1
00:00:03,182 --> 00:00:06,013
فقط اخبرهم بأن يبقوا
بعيدين عن الغيمة

2
00:00:06,081 --> 00:00:09,045
تسرب غاز في
محطة الصرف الصحي الجديدة ، أليس كذلك ؟

3
00:00:09,113 --> 00:00:12,211
نعم ، فقط قل للجميع
أن يبقوا في الداخل

4
00:00:17,445 --> 00:00:21,376
تأكد من قضاء وقتك
اليوم مع عائلتك

5
00:00:21,411 --> 00:00:23,276
انا حقا لا املك واحدة الان

6
00:00:32,142 --> 00:00:34,939
اتمنى لو كنت معي هنا الان

7
00:00:39,573 --> 00:00:41,072
نحن في ولاية ماين

8
00:00:41,140 --> 00:00:43,971
هل تذكرين كيف جئنا الى هنا ؟

9
00:00:44,005 --> 00:00:48,070
كل شيء هنا التوت
جراد البحر، وشراب القيقب

10
00:00:48,138 --> 00:00:53,435
هذا هو كليفز ميلز ، ولاية ماين

11
00:00:53,503 --> 00:00:56,168
حسنا

12
00:00:56,236 --> 00:00:58,801
كيف بأمكاني ان اتذكرك , باركر

13
00:00:58,869 --> 00:01:03,133
ولا اتذكر اين كنت تعيشين
او ماذا تعملين , او اي شيء اخر ؟

14
00:01:03,167 --> 00:01:05,066
لا ادري

15
00:01:05,100 --> 00:01:08,499
وكأننا كتب قد انفجرت
صفحاته المهمة خارجا

16
00:01:08,533 --> 00:01:12,164
نعم حسنا

17
00:01:12,198 --> 00:01:14,930
على الأقل نحن نعرف
الفصول المتعلقة ببعضنا البعض

18
00:01:17,331 --> 00:01:18,896
ماذا ؟

19
00:01:18,930 --> 00:01:22,329
لا اعلم , بعض الاشياء فقط

20
00:01:22,363 --> 00:01:24,428
تبدو غريبة

21
00:01:24,462 --> 00:01:26,261
تقصد بالإضافة إلى حقيقة

22
00:01:26,295 --> 00:01:28,161
أننا لا نتذكر من أين
جئنا  أو ما قمنا به ؟

23
00:01:28,194 --> 00:01:32,459
نعم . ألا تشعرين بذلك ؟

24
00:01:32,494 --> 00:01:38,225
هل نعرف حقا كل شيء
عن بعضنا البعض ؟

25
00:01:38,259 --> 00:01:41,290
هذه البرونكو القديمة في الخارج , كنت
تقول بأنك تريد بيعها

26
00:01:41,325 --> 00:01:44,656
ولكنك في الحقيقة ابقيتها 300 شهرا
فقط لديك

27
00:01:44,691 --> 00:01:46,822
كنت تبقيها لأنك
لا ترغب في التفاوض

28
00:01:46,857 --> 00:01:48,089
وانت لم تكن ترغب بسيارة جديدة

29
00:01:48,124 --> 00:01:50,555
تحب باتسي كلاين

30
00:01:50,590 --> 00:01:52,755
وكنت تعتقد أن
غناءك "المجنون" جيد جدا

31
00:01:52,789 --> 00:01:54,087
انا اظن ذلك
لكنه ليس كذلك

32
00:01:54,122 --> 00:01:55,954
ولأني كنت المرأة الاولى

33
00:01:55,988 --> 00:01:59,553
 فأنك شعرت لسنوات ، ان
حياتنا الجنسية في البداية

34
00:01:59,588 --> 00:02:01,120
كانت مثيرة بعض الشيء

35
00:02:01,154 --> 00:02:04,319
وبالنسبة لك ، ربما كانت
 مثيرة جدا

36
00:02:04,353 --> 00:02:05,718
حسنا , توقفي

37
00:02:05,753 --> 00:02:07,752
توقفي لقد فهمت

38
00:02:07,786 --> 00:02:08,917
انت تعرفيني حقا

39
00:02:08,952 --> 00:02:10,084
اسف لأني شككت بك

40
00:02:10,152 --> 00:02:14,016
لقد راهنت على ذلك

41
00:02:14,084 --> 00:02:15,449
اذن ماذا الان ؟

42
00:02:15,517 --> 00:02:18,682
حسنا , لا ادري

43
00:02:18,750 --> 00:02:20,215
الفطور ؟

44
00:02:23,116 --> 00:02:25,147


45
00:02:25,181 --> 00:02:28,480
لا يوجد بطاقة تعريف ، لا أدلة ، ولكن

46
00:02:32,179 --> 00:02:33,579
يوجد 200 دولار

47
00:02:33,613 --> 00:02:35,478


48
00:02:35,512 --> 00:02:37,044
الفطائر ؟

49
00:02:50,609 --> 00:02:52,141


50
00:03:00,673 --> 00:03:03,971
فينس

51
00:03:04,039 --> 00:03:06,504
نعم , انا في طريقي

52
00:03:10,871 --> 00:03:13,669
دوايت اعطى الكريستالة
الى كروتون

53
00:03:13,737 --> 00:03:15,669
لقد جلبها من المكان الذي
خبأها فيه الان

54
00:03:15,737 --> 00:03:17,035
ولكنك خادم الكريستالة

55
00:03:17,069 --> 00:03:18,901
كنت اظن ان هذا يجعلك المتحكم بها

56
00:03:18,969 --> 00:03:21,734
كلا لست المتحكم
وهذا هو سبب اتصالي بك

57
00:03:21,801 --> 00:03:23,999
لماذا يفعل دوايت ذلك ؟

58
00:03:24,067 --> 00:03:26,366
هو يظن ان الكريستالة لم
يعد لها فائدة بالنسبة لنا

59
00:03:26,400 --> 00:03:28,265
واذا اعطاها الى كروتون

60
00:03:28,333 --> 00:03:31,365
كروتون سيعطيه هذا بالمقابل

61
00:03:34,965 --> 00:03:36,197
هل هذه ؟

62
00:03:36,231 --> 00:03:39,030
ابنة دوايت المتوفاة ، ليزي

63
00:03:39,098 --> 00:03:42,595
او نسخة دقيقة جدا منها

64
00:03:42,629 --> 00:03:43,595
انها ملفتة للنظر

65
00:03:43,629 --> 00:03:46,261
يا لدوايت المسكين

66
00:03:46,296 --> 00:03:49,993
اعتقد انه ناضل
بقوة مع هذا

67
00:03:50,028 --> 00:03:52,893
وكان يعتقد بأننا لن نخسر شيئا
ان اتخذ هذا القرار

