﻿1
00:00:00,062 --> 00:00:01,804
ســـابقاً في
<font color=#FFFF00>((الفرصة الثانيـــة))
</font>Second Chance

2
00:00:01,839 --> 00:00:03,498
لقد قضيتُ كل حياتي

3
00:00:03,533 --> 00:00:04,730
أحميك من هذا العالم

4
00:00:04,765 --> 00:00:07,216
بينما كان الأجدر أن أحمي العالم منـك

5
00:00:07,270 --> 00:00:09,503
لقد تلاعبت بالأقدار من أجل أن تـُـنقذ حياتها

6
00:00:09,538 --> 00:00:11,232
والآن تخلّت عنك بكل بساطة, أليس كذلك؟

7
00:00:11,267 --> 00:00:12,147
نعم

8
00:00:12,182 --> 00:00:13,918
أنها نوعاً ما زيادة في الطاقة

9
00:00:13,953 --> 00:00:14,852
قـُـم بإطفاء كل شيء

10
00:00:14,887 --> 00:00:17,403
إذا غادرت, الخزان لن يدعم السيد (بريتشارد)..؟

11
00:00:19,208 --> 00:00:21,609
بدون (ارثر) الخزان عديم الفائدة

12
00:00:21,644 --> 00:00:23,178
أذن كم من الوقت تبقى لي, يوم واحد؟

13
00:00:23,212 --> 00:00:24,035
أنها من آل (بريتشارد)..؟

14
00:00:24,070 --> 00:00:26,777
غرايسي تملـُـك المورثات المطلوبة

15
00:00:26,812 --> 00:00:28,342
أين هي..؟

16
00:00:28,377 --> 00:00:29,756
أعلم مكان (غرايسي)..؟

17
00:00:29,791 --> 00:00:32,061
العميل (بريتشارد) أنا أعفيك من كل مهماتك حالياً

18
00:00:32,096 --> 00:00:34,322
حالاً وفوراً

19
00:00:41,664 --> 00:00:43,865
أحتاج التكلم معك يا (فيليس)..؟

20
00:00:43,899 --> 00:00:45,367
غرايسي في ورطة

21
00:00:45,401 --> 00:00:47,936
لا أستطيع أن أبقى في الحجز لمدة 72 ساعة

22
00:00:47,970 --> 00:00:50,071
نحن فقط مأمورين بالقبض عليك يا (ديوفال)..؟

23
00:00:52,541 --> 00:00:54,376
بوبي, منـُـذ متى ونحن نعمل معاً؟

24
00:00:54,410 --> 00:00:56,177
كـِـلاكما تعرفاني

25
00:00:56,212 --> 00:00:58,279
أنتما تعرفان (غرايسي)؟

26
00:01:03,119 --> 00:01:04,986
ماري, ليس الوقت مناسباً لهذا

27
00:01:05,020 --> 00:01:06,054
إليكسا رجعت مرة أخرى

28
00:01:06,088 --> 00:01:07,822
 تقول أنها تعرف مكان (غرايسي)؟

29
00:01:07,857 --> 00:01:09,057
حسناً, أحضرها إلى (البينغ)..؟

30
00:01:09,091 --> 00:01:09,858
سوف ألقـاكِ هناك

31
00:01:15,831 --> 00:01:17,899
 فقط ثقا بي

32
00:01:17,933 --> 00:01:20,035
غرايسي في ورطة

33
00:01:21,937 --> 00:01:24,172
دعوني أذهب فقط, دعوني أذهب

34
00:01:24,206 --> 00:01:26,307
أرجوكم, دعوني أذهب لأعـُـيدها

35
00:01:26,342 --> 00:01:28,376
مثلما قلنا لك, نحن فقط مأمورين بالقبض عليك

36
00:01:33,282 --> 00:01:34,249
هل صدمت شخصاً ما؟

37
00:01:34,283 --> 00:01:36,217
كلا, لم أصدم أي أحد

38
00:01:45,695 --> 00:01:46,895
كيف الحال أيها الصبي

39
00:01:46,929 --> 00:01:48,697
أشكرك لحضورك

40
00:01:48,731 --> 00:01:50,699
بالطبع, دعنا نذهب لإحضار (غرايسي)..؟

41
00:01:50,733 --> 00:01:53,034
أنت, أنت يا (ديوفال)..؟

42
00:01:53,393 --> 00:01:54,735
الموسم الأول - الحلقة الأخيرة
مــــــن

43
00:01:54,735 --> 00:01:58,000
<font color=#FFFF00> ديــــار
</font>https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
@DSA_Translation

