1
00:00:01,110 --> 00:00:03,686
هل علمت أن الناس تروي القصص عنّا؟

2
00:00:03,766 --> 00:00:06,221
أجل، على ما يبدو
.إننا أسطوريان قليلاً

3
00:00:06,246 --> 00:00:09,872
# استمر يا بني العنيد #

4
00:00:10,225 --> 00:00:13,308
# سيحل السلام عندما تنتهي #

5
00:00:13,993 --> 00:00:18,133
# أرح رأسك المرهق #

6
00:00:18,493 --> 00:00:21,316
# ولا تبكِ بعد الآن #

7
00:00:22,253 --> 00:00:23,793
 "الدرب حتى الآن"

8
00:00:23,975 --> 00:00:25,529
.دعنا نبدأ -
أمي؟ -

9
00:00:27,997 --> 00:00:30,831
لقد كنت أعمل مع رجال
.المعرفة البريطانيين نوعاً ما

10
00:00:31,385 --> 00:00:32,692
.أعرف مقدار كرهك لهم

11
00:00:32,803 --> 00:00:35,372
.كلا، نحن نكرههم
.نحن، مع بعضنا

12
00:00:36,832 --> 00:00:38,016
.(لقد عاد (لوسيفر

13
00:00:38,589 --> 00:00:42,354
# حالما ارتفعت فوق مستوى الضوضاء والارتباك
#

14
00:00:42,662 --> 00:00:46,149
# لأحظى بلمحة من وراء هذا الوهم #

15
00:00:44,580 --> 00:00:48,402
كراولي) ميت، وإبليس)
.خرج يبحث عن ابنه

16
00:00:46,358 --> 00:00:49,861
# كنت أعلى من أي وقت مضى #

17
00:00:48,584 --> 00:00:49,883
."لقد خُلق "نيفيليم

18
00:00:49,885 --> 00:00:52,453
.يمكنني الشعور بذلك
.أنا أمه

19
00:00:50,651 --> 00:00:53,240
# لكنني حلقت على ارتفاع عالٍ جداً #

20
00:00:54,616 --> 00:00:55,823
# رغم مقدرة عيني على الرؤية #

21
00:00:55,825 --> 00:00:57,791
.طفلي ليس شريراً

22
00:00:55,867 --> 00:00:57,953
# فقد كنت ما أزال أعمى #

23
00:00:58,253 --> 00:00:59,720
# رغم مقدرة عقلي على التفكير #

24
00:00:59,328 --> 00:01:01,495
.لقد أراني المستقبل

25
00:00:59,760 --> 00:01:01,665
# فقد كنت ما أزال مجنوناً #

26
00:01:01,497 --> 00:01:03,697
كيف؟ -
...أتحلى بالإيمان -

27
00:01:01,704 --> 00:01:05,168
# أسمع الأصوات بينما أحلم #

28
00:01:03,699 --> 00:01:05,632
!لا تفعل -
.بهذا الطفل -

29
00:01:05,634 --> 00:01:08,797
# يمكنني سماعهم يقولون #

30
00:01:09,371 --> 00:01:12,926
# استمر يا بني العنيد #

31
00:01:11,842 --> 00:01:13,218
.لسوف تطلق النار عليكما

32
00:01:13,510 --> 00:01:16,388
# سيحل السلام عندما تنتهي #

33
00:01:16,722 --> 00:01:20,559
# أرح رأسك القلق #

34
00:01:18,647 --> 00:01:20,814
.(ماري)

35
00:01:20,816 --> 00:01:23,754
# لا تبك بعد الآن #

36
00:01:23,958 --> 00:01:25,772
 "الوقت الحالي"

37
00:01:46,120 --> 00:01:47,653
.أرجوك يا رب

38
00:01:48,877 --> 00:01:50,239
.إني أحتاج إلى المساعدة

39
00:01:52,591 --> 00:01:54,051
".أنا أحاول مساعدتك يا سيدتي"

40
00:01:54,854 --> 00:01:56,695
أتفعل حقاً يا (سفين)؟

41
00:01:56,720 --> 00:01:59,615
لأنك إن سألتي ما إن كان مفتاح
الربط ذات الربع بوصة معي

42
00:01:59,640 --> 00:02:03,069
،مرة واحد أخرى
فسوف آتي إليك

43
00:02:03,094 --> 00:02:05,629
وأحرق متجرك الذي يشبه
"مكب مخلفات الـ"فايكينغز

44
00:02:05,654 --> 00:02:07,272
!على بكرة أبيه
!هل تفهم؟

45
00:02:08,697 --> 00:02:10,698
"أواثق أنه لم يكن في الصندوق؟"

46
00:02:10,771 --> 00:02:12,819
!رباه

47
00:02:13,902 --> 00:02:15,138
.(كيلي)

48
00:02:16,104 --> 00:02:17,766
.أخبرتك أنني سأركب هذا

49
00:02:19,207 --> 00:02:20,974
.إني ماهر في اتباع التعليمات

50
00:02:21,161 --> 00:02:23,605
.وتحتاجين إلى الراحة -
.كلا، لا أحتاجها -

51
00:02:23,812 --> 00:02:26,792
...(كيلي) -
.كلا يا (كاس)، لا أحتاجها -

52
00:02:28,150 --> 00:02:29,152
.لا يمكنني أخذها

53
00:02:30,786 --> 00:02:33,574
...لا أعلم كم بقي حتى

54
00:02:35,791 --> 00:02:37,786
.لا أعلم كم تبقى لي من الوقت

55
00:02:38,593 --> 00:02:42,391
ولن أستطيع تعليمه كيف يركب دراجة

56
00:02:42,898 --> 00:02:44,585
أو أشاهده يتزوج

57
00:02:46,128 --> 00:02:47,713
.أو حتى أنظر في عينيه

58
00:02:50,148 --> 00:02:53,155
لكن يمكنني تركيب هذا
!المهد السويدي الغبي

59
00:02:53,180 --> 00:02:54,403
.يمكنني فعل ذلك

60
00:02:57,030 --> 00:03:00,517
.يا (كيلي)، أدرك مدى صعوبة هذا

61
00:03:05,253 --> 00:03:06,523
.هذه كذبة

62
00:03:08,900 --> 00:03:11,528
لا أملك أدنى فكرة
.عن مدى صعوبته عليكِ

63
00:03:14,740 --> 00:03:16,325
...لكنني أعدك

64
00:03:17,868 --> 00:03:19,328
.لسوف أفعل كل شيء

65
00:03:20,435 --> 00:03:22,331
.سأضحي بحياتي لابنك

66
00:03:25,107 --> 00:03:26,376
.وسأربيه

67
00:03:29,087 --> 00:03:31,298
.وسأجعله شخصاً تفخرين به

68
00:03:36,451 --> 00:03:37,512
.أعلم

69
00:03:43,018 --> 00:03:44,553
.حسناً، دعنا نفهم هذا تماماً

70
00:03:44,578 --> 00:03:46,980
إذاً، نهزم البريطانيين

71
00:03:47,295 --> 00:03:49,708
هزمنا مبتلعي الشاي
المخبولين أولئك شر هزيمة

72
00:03:50,567 --> 00:03:52,736
"وبدل فتح زجاجة "شمبانيا
"للاحتفال والذهاب إلى "فيغاس

73
00:03:53,233 --> 00:03:55,297
.(نحصل على (لوسيفر -
وأنت واثق أنه هو؟ -

74
00:03:55,322 --> 00:03:57,090
.أجل، هذا وعاؤه القديم أيضاً

75
00:03:57,226 --> 00:03:59,468
كيف يكون ذلك ممكناً؟ -
.كراولي) كما أظن) -

76
00:04:00,177 --> 00:04:01,207
.والآن هو ميت

77
00:04:01,209 --> 00:04:02,542
.(حسناً، هذا ما قالته (هيس

78
00:04:02,544 --> 00:04:04,164
.لكن (كراولي) صرصور لعين

79
00:04:04,706 --> 00:04:07,684
سأصدق أنه مات
.عندما أرى جثته وأحرقها

80
00:04:09,017 --> 00:04:10,437
.سيؤلمك هذا

81
00:04:52,060 --> 00:04:54,314
،(لا نحتاج (كراولي
.(بل نحتاج (روينا

82
00:04:54,454 --> 00:04:57,025
أقصد، هي من تستطيع
.إعادة (لوسيفر) إلى القفص

83
00:04:57,699 --> 00:04:59,428
عظيم، أين هي إذاً؟

84
00:04:59,736 --> 00:05:01,488
"(اتصال وارد من: (سام وينشستر"

85
00:05:20,855 --> 00:05:22,008
.(مرحباً يا (سامي

86
00:05:22,591 --> 00:05:27,722
الـظـواهـر الـخـارقـة
الحلقة الثالثة والعشرون والأخيرة من الموسم الـ12
\\ تـرجـمـة: عــمــر الـــشـــقــقـــي //

87
00:05:32,467 --> 00:05:33,436
ماذا؟

88
00:05:34,200 --> 00:05:38,733
".إن كنت تبحث عن (روينا)، فهي حالياً متوعكة"

89
00:05:34,718 --> 00:05:37,023
"على طول برج المراقبة"

90
00:05:39,274 --> 00:05:43,638
وهي صيغة حساسة لقول: لقد دهست"
على وجهها حتى ظهر اللحم الأبيض

91
00:05:44,191 --> 00:05:46,199
".ثم أشعلت بها النار تحسباً

92
00:05:47,849 --> 00:05:50,061
".تلك الصهباء"

93
00:05:51,089 --> 00:05:53,231
...كان فوضوياً و

94
00:05:54,293 --> 00:05:56,234
،ومليئاً بالصراخ
.(لكن وجب فعله يا (سام

95
00:05:57,126 --> 00:05:58,695
.أنا على وشك أن أصبح والداً

96
00:05:59,861 --> 00:06:02,491
لا يمكنني تربية ذاك الصغير
من زنزانة، أليس كذلك؟

97
00:06:04,456 --> 00:06:05,744
...بالحديث عن ذلك

98
00:06:06,743 --> 00:06:08,914
أتعلم أين هو صاحبك
الصغير (كاستيل)؟

99
00:06:09,681 --> 00:06:10,856
.فلتذهب إلى الجحيم

100
00:06:11,725 --> 00:06:13,835
.مزحة جيدة، فيها ذكاء
.سأستخدمها في المستقبل

101
00:06:14,895 --> 00:06:17,480
"...حسناً، أحب التحدث معك، لكن"

102
00:06:18,580 --> 00:06:20,304
لم عساي أضيع وقتي، صحيح؟

103
00:06:21,549 --> 00:06:22,803
".ليس وكأن لك أهمية"

104
00:06:23,553 --> 00:06:25,847
لم أحد في حاجة إلى ارتداء
البدلة (سام) بعد الآن، أليس كذلك؟

105
00:06:26,203 --> 00:06:27,796
...إن ظننت أننا سنسمح لك بالذهاب

106
00:06:27,821 --> 00:06:28,783
!(أهلاً يا (دين

107
00:06:30,425 --> 00:06:32,492
.أعلم أنكم ستحاولون، لا يهم

108
00:06:32,611 --> 00:06:33,830
.أياً كان ما ستحاولون فعله

109
00:06:34,098 --> 00:06:35,165
".لكن لا يمكنكم قتلي"

110
00:06:35,797 --> 00:06:37,542
".لم تستطيعا قتلي قط"

111
00:06:37,699 --> 00:06:40,366
وبموت الساحرة الساقطة"
".لا يمكنكما إعادتي إلى القفص

112
00:06:40,368 --> 00:06:44,382
.لذا، كما قلت، لا أهمية لكما

113
00:06:45,006 --> 00:06:45,967
حسناً.

114
00:06:46,508 --> 00:06:48,703
.وداعاً، مع السلامة

115
00:06:51,097 --> 00:06:52,123
.وداعاً يا عزيزتي

116
00:07:24,479 --> 00:07:25,615
أقول رأيي فحسب

117
00:07:26,548 --> 00:07:29,077
نظر الموظف إلينا
.وكأننا غريبان جداً

118
00:07:29,250 --> 00:07:30,662
.ستعتادين ذلك

119
00:07:31,178 --> 00:07:35,454
،(حسناً، لكن يا (كاس
.أقصد لقد بالغت في الأمر قليلاً

120
00:07:35,456 --> 00:07:36,851
.أخالفك الرأي

121
00:07:38,075 --> 00:07:41,064
لقد قرأت 74 كتاباً عن تربية الأطفال

122
00:07:41,142 --> 00:07:43,592
...وهنالك شيء واحد تتفق عليه

123
00:07:44,596 --> 00:07:46,528
.الجميع يتغوط

124
00:07:46,969 --> 00:07:48,488
.حسناً، لست مخطئاً

125
00:07:53,464 --> 00:07:55,745
...أنا بخير، إني

126
00:07:56,177 --> 00:07:57,188
.أنا بخير

127
00:08:17,809 --> 00:08:19,294
.تعرف، إن (لوسيفر) محق

128
00:08:20,134 --> 00:08:22,797
.لا يمكننا قتله أو إعادته إلى القفص

129
00:08:25,607 --> 00:08:28,174
أجل، إذاً لربما يمكننا
.اللعب على عنصر الوقت

130
00:08:29,111 --> 00:08:32,073
،(نجد (كاس) و(كيلي
.ونجعلهما يستمران في الحركة

131
00:08:33,858 --> 00:08:35,785
،إن لم يستطع. (لوسيفر) إيجادهما
.فلن يتمكن من أذيتهما

132
00:08:36,071 --> 00:08:38,063
(أتظن أن (كاستيل
سيتماشى مع هذا؟

133
00:08:38,519 --> 00:08:39,898
أتظنين أننا سنمنحه خياراً؟

134
00:08:45,059 --> 00:08:46,129
والطفل؟

135
00:08:46,945 --> 00:08:48,465
آمل أننا ما نزال
.نستطيع استخراج نعمته

136
00:08:48,490 --> 00:08:51,701
.إن لم تستطيع، سنجد حلاً ما

137
00:08:52,661 --> 00:08:55,497
.أجل، يستحسن أن نفعل -
.حسناً إذاً -

138
00:09:00,541 --> 00:09:03,004
لطالما أردت لكم الشيطان
.على وجهه نوعاً ما

139
00:09:04,061 --> 00:09:06,066
إذاً كيف نجدهما؟

140
00:09:06,487 --> 00:09:08,902
(حسناً، اسمعا، نعرف أن (كيلي
.ستنجب هذا الطفل قريباً

141
00:09:09,083 --> 00:09:11,517
قريباً جداً، ووفقاً لكتب المعرفة

142
00:09:11,519 --> 00:09:13,615
.عند ولادة "نيفيليم"، تظهر علامات

143
00:09:13,865 --> 00:09:17,136
عواصف وتفشي أمراض، طاعون جراد

144
00:09:17,160 --> 00:09:18,151
تحدث أمور تشبه
.ما يذكر في الكتاب المقدس

145
00:09:18,176 --> 00:09:20,288
بالضبط، جلب كل هذه
القوة إلى هذا العالم

146
00:09:20,649 --> 00:09:24,459
،متى بحدث وأين يحدث
.فستصبح الأوضاع غريبة

147
00:09:27,402 --> 00:09:29,781
.إذاً، نبحث عن شيء غريب

148
00:09:34,521 --> 00:09:36,179
.أجل، قصة حياتنا

149
00:10:06,287 --> 00:10:07,752
...أين

150
00:10:10,014 --> 00:10:11,089
...كيف

151
00:10:45,219 --> 00:10:46,373
أنت؟

152
00:11:00,823 --> 00:11:03,122
...مرحباً يا (جاك)، أنا

153
00:11:05,962 --> 00:11:07,001
.أنا أمك

154
00:11:09,632 --> 00:11:11,255
.أعلم أنك ستكون بخير

155
00:11:12,902 --> 00:11:15,760
.ستكون... مذهلاً

156
00:11:16,606 --> 00:11:18,638
.لديك ملاك يرعاك

157
00:11:25,248 --> 00:11:27,146
.(رباه، إني أحبك يا (جاك

158
00:11:30,597 --> 00:11:33,111
.أحبك حباً جماً

159
00:11:34,423 --> 00:11:35,363
.آسفة

160
00:11:39,695 --> 00:11:40,910
.إني أحبك

161
00:12:07,930 --> 00:12:08,938
...مهلاً، استمع لهذا

162
00:12:08,971 --> 00:12:11,733
:ولد عجل برأسين في
."لافا هوت سبرينغ، ولاية آيداهو"

163
00:12:11,757 --> 00:12:13,834
.هذا غريب -
.هذا غريب فعلاً -

164
00:12:15,131 --> 00:12:17,856
.أجل، لكن ليس نوعنا من الغرابة

165
00:12:17,880 --> 00:12:20,149
انظر، مهما كان هذا الأمر

166
00:12:20,174 --> 00:12:21,839
...فسيكون كبيراً وسيئاً

167
00:12:21,864 --> 00:12:23,052
هل اتصلتما بي؟

168
00:12:24,340 --> 00:12:25,329
.مرحباً يا شباب

169
00:12:29,393 --> 00:12:30,559
هل فعلتها؟

170
00:12:30,925 --> 00:12:32,291
هل أخرجت (لوسيفر)؟

171
00:12:32,347 --> 00:12:34,021
لم "أخرج"... -
!إياك -

172
00:12:34,750 --> 00:12:36,716
!أيها الموظ، ساعدني قليلاً هنا

173
00:12:36,813 --> 00:12:37,900
.(انتظر يا (دين

174
00:12:38,113 --> 00:12:39,318
جدياً؟ -
جدياً؟ -

175
00:12:39,343 --> 00:12:40,903
.انظر، لا تقتله فحسب

176
00:12:42,091 --> 00:12:44,824
لقد عمل على تعويذة القفص
.مع (روينا)، لربما يمكنه مساعدتنا

177
00:12:46,141 --> 00:12:48,728
وماذا لو لم يكن يستطيع؟ -
.حسناً، عندها نقتله -

178
00:12:57,420 --> 00:12:58,879
تعويذة القفص؟

179
00:13:00,009 --> 00:13:01,324
.ظننت أمي معكما لتساعد في ذلك

180
00:13:01,497 --> 00:13:02,896
.روينا) ميتة)

181
00:13:03,384 --> 00:13:04,552
أحقاً؟

182
00:13:04,577 --> 00:13:05,761
.أجل، حقاً

183
00:13:06,449 --> 00:13:07,538
.(قتلها (لوسيفر

184
00:13:08,617 --> 00:13:09,665
.هذا مضحك

185
00:13:10,586 --> 00:13:12,335
.لطالما ظننت أني سأقتلها

186
00:13:14,128 --> 00:13:16,422
لمَ فعلتها يا (كراولي)؟

187
00:13:16,839 --> 00:13:18,424
إنقاذ (لوسيفر)... ماذا أردت؟

188
00:13:20,134 --> 00:13:21,636
.أردت أن أفوز

189
00:13:23,498 --> 00:13:25,097
حرفت تعويذة أمي

190
00:13:25,768 --> 00:13:28,889
.وضعت (لوسيفر) في وعاء من صنعي

191
00:13:28,914 --> 00:13:31,354
.لأنني أنا أردت أن أفوز

192
00:13:32,834 --> 00:13:37,141
أتملك أدنى فكرة عن عدد الأشخاص
الذين حاولوا أخذ عرشي على مر السنين؟

193
00:13:37,680 --> 00:13:39,513
...(لوسيفر) و(أبادون)

194
00:13:39,515 --> 00:13:40,981
.وكل ذاك الهراء الكثير

195
00:13:40,983 --> 00:13:42,615
.عدد كبير جداً

196
00:13:42,858 --> 00:13:45,301
حسبت أن بوسعي ربط
...إبليس والسيطرة عليه

197
00:13:46,422 --> 00:13:48,996
سلاحي النووي الخاص

198
00:13:49,725 --> 00:13:51,432
.فلن يجرأ أحد على أن يتحداني

199
00:13:51,594 --> 00:13:53,292
.أجل
.نجح ذلك تماماً

200
00:13:54,377 --> 00:13:57,838
انتهى كل شيء بفراري من موت
.وشيك بالاختباء داخل فأر

201
00:13:58,631 --> 00:13:59,715
.مهلاً

202
00:14:00,035 --> 00:14:02,260
داخل... فأر حقيقي؟

203
00:14:02,471 --> 00:14:04,028
.لم يكن سيئاً كثيراً في الحقيقة

204
00:14:04,974 --> 00:14:06,264
.أعطاني ذلك وقتاً للتفكير

205
00:14:09,809 --> 00:14:12,645
تعرفون، لقد كنت أركز
.طويلاً على إبقاء عملي

206
00:14:13,980 --> 00:14:16,649
.لم أدرك قط أني أكرهه

207
00:14:21,004 --> 00:14:22,630
كل أولئك الشياطين كثيري الشكوى

208
00:14:22,792 --> 00:14:27,151
أنين الأرواح الشيطانية الذي لا ينتهي

209
00:14:27,176 --> 00:14:28,177
!والأعمال الورقية

210
00:14:28,497 --> 00:14:29,804
أعني، من يريد ذلك؟

211
00:14:30,433 --> 00:14:31,555
.أنت تريده

212
00:14:32,768 --> 00:14:35,084
.كلا، لربما أردته مرة

213
00:14:36,544 --> 00:14:38,754
لماذا أنت هنا إذاً؟

214
00:14:39,141 --> 00:14:43,217
حسناً، متى كانت هنالك
أزمة قد تؤدي إلى نهاية العالم

215
00:14:43,846 --> 00:14:45,428
.فأنا أعلم أين أضع رهاني

216
00:14:45,886 --> 00:14:46,862
أراهن عليكما يا أكوام الألبسة
.المرقشة الكبيرة الجميلة

217
00:14:47,135 --> 00:14:52,601
.يا أكوام الألبسة المرقشة الكبيرة الجميلة

218
00:14:55,313 --> 00:15:00,543
،فإن غفرتما عن آثامي
.سأجعل ذلك يستحق وقتكما

219
00:15:02,153 --> 00:15:03,321
ومعناه؟

220
00:15:04,155 --> 00:15:07,325
بعد أن نعيد (لوسيفر) إلى قفصه

221
00:15:07,469 --> 00:15:08,634
...معاً

222
00:15:09,472 --> 00:15:10,745
.سأغلق بوابات الجحيم

223
00:15:11,413 --> 00:15:12,818
لن تريا شيطاناً آخر مجدداً

224
00:15:12,842 --> 00:15:15,266
.إلا عزيزكما أنا بالطبع

225
00:15:16,042 --> 00:15:17,168
أكنت لتفعل ذلك؟

226
00:15:17,326 --> 00:15:21,395
لمَ لا؟ لقد خانوني وطعنوني في ظهري
سأطعنهم بسرور من أمامهم وجوانبهم

227
00:15:21,617 --> 00:15:23,774
.وفي مؤخرات ذوي العيون السوداء أولئك

228
00:15:25,687 --> 00:15:28,888
إذاً... هل بيننا صفقة؟

229
00:15:41,136 --> 00:15:42,460
كاس)؟)

230
00:15:48,077 --> 00:15:49,383
كاس)؟)

231
00:16:00,990 --> 00:16:02,213
كاستيل)؟)

232
00:16:16,437 --> 00:16:19,063
.(كيلي) -
أين كنت؟ -

233
00:16:19,688 --> 00:16:21,808
...أنا

234
00:16:21,810 --> 00:16:22,958
.لا مكان

235
00:16:24,747 --> 00:16:26,654
هل كل شيء على ما يرام؟

236
00:16:27,780 --> 00:16:29,031
.كلا

237
00:16:29,552 --> 00:16:31,283
...الطفل، إنه

238
00:16:31,854 --> 00:16:33,119
.أظن أن الوقت قد حان

239
00:16:41,602 --> 00:16:42,540
!يا إلهي

240
00:16:42,565 --> 00:16:44,064
.انظري إلي -
!يا إلهي -

241
00:16:44,066 --> 00:16:45,631
.سيكون كل شيء على ما يرام

242
00:17:02,284 --> 00:17:04,375
هذا ما تفعلونه عند غيابي؟

243
00:17:05,186 --> 00:17:06,377
تكتبون؟

244
00:17:07,723 --> 00:17:08,946
.أجل

245
00:17:09,011 --> 00:17:10,589
.مهلاً لحظة، لقد وجدت شيئاً

246
00:17:10,614 --> 00:17:12,508
حسناً، قبل ساعتين
حدث انقطاع كهرباء ضخم

247
00:17:12,561 --> 00:17:13,842
.شمال غرب المحيط الهادئ

248
00:17:13,963 --> 00:17:15,244
.يبدو النوع الصحيح من الغرابة

249
00:17:15,297 --> 00:17:16,887
.أجل. انتظروا

250
00:17:17,930 --> 00:17:21,668
تتبعوا عنوان مصدر الانقطاع
."في "نورث كوف، ولاية واشنطن

251
00:17:21,670 --> 00:17:24,395
إلى منزل مؤجر حالياً

252
00:17:24,466 --> 00:17:26,797
.(من قبل (جيمس نوفاك

253
00:17:27,876 --> 00:17:30,276
.هذا (كاس)، دعونا نتحرك

254
00:17:30,713 --> 00:17:32,152
.وأخيراً

255
00:17:35,055 --> 00:17:37,491
أتخال أننا سنثق بك
هناك بعد الذي فعلته؟

256
00:17:38,937 --> 00:17:41,979
.كلا، ابقَ هنا واجلس واخرس

257
00:17:59,508 --> 00:18:01,141
.أنت على ما يرام

258
00:18:04,380 --> 00:18:06,962
.موجات الضغط ما تزال بعيدة عن بعضها

259
00:18:08,172 --> 00:18:09,548
موجات الضغط"؟"

260
00:18:10,299 --> 00:18:11,300
...هذا ما

261
00:18:11,987 --> 00:18:15,179
هذا ما يطلقونه على الانقباضات
.في صف مرشد الولادة خاصتي

262
00:18:17,723 --> 00:18:19,266
.لقد حضرته على الإنترنت

263
00:18:22,728 --> 00:18:26,366
يمكن أن يدوم مخاض
.أول ولادة من 12 إلى 18 ساعة

264
00:18:26,368 --> 00:18:27,733
.وأحياناً أطول

265
00:18:28,103 --> 00:18:28,859
...إنه

266
00:18:29,638 --> 00:18:32,855
...(مع ذلك، بما أنه طفل (لوسيفر

267
00:18:32,880 --> 00:18:35,466
...وكائن شبه سماوي

268
00:18:35,744 --> 00:18:37,509
لم يدرسوا ذلك على الإنترنت؟

269
00:18:38,302 --> 00:18:39,370
.كلا، لم يفعلوا

270
00:19:06,775 --> 00:19:07,982
كاس)؟)

271
00:19:10,846 --> 00:19:11,944
.شكراً لك

272
00:19:16,618 --> 00:19:18,384
.على كل شيء

273
00:19:19,535 --> 00:19:20,911
.العفو

274
00:19:42,905 --> 00:19:45,725
.(يا (كيلي -
.أخبرني مجدداً -

275
00:19:46,001 --> 00:19:47,868
.حدّثتي مجدداً عمّا رأيته

276
00:19:49,604 --> 00:19:51,981
...صحيح، لقد رأيت... رأيت

277
00:19:53,609 --> 00:19:54,984
.رأيت المستقبل

278
00:20:04,058 --> 00:20:07,455
رأيت عالماً خالياً من الألم

279
00:20:07,890 --> 00:20:10,374
.أو الجوع أو الحاجة

280
00:20:11,834 --> 00:20:14,170
...رأيت عالماً هذا الطفل

281
00:20:15,546 --> 00:20:17,214
...طفلك أنت هذا

282
00:20:18,267 --> 00:20:19,550
....سيخلقه

283
00:20:20,426 --> 00:20:25,705
وهو عالم خالٍ من الألم والمعاناة

284
00:20:25,707 --> 00:20:27,116
.وخالٍ من الكراهية

285
00:20:30,078 --> 00:20:31,646
.رأيت الفردوس

286
00:21:04,699 --> 00:21:05,745
دين)؟)

287
00:21:06,292 --> 00:21:07,782
يا (كاس)، أهذا المكان محمي؟

288
00:21:07,902 --> 00:21:09,992
.أجل، بشدة -
شديد بما يكفي ليردع (لوسيفر)؟ -

289
00:21:10,851 --> 00:21:12,285
لوسيفر)؟)

290
00:21:12,536 --> 00:21:14,371
.قد يكون وراءنا مباشرة

291
00:21:14,980 --> 00:21:17,724
لست... ماذا تفعلان هنا؟

292
00:21:17,726 --> 00:21:18,751
.ننقذك

293
00:21:18,980 --> 00:21:21,247
(انظر، رحيلك أنت و(كيلي
.ببساطة كانت خطوة غبية

294
00:21:21,966 --> 00:21:24,632
(لكن يستحيل أن ندع (لوسيفر
.يضع يديه على هذا الطفل

295
00:21:24,752 --> 00:21:25,674
.لن يحدث ذلك

296
00:21:27,576 --> 00:21:28,835
اسمع، (سام) محق، اتفقنا؟

297
00:21:28,837 --> 00:21:30,164
سنعمل على حل مشاكلنا
.دائما ما نستطيع حلها

298
00:21:30,189 --> 00:21:33,277
لكننا الآن هنا لنأخذك
.ونأخذ (كيلي) ونختفي

299
00:21:33,575 --> 00:21:35,976
،لا يمكن تحريكها
...إنها تمر بـ

300
00:21:38,513 --> 00:21:39,880
.سأتفقد حالها

301
00:21:45,053 --> 00:21:47,571
كم من الوقت لدينا؟ -
.لسنا ندري -

302
00:21:47,629 --> 00:21:50,630
مهلاً، إن ظهر
أيمكنك الاشتعال مجدداً؟

303
00:21:52,309 --> 00:21:54,061
(أيمكنك حرق (لوسيفر
كما فعلت بـ(داجون)؟

304
00:21:54,429 --> 00:21:57,074
لا أعلم، كلا، لم يكن ذلك
.من فعلي، بل كان الطفل

305
00:21:57,099 --> 00:21:59,750
،وفي حال لم تلاحظ
.إنه مشغول قليلاً

306
00:22:00,793 --> 00:22:02,636
.ابن الساقطة

307
00:22:04,989 --> 00:22:05,756
.(خذ يا (دين

308
00:22:07,199 --> 00:22:08,475
.دعني أشفيك

309
00:22:13,758 --> 00:22:14,623
.شكراً

310
00:22:14,729 --> 00:22:16,225
.حسناً، علينا تفقد تعويذات الحماية مجدداً

311
00:22:17,268 --> 00:22:18,018
.مهلاً

312
00:22:18,979 --> 00:22:20,771
...صحيح، إذاً أنصت، إن

313
00:22:22,991 --> 00:22:24,900
ما هذا يا (كاس)؟

314
00:22:27,262 --> 00:22:29,889
.إنه تمزق في نسيج المكان والزمان

315
00:22:30,931 --> 00:22:32,658
ومعنى ذلك؟

316
00:22:32,834 --> 00:22:34,977
.إنها بوابة إلى عالم آخر

317
00:22:35,404 --> 00:22:37,170
آخر... ماذا؟ مثل "نارنيا"؟

318
00:22:37,246 --> 00:22:39,543
كلا، كلا، عبر هذه تجد الأرض

319
00:22:39,568 --> 00:22:41,378
.لكن... لكن مختلفة

320
00:22:41,403 --> 00:22:43,376
.إنها... إنه واقع بديل

321
00:22:43,378 --> 00:22:45,478
إذاً هو عالم (بيزارو)؟

322
00:22:45,754 --> 00:22:48,382
...أو... أو المكان الذي نقلنا إليه حيث كنا

323
00:22:48,722 --> 00:22:49,916
.ممثلين في مسلسل تلفزيوني -
.أجل -

324
00:22:49,918 --> 00:22:51,518
.لم تكن الظواهر الخارقة حقيقية -
.أجل -

325
00:22:51,520 --> 00:22:53,470
.وأنت كنت بولندياً -
.صحيح -

326
00:22:56,925 --> 00:23:00,002
مهلاً، كيف أتى هذا إلى هنا يا (كاس)؟

327
00:23:01,003 --> 00:23:06,759
حسناً، بسبب ولادة الطفل
.يبدو أن قوته تثقب نسيج كوننا

328
00:23:07,526 --> 00:23:08,469
.رائع

329
00:23:08,737 --> 00:23:09,762
.أجل

330
00:23:10,605 --> 00:23:13,741
وماذا هناك على الجانب الآخر بالضبط؟

331
00:23:15,544 --> 00:23:16,936
.لا تريدان أن تعلما

332
00:23:18,046 --> 00:23:19,146
.على الأرجح

333
00:23:19,881 --> 00:23:21,148
.لكن علينا أن نعلم

334
00:23:40,569 --> 00:23:42,202
ما هذا يا (كاس)؟

335
00:23:42,204 --> 00:23:44,229
.كما قلت، إنها... إنها الأرض

336
00:23:44,906 --> 00:23:48,817
لكن هذه الأرض عالقة في حرب
.أبدية بين النعيم والجحيم

337
00:23:49,044 --> 00:23:51,545
هناك جيوش من الملائكة
تقاتل حشوداً من الشياطين

338
00:23:51,570 --> 00:23:55,282
والبشر القليلون الباقون
.عالقون في المنتصف

339
00:23:55,951 --> 00:23:57,434
كيف تعلم كل هذا؟

340
00:23:59,154 --> 00:24:00,229
.أخبرني عنه صديق

341
00:24:00,555 --> 00:24:02,790
...جيد، الآن تكون صداقات؟ هذا

342
00:24:04,326 --> 00:24:06,669
حسناً، على مقياس من 1
إلى 10، ما مقدار سوء هذا؟

343
00:24:07,651 --> 00:24:08,928
.لست أدري

344
00:24:08,930 --> 00:24:13,634
يحب أن أقول، فجوة في الواقع
إلى عالم مدمر وقعت فيه النهاية؟

345
00:24:14,302 --> 00:24:15,411
.سأختار رقم 11

346
00:24:15,737 --> 00:24:17,037
.يبدو صحيحاً

347
00:24:18,555 --> 00:24:19,874
.ليس عليكما القلق

348
00:24:20,609 --> 00:24:23,502
.الطفل فتح هذا الباب، وهو سيغلقه

349
00:24:24,346 --> 00:24:27,131
أواثق من ذلك؟ -
.لديّ إيمان به -

350
00:24:27,349 --> 00:24:29,967
حقاً؟ في الطفل الإلهي الذي لم يولد؟

351
00:24:30,252 --> 00:24:32,386
.أجل -
.إذاً أنت مغفل -

352
00:24:36,958 --> 00:24:38,017
!رفاق، يا رفاق

353
00:24:42,018 --> 00:24:44,081
!مهلاً! ارفع يديك -
.كلا، لا تفعل -

354
00:25:00,448 --> 00:25:01,807
بوبي)؟)

355
00:25:13,258 --> 00:25:14,817
هل أعرفك؟

356
00:25:16,361 --> 00:25:17,511
.(بوبي)

357
00:25:18,263 --> 00:25:20,473
.(سام)، (دين)، (كاس)

358
00:25:20,965 --> 00:25:26,354
أجل، تقولون هذا وكأنه يفترض
.أن يعني لي شيئاً، لكن... كلا

359
00:25:26,838 --> 00:25:31,073
(يا (سام)، هذا (بوبي
...لكنه ليس (بوبي) الذي

360
00:25:31,075 --> 00:25:33,361
.(هؤلاء نحن يا (بوبي

361
00:25:33,945 --> 00:25:35,296
.(سام ودين وينشستر)

362
00:25:36,005 --> 00:25:38,883
(الوحيد من آل (وينشستر
.(الذي سمعته باسمه كان (جون

363
00:25:39,064 --> 00:25:41,260
.أجل، (جون وينشستر) والدنا

364
00:25:42,011 --> 00:25:43,929
.أشك في ذلك، إنه ميت

365
00:25:44,122 --> 00:25:46,766
.ميت منذ أكثر من 40 عاماً

366
00:25:47,641 --> 00:25:51,078
السبب الوحيد لمعرفتي به
هو تلك الصيادة التي عملت معها

367
00:25:51,103 --> 00:25:52,188
.(ماري كامبل)

368
00:25:52,730 --> 00:25:56,532
إن تركتها تشرب القليل من الخمر
.كانت تروي القصة ذاتها دوماً

369
00:25:56,534 --> 00:25:59,971
.(حول الرجل الذي أحبته... (جون وينشستر

370
00:26:01,079 --> 00:26:03,346
.قتلها (عزازيل) قبل حوالي عشر سنوات

371
00:26:04,142 --> 00:26:05,618
ما هذا بحق الجحيم يا (كاس)؟

372
00:26:06,444 --> 00:26:08,562
.هذا عالم لم تولدا فيه

373
00:26:12,500 --> 00:26:14,443
.عالم لم تنقذاه أبداً

374
00:26:26,631 --> 00:26:28,015
.حسناً

375
00:26:30,635 --> 00:26:33,803
أظن الفرق بينها بات
.أقل من خمس دقائق الآن

376
00:26:33,805 --> 00:26:35,304
.كاد يحين الوقت

377
00:26:39,277 --> 00:26:42,178
كيف حالك؟

378
00:26:42,180 --> 00:26:43,880
.أنا أحتضر

379
00:26:46,451 --> 00:26:48,050
.أعلم

380
00:26:55,159 --> 00:26:58,227
.لكن لا بأس في ذلك

381
00:26:58,229 --> 00:27:00,830
أما كنت لتموتي لأولادك؟

382
00:27:05,570 --> 00:27:07,203
.بلى

383
00:27:10,808 --> 00:27:14,644
عندما فتح هذا... أيا يكن

384
00:27:14,646 --> 00:27:18,881
.كل الإنذارات انطلقت في بيتي

385
00:27:20,184 --> 00:27:21,489
وصلت إلى هنا في الوقت المناسب

386
00:27:21,514 --> 00:27:23,336
.لأرى رجلكم يقع في فخ شيطان مغرٍ

387
00:27:23,501 --> 00:27:25,067
شيطان ماذا؟

388
00:27:25,092 --> 00:27:26,492
...إنه

389
00:27:27,621 --> 00:27:30,426
يملك عينين زرقاوين
.وأسنان مدببة وقروناً

390
00:27:30,428 --> 00:27:31,858
مهلاً لحظة، باتت الشياطين تملك قروناً الآن؟

391
00:27:32,224 --> 00:27:33,561
.(عالم جديد بالكامل يا (سام

392
00:27:34,955 --> 00:27:37,940
.عادة أقتل الملائكة حال رؤيتهم

393
00:27:39,754 --> 00:27:42,872
.لكنه بدا... مختلفاً

394
00:27:42,874 --> 00:27:46,542
لم يكن يرتدي قلادة مصنوعة
.من آذان الأطفال كبداية

395
00:27:46,544 --> 00:27:50,746
تحدثنا عن المكان الذي
.أتيت منه وهن عالمينا

396
00:27:50,748 --> 00:27:56,252
مما يقوله، الوضع في عالمكم
.تقريباْ سلسل وجميل

397
00:27:57,322 --> 00:27:58,814
.لما قلت ذلك

398
00:27:59,357 --> 00:28:00,524
.إنه أفضل من هذا

399
00:28:00,858 --> 00:28:01,775
.حسناً، لست أدري

400
00:28:01,800 --> 00:28:04,400
المكان هنا ليس سيئاً كثيراً
.إن كنت تحب قتل الملائكة

401
00:28:05,613 --> 00:28:06,947
وأنت تفعل؟

402
00:28:07,573 --> 00:28:10,476
.إنها هوايتي وشغفي

403
00:28:12,136 --> 00:28:17,416
لذا، عرفت أنها مسألة وقت
.حتى يعلم الأوغاد في السماء بشأن هذا

404
00:28:18,567 --> 00:28:22,196
...وعندما يظهرون
.نبدأ أنا و(روفيس) العمل

405
00:28:23,239 --> 00:28:28,369
إنه محمل بمئة رصاصة
.مصنوعة من نصول ملائكة قديمة

406
00:28:30,254 --> 00:28:32,321
مهلاً، رصاصات تقتل الملائكة؟

407
00:28:33,091 --> 00:28:34,500
.رائع

408
00:28:45,670 --> 00:28:48,155
.حسناً، حسناً

409
00:28:49,307 --> 00:28:51,183
.أنت بخير

410
00:28:55,887 --> 00:28:57,487
هل أنتما على ما يرام؟

411
00:28:58,707 --> 00:29:00,109
.(كلا يا (كاس

412
00:29:00,298 --> 00:29:02,097
.بعيدان جداً عمّا يرام

413
00:29:03,788 --> 00:29:07,825
أعني، لدينا (لوسيفر) على هذا الجانب
.وعالم "ماد ماكس" على ذاك الجانب

414
00:29:08,026 --> 00:29:09,934
أقصد، لقد كنا ضعفاء
محبطين قبلاً، لكن هذا؟

415
00:29:10,052 --> 00:29:11,136
.أعني، لا أعلم حتى من أين أبدأ

416
00:29:11,242 --> 00:29:12,763
!بحقك

417
00:29:13,091 --> 00:29:15,082
.مرحباً يا شباب، مجدداً

418
00:29:16,167 --> 00:29:17,433
...مهلاً لحظة، كيف بحق الجحيم

419
00:29:17,435 --> 00:29:18,934
.لقد ارتجلت

420
00:29:18,936 --> 00:29:20,020
.ومن حظكم أني فعلت

421
00:29:20,304 --> 00:29:22,840
.تبين أنني حل مشاكلكم جمعاء

422
00:29:37,622 --> 00:29:39,206
أيمكنني التحدث معها؟

423
00:29:40,291 --> 00:29:41,525
.بالتأكيد

424
00:29:42,894 --> 00:29:46,255
.(يا (ماري -
.سأعود -

425
00:29:47,832 --> 00:29:49,008
.حسناً

426
00:29:57,208 --> 00:30:02,244
ما الخطب يا (كاس)؟

427
00:30:09,620 --> 00:30:10,738
هل أنت مستعد؟

428
00:30:12,431 --> 00:30:13,407
.كلا

429
00:30:14,125 --> 00:30:15,476
ومتى أوقفنا ذلك؟

430
00:30:16,194 --> 00:30:17,353
.أجل

431
00:30:19,564 --> 00:30:22,107
.تعرف، يملك (كاس) إيماناً بهذا الطفل

432
00:30:23,968 --> 00:30:25,336
.آمل أنه محق

433
00:30:26,137 --> 00:30:28,906
.أما أنا؟ لدي إيمان بنا

434
00:30:29,698 --> 00:30:32,618
.(أنت وأنا وأمنا و(كاس

435
00:30:33,811 --> 00:30:35,971
.و(كراولي)... أحياناً

436
00:30:37,915 --> 00:30:39,083
.سينجح هذا

437
00:30:39,984 --> 00:30:41,352
.يجب أن ينجح

438
00:30:43,354 --> 00:30:44,605
.لا تقلقي

439
00:30:45,590 --> 00:30:46,924
.سيكون الوضع كما يرام

440
00:30:55,199 --> 00:30:57,476
.تذكري... الفردوس

441
00:31:08,746 --> 00:31:12,533
.حسناً... هذه مفاجأة ممتعة

442
00:31:16,328 --> 00:31:17,981
.عليّ أن أقر لكم لذلك يا رفاق

443
00:31:18,006 --> 00:31:20,641
،لا تستسلمون أبداً
.حتى عندما يجب أن تفعلوا

444
00:31:21,592 --> 00:31:23,894
.حتى عندما يكون عدم الاستسلام غباءً

445
00:31:24,328 --> 00:31:29,965
انظر، أياً كان ما تخطط لفعله
فإن (تشاك)... الرب سيوقفك

446
00:31:29,967 --> 00:31:31,318
.تماماً كما فعل آخر مرة

447
00:31:31,803 --> 00:31:32,803
.أنت محق

448
00:31:33,471 --> 00:31:34,847
ماذا يجب أن أفعل؟

449
00:31:36,598 --> 00:31:38,225
!يا إلهي! لا توقعني ميتاً

450
00:31:39,577 --> 00:31:40,894
.(بحقك يا (سام

451
00:31:41,112 --> 00:31:43,956
.تبدو مثل بتول في مخيم ديني

452
00:31:44,148 --> 00:31:46,916
".لا يمكننا أن نفعل، فالرب يراقب"

453
00:31:49,153 --> 00:31:51,720
."كلا، (تشاك) "رحل

454
00:31:51,722 --> 00:31:52,990
.لقد ذهب

455
00:31:53,524 --> 00:31:55,576
ولذلك ستحطم ألعابه؟

456
00:31:55,893 --> 00:31:56,952
.بالضبط

457
00:31:57,628 --> 00:32:01,402
لأنني كلما نظرت إلى هذا
العالم الذي يشبه القمامة

458
00:32:01,427 --> 00:32:02,683
أتعلم فيمَ أفكر؟

459
00:32:03,401 --> 00:32:05,002
.يمكنني أن أقدم عملاً أفضل

460
00:32:06,228 --> 00:32:08,881
.إذاً النسخة الثانية من نهاية العالم
هذه هي خطتك؟

461
00:32:09,140 --> 00:32:10,806
.عندما يراودك الشك، اتبع الكلاسيكيات

462
00:32:10,808 --> 00:32:12,192
.هذا ما أقوله دوماً

463
00:32:15,304 --> 00:32:18,974
.حسناً يا شباب، كفانا مداعبة

464
00:32:19,917 --> 00:32:20,993
.دعونا نفعل هذا

465
00:32:23,054 --> 00:32:25,230
.أراكم على الجانب الآخر يا شباب

466
00:32:32,396 --> 00:32:33,697
.حسناً، لقد نجح ذلك

467
00:32:40,171 --> 00:32:41,472
.هذا تصرف ناضج

468
00:32:41,606 --> 00:32:42,915
!ناضج جداً

469
00:32:43,360 --> 00:32:44,536
يا شباب؟

470
00:32:45,150 --> 00:32:47,252
.أريد الاستمتاع بهذا حقاً

471
00:32:48,187 --> 00:32:50,981
أريد حقاً التمتع
بتمزيقكم إلى أشلاء

472
00:32:51,006 --> 00:32:53,692
أدخل إلى هناك
.وتغضيني أشلاؤكم اللزجة

473
00:32:54,952 --> 00:32:59,098
...لكن، تعرفون، كاد الصغير يصل، و

474
00:32:59,690 --> 00:33:01,767
.حسناً، أنا في عجلة من أمري

475
00:33:09,483 --> 00:33:11,110
.هذا مثير للاهتمام

476
00:33:15,940 --> 00:33:17,324
.جميل

477
00:33:27,251 --> 00:33:28,585
.أردت نهاية العالم

478
00:33:30,221 --> 00:33:31,296
.ها قد نلتها

479
00:33:31,656 --> 00:33:33,055
.(سامي)

480
00:33:33,497 --> 00:33:34,608
.مرحباً

481
00:33:36,027 --> 00:33:37,428
أين أخوك الكبير؟

482
00:33:37,695 --> 00:33:39,029
.أنا هنا تماماً

483
00:33:40,617 --> 00:33:42,850
!سلاح جميل

484
00:33:44,669 --> 00:33:47,955
...أجل، أخذتها من صديق قديم
.أقصد صديقاً جديداً لي

485
00:33:48,205 --> 00:33:51,942
وضعنا رهاناً، فلنرَ إن
.كان يقتل ملاكاً رئيسياً

486
00:33:52,918 --> 00:33:56,155
.إذاً... "رحب بصديقي الصغير"

487
00:34:02,119 --> 00:34:04,513
.استغرقت وقتاً طويلاً -
.ليس الآن يا (كراولي)، هيا بنا -

488
00:34:05,674 --> 00:34:07,140
!أجل يا عزيزي

489
00:34:07,224 --> 00:34:08,183
!هيا

490
00:34:20,705 --> 00:34:22,404
ننفذ هذه الطقوس، ونغلق الصدع

491
00:34:22,406 --> 00:34:24,402
.ونحتجز إبليس في هذا المكان البائس

492
00:34:24,427 --> 00:34:25,774
هذه هي الخطة، أتذكر؟

493
00:34:25,776 --> 00:34:28,829
.عصفوران بتعويذة واحدة -
.صحيح، صحيح، أسرع فحسب -

494
00:34:31,269 --> 00:34:32,437
.لقد خسرت

495
00:34:46,497 --> 00:34:50,299
ملح البحر الميت، وزئبق
.ودم حمل وزيت مقدس

496
00:34:50,301 --> 00:34:51,435
.ها نحن أولاء

497
00:34:58,576 --> 00:34:59,801
.هذا آخره، هذا كل شيء

498
00:34:59,870 --> 00:35:01,470
.كلا، ليس كذلك -
ماذا؟ -

499
00:35:05,282 --> 00:35:09,561
،إن أردنا إغلاق الصدع
.فنحتاج مكوناً آخر صغيراً

500
00:35:09,720 --> 00:35:11,605
ماذا؟ -
.حياة -

501
00:35:17,828 --> 00:35:19,755
.يمكنني فعل هذا طول اليوم

502
00:35:20,965 --> 00:35:22,841
.إنك تصدر أصواتاً مضحكة

503
00:35:30,074 --> 00:35:31,473
.مفاجأة

504
00:35:33,477 --> 00:35:34,836
!(كراولي)

505
00:35:40,942 --> 00:35:43,178
...أيها الوغد الصغير

506
00:35:45,055 --> 00:35:47,432
إذاً يتسنى لي قتلك مرتين
صحيح يا (كراولي)؟

507
00:35:47,558 --> 00:35:49,525
.أشك في ذلك

508
00:35:49,527 --> 00:35:51,126
.لا، لا، لقد حظيت بفرصتك

509
00:35:51,128 --> 00:35:53,730
...أمكنك إعادتي إلى القفص، لكن

510
00:35:54,165 --> 00:35:56,565
اضطررت إلى جعلها مشكلة
شخصية، أليس كذلك؟

511
00:35:58,502 --> 00:35:59,695
.أنت محق

512
00:36:00,504 --> 00:36:02,005
.إنها مسألة شخصية

513
00:36:03,340 --> 00:36:04,825
.لقد أهنتني

514
00:36:05,951 --> 00:36:12,374
.أنا... إني أكرهك، بشدة وصدق

515
00:36:13,150 --> 00:36:18,463
سأستمتع في مسح نظرة التعجرف
.والرضا الذاتي عن وجهك هذا

516
00:36:19,390 --> 00:36:20,716
.شخصياً

517
00:36:21,358 --> 00:36:24,059
تعني... هذه؟

518
00:36:29,400 --> 00:36:30,450
.(بحقك يا (كراولي

519
00:36:30,475 --> 00:36:33,437
.تعلم أنك مهما حاولت فسوف تخسر

520
00:36:42,046 --> 00:36:43,422
.أنت محق

521
00:36:49,453 --> 00:36:50,679
.وداعاً يا شباب

522
00:37:09,573 --> 00:37:10,574
كاس)؟)

523
00:37:10,975 --> 00:37:12,392
!(كلا، هيا! هيا يا (كاس

524
00:37:13,377 --> 00:37:13,942
(كاس)! (كاس)
!كلا، كلا، كلا، كلا

525
00:37:13,944 --> 00:37:15,277
!علينا أن نذهب
!علينا أن نذهب

526
00:37:27,758 --> 00:37:29,342
.إني أحبك

527
00:37:51,833 --> 00:37:52,989
.(كاس)

528
00:37:58,873 --> 00:38:00,539
!كلا

529
00:38:10,506 --> 00:38:11,824
!كان ذلك ممتعاً

530
00:38:12,753 --> 00:38:15,855
جدياً يا رفاق، أعطيكما
.نقاطاً على المحاولة

531
00:38:15,857 --> 00:38:17,997
...أثار ذلك إعجابي حقاً، لكن

532
00:38:19,126 --> 00:38:20,793
.انتهى وقت اللعب

533
00:38:23,064 --> 00:38:24,420
.ابتعد عنهما

534
00:38:27,523 --> 00:38:29,467
ماري)، صحيح؟)

535
00:38:29,904 --> 00:38:31,844
.أجل، لقد سمعت عنك

536
00:38:32,273 --> 00:38:35,640
.إنك بكل تأكيد ترتقين إلى المستوى

537
00:38:38,346 --> 00:38:41,479
.اسمعي، جدياً، أريد شكركِ على كل شيء

538
00:38:42,216 --> 00:38:43,439
.إني مدين لك، يا فتاة

539
00:38:44,018 --> 00:38:45,624
.أمي، أمي، أمي

540
00:38:46,721 --> 00:38:48,110
.إني أحبكما

541
00:38:55,029 --> 00:38:56,594
.هذا ظريف

542
00:38:58,232 --> 00:38:59,597
أهذا كل ما لديكِ أيتها الأم؟

543
00:39:13,626 --> 00:39:14,945
!أمي

544
00:39:16,183 --> 00:39:18,517
!أمي، أمي كلا -
!كلا! كلا -

545
00:39:22,690 --> 00:39:24,647
!كلا، كلا! كلا

546
00:39:24,792 --> 00:39:26,482
!كلا

547
00:39:35,069 --> 00:39:36,342
!كلا

548
00:39:37,204 --> 00:39:39,038
!كلا، كلا، كلا

549
00:41:27,301 --> 00:41:34,101
Translated By: Omar Si