68
00:03:52,928 --> 00:03:55,193
ما الذي تعتقده , فينس ؟

69
00:03:55,260 --> 00:03:56,992
لماذا يريد كروتون هذه الكريستالة ؟

70
00:03:57,059 --> 00:03:59,359
ليبني منزلكما

71
00:03:59,393 --> 00:04:02,057
مكان ما ستبقين فيه قريبة منه

72
00:04:02,092 --> 00:04:05,090
هذا لن يحدث

73
00:04:05,157 --> 00:04:07,889
لكنه قال بأنه لدينا ذلك المنزل بالفعل

74
00:04:07,924 --> 00:04:09,255
وكان فخورا جدا به

75
00:04:09,323 --> 00:04:10,922
فينس , لقد فعلت هذا من قبل

76
00:04:10,956 --> 00:04:13,321
هل تستطيع البحث في برنامجك الان ؟

77
00:04:13,356 --> 00:04:17,554
هل هناك سبب اخر محتمل
يجعل كروتون

78
00:04:17,588 --> 00:04:20,920
يريد الكريستالة بهذا الاصرار ؟

79
00:04:20,954 --> 00:04:23,152


80
00:04:26,786 --> 00:04:30,317
هيا , فينس

81
00:04:30,352 --> 00:04:32,417
يا الهي

82
00:04:32,452 --> 00:04:35,216
لأنه ما زال بأمكاننا بناء
تلك الحظيرة

83
00:04:35,250 --> 00:04:36,649
التي ستقوم بأعادته

84
00:04:36,717 --> 00:04:39,915
هو والاضطرابات الى الفراغ
الى الابد

85
00:04:39,949 --> 00:04:42,648
كيف ؟
سيكون هذا صعبا ؟

86
00:04:42,682 --> 00:04:44,814
يجب علينا فعل
كل شيء بصورة صحيحة وبدقة

87
00:04:44,848 --> 00:04:48,146
ولكن أولا يجب أن نمنع دوايت
من تسليم الكريستالة

88
00:04:48,181 --> 00:04:49,413
اين نايثن ؟

89
00:04:49,448 --> 00:04:51,013
يجب علينا احضاره

90
00:04:56,379 --> 00:04:58,811
هيا بنا

90
00:05:05,203 --> 00:05:15,191
ترجمة
حسين صادق العذاري
مشاهدة ممتعة

91
00:05:27,005 --> 00:05:29,742
مسلسل هايفن
الموسم الخامس
الحلقة السادسة والعشرون والاخيرة