44
00:02:01,310 --> 00:02:03,044
أتعرف أنت سببـّـت بعض المشاكل لنا

45
00:02:03,079 --> 00:02:04,212
أليس كذلك, يا ألبرت..؟

46
00:02:07,149 --> 00:02:09,618
لقد هرب عندما حاولنا أخذه للمزيد من التجارب

47
00:02:09,652 --> 00:02:12,454
أنا متأكد بأنك ستحتاجه للمزيد من التجارب عليه؟

48
00:02:12,488 --> 00:02:14,789
كلا

49
00:02:14,824 --> 00:02:17,459
نماذج الدم والأنسجة المأخوذة منه هي فقط
الذي أحتاجه

50
00:02:17,493 --> 00:02:19,861
هل أنت متأكد من ذلك؟

51
00:02:19,895 --> 00:02:22,130
نعم, أنا متأكد

52
00:02:46,222 --> 00:02:48,723
أنت, أحرقوه

53
00:03:23,326 --> 00:03:26,328
- سوف نجعلها تتكلم
- من الأفضل أن تقوم بذلك

54
00:03:34,537 --> 00:03:36,872
كنـُـت تتجسسين لحساب (كونر) كل هذا الوقت؟

55
00:03:36,906 --> 00:03:38,006
نعم

56
00:03:38,040 --> 00:03:39,374
وأنتِ تعلمين الآن مكان (غرايسي)..؟

57
00:03:39,408 --> 00:03:40,891
أعلم إلى أين أخذوها

58
00:03:40,926 --> 00:03:42,444
ماذا تعنين بأنكِ تعرفين إلى أين أخذوها؟

59
00:03:42,478 --> 00:03:45,180
كونر يمتلك حوالي 200 فدان من الأراضي
في شمال المدينة

60
00:03:45,214 --> 00:03:47,682
- هناك يقع مختبراته..؟
- كيف نستيطع أيجاده؟

61
00:03:47,717 --> 00:03:51,286
أنها قاعدة صواريخ مهجورة ولهذا
معظم المختبرات سيكون تحت الآرض

62
00:03:51,320 --> 00:03:53,395
لا تستطيع أن تتبينُـه, إلا إذا كنت تعرف
مسبقاً عن وجوده هناك

63
00:03:53,430 --> 00:03:55,861
كيف تعلمين عن هذا المكان؟

64
00:03:55,896 --> 00:03:59,895
عشـُـت هناك, تحت الآرض لمدة سنة تقريباً

65
00:03:59,929 --> 00:04:01,496
ماذا كنـُـت تفعلين للمدعو (كونر) تلك الوقت؟

66
00:04:01,531 --> 00:04:03,632
لم أفعل له شيئاً

67
00:04:03,666 --> 00:04:06,334
فعل أشياءاً لي هناك

68
00:04:07,370 --> 00:04:09,371
أنها إحدى نماذج (أوتو)..؟

69
00:04:16,913 --> 00:04:20,482
أنا مـُـثلك بالضبط مع فرق واحد فقط

70
00:04:20,516 --> 00:04:21,483
ماذا؟

71
00:04:21,517 --> 00:04:23,385
أنت مثالي

72
00:04:23,419 --> 00:04:25,720
لهذا أحتفظ بك (أوتو)..؟

73
00:04:25,755 --> 00:04:27,255
أنا وألبرت, لم نكون كذلك

74
00:04:27,290 --> 00:04:29,424
ولهذا ألقى بنا بعيداً

75
00:04:29,458 --> 00:04:31,526
وبعد ذلك (كونر) قام بتكملة العملية

76
00:04:31,561 --> 00:04:33,897
وبعدها قام بمختلف التجارب علينا

77
00:04:33,932 --> 00:04:36,231
محاولاً أن يكتشف
طريقة عمل ذلك بنفسه

78
00:04:36,265 --> 00:04:37,466
هذا ما كان يفعله هناك

79
00:04:37,500 --> 00:04:39,668
أنتم لا تريديون أن تبقى (غرايسي) هناك, ثقوا بي

80
00:04:39,702 --> 00:04:41,002
نثق بكِ؟

81
00:04:41,037 --> 00:04:43,012
كيف نعرف بأنك لا تعملين لصالح (كونر) الآن؟

82
00:04:43,047 --> 00:04:46,641
لا نستطيع, لقد كذبت علينا طـِـوال هذا الوقت

83
00:04:49,445 --> 00:04:51,945
ولكن (ديوفال), (غرايسي) طفلتـُـك

84
00:04:51,980 --> 00:04:54,249
- أنها قرارك
- أفعلها

85
00:04:54,283 --> 00:04:56,918
أتعرفين هذا المكان جيداً, حتى ترسمي لنا خريطة؟

86
00:04:56,953 --> 00:04:59,521
نعم, أعرفها جيداً

87
00:04:59,555 --> 00:05:01,756
المختبر يقع في أكثر الأماكن آمنا

88
00:05:01,791 --> 00:05:04,426
وهي المنطقة التي كانت تسيطر على
إطلاق النار في القاعدة القديمة

89
00:05:04,460 --> 00:05:06,892
وهناك طريق واحد يمـُـر أليها وهو عن طريق الجسر

90
00:05:06,927 --> 00:05:09,452
كونر كان دوماً يقول بأنه هناك أسلحة نارية
ثابتة في هذه المنطقة

91
00:05:09,487 --> 00:05:11,266
الأسلحة موجودة هناك ولكنها الآن مجهزة

92
00:05:11,300 --> 00:05:13,401
بواسطة أشعة رقمية, ويجب أن تعبروا من خلالها

93
00:05:13,436 --> 00:05:15,871
بادئ الأمر يجب أن تدخلوا
المكتب حتى تقوموا بأطفائه

94
00:05:15,905 --> 00:05:17,339
- اين هو المكتب؟
- هناك بالضبط

95
00:05:18,941 --> 00:05:20,709
أذا حضرتي معنا, هل سيسمحون لنا بالدخول؟

96
00:05:20,743 --> 00:05:21,777
حتى تصلي بنا إلى المكتب

97
00:05:41,698 --> 00:05:44,299
- اين هي سيارتكِ؟
- في الخارج

98
00:05:44,333 --> 00:05:45,233
المفاتيح؟

99
00:05:45,268 --> 00:05:47,335
سوف نذهب معاً, ثلاثتـُـنا

100
00:05:47,370 --> 00:05:49,070
سوف تتركينا عندما نصل إلى قـُـرب البوابة

101
00:05:49,105 --> 00:05:49,871
وبعدها نـُـكمل طريقنا سيراً على الأقدام

102
00:05:49,906 --> 00:05:50,939
دعنا نذهب

103
00:05:53,943 --> 00:05:55,977
اين هو خزانك؟

104
00:05:57,413 --> 00:05:58,676
خزاني في المرآب

105
00:05:58,711 --> 00:06:00,911
ولكن, (ماري), انتِ تعرفين أصلاً بأنه لا يعمل عليه

106
00:06:07,890 --> 00:06:09,624
ما الذي حدث بينكِ وبين أليكسا؟

107
00:06:09,659 --> 00:06:12,294
أنها مثلـُـك, أذن هي تملـُـك خزاناً خاص بها

108
00:06:12,328 --> 00:06:13,528
حسناً, أليس هذه أخبار جيدة؟

109
00:06:13,563 --> 00:06:15,464
رمز القفل الموجود عليها تعمل فقط معها

110
00:06:15,498 --> 00:06:17,265
إذا دخلت أليها سوف يقتـُـلك

111
00:06:17,300 --> 00:06:19,301
تستطيعين كسر هذا القفل, أليس كذلك؟