,797 --> 00:18:46,364
وجدنا قائمتك

356
00:18:46,398 --> 00:18:48,566
بطاقة برج،
ما رقمها؟

357
00:18:48,601 --> 00:18:50,401

358
00:18:55,474 --> 00:18:57,141
انها في ماجور اركانا  16

359
00:18:57,176 --> 00:18:58,368
شاهد؟

360
00:19:00,646 --> 00:19:04,282
ضرب بالصاعقة
السقوط من مكان عالي

361
00:19:04,316 --> 00:19:05,659
كما حصل لضحيتنا

362
00:19:06,585 --> 00:19:08,152
ما هي بطاقة الرقم سبعة؟

363
00:19:08,187 --> 00:19:11,889
الرقم سبعة هو عربة
في ماجور اركانا

364
00:19:11,924 --> 00:19:13,558
الحوافر الراكضة

365
00:19:13,592 --> 00:19:15,159
هذا ما قتل ضحيتنا الاولى

366
00:19:15,194 --> 00:19:16,608
لقد جعلته مجنونا

367
00:19:17,429 --> 00:19:21,032

368
00:19:24,880 --> 00:19:26,337
هل هو بخير؟

369
00:19:26,372 --> 00:19:29,807
قراءات التاروت الخاصة بك 
انها صحيحة

370
00:19:29,842 --> 00:19:32,010
وتقتل الناس

371
00:19:32,044 --> 00:19:33,544
لا، أنا

372
00:19:33,612 --> 00:19:34,946
أنا لست مضطربة

373
00:19:34,980 --> 00:19:37,081
حسنا، أنت الآن

374
00:19:37,116 --> 00:19:41,152
زبائنك ماتا
وكلاهما كان لديه ارقام

375
00:19:41,186 --> 00:19:42,153
مثل هذه

376
00:19:42,187 --> 00:19:44,088
لا، هذا مستحيل

377
00:19:44,123 --> 00:19:46,224
حتى لو كان ما تقوله
صحيح

378
00:19:46,291 --> 00:19:48,092
انا لم اسحب بطاقات لكما

379
00:19:48,127 --> 00:19:49,627
انا حتى لا اعرفكما

380
00:19:49,695 --> 00:19:51,020
نايثن انظر هنا

381
00:19:52,531 --> 00:19:53,898
هذه البطاقات

382
00:19:53,966 --> 00:19:57,101
أنها تطابق الأرقام
الموجودة في معصمينا

383
00:19:57,169 --> 00:19:59,201
وأودري
وشارلوت أيضا

384
00:20:01,040 --> 00:20:04,542
التأثير السيء لهذه البطاقات
سيكون

385
00:20:04,610 --> 00:20:06,080
العمى

386
00:20:06,745 --> 00:20:08,112
الضعف

387
00:20:09,515 --> 00:20:13,351
سوء الحظ، والتعذيب

388
00:20:15,354 --> 00:20:16,862
أودري

389
00:20:17,256 --> 00:20:18,325
شارلوت

390
00:20:19,258 --> 00:20:20,124
انا

391
00:20:20,592 --> 00:20:21,753
وانت

392
00:20:24,396 --> 00:20:25,663
لماذا تفعلين هذا
بنا؟

393
00:20:25,731 --> 00:20:27,231
أنا لم أفعل اي شيء
لكما

394
00:20:27,266 --> 00:20:28,866
لم أكن أعرف حتى
ان تلك البطاقات هنا

395
00:20:28,901 --> 00:20:31,069
هذا هو مكانك الخاص
كيف يمكن أن تعرفين الآن فقط؟

396
00:20:31,103 --> 00:20:33,874
انا لم اضع البطاقات هنا
انا لا اكذب

397
00:20:34,393 --> 00:20:36,808
انظر الى هذا. هذه لا تشبه
التعامل مع لعبة ورق عادية، حسنا؟

398
00:20:36,875 --> 00:20:38,743
يأتي الناس لي
مع أسئلة

399
00:20:38,811 --> 00:20:41,546
ويبحثون عن الاجوبة
ثم انا اسحب البطاقات لهم

400
00:20:41,580 --> 00:20:43,915
لكنها بطاقاتك
انت فعلت هذا

401
00:20:43,982 --> 00:20:46,496
ارجوكما 
انا اعلم كيف تبدو الامور هنا

402
00:20:47,383 --> 00:20:48,920
لكنني أقسم لكما

403
00:20:48,987 --> 00:20:52,023
أنا لا أتذكر اي شخص
طلب مني هذه القراءات

404
00:20:52,091 --> 00:20:54,130
وأنا لا أتذكر
سحب تلك البطاقات

405
00:21:01,066 --> 00:21:04,669
إذا كانت لا تذكر
القيام بذلك اذن

406
00:21:04,737 --> 00:21:06,571
قد تكون فقدت جزء من الزمن

407
00:21:06,605 --> 00:21:09,440
- نحن نعرف من يستطيع أن يفعل ذلك
- القاتل المتسلسل