92
00:05:30,937 --> 00:05:32,736
حسنا

93
00:05:32,804 --> 00:05:36,235
حسنا , اذن البرونكو فيها الكثير
من البنزين

94
00:05:36,303 --> 00:05:38,901
لقد اتصلت بال د م ف مع ذلك
حول لوحاتها

95
00:05:38,968 --> 00:05:42,734
التي لم يسبق لها ان تصدر

96
00:05:42,768 --> 00:05:46,299
بالطبع

97
00:05:46,367 --> 00:05:49,232
هل لديك خريطة
نعم

98
00:05:49,334 --> 00:05:51,665
اذن ما الذي تفكر فيه ؟

99
00:05:51,700 --> 00:05:53,831
علينا التوجه الى الساحل

100
00:05:53,865 --> 00:05:57,297
حسنا , لماذا ؟

101
00:05:57,365 --> 00:05:58,763
لا ادري

102
00:05:58,798 --> 00:06:00,862
مجرد احساس

103
00:06:00,930 --> 00:06:04,729
مثل ان اجوبتنا هناك

104
00:06:04,763 --> 00:06:08,061
انت , انتبه

105
00:06:08,095 --> 00:06:09,827
نايثن

106
00:06:09,861 --> 00:06:12,027
ما الذي حدث لرأسك ؟

107
00:06:12,061 --> 00:06:13,493
لا ادري

108
00:06:13,528 --> 00:06:16,292
هل ضربته بشيء ؟

109
00:06:16,327 --> 00:06:18,558
او ان احد ما ضربك

110
00:06:23,391 --> 00:06:26,023
أتعلم ماذا ؟ انا

111
00:06:26,091 --> 00:06:27,856
لقد بدأ ينتابني شعور سيء

112
00:06:27,924 --> 00:06:30,022
حول الذهاب الى الساحل

113
00:06:30,090 --> 00:06:31,655
حقا ؟

114
00:06:31,690 --> 00:06:34,055
مثل ان الذي فعل بك ذلك
موجود هناك

115
00:06:34,089 --> 00:06:35,954
اذن اليس علينا التحقق من ذلك ؟

116
00:06:36,022 --> 00:06:38,688
نعم , لكن

117
00:06:38,754 --> 00:06:43,286
ألا يمكننا ان نستقر
في مكان ما أولا ؟

118
00:06:43,354 --> 00:06:46,485
أنت قلقة مما
سنجده هناك عندما نصل

119
00:06:46,553 --> 00:06:50,651
لا اعلم لماذا , ولكن قليلا , نعم

120
00:06:50,719 --> 00:06:53,284
حسنا

121
00:06:53,318 --> 00:06:54,817
سنذهب الى الداخل

122
00:07:11,180 --> 00:07:14,645
نحن غالبا مستعدين

123
00:07:14,680 --> 00:07:18,778
انت وغد

124
00:07:18,812 --> 00:07:21,010
في هذه المرحلة ، لا يهمني القول
بأنني قديس

125
00:07:21,045 --> 00:07:24,109
لقد علمت بما فعلته مع دوايت

126
00:07:24,144 --> 00:07:26,009
لقد قابلته

127
00:07:26,044 --> 00:07:29,542
لقد كسرت قلبه بليزي

128
00:07:29,576 --> 00:07:33,474
هل هذا , هل هذا
ما فعلته مع نايثن ؟

129
00:07:33,509 --> 00:07:34,508
لقد اعطيت دوايت ما يريده

130
00:07:34,542 --> 00:07:36,573
لقد اعطيتك ما تريدينه

131
00:07:36,608 --> 00:07:40,106
انا

132
00:07:40,141 --> 00:07:42,606
نحن لن نعطيك ما تريده

133
00:07:42,639 --> 00:07:46,505
بأمكانك كسر قلب دوايت
بأمكانك التخلص من نايثن

134
00:07:46,539 --> 00:07:49,837
ولكن ما زال هناك اناس
هنا ينونون القتال

135
00:07:49,872 --> 00:07:51,437
دوايت لن يجلبها لك هنا

136
00:07:51,471 --> 00:07:54,603
سوف لن تحصل على الكريستالة

137
00:08:00,635 --> 00:08:02,067
لقد مر خلال المجموعة الاولى

138
00:08:04,601 --> 00:08:08,732
لا تصوبوا , فقط افرغوا امشاطكم

139
00:08:08,800 --> 00:08:10,332
ماكهيو , انه دوايت , هل انت متأكد ؟

140
00:08:10,366 --> 00:08:12,631
اذا كنت تريد خلاص هذه البلدة

141
00:08:12,666 --> 00:08:15,331
فقط افعلها

142
00:08:38,675 --> 00:08:40,707
اعتقد بأنه ذهب بهذا الاتجاه
هل رأيته ؟

143
00:08:40,809 --> 00:08:42,907
هذا الاتجاه
نعم , انه هناك

144
00:08:45,740 --> 00:08:46,906
هيا , ايها الناس , لنتحرك

145
00:08:48,640 --> 00:08:50,771
تحركوا , تحركوا

146
00:08:50,839 --> 00:08:52,905
هذا المستودع القديم
يبدو كحصن لعين

147
00:08:52,972 --> 00:08:54,703
حسنا , انتشروا

148
00:08:54,738 --> 00:08:56,937
ابقوه هناك

149
00:08:57,005 --> 00:08:59,136
من هنا , من هنا

150
00:09:04,736 --> 00:09:05,902
انتبهوا , انتبهوا

151
00:09:05,968 --> 00:09:07,767
تعتقدين بأنني قاسي ووحشي

152
00:09:07,835 --> 00:09:09,867
سوف ترين بأنني لست كذلك

153
00:09:14,001 --> 00:09:15,499
لقد هبطوا في ميناء هايفن

154
00:09:15,567 --> 00:09:17,765
إذا لم يتمكنوا من السباحة ، فأن ذلك وزرهم

155
00:09:17,833 --> 00:09:21,231
الان لنذهب لجلب الكريستالة من دوايت

156
00:09:25,597 --> 00:09:27,596
هل هي معك ؟

157
00:09:27,631 --> 00:09:29,762
نعم
جيد

158
00:09:29,797 --> 00:09:32,795
هل رأيت كيف ان الاضطرابات
بأمكانها ان تصبح قوى

159
00:09:32,862 --> 00:09:35,728
الرصاص يتجه الى قلبك

160
00:09:35,796 --> 00:09:41,559
اذا لبست واقي للرصاص
فستصبح محصنا من الاصابة

161
00:09:41,593 --> 00:09:42,993
فقط بعض الكدمات

162
00:09:43,027 --> 00:09:45,092
اعتقد بأن فينس احتفظ
بزوجين اضافيين لي

163
00:09:53,824 --> 00:09:55,289
ما هذا ؟

164
00:09:55,323 --> 00:09:58,256
انت في داخل الحظيرة الان , ابي

165
00:09:58,290 --> 00:10:01,488
الاثير الذي في داخلك هو بمثابة المحرك لها

166
00:10:01,523 --> 00:10:04,987
طلب فينس أن نبدأ
ببناء قوي لطيف

167
00:10:05,021 --> 00:10:07,254
لذلك دوايت ساعدنا هناك

168
00:10:11,720 --> 00:10:14,718
كلا , اضطراباتك لا تعمل هنا

169
00:10:17,752 --> 00:10:20,084
فينس , ما الذي يحدث ؟

170
00:10:20,118 --> 00:10:21,617
لقد اعتقدت بأنها تعمل

171
00:10:21,651 --> 00:10:25,549
لكن سيستغرق الامر دقيقة
للتكثيف , حسب فهمي

172
00:10:28,616 --> 00:10:30,214
انت غبي

173
00:10:30,249 --> 00:10:31,581
كلا , انه رجل طيب

174
00:10:31,616 --> 00:10:32,981
وعندما تبين له أن هناك

175
00:10:33,015 --> 00:10:34,614
 فرصة لبناء الحظيرة , فأنه

176
00:10:34,648 --> 00:10:37,980
الحظيرة ستأخذني ، وستأخذ
ابنتك ايضا

177
00:10:38,014 --> 00:10:40,279
انها ليست حقا ابنتي
وحتى لو كانت كذلك

178
00:10:40,313 --> 00:10:42,378
فأن هذا سيؤذي جميع
الأشخاص الآخرين في هذه المدينة

179
00:10:42,412 --> 00:10:43,645
انا لا اريد فعل ذلك

180
00:10:43,679 --> 00:10:45,411
ليس ان كنا لا نزال نحظى
بفرصة لهزيمتك

181
00:10:51,844 --> 00:10:53,675
انا افشل

182
00:11:03,108 --> 00:11:04,906
الشخص المحرك للحظيرة

183
00:11:04,940 --> 00:11:08,405
يجب أن يفعل ذلك طوعا في النهاية

184
00:11:09,939 --> 00:11:14,238
وانا لم أتطوع لذلك

185
00:11:28,301 --> 00:11:31,167
يجب عليك التعلم
بالطريقة الصعبة

186
00:11:42,599 --> 00:11:44,964
سأجبرك على استعمال الاثير
على هؤلاء الناس

187
00:11:44,998 --> 00:11:46,663
ستتذكرين من انت

188
00:11:46,698 --> 00:11:48,963
ستظهرين موهبتك

189
00:11:58,795 --> 00:12:01,427
ابي , انا اعلم
ما تريده فعلا

190
00:12:01,460 --> 00:12:02,760
انت تريد استخدامي

191
00:12:02,827 --> 00:12:05,192
لمعاقبة اولئك الذين نفوك الى الفراغ

192
00:12:05,260 --> 00:12:08,558
وانا .. استطيع فعل ذلك

193
00:12:08,626 --> 00:12:11,424
انا سأفعل ذلك

194
00:12:11,492 --> 00:12:12,524
اذا ؟

195
00:12:12,592 --> 00:12:16,089
اذا اخذت كل الاثير

196
00:12:16,157 --> 00:12:17,289
كل الاضطرابات

197
00:12:17,357 --> 00:12:21,755
ووضعتها في داخلي الان

198
00:12:21,789 --> 00:12:25,020
ونغادر هايفن الى الابد

199
00:12:25,088 --> 00:12:28,386
كيف بأمكاني ان اعلم ان
هذا حتى ممكنا  ؟

200
00:12:28,421 --> 00:12:31,385
لأنك كنت على حق

201
00:12:31,420 --> 00:12:32,953
انا مميزة

202
00:12:33,019 --> 00:12:34,952
انا اشعر بالاثير

203
00:12:35,019 --> 00:12:36,718
لقد شعرت به في اللحظة

204
00:12:36,753 --> 00:12:39,884
التي أنشأت بها بوابة الى الفراغ

205
00:12:39,952 --> 00:12:42,083
ولكني سأنشأ اي اسلحة
اضطرابات تريدها

206
00:12:42,151 --> 00:12:45,216
نحن لسنا بحاجة الى اضاعة
الوقت بالتجارب على هذه المدينة

207
00:12:45,283 --> 00:12:47,982
لقد كنت محقا

208
00:12:48,050 --> 00:12:51,281
ابي

209
00:12:51,316 --> 00:12:55,080
دوف , انت مميزة

210
00:12:55,148 --> 00:12:57,180
انا فقط اريد ان تفعلي
هذا لكون ذلك ما تريدينه حقا

211
00:12:57,215 --> 00:13:00,579
وليس بسبب انقاذ هذه المدينة

212
00:13:00,613 --> 00:13:02,046
لا يهم

213
00:13:02,080 --> 00:13:06,344
ستفعلين ذلك
وستحظين بقواك

214
00:13:06,412 --> 00:13:08,577
وستحبينها

215
00:13:08,644 --> 00:13:11,677
لذلك , نعم , خذي كل الاثير

216
00:13:11,711 --> 00:13:14,709
خذي كل الاضطرابات , الان حالا

217
00:13:28,204 --> 00:13:30,370
استيقظ وقف يا صاح

218
00:13:39,682 --> 00:13:41,081
ديوك ؟

219
00:13:41,116 --> 00:13:42,315
هيا لنذهب

220
00:13:42,349 --> 00:13:43,948
ضوء النهار يحرق

221
00:13:43,982 --> 00:13:47,114
انتم بحاجة الى مساعدتي يا رفاق

222
00:13:47,148 --> 00:13:48,480
ديوك , انت ميت

223
00:13:48,514 --> 00:13:50,013
نعم , انا كذلك

224
00:13:50,047 --> 00:13:52,013
هذا لا يعني بأنه ليس
عليك الاصغاء الي

225
00:13:52,047 --> 00:13:54,179
هيا تعال

226
00:14:10,109 --> 00:14:11,908
كنت اعتقد بأننا ذاهبون الى داخل المدينة

227
00:14:11,942 --> 00:14:14,074
لم اكن اريد القدوم الى هنا

228
00:14:14,108 --> 00:14:15,907
اعلم ذلك

229
00:14:15,974 --> 00:14:21,306
بدأت أفكر في أن ذلك يبدو غريبا

230
00:14:21,373 --> 00:14:26,204
انت لا تريدين تحقيقا

231
00:14:26,272 --> 00:14:28,970
اذن

232
00:14:29,038 --> 00:14:34,136
ما الذي تراه ؟

233
00:14:34,204 --> 00:14:37,002
لا شيء

234
00:14:37,070 --> 00:14:40,934
لا شيء لعين حتى

235
00:14:40,968 --> 00:14:42,400
اذن فلنذهب

236
00:14:42,468 --> 00:14:47,433
لكني اشعر بشيء ما

237
00:14:47,500 --> 00:14:48,932
حقا ؟

238
00:14:49,000 --> 00:14:53,098
هذا جديد ,لأنك لا تستطيع
الشعور بأي شيء

239
00:14:53,166 --> 00:14:58,596
لكني اتذكر كيفية الشعور

240
00:14:58,664 --> 00:15:01,563
أتذكر عندما دخلنا الى ذلك 
الضباب المنخفض

241
00:15:01,631 --> 00:15:04,495
لم تتمكني من رؤية الشمس

242
00:15:04,563 --> 00:15:09,594
لكنك شعرت بدفئها

243
00:15:09,629 --> 00:15:11,493
الامر شبيه بذلك

244
00:15:15,528 --> 00:15:18,626
الا تشعرين بأي شيء ؟

245
00:15:18,693 --> 00:15:21,425
الريح , البرد

246
00:15:21,459 --> 00:15:24,724
الانزعاج الغامض هو عادة
حبيبي الرهيبة

247
00:15:24,792 --> 00:15:29,589
هل نستطيع الذهاب من فضلك
انا اتجمد

248
00:15:29,657 --> 00:15:34,288
انا اسف

249
00:15:34,356 --> 00:15:37,587
انا فقط

250
00:15:37,622 --> 00:15:39,654
اريد اكتشاف ما حدث

251
00:15:39,722 --> 00:15:41,653
انا اشعر كما لو ان الجواب هنا

252
00:15:41,721 --> 00:15:43,553
انه مثل

253
00:15:46,120 --> 00:15:48,152
لا استطيع المغادرة

254
00:16:08,681 --> 00:16:10,813
ماذا ؟

255
00:16:17,179 --> 00:16:18,644
ما الخطب ؟

256
00:16:18,678 --> 00:16:21,711
لقد كنت محقا

257
00:16:21,745 --> 00:16:26,476
في ما كنت تنظر اليه

258
00:16:26,511 --> 00:16:28,575
انه هنا

259
00:16:31,609 --> 00:16:33,674
انظر

260
00:16:41,241 --> 00:16:44,439
انها هناك

261
00:16:44,473 --> 00:16:45,838
من ؟

262
00:16:48,671 --> 00:16:50,704
انا

263
00:17:23,730 --> 00:17:26,529
عندما اقتربت جدا من هذا , فانا

264
00:17:26,596 --> 00:17:28,261
بدأت في فهم ما جرى

265
00:17:28,329 --> 00:17:31,494
انا اتذكر

266
00:17:31,561 --> 00:17:34,627
ماذا ؟

267
00:17:34,660 --> 00:17:37,192
انا

268
00:17:40,027 --> 00:17:44,724
كان علي أن أكون هي لأجلك

269
00:17:44,792 --> 00:17:49,190
لأحبك بقدر ما فعلت هي

270
00:17:49,257 --> 00:17:51,722
ولقد فعلت ذلك

271
00:17:51,790 --> 00:17:55,389
لكنني لست هي ، وأنت
شعرت ذلك بطريقة أو بأخرى

272
00:17:55,456 --> 00:17:58,287
اليس كذلك ؟

273
00:17:58,355 --> 00:18:01,887
ذلك ما كنت تشعر به

274
00:18:01,921 --> 00:18:03,687
لقد علمت بأن شيئا ما كان
خاطئا , نعم

275
00:18:06,954 --> 00:18:09,985
لماذا تخبريني بذلك الان

276
00:18:17,018 --> 00:18:19,750
لأني احبك

277
00:18:19,784 --> 00:18:24,515
واريدك ان تكون سعيدا

278
00:18:24,583 --> 00:18:27,514
يجب ان تكون معها

279
00:18:27,582 --> 00:18:28,880
تعال

280
00:18:28,914 --> 00:18:31,947
ما الذي سيحدث عندما نمر خلاله
الى هناك

281
00:18:32,015 --> 00:18:34,612
لست متأكدة

282
00:18:34,680 --> 00:18:38,778
ما الذي سيحدث لك ؟

283
00:18:38,846 --> 00:18:40,878
هذا صحيح

284
00:18:43,611 --> 00:18:45,377
تعال

285
00:18:58,308 --> 00:19:00,606
يا الهي
أتحتاجين بعض المساعدة ؟

286
00:19:10,638 --> 00:19:12,270
لا تتحدث مع مارا

287
00:19:12,305 --> 00:19:14,570
تحدث معي

288
00:19:32,533 --> 00:19:34,598
شكرا لك

289
00:19:34,632 --> 00:19:36,498
نحن نحبك

290
00:19:46,696 --> 00:19:48,795
نايثن

291
00:19:54,561 --> 00:19:58,426
ما الذي حدث ؟

292
00:19:58,494 --> 00:20:00,726
أكانت هذه اودري ؟

293
00:20:00,760 --> 00:20:03,725
كلا , انا فقط

294
00:20:03,759 --> 00:20:06,890
ادركت ذلك للتو

295
00:20:06,925 --> 00:20:08,724
انها لم تكن حقيقية

296
00:20:11,724 --> 00:20:14,989
ما الذي تفعله هنا ؟

297
00:20:15,023 --> 00:20:16,322
ديوك احضرني

298
00:20:16,389 --> 00:20:17,989
ديوك ؟

299
00:20:24,821 --> 00:20:27,219
لا تستطيع رؤيته  
لماذا لا يستطيع رؤيتك ؟

300
00:20:27,287 --> 00:20:29,885
انا ميت , دوايت

301
00:20:29,953 --> 00:20:32,251
انت تجعلني اضحوكة , ديوك

302
00:20:32,286 --> 00:20:33,985
لا اعلم لماذا لا يستطيع رؤيتي

303
00:20:34,052 --> 00:20:36,517
ربما لأنه يشعر بالسوء لقتلي

304
00:20:36,585 --> 00:20:38,217
اخبر نايثن عن مكان اودري

305
00:20:38,284 --> 00:20:39,483
انها تحتاجه

306
00:20:39,551 --> 00:20:41,383
عليه ان يذهب اليها الان

307
00:20:41,451 --> 00:20:43,382
هل هذا سبب تواجدك هنا ؟

308
00:20:43,450 --> 00:20:45,548
فقط اخبره

309
00:20:45,615 --> 00:20:46,581
انه يريد مني اخبارك

310
00:20:46,615 --> 00:20:47,548
ان أودري في برج مستودع الاسلحة القديمة

311
00:20:47,615 --> 00:20:49,714
انها تحتاجك

312
00:20:54,914 --> 00:20:58,112
اذهب , اسرع

313
00:20:58,180 --> 00:21:00,511
انت لن تأتي ؟

314
00:21:00,579 --> 00:21:02,345
نحن لم ننتهي , دوايت

315
00:21:02,412 --> 00:21:04,243
تعال

316
00:21:07,744 --> 00:21:09,509

317
00:21:09,544 --> 00:21:12,775
اخبر ديوك بأني اشكره

318
00:21:17,208 --> 00:21:18,840
انه يقول اذهب واحصل عليها , نايثن

319
00:21:18,908 --> 00:21:20,240
انقذها

320
00:21:32,105 --> 00:21:35,769
ها نحن ذا

321
00:21:35,837 --> 00:21:38,402
هذه يمامتي

322
00:21:38,470 --> 00:21:40,868
هل تستطيعين الشعور به ؟

323
00:21:40,936 --> 00:21:42,568
نعم

324
00:21:42,636 --> 00:21:44,801
هذا رائع

325
00:21:49,667 --> 00:21:51,099
ابقي عيناك مفتوحتان

326
00:21:51,133 --> 00:21:53,565
اشهدي على القوة

327
00:22:10,729 --> 00:22:11,895
نايثن

328
00:22:11,929 --> 00:22:14,428
اوه يا الهي

329
00:22:14,462 --> 00:22:15,460
انت هنا

330
00:22:15,494 --> 00:22:17,160
انت لم تتركني

331
00:22:17,194 --> 00:22:19,859
كلا

332
00:22:19,894 --> 00:22:22,392
ابدا

333
00:22:29,291 --> 00:22:33,122
ما تعنيه اودري بالنسبة الي
 لن تستطيع ان تنسخه

334
00:22:33,157 --> 00:22:34,489
ابدا

335
00:22:38,556 --> 00:22:41,688
ستأخذين الاثير

336
00:22:41,722 --> 00:22:43,687
لا

337
00:23:04,551 --> 00:23:07,144
ما الذي فعلته ؟

338
00:23:07,338 --> 00:23:08,538
لقد تسبب بهذا لنفسه

339
00:23:08,605 --> 00:23:09,970
ستعالجه

340
00:23:10,005 --> 00:23:12,270
لماذا ؟

341
00:23:12,337 --> 00:23:15,069
لأني احبه

342
00:23:15,104 --> 00:23:17,068
لأنه يحبني

343
00:23:17,103 --> 00:23:19,902
لماذا ليس بأمكانك فهم هذا ؟

344
00:23:19,969 --> 00:23:22,034
انه عائلتي

345
00:23:22,068 --> 00:23:25,933
لأنه عاد , عاد لينقذني

346
00:23:25,967 --> 00:23:27,299
هذا ما فعلته انا

347
00:23:27,367 --> 00:23:30,832
انت ؟ لا

348
00:23:30,866 --> 00:23:33,731
انت تقول بأنك فعلت
كل ذلك لأجلي

349
00:23:33,798 --> 00:23:35,664
وبأنك تريد الافضل لي

350
00:23:35,732 --> 00:23:38,063
وبأنك ضحيت من اجلي

351
00:23:38,131 --> 00:23:39,730
نعم
لا

352
00:23:39,797 --> 00:23:42,596
كل ما فعلته
فأنك فعلته لنفسك

353
00:23:42,663 --> 00:23:43,896
لذاتك

354
00:23:43,963 --> 00:23:46,661
لأنتصارك

355
00:23:46,729 --> 00:23:51,094
انت تجلس هنا وتريد
التحدث عن قدراتي

356
00:23:51,161 --> 00:23:56,726
انها هنا , مع نايثن

357
00:23:56,793 --> 00:24:01,058
لقد وجدت الشخص الذي أحبني

358
00:24:01,126 --> 00:24:04,258
الشخص الذي فعل كل شيء من اجلي

359
00:24:04,325 --> 00:24:06,123
لقد فعلت كل شيء من اجلك , دوف

360
00:24:06,191 --> 00:24:09,489
حقا ؟

361
00:24:09,557 --> 00:24:14,055
هل تستطيع التضحية بحياتك من اجلي ؟

362
00:24:14,090 --> 00:24:16,787
مثل نايثن

363
00:24:16,822 --> 00:24:20,887
هل ستفعل ذلك , ابي ؟

364
00:25:36,604 --> 00:25:38,702
انت محقة

365
00:25:40,702 --> 00:25:43,967
انا لن اموت لاجلك مثل نايثن

366
00:25:53,832 --> 00:25:56,598
لكني سأغادر من اجلك

367
00:25:56,632 --> 00:25:58,763
ماذا ؟

368
00:25:58,798 --> 00:26:02,430
لم يعد لي شيء هنا بدونك

369
00:26:02,464 --> 00:26:07,795
ولا يوجد شيء بالنسبة الي
لاعود اليه بدون وجودك بجانبي

370
00:26:11,461 --> 00:26:13,794
اذن , نعم , سأكون المحرك للحظيرة 

371
00:26:13,861 --> 00:26:15,493
سأخذ الاثير

372
00:26:15,527 --> 00:26:17,860
وانهي الاضطرابات للابد

373
00:26:31,023 --> 00:26:32,423
ليزي

374
00:26:32,456 --> 00:26:34,722
بأمكانك انقاذها

375
00:26:34,790 --> 00:26:37,988
هل ستختفي مثل نسخة
اودري الذي رأيتها ؟

376
00:26:38,056 --> 00:26:40,553
الا اذا
امنت بأنها حقيقية

377
00:26:40,621 --> 00:26:43,019
حتى عندما يكون ذلك 
اصعب شيء عليك فعله

378
00:26:43,054 --> 00:26:45,452
عليك الايمان بأنها حقيقية

379
00:26:45,487 --> 00:26:47,319
كيف سأفعل ذلك ؟

380
00:26:52,818 --> 00:26:54,317
هل هذا كل شيء ؟

381
00:26:54,384 --> 00:26:56,417
ماذا بشأنك ؟

382
00:26:56,485 --> 00:26:58,816
هل انت حقيقي حتى , لأني 
لا اظن بأن هذا شيء ما

383
00:26:58,884 --> 00:27:00,915
قد يفعله ديوك كروكر الحقيقي

384
00:27:00,983 --> 00:27:02,482
لأنه كان نوعا ما متعجرفا

385
00:27:16,279 --> 00:27:19,145
الأثير ، انه ينزل بصورة اقوى

386
00:27:21,479 --> 00:27:23,110
لماذا لم يتوقف ؟

387
00:27:23,178 --> 00:27:27,376
الفراغ  قد شم رائحة عالمكم الان

388
00:27:27,411 --> 00:27:28,409
وهو يريد الدخول

389
00:27:28,443 --> 00:27:31,442
عالمنا ؟

390
00:27:31,509 --> 00:27:33,274
ليس هايفن فقط ؟

391
00:27:33,309 --> 00:27:34,374
كل شيء ؟

392
00:27:34,442 --> 00:27:35,374
كل شخص ؟

393
00:27:35,442 --> 00:27:38,273
نعم , ولكني استطيع ايقافه

394
00:27:38,308 --> 00:27:41,639
سأذهب طوعا إلى الحظيرة

395
00:27:41,674 --> 00:27:43,573
إذا كان الفراغ قد غيرني

396
00:27:43,607 --> 00:27:47,505
ربما هذه هي الطريقة التي
اريك فيها ما كنت عليه ذات مرة

397
00:27:51,071 --> 00:27:52,570
الوالد الذي احبك

398
00:27:56,471 --> 00:28:00,135
شكرا لك

399
00:28:00,169 --> 00:28:04,967
فينس

400
00:28:05,001 --> 00:28:06,034
لنذهب

401
00:28:06,068 --> 00:28:08,233
عليكما الخروج انتما الاثنان

402
00:28:08,267 --> 00:28:10,133
لا اعتقد بأن هذا ممكنا

403
00:28:10,167 --> 00:28:11,432
فينس , افعلها فقط

404
00:28:11,467 --> 00:28:14,132
نايثن هذا لن ينجح

405
00:28:14,166 --> 00:28:15,398
انت لن تنجح

406
00:28:15,432 --> 00:28:16,864
لماذا ؟ لمد الحظيرة بالطاقة

407
00:28:16,898 --> 00:28:20,464
انت بحاجة الى اثير متفعل
في صيغة حية , انا

408
00:28:20,498 --> 00:28:24,362
انا بحاجة الى المزيد لتغذية الحظيرة
بالطاقة الضخمة اللازمة 

409
00:28:24,397 --> 00:28:28,062
الأثير يحتاج إلى محفز
طاقة تكميلية

410
00:28:28,096 --> 00:28:29,528
لشحن الحظيرة

411
00:28:29,563 --> 00:28:34,726
نفس الطاقة التي كانت
تحتاجها دائما , الحب

412
00:28:34,761 --> 00:28:38,526
الطاقة التي احتاجتها عندما كنت
بهيئة لوسي او سارة

413
00:28:42,059 --> 00:28:44,658
انا
ليس انت من عليه فعل ذلك

414
00:28:48,125 --> 00:28:50,056
سأفعل ذلك

415
00:29:25,927 --> 00:29:28,693
قال فينس انه اذا ذهبت
الى الحظيرة مع والدي

416
00:29:28,727 --> 00:29:32,824
فبأمكاني تفعيل الأثير فيه

417
00:29:32,858 --> 00:29:37,023
لإيقاف الفراغ ودورة ال 27 عاما

418
00:29:37,058 --> 00:29:40,456
كل المضطربين سوف يحيون

419
00:29:40,524 --> 00:29:44,488
والاضطرابات سوف ترحل إلى الأبد

420
00:29:44,556 --> 00:29:49,654
وسينتهي كل هذا اخيرا , نايثن

421
00:29:49,722 --> 00:29:51,120
حقا ؟

422
00:29:51,188 --> 00:29:54,353
نوعا ما اعتدت على الامر

423
00:30:08,051 --> 00:30:10,115
علي الذهاب

424
00:30:12,616 --> 00:30:14,081
عليك ذلك

425
00:30:14,115 --> 00:30:19,846
ولن يكون بأمكاني العودة هذه المرة

426
00:30:19,914 --> 00:30:21,947
اعلم هذا

427
00:30:24,846 --> 00:30:26,679
انا اسفة جدا

428
00:30:33,045 --> 00:30:35,710
ما الذي تعتذرين لأجله ؟

429
00:30:39,576 --> 00:30:41,409
لتركي اياك

430
00:30:45,542 --> 00:30:48,173
كنت اريد لنا ان نحظى 
بمزيد من الوقت

431
00:30:48,207 --> 00:30:52,372
نحن سنبقى دائما بحاجة الى المزيد من الوقت 

432
00:30:52,407 --> 00:30:56,471
القدر سيكون شاكرا للوقت
الذي حظينا به

433
00:30:59,672 --> 00:31:03,203
لقد حظينا بأوقات رائعة

434
00:31:03,238 --> 00:31:05,169
نعم , فعلنا 

435
00:31:05,203 --> 00:31:09,168
ولقد قضيت الكثير منه
محاولا ابقاءك هنا

436
00:31:09,202 --> 00:31:12,734
لكني الان ادركت
السبب في حبي لك

437
00:31:12,769 --> 00:31:16,633
لأنك على استعداد للذهاب دائما
لأنقاذنا 

438
00:31:16,668 --> 00:31:22,699
انت شخص رائع
اودري باركر

439
00:31:22,733 --> 00:31:25,498
انا لم اشعر بأي شيء حتى قابلتك

440
00:31:25,532 --> 00:31:28,463
لقد انقذتني

441
00:31:28,498 --> 00:31:32,696
لقد جعلت مني شخصا حقيقيا

442
00:31:32,730 --> 00:31:34,329
احبك اودري

443
00:31:34,363 --> 00:31:38,295
سأحبك دائما

444
00:31:38,329 --> 00:31:41,394
نايثن , عدني بشيء ما ؟

445
00:31:43,728 --> 00:31:45,093
اي شيء

446
00:31:45,161 --> 00:31:49,592
اريد منك ان تكون بخير

447
00:31:49,626 --> 00:31:52,425
انا لا اريد منك البقاء وحيدا لذا
عدني بأنك اذا وجدت

448
00:31:52,493 --> 00:31:54,925
شخص ما , وانت سوف تجد شخص ما 
سيجعلك سعيدا

449
00:31:54,992 --> 00:31:56,557
عدني بأنك سوف تمضي قدما

450
00:32:00,890 --> 00:32:05,422
امضي قدما ؟

451
00:32:05,456 --> 00:32:09,921
كيف بأمكاني أبدا أن أفعل ذلك ؟

452
00:32:09,988 --> 00:32:12,021
سأبقى افكر فيك

453
00:32:12,055 --> 00:32:16,185
كل دقيقة من كل ساعة
من كل يوم

454
00:32:16,220 --> 00:32:19,019
وهذا هو ما سيجعلني بخير

455
00:32:20,953 --> 00:32:23,084
بعد كل شيء فعلتيه
من اجل الناس في هذه المدينة

456
00:32:23,119 --> 00:32:24,584
من أجلي

457
00:32:24,618 --> 00:32:26,683
باركر

458
00:32:34,149 --> 00:32:38,914
ستكونين معي في كل وقت
اشعر فيه بشي ما

459
00:32:41,347 --> 00:32:43,613
ستكونين معي ومع جميع الناس

460
00:32:43,680 --> 00:32:45,345
الذين اخذتي الامهم بعيدا

461
00:32:54,145 --> 00:32:56,676
معي ومع جميع الناس في هذه المدينة

462
00:32:56,744 --> 00:32:58,210
الذين حررتهم ليعيشوا

463
00:33:00,410 --> 00:33:02,508
ويحبوا

464
00:33:02,576 --> 00:33:05,674
وينمو

465
00:33:05,742 --> 00:33:07,507
بدون خوف

466
00:33:13,107 --> 00:33:17,938
والشمس اخيرا اشرقت
في هايفن ثانية

467
00:33:23,984 --> 00:33:28,335
 ستكونين معي ومع جميع
الأسر التي جمعناهم معا مرة أخرى

468
00:33:31,569 --> 00:33:35,734
وكل شخص في العالم
عانى من الاضطرابات أيضا

469
00:33:35,768 --> 00:33:38,200
وسوف تكونين معي عندما
هايفن تعود إلى العالم

470
00:33:38,234 --> 00:33:42,566
وتصبح المدينة التي
كلانا يعرف بأنها يمكن أن تكونها

471
00:33:42,634 --> 00:33:46,764
وفي كل شخص أعطيناه الأمل

472
00:33:46,798 --> 00:33:51,530
الإيمان بأن شيئا
جيدا يمكن أن يحدث

473
00:33:51,565 --> 00:33:54,396
لنا جميعا

474
00:33:55,530 --> 00:33:58,328

475
00:33:58,363 --> 00:34:00,995
ستكونين معي ومع
كل شخص يعيش بسعادة

476
00:34:01,029 --> 00:34:02,494
بسلام

477
00:34:02,528 --> 00:34:05,360
بسببك , اودري

478
00:34:05,394 --> 00:34:07,360
انا لن انساك ابدا

479
00:34:07,394 --> 00:34:10,525
ستكونين دائما معي

480
00:34:10,560 --> 00:34:15,053
ولا يهم ما سيحدث
فانا سأبقى احبك للابد

481
00:34:57,716 --> 00:35:00,847
السيدة إدواردز تعتقد بأن
أطفالا سرقوا منها بعض المحار

482
00:35:00,915 --> 00:35:04,746
السيد ميليكين والسيد نيك يريدان
موافقة على الضوضاء لحفلتهما

483
00:35:04,814 --> 00:35:06,313
وطفل ستانتون ، حسنا

484
00:35:06,380 --> 00:35:07,845
حصل على سحب قوية في عربة الجولف خاصته

485
00:35:07,913 --> 00:35:09,179
أعتقد بأني شممت رائحة الأعشاب الضارة

486
00:35:09,246 --> 00:35:12,178
القطط على الأشجار ، ستان

487
00:35:12,246 --> 00:35:14,210
القطط على الأشجار

488
00:35:19,344 --> 00:35:20,842
مرحبا

489
00:35:20,910 --> 00:35:21,876
كيف حال التقاعد ؟

490
00:35:21,944 --> 00:35:23,108
حافل

491
00:35:23,176 --> 00:35:25,474
رائع

492
00:35:25,542 --> 00:35:28,174
حسنا , استمع لي , يا رجل , هل انت قادم ؟

493
00:35:28,242 --> 00:35:30,840
لا يمكنني لمس هذه الديدان
وماكهيو ميؤوس منه

494
00:35:30,908 --> 00:35:32,873
حسنا انا في طريقي

495
00:35:32,941 --> 00:35:34,873
أتعلم ، لقد استمتعت عندما كان
الجميع يطلق النار عليك

496
00:35:34,941 --> 00:35:37,472
حسنا اسرع

497
00:35:37,540 --> 00:35:39,471
حسنا , استعدي لشخص اخر 

498
00:35:43,405 --> 00:35:46,270
ستان

499
00:35:46,338 --> 00:35:48,202
اعتقد بأنك ستحمل عبء هذا اليوم

500
00:35:48,237 --> 00:35:50,102
سأذهب لصيد السمك

501
00:35:50,434 --> 00:35:51,799
أتعلم ماذا , هناك شيء اخر

502
00:35:51,867 --> 00:35:54,232
لقد مضى شهر
والجمعية التاريخية الحكومية

503
00:35:54,300 --> 00:35:57,131
تريد أن تعرف لماذا انهار مخزن الأسلحة

504
00:35:57,199 --> 00:36:00,463
تسرب غاز

505
00:36:00,498 --> 00:36:02,096
اني افتقد فينس وديف

506
00:36:02,164 --> 00:36:03,563
هل لديهم علم بما حدث ؟

507
00:36:08,396 --> 00:36:13,894
لافيرن ، أرسلي المكالمات السهلة
 إلى ستان اليوم

508
00:36:13,961 --> 00:36:15,294
لافيرن ؟

509
00:36:15,361 --> 00:36:17,226
أنا هنا

510
00:36:17,260 --> 00:36:20,458
مهلا ، أنا لست معتادا على رؤيتك
خارج غرفة الإرسال

511
00:36:20,526 --> 00:36:22,091
قضيت بعض الوقت كبناية

512
00:36:22,126 --> 00:36:23,625
وكنت اكثر من ذلك

513
00:36:23,659 --> 00:36:26,224
راهنت على ذلك

514
00:36:26,258 --> 00:36:29,390
بالمناسبة غلوريا
تبحث عنك

515
00:36:29,457 --> 00:36:31,490
قالت ان ذلك بشأن الاضطرابات

516
00:36:40,455 --> 00:36:42,221
تمكنت من الوصول

517
00:36:42,254 --> 00:36:44,786
الى العينات القديمة المضطربة
المادة الوراثية للناس

518
00:36:44,820 --> 00:36:48,386
 وقارنتها مع
مادتهم الوراثية الآن

519
00:36:48,420 --> 00:36:50,451
وللمرة الأولى
منذ كنت على قيد الحياة

520
00:36:50,486 --> 00:36:54,218
 كما تعلم , لأكن صادقة معك
انا قريبة من تاريخهم المسجل اللعين

521
00:36:54,252 --> 00:36:56,250
حمضهم النووي الذي يشير الى الاضطرابات

522
00:36:56,285 --> 00:36:57,284
قد اختفى

523
00:36:57,318 --> 00:36:58,883
تماما

524
00:36:58,918 --> 00:37:01,583
كما لو انها لن تعود في ال 27 عاما المقبلة

525
00:37:01,617 --> 00:37:04,081
نعم , ذلك ما اكتشفته انا

526
00:37:04,116 --> 00:37:05,448
انت محبط

527
00:37:05,483 --> 00:37:07,581
كلا , فقط

528
00:37:07,615 --> 00:37:10,381
انت تفتقدها
نعم

529
00:37:10,415 --> 00:37:11,947
حسنا , ربما هذا سيساعد

530
00:37:11,981 --> 00:37:14,313
فيكي , اعطه اياها

531
00:37:19,246 --> 00:37:21,178
شكرا , فيكي , انها جميلة

532
00:37:21,212 --> 00:37:24,011
شكرا لك

533
00:37:24,045 --> 00:37:25,976
احببت الرسم مجددا

534
00:37:30,943 --> 00:37:34,208
أتعلم , هناك طريقة اخرى
لأبقاءها على قيد الحياة 

535
00:37:34,276 --> 00:37:36,375
عندما لا تكون متأكدا
مما يجب عليك فعله

536
00:37:36,409 --> 00:37:38,507
فأسال نفسك ما الذي كانت
اودري تريد منك فعله

537
00:37:38,542 --> 00:37:40,274
وافعله

538
00:37:40,308 --> 00:37:41,506
ذلك ما فعلته مع ديوك

539
00:37:41,541 --> 00:37:43,772
ديوك , حقا ؟

540
00:37:43,806 --> 00:37:47,238
ديوك وانا , كنا مقربين جدا
اكثر مما كان الناس يعلمون

541
00:37:47,306 --> 00:37:50,204
تريد التحدث اليه , فتحدث معي

542
00:37:50,272 --> 00:37:51,904
حسنا

543
00:37:51,971 --> 00:37:53,670
اذن , الان انا

544
00:37:53,738 --> 00:37:58,502
سأبقي اودري حية عن طريق فعل
ما كانت تريد مني فعله

545
00:37:58,537 --> 00:38:01,235
وهو الذهاب الى صيد السمك مع دوايت

546
00:38:01,303 --> 00:38:03,735
وداعا

547
00:38:03,802 --> 00:38:05,634
وداعا

548
00:38:13,933 --> 00:38:15,465

549
00:38:15,533 --> 00:38:17,398
حسنا

550
00:38:26,663 --> 00:38:28,228
لماذا لا تعمل ؟

551
00:38:28,296 --> 00:38:29,961
لقد ملأتها بالبنزين للتو

552
00:38:33,128 --> 00:38:35,327
اوه , لا بد من انك تمزحين معي

553
00:38:35,362 --> 00:38:37,293
هل هذه مشكلة صمامات ؟

554
00:38:37,327 --> 00:38:39,160

555
00:38:43,792 --> 00:38:45,591
باركر

556
00:38:45,626 --> 00:38:49,457
حسنا ، أنا فعلت ، في الواقع انا
ضغطت عليه حتى كاد ينكسر

557
00:38:49,525 --> 00:38:52,323
لكن , هل تعتقد بأن ذلك سيساعد ؟

558
00:38:55,590 --> 00:38:57,289
نعم

559
00:38:57,356 --> 00:38:58,722
اوه يا الهي

560
00:38:58,789 --> 00:39:01,721
اوه , لا , اهدئي اهدئي

561
00:39:01,788 --> 00:39:03,920
انا , انا شرطي

562
00:39:03,988 --> 00:39:06,120
انت شرطي ؟

563
00:39:06,188 --> 00:39:09,685
انا , انا نايثن

564
00:39:09,720 --> 00:39:11,085
حسنا , حسنا

565
00:39:11,153 --> 00:39:15,117
هذا جيد , ايها الضابط نايثن

566
00:39:15,152 --> 00:39:17,117
لقد تعطلت 

567
00:39:17,185 --> 00:39:19,583
هل تعتقد ربما بأن بأمكانك
مساعدتي في تشغيلها ؟

568
00:39:19,651 --> 00:39:22,449
علي الحصول على بعض الغذاء
لجيمس قبل ان ينهار

569
00:39:22,483 --> 00:39:23,716
جيمس ؟

570
00:39:33,081 --> 00:39:34,646
مرحبا

571
00:39:38,514 --> 00:39:42,478
انه ابني

572
00:39:42,546 --> 00:39:45,377
جيمس

573
00:39:45,411 --> 00:39:46,877

574
00:39:46,911 --> 00:39:48,210

575
00:39:48,245 --> 00:39:51,076
اوه , نعم , افتحي غطاء المحرك 

576
00:39:51,144 --> 00:39:53,509
حسنا

577
00:39:53,543 --> 00:39:57,041
فتح غطاء المحرك

578
00:39:57,076 --> 00:39:58,274
غطاء المحرك قد انفتح

579
00:39:58,308 --> 00:39:59,441

580
00:39:59,475 --> 00:40:01,107
ها نحن ذا

581
00:40:12,972 --> 00:40:16,237
حسنا

582
00:40:16,271 --> 00:40:18,803
حاولي ان تشغليها

583
00:40:20,003 --> 00:40:21,668
لا

584
00:40:21,703 --> 00:40:25,467
حسنا ، أنا لا أعتقد حقا
أن هذا يسمى إصلاح

585
00:40:25,535 --> 00:40:26,968

586
00:40:27,002 --> 00:40:29,300
يا الهي , هل انت بخير ؟

587
00:40:29,335 --> 00:40:31,100
نعم

588
00:40:31,134 --> 00:40:34,532
هل انت بخير ؟

589
00:40:34,566 --> 00:40:37,698
دعني على الاقل اصطحبك
الى المستشفى

590
00:40:37,732 --> 00:40:39,132
انا بخير

591
00:40:39,166 --> 00:40:41,663
حسنا

592
00:40:41,731 --> 00:40:43,630
نعم

593
00:40:45,264 --> 00:40:47,662
حسنا , هل بأمكاني على الاقل

594
00:40:47,697 --> 00:40:52,228
ان ادعوك الى الفطور ؟

595
00:40:52,262 --> 00:40:55,560
هل تحب الفطائر ؟

596
00:40:55,595 --> 00:40:58,160
نعم , احب الفطائر

597
00:40:58,228 --> 00:41:00,893
وانا ايضا

598
00:41:03,127 --> 00:41:06,191
هل أنت متأكد من أنها لا تستطيع
العودة كأودري ؟

599
00:41:06,226 --> 00:41:08,491
اوه , نعم

600
00:41:08,558 --> 00:41:11,524
ولكنها كانت تعلم من انها
لو عادت كأي شخص آخر

601
00:41:11,557 --> 00:41:14,623
هي ونايثن سيقعان بالحب
مجددا في كل الاحوال

602
00:41:14,691 --> 00:41:17,156
ولقد تبين انها كانت محقة

602
00:41:20,000 --> 00:41:26,000
ارجو ان تكونوا قد استمتعتم
بأحداث هذا المسلسل
وارجو ان اكون قد وفقت في
ترجمة الحلقات الاخيرة