408
00:21:09,475 --> 00:21:12,543
كان هنا
وهو من طلب منها القيام بسحب البطاقات لنا

409
00:21:12,578 --> 00:21:13,954
ليستهدفنا

410
00:21:17,144 --> 00:21:19,879
وبعد ان فعل ذلك
افقد العرافة جزء من الزمن

411
00:21:19,947 --> 00:21:22,048
حسنا نحن نعرف
من وراء هذا الاضطراب

412
00:21:22,082 --> 00:21:24,383
ولكن من هو
هذا القاتل المتسلسل

413
00:21:24,418 --> 00:21:26,018
ولماذا يلاحقنا

414
00:21:26,053 --> 00:21:27,687
لا اعلم
لكنه على اتصال

415
00:21:27,721 --> 00:21:29,088
مع المستعمرة المفقودة
من رونوك

416
00:21:29,123 --> 00:21:31,005
كان ذلك قبل مئات
السنين

417
00:21:31,692 --> 00:21:33,726
الجميع اختفى هناك.
الشيء الوحيد الذي تبقى

418
00:21:33,761 --> 00:21:35,394
هو تحذير منحوت
في شجرة كروتوان

419
00:21:35,429 --> 00:21:36,863
أيا كان معناه

420
00:21:36,897 --> 00:21:39,025
فينس وديف قالا انهم
رأوا ذلك هنا أيضا

421
00:21:40,808 --> 00:21:42,568
انا اسفة
هل قلت كروتوان

422
00:21:42,603 --> 00:21:44,604
نعم
لماذا ؟ ما هو؟

423
00:21:44,638 --> 00:21:48,665
أنه ليس تحذير
انه اسم، لوحش

424
00:21:48,785 --> 00:21:49,609
وحش؟

425
00:21:49,643 --> 00:21:52,912
انه في الفراغ
شيطان من الجحيم

426
00:21:52,946 --> 00:21:55,381
الأثير، انه جزء منه

427
00:21:55,544 --> 00:21:57,899
بعد ان نفي والدك
هناك

428
00:21:59,081 --> 00:22:01,384
اعتقد انه من قتل
والدك

429
00:22:03,252 --> 00:22:05,250
عندما فتحنا الباب الموجود في الكهف
دخل الى هنا من خلاله

430
00:22:05,755 --> 00:22:07,956
كروتوان
هو القاتل المتسلسل

431
00:22:11,594 --> 00:22:12,994
شكرا لك

432
00:22:13,062 --> 00:22:14,362
حقا

433
00:22:14,397 --> 00:22:16,431
لقد انقذت حياتي

434
00:22:17,844 --> 00:22:19,935
انت لطيف جدا

435
00:22:20,569 --> 00:22:22,804
لكنك وضعتها هنا
يا صديقي

436
00:22:28,911 --> 00:22:30,946
ايها السافل
مضخة زيت

437
00:22:30,980 --> 00:22:32,914
ما الذي تتكلم عنه
بحق الجحيم ابتعد عني

438
00:22:32,982 --> 00:22:34,549
انت لست معالجا

439
00:22:34,617 --> 00:22:35,717
قل لي او سأمزقك اربا

440
00:22:35,751 --> 00:22:37,786
حسنا حسنا

441
00:22:37,820 --> 00:22:40,588
انا فقط احاول الحصول
على ربح سربع

442
00:22:40,656 --> 00:22:41,890
كيف علمت بذلك؟

443
00:22:41,924 --> 00:22:44,592
انا اعلم كيفية الشعور
بالدماء المضطربة

444
00:22:44,660 --> 00:22:46,185
انت لست مضطربا

445
00:22:46,829 --> 00:22:49,864
لكنك تعلم حول اللعنات
والاضطرابات كيف ذلك

446
00:22:49,932 --> 00:22:51,733
لقد سمعت هذه القصة
من بائع مكسرات

447
00:22:51,767 --> 00:22:54,636
قال لي ان شيطانان
اتوا هنا قبل 500 سنة

448
00:22:54,670 --> 00:22:56,438
اناس ملعونين
مع بعض الاشياء السوداء

449
00:22:56,505 --> 00:22:59,007
قصة هذا الرجل الحكيم
جعلتني اطمع في بعض المال السهل

450
00:23:02,578 --> 00:23:04,713
شيطانان
قبل 500 سنة

451
00:23:04,747 --> 00:23:06,185
انت لا تختلق هذه القصة

452
00:23:07,416 --> 00:23:10,285
انا اريد التكلم مع هذا الرجل الحكيم
الذي اخبرك بالقصة

453
00:23:10,319 --> 00:23:11,686
والتر؟

454
00:23:11,721 --> 00:23:13,121
انه في بلو ريدج

455
00:23:13,189 --> 00:23:14,422
انه دائما هناك

456
00:23:14,490 --> 00:23:15,917
انها منطقة مرتفعة

457
00:23:17,526 --> 00:23:20,462
لقد اخبرتك كروتوان لا يمكن ان يملك القدرة
لمغادرة الفراغ

458
00:23:20,529 --> 00:23:22,030
لا يهم كيف

459
00:23:22,098 --> 00:23:23,598
فعل ذلك المهم الان
انه هنا وهو يقتل الناس المضطربة

460
00:23:23,666 --> 00:23:25,100
ويترك بقعة سوداء
في عيونهم

461
00:23:25,167 --> 00:23:26,952
ربما هو الأثير

462
00:23:28,316 --> 00:23:30,205
ربما هو يسحب
الاضطرابات منهم

463
00:23:31,396 --> 00:23:33,974
مع هذا الموت في جميع أنحاء المدينة
هايفن سوف تغذي الارض بالاجساد

464
00:23:34,720 --> 00:23:36,945
حسنا، نحن نعرف من هو، ولكن كيف
بحق الجحيم سوف نتخلص منه

465
00:23:38,096 --> 00:23:39,481
لدينا الإجابة بالفعل

466
00:23:39,960 --> 00:23:41,116
الحظيرة الجديدة

467
00:23:41,446 --> 00:23:43,953
الطريقة التي سوف تعمل بها
سوف ترسل كل شيء

468
00:23:44,020 --> 00:23:46,021
جاء من الفراغ
لتعيده إلى حيث تنتمي

469
00:23:46,088 --> 00:23:49,024
بما في ذلك الاضطرابات
وكروتوان

470
00:23:49,722 --> 00:23:51,826
سوف تهتم بهم جميعا
في نفس الوقت

471
00:23:52,523 --> 00:23:55,333
يا جماعة انه يعلم

472
00:23:56,143 --> 00:23:59,534
هو يعلم من نحن
وما الذي نحاول فعله

473
00:23:59,602 --> 00:24:02,199
هذا هو السبب في انه يستهدفنا
باضطرابه

474
00:24:03,315 --> 00:24:06,074
حسنا، يجب ان تعودا
للعمل بسرعة

475
00:24:06,108 --> 00:24:09,044
سوف أبقى هنا للمراقبة 
تحسبا لو عاد هنا ثانية

476
00:24:09,111 --> 00:24:11,913
حسنا

477
00:24:11,981 --> 00:24:14,349
هيا بنا، أودري

478
00:24:18,254 --> 00:24:20,775

479
00:24:21,924 --> 00:24:23,391

480
00:24:23,426 --> 00:24:25,026
دوايت
كيف تسير الأمور مع لايني

481
00:24:25,061 --> 00:24:27,262
ليست جيدة انا لا اعرف
كيف اعالج اضطرابها

482
00:24:27,296 --> 00:24:29,731
انا اعتقد ان الامر يدور
حول زوجها السابق

483
00:24:29,765 --> 00:24:33,668
المتوفي، ولكن تبين
ان اخت لايني هي وسيطة روحية

484
00:24:33,702 --> 00:24:36,671
لقد ساعدتها للتواصل مع روح زوجها الراحل

485
00:24:36,705 --> 00:24:38,573
انا اخشى ان اضطرابها
يعمل دائما

486
00:24:38,641 --> 00:24:40,008
مثلك ومثل ماين وفيكي

487
00:24:40,076 --> 00:24:42,077
ونكون غير قادرين
على ايقافه

488
00:24:42,111 --> 00:24:43,845
دوايت
مع حظي السيء

489
00:24:43,913 --> 00:24:45,914
قد لا اكون الشخص
المناسب لهذه المهمة 

490
00:24:45,948 --> 00:24:47,916
نعم ولكن من هناك غيرك

491
00:24:47,950 --> 00:24:50,118

492
00:24:50,152 --> 00:24:51,586
دوايت؟

493
00:24:51,620 --> 00:24:53,455
دوايت؟

494
00:24:53,489 --> 00:24:55,190
دوايت؟

495
00:24:55,224 --> 00:24:57,400
انا لا استطيع

496
00:24:58,627 --> 00:24:59,869
التنفس

497
00:25:01,263 --> 00:25:03,865
بطاقة التاروت خاصته
تقتله

498
00:25:03,899 --> 00:25:06,502
اذا لم نتمكن من إيقاف اضطرابي
ماذا نفعل؟

499
00:25:07,136 --> 00:25:10,705
طالعنا
لم ينتهي بعد اليس كذلك

500
00:25:10,739 --> 00:25:13,875
كلا لم يتم الا سحب بطاقة واحدة 
لكل منكم

501
00:25:13,909 --> 00:25:16,044
اسحبي بطاقته التالية
هل أنت مجنون؟

502
00:25:16,078 --> 00:25:17,912
هل تعلم أن هذا
يمكن أن يكون أسوأ بكثير؟

503
00:25:17,947 --> 00:25:20,315
انه يموت لايني
اختاري بطاقة

504
00:25:39,135 --> 00:25:40,468
الشيطان

505
00:25:40,536 --> 00:25:42,437
يا الهي

506
00:25:42,471 --> 00:25:45,440
دوايت؟ دوايت؟

507
00:25:45,474 --> 00:25:46,941
دوايت؟

508
00:25:48,914 --> 00:25:50,045
دوايت؟

509
00:25:52,651 --> 00:25:53,998
دوايت؟

510
00:25:55,087 --> 00:25:56,688
كيف تسير الأمور؟

511
00:25:56,755 --> 00:25:58,218
أنا بخير

512
00:25:58,824 --> 00:26:01,428
لكن احدهم اصطادني

513
00:26:02,127 --> 00:26:04,976
انا مكبل بالسلاسل

514
00:26:05,942 --> 00:26:07,398
وهي محكمة جدا

515
00:26:07,427 --> 00:26:10,168
بالطبع. بطاقة الشيطان
قد تعني العبودية

516
00:26:10,235 --> 00:26:13,171
تابعيه يكونون مكبلين 
بالسلاسل كما في الصورة

517
00:26:13,561 --> 00:26:15,396
الخبر السار هو
انك على قيد الحياة

518
00:26:15,463 --> 00:26:17,665
الأخبار السيئة هي
ان كروتوان قادم

519
00:26:17,732 --> 00:26:20,334
أنا لا يمكنني أن احمي شارلوت
وأودري

520
00:26:20,402 --> 00:26:22,770
او نفسك

521
00:26:23,399 --> 00:26:25,339
حسنا، حسنا، ذاك والتر

522
00:26:25,407 --> 00:26:27,808
لا
لا، لا يمكن أن يكون هو

523
00:26:27,876 --> 00:26:32,212
ربما يكون
والتر اخر

524
00:26:34,249 --> 00:26:35,616
لا اعلم

525
00:26:36,270 --> 00:26:38,186
ما هذا؟

526
00:26:40,989 --> 00:26:44,792
انها نوع من المتاهات الغريبة الجميلة

527
00:26:46,287 --> 00:26:48,295

528
00:26:48,363 --> 00:26:50,130
ماذا؟

529
00:26:50,165 --> 00:26:51,432
ماذا؟
ما يعني ذلك؟

530
00:26:51,499 --> 00:26:53,243
وهو يعني أننا اتينا متأخرين جدا

531
00:26:54,169 --> 00:26:56,744
اجوبتي
في هذا القبر

532
00:26:57,038 --> 00:26:59,030
على مهلك دود
انت لا تعلم ذلك

533
00:26:59,674 --> 00:27:02,209
نعم
نعم انا اعلم

534
00:27:02,277 --> 00:27:03,978
لأن هذا واضح
مثل كل شيء آخر

535
00:27:04,012 --> 00:27:05,110
لقد قمت بكل ما استطعت فعله في هايفن

536
00:27:05,947 --> 00:27:07,656
انا لا اعلم بحق الجحيم
ما الذي كنت اتوقعه 

537
00:27:08,149 --> 00:27:10,861

538
00:27:11,686 --> 00:27:12,820
مرحبا

539
00:27:12,887 --> 00:27:14,488
انها شارلوت

540
00:27:14,556 --> 00:27:16,724
انها ضعيفة
وانا لا استطيع مساعدتها

541
00:27:16,758 --> 00:27:18,625
انا عمياء

542
00:27:18,660 --> 00:27:21,295
من فضلك،  نحتاج
الى طريقة لايقاف هذا الاضطراب

543
00:27:21,329 --> 00:27:22,663
لقد سحبنا بطاقة أخرى
لدوايت

544
00:27:22,697 --> 00:27:24,898
ولكنها قد جعلت
الامور أسوأ

545
00:27:24,933 --> 00:27:27,067
ناثان، إذا لم تقم بذلك
فيمكن أن تفقدها

546
00:27:27,102 --> 00:27:28,869
يجب سحب بطاقات جديدة
لنا؟

547
00:27:34,609 --> 00:27:37,978
اسحبي بطاقات لشارلوت
وأودري جدا

548
00:27:38,046 --> 00:27:39,104
من فضلك

549
00:27:39,848 --> 00:27:41,084
هل يجب علي هذا؟

550
00:27:43,118 --> 00:27:44,885

551
00:27:49,791 --> 00:27:52,926
شارلوت أولا

552
00:28:02,203 --> 00:28:03,771
العشاق

553
00:28:03,805 --> 00:28:08,709
هذه البطاقة ... انها ترمز
لعاشقين يعودان للاجتماع ثانية

554
00:28:08,743 --> 00:28:10,611
والطريقة التي من المفترض أن يتم بها
الامر

555
00:28:10,645 --> 00:28:12,780
يجب أن يكونا شارلوت
ودوايت

556
00:28:12,814 --> 00:28:14,681
اخيرا بطاقة جيدة

557
00:28:14,716 --> 00:28:17,418
لا استطيع ان اقول
اذا كان ذلك يعمل

558
00:28:17,452 --> 00:28:18,744
انه دوري

559
00:28:24,225 --> 00:28:25,585
القمر

560
00:28:26,327 --> 00:28:30,197
أنه يرمز لواقع

561
00:28:30,911 --> 00:28:32,866
يتلاشى في الوهم

562
00:28:32,934 --> 00:28:34,968
انها ... أنا آسف، هذا

563
00:28:35,003 --> 00:28:37,805
قد يعني
الكثير من الاشياء

564
00:28:37,839 --> 00:28:40,007
نعم، ولكن ماذا يعني ذلك
لأودري؟

565
00:28:43,745 --> 00:28:45,079
ناثان؟

566
00:28:45,146 --> 00:28:46,916
انها تعمل. أستطيع الرؤية

567
00:28:47,749 --> 00:28:49,356
أستطيع الرؤية

568
00:28:49,651 --> 00:28:51,086
شارلوت

569
00:28:52,187 --> 00:28:53,260
هل تشعرين بتحسن؟

570
00:28:53,822 --> 00:28:55,155
أنا بخير

571
00:28:55,190 --> 00:28:56,522
جيد
سأتصل بك لاحقا ناثان

572
00:29:00,995 --> 00:29:02,563
لقد سحب بطاقات جديدة لنا

573
00:29:02,630 --> 00:29:04,598
ولكن هذا يعني أن
علينا أن نتحرك بسرعة

574
00:29:04,666 --> 00:29:07,062
قبل ان يبدأ التأثير الجديد
مهما كان

575
00:29:07,435 --> 00:29:09,217
- حسنا
- حسنا

576
00:29:19,527 --> 00:29:21,328
لماذا لا يعمل هذا معنا

577
00:29:23,485 --> 00:29:25,864
ربما نحن نعمل ذلك
بطريقة خاطئة

578
00:29:26,654 --> 00:29:31,458
حسنا عندما قمت بالسيطرة 
على الاثير في المرة السابقة

579
00:29:31,526 --> 00:29:33,961
كان بسبب خوفي من ان 
افقد نيثان

580
00:29:35,029 --> 00:29:36,697
ينبغي أن نكون قادرين
لتكرار تلك العملية

581
00:29:36,764 --> 00:29:37,764
انه علم

582
00:29:37,799 --> 00:29:39,946
كلا انها
حول العاطفة

583
00:29:40,435 --> 00:29:43,350
نحن بحاجة إلى التركيز
على مشاعرنا

584
00:29:43,938 --> 00:29:45,353
على ما نريد

585
00:29:46,074 --> 00:29:48,842
ولماذا نحتاج
ان نركزه

586
00:29:48,910 --> 00:29:50,509
وماذا سوف تفقد
إذا لم نفعل ذلك

587
00:29:51,913 --> 00:29:53,082
هذا المكان

588
00:29:54,082 --> 00:29:55,425
هؤلاء الناس

589
00:29:57,118 --> 00:29:58,682
من نحب

590
00:30:01,756 --> 00:30:03,138
كل ذلك

591
00:30:09,230 --> 00:30:10,911
حسنا

592
00:30:12,467 --> 00:30:15,042
فكري بالامر

593
00:31:02,901 --> 00:31:05,052
لقد فعلناها

594
00:31:05,086 --> 00:31:06,584
جوهر الأثير

595
00:31:07,044 --> 00:31:10,777
أول قطعة
في الحظيرة الجديدة

596
00:31:11,572 --> 00:31:13,325
ولكن بطاقات التاروت التي سحبت
لنا ماذا كانت

597
00:31:14,662 --> 00:31:16,797
بطاقتي كانت ... القمر

598
00:31:16,831 --> 00:31:19,199
شيئا ما عن
شيء يصبح ضربا من الوهم

599
00:31:19,234 --> 00:31:23,604
وبطاقتك كانت
العشاق

600
00:31:23,638 --> 00:31:26,039
حول عاشقين يعودان
للاجتماع معا ثانية

601
00:31:26,074 --> 00:31:28,780
اعتقد انه مصير
نستطيع التعامل معه

602
00:31:31,323 --> 00:31:32,505
ما الأمر

603
00:31:33,658 --> 00:31:35,148
شارلوت، ما الخطب؟

604
00:31:35,183 --> 00:31:37,604
لا شئ
انا

605
00:31:39,254 --> 00:31:42,189
علينا أن نذهب
هيا

606
00:31:44,292 --> 00:31:45,841
دوايت؟

607
00:31:47,962 --> 00:31:49,930
سيداتي
دائما من دواعي سروري

608
00:31:49,964 --> 00:31:52,299
توقفا
الامر لا ينجح 

609
00:31:52,333 --> 00:31:55,419
انها بطاقة التاروت
كلما قاومت تصبح اكثر احكاما

610
00:31:57,272 --> 00:31:59,273
أنا اريد منك ان تأخذي هذا
وتذهبي

611
00:31:59,307 --> 00:32:01,408
كلا لا يجب علينا
ان نفترق

612
00:32:01,442 --> 00:32:03,310
ليس لدينا أي فكرة ما
الذي ستفعله هذه البطاقات الجديدة لنا

613
00:32:03,344 --> 00:32:05,812
لهذا السبب عليك أن تذهبي الآن
قبل أن يحدث شيئا ما

614
00:32:05,880 --> 00:32:08,849
دوايت في خطر
أنا سأبقى معه

615
00:32:08,883 --> 00:32:10,533
يجب أن يكون انت

616
00:32:11,019 --> 00:32:14,421
اخفيه
في مكان آمن

617
00:32:14,489 --> 00:32:16,823
من فضلك

618
00:32:25,166 --> 00:32:26,171
رائع

619
00:32:27,335 --> 00:32:29,803
هل حقا سوف تبقين معي
عندما أكون مسنا وعاجزا

620
00:32:37,745 --> 00:32:39,254
أردت أن

621
00:32:40,381 --> 00:32:41,508
ماذا؟

622
00:32:42,016 --> 00:32:43,350
ماذا تعنين؟

623
00:32:47,021 --> 00:32:48,150
ماذا تفعلين؟

624
00:32:49,357 --> 00:32:52,162
انتظري
شارلوت

625
00:32:52,789 --> 00:32:54,381
شارلوت
إلى أين أنت ذاهبة؟

626
00:32:56,158 --> 00:32:57,420
انتظري

627
00:32:58,766 --> 00:33:01,401
شارلوت انتظري

628
00:33:10,809 --> 00:33:12,810
بحق الجحيم؟

629
00:33:19,428 --> 00:33:23,130
اوه لا

630
00:33:24,553 --> 00:33:28,308
بطاقتي الجديدة
من فضلك، ليس الآن

631
00:33:28,870 --> 00:33:31,810
لا ... ليس الآن

632
00:33:36,265 --> 00:33:38,533
حسنا، بيرت، إيرني
لقد حصلت على شيء

633
00:33:38,568 --> 00:33:40,194
ولكن أنا طبيب
ولست ساحرا

634
00:33:40,383 --> 00:33:44,066
حسنا انا اكتشفت ان فقدان الوقت
هو ضرر مؤقت

635
00:33:44,069 --> 00:33:45,327
في الدماغ
قرن آمون 

636
00:33:45,330 --> 00:33:46,936
حيث تتشكل الذكريات
الجديدة

637
00:33:46,971 --> 00:33:49,249
حسنا، هذا أمر عظيم
اذن يمكننا اصلاح هذا الضرر

638
00:33:49,273 --> 00:33:50,740
والحصول على تلك الذكريات مرة أخرى؟

639
00:33:50,775 --> 00:33:52,042
سأذهب لجلب شهودنا
واعود الى هنا برونتو

640
00:33:52,076 --> 00:33:53,543
عندما سيتذكرون
كروتوان

641
00:33:53,578 --> 00:33:56,646
يا رفاق، لكنني لم اتمكن
من استعادة الذكريات

642
00:33:56,681 --> 00:33:58,381
لانها ذهبت

643
00:33:58,416 --> 00:34:01,484
الشيء الوحيد الذي يمكنني القيام به
هو اختبار شخص اخر فقد الوقت

644
00:34:01,519 --> 00:34:04,387
حسنا، ديف وأنا نعلم
باننا فقدنا الوقت سابقا

645
00:34:04,422 --> 00:34:05,889
انا فقدت الزمن ايضا

646
00:34:05,923 --> 00:34:07,501
نحن الثلاثة حصل معنا ذلك

647
00:34:08,069 --> 00:34:10,327
في 24 ساعة الماضية

648
00:34:12,296 --> 00:34:14,965
وهذا يعني ان كروتوان
كان هنا سابقا

649
00:34:14,999 --> 00:34:17,968
ونحن حتى
لا نتذكر ذلك

650
00:34:18,002 --> 00:34:19,436
أو أننا قبضنا عليه بالفعل

651
00:34:19,470 --> 00:34:21,071
لكنه محى فقط
ذاكرتنا حوله

652
00:34:21,105 --> 00:34:23,306
وكم مرة؟

653
00:34:23,341 --> 00:34:26,009

654
00:34:26,043 --> 00:34:28,011
اذن أنا أحاول أن اجد
مكانا لإخفاء هذا الشيء

655
00:34:28,045 --> 00:34:29,312
اين وصلنا في معالجة 
هذا الاضطراب

656
00:34:29,347 --> 00:34:31,014
نحن ما نزال حيث بدأنا

657
00:34:31,048 --> 00:34:33,116
ناثان
لدينا مشكلة

658
00:34:38,155 --> 00:34:40,624
- باركر؟

659
00:34:40,658 --> 00:34:42,129
باركر؟

660
00:34:42,793 --> 00:34:44,327
أودري؟

661
00:34:44,862 --> 00:34:46,729
باركر، هل أنت بخير؟

662
00:34:46,792 --> 00:34:48,960
انها بطاقة القمر

663
00:34:59,205 --> 00:35:00,805
يجب عليك سحب
بطاقة جديدة

664
00:35:01,392 --> 00:35:03,176
اسحبي بطاقة جديدة 
لها الان

665
00:35:03,242 --> 00:35:05,844
كيف يمكننا أن نواصل القيام بهذا؟
يبدو الامر وكأننا نفقدها

666
00:35:05,912 --> 00:35:08,046
نحن، اه 
حسنا

667
00:35:08,114 --> 00:35:10,415
حسنا، إذا لم تتمكن من الفوز في اللعبة
سنقوم بتغيير اللعبة

668
00:35:10,483 --> 00:35:12,083
- ماذا؟
- للحصول على قراءات جديدة

669
00:35:12,151 --> 00:35:15,253
شخص ما يسألك سؤالا
للبدء باللعبة، أليس كذلك؟

670
00:35:15,321 --> 00:35:16,922
نعم
ثم

671
00:35:16,989 --> 00:35:19,457
كروتوان سألك سؤالا
عنا

672
00:35:19,492 --> 00:35:21,226
بدأ بقتلنا

673
00:35:21,294 --> 00:35:25,263
لذلك اخلطي الأوراق وابدئي
قراءة جديدة بالنسبة لنا جميعا

674
00:35:25,331 --> 00:35:27,232
وكيف يمكنك أن تعرف
ان هذا سيكون افضل

675
00:35:27,300 --> 00:35:28,934
لأني انا من سيسأل
السؤال

676
00:35:29,001 --> 00:35:30,769
وسوف اتأكد من وجود
إجابة واحدة ممكنة

677
00:35:30,836 --> 00:35:32,116
فكرة جيدة

678
00:35:32,644 --> 00:35:35,307
من فضلك. من فضلك

679
00:35:35,341 --> 00:35:36,626
أنا افقدها

680
00:35:38,277 --> 00:35:40,412
من الافضل ان يكون
سؤالا جيدا

681
00:35:54,894 --> 00:35:57,395
الآن او ابدا
ماذا سيكون؟

682
00:35:57,463 --> 00:35:59,355
هناك شيء واحد
وأنا أعلمه عنا

683
00:36:00,633 --> 00:36:02,748
كنا نفعل أي شيء
لهذا المكان

684
00:36:04,637 --> 00:36:05,804
ثم

685
00:36:06,986 --> 00:36:09,954
مع كل ما فعلناه
لهايفن على مر السنين

686
00:36:10,022 --> 00:36:12,006
ما المصير الذي سنحصل عليه

687
00:36:24,637 --> 00:36:26,074
حكم

688
00:36:28,040 --> 00:36:29,274
هل هذا سيء؟

689
00:36:29,308 --> 00:36:31,646
ليس مع السؤال
الذي سألته

690
00:36:32,211 --> 00:36:34,646
طالما انها قضيتكم
فقط

691
00:36:34,713 --> 00:36:39,551
فهذا يعني انه يمكنك التغلب على
أي عقبة

692
00:36:51,497 --> 00:36:53,017
ناثان؟

693
00:36:53,232 --> 00:36:56,402
لا اعلم
ما فعلت، ولكن

694
00:36:56,702 --> 00:36:58,457
لكنه يعمل

695
00:37:08,647 --> 00:37:10,381

696
00:37:10,416 --> 00:37:12,544
هيا هيا هيا 
هيا هيا

697
00:37:12,985 --> 00:37:14,396
اللعنة، شارلوت

698
00:37:14,854 --> 00:37:17,322

699
00:37:17,356 --> 00:37:19,057
دوايت؟

700
00:37:19,091 --> 00:37:20,565
أودري، هل أنت بخير؟

701
00:37:20,568 --> 00:37:21,821
نعم، وأنت؟

702
00:37:21,966 --> 00:37:24,028
شارلوت ... أنها كانت تتصرف بغرابة،
ثم غادرت

703
00:37:24,063 --> 00:37:25,530
- أنا لا أعلم الى أين
- ماذا؟

704
00:37:25,564 --> 00:37:26,898
حسنا، لماذا فعلت ذلك؟

705
00:37:26,932 --> 00:37:29,003
لا أعلم
لقد أعطتني شيئا

706
00:37:30,936 --> 00:37:33,584
أودري، انه خاتمها

707
00:37:34,907 --> 00:37:36,808
إنها لا تذهب إلى أي مكان
دونه، أليس كذلك؟

708
00:37:36,842 --> 00:37:38,224
لا

709
00:37:38,777 --> 00:37:41,385
ولكن كان عليها أن تتركه
معك لسبب ما

710
00:37:55,861 --> 00:37:58,029
غادري

711
00:38:02,776 --> 00:38:04,071
أعتقدت أنك مت

712
00:38:07,546 --> 00:38:09,804
ولكن عندما سمعت
ما كان يحدث للناس

713
00:38:10,075 --> 00:38:12,190
كل هذا حصل
لنصبح معا

714
00:38:13,435 --> 00:38:15,755
كيف علمت
 باني سوف أعود لك؟

715
00:38:16,408 --> 00:38:18,214
بطاقة التاروت خاصتي

716
00:38:20,589 --> 00:38:21,776
العشاق

717
00:38:22,588 --> 00:38:24,622
حسنا انت واحدة
منهم الآن

718
00:38:24,657 --> 00:38:26,426
انهم أناس طيبون

719
00:38:27,293 --> 00:38:29,724
أنا باقية هنا
معهم

720
00:38:30,548 --> 00:38:31,930
لماذا لا تخرج
حيث أستطيع أن أراك؟

721
00:38:31,997 --> 00:38:35,089
انت تعتقدين
بعد كل هذه السنوات

722
00:38:35,334 --> 00:38:37,135
بعد كل هذا الانتظار

723
00:38:37,169 --> 00:38:40,242
يمكنكي استدراجي
إلى خطأ؟

724
00:38:41,040 --> 00:38:42,986
انت لست قويا بما يكفي

725
00:38:45,110 --> 00:38:46,277
ليس بعد

726
00:38:46,345 --> 00:38:48,767
وانت تعتقدين بان هذا يعني
بانك تستطيعين ايقافي

727
00:38:50,277 --> 00:38:51,612
انا اعتقد بانك تعلم هذا

728
00:38:51,708 --> 00:38:54,719
لقد حولت الاثير
الذي وجدتيه الى شيء ما

729
00:38:54,787 --> 00:38:57,202
- أعطيني أياه
- لقد فات الاوان

730
00:38:57,205 --> 00:38:58,618
انه عند اودري

731
00:38:59,558 --> 00:39:01,394
ابنتي، أودري

732
00:39:01,594 --> 00:39:05,669
جيد. لقد كنت اتطلع
للقائها

733
00:39:06,365 --> 00:39:07,973
هذا لن يحدث أبدا

734
00:39:29,449 --> 00:39:32,451
آه، هيا
لا تكن كئيبا جدا

735
00:39:35,955 --> 00:39:37,745
أين سيث؟

736
00:39:39,292 --> 00:39:40,580
من أنت؟

737
00:39:41,561 --> 00:39:42,918
أنا أهذي؟

738
00:39:42,938 --> 00:39:44,387
للأسف، لا

739
00:39:47,582 --> 00:39:50,120
تريد إجابات
انت ديوك

740
00:39:50,485 --> 00:39:53,087
تريد أن تعرف ما أنت   
 عليه حقا

741
00:39:56,158 --> 00:39:57,605
نعم

742
00:39:58,326 --> 00:40:00,797
حسنا صديقي هذا هو
يوم سعدك

743
00:40:01,329 --> 00:40:03,230
انا هنا
لاخبرك به

744
00:40:16,478 --> 00:40:19,046
لا

745
00:40:19,081 --> 00:40:23,617
لا لا
لا لا لا لا لا

746
00:40:23,652 --> 00:40:26,053
- لا
- أودري

747
00:40:26,088 --> 00:40:27,507
أوه، يا فتاتي

748
00:40:31,993 --> 00:40:35,463
أنا سعيدة للغاية
بالتعرف عليك

749
00:40:35,497 --> 00:40:37,590
لا، لا

750
00:40:38,500 --> 00:40:39,800
أنا آسفة

751
00:40:39,868 --> 00:40:41,769
فقط عندما كنت في حاجة الي

752
00:40:41,803 --> 00:40:43,504

753
00:40:43,538 --> 00:40:47,128
اسمعي ستكونين بخير

754
00:40:47,509 --> 00:40:49,810
لقد اعدتيني لسبب ما

755
00:40:50,341 --> 00:40:52,349
وانا سعيدة لانك فعلتي هذا

756
00:40:53,513 --> 00:40:56,215
أودري، الحظيرة الجديدة

757
00:40:56,985 --> 00:40:59,268
انها الطريقة الوحيدة
لمنعه

758
00:41:00,622 --> 00:41:02,690
انه غاضب
حول ما فعلناه لمارا

759
00:41:02,724 --> 00:41:04,959
أنا لا أفهم

760
00:41:04,993 --> 00:41:08,562
لقد كنت اعتقد ان كروتوان
قتل زوجي

761
00:41:08,630 --> 00:41:09,930
كنت مخطئة

762
00:41:10,522 --> 00:41:13,933
زوجي اصبح وحشا

763
00:41:15,403 --> 00:41:18,806
كروتوان هو والد مارا

764
00:41:18,840 --> 00:41:20,405
والدك

765
00:41:21,143 --> 00:41:23,385
لديه خطة لك

766
00:41:24,679 --> 00:41:27,181
لا لا

767
00:41:27,215 --> 00:41:29,116
مهلا، مهلا، مهلا

768
00:41:29,151 --> 00:41:31,424
لا، شارلوت، من فضلك

769
00:41:32,053 --> 00:41:34,711
لا، لا

770
00:41:39,078 --> 00:41:41,679
لا

771
00:41:41,977 --> 00:41:44,793
اتمنى ان تكونوا قد
استمتعم باحداث هذه الحلقة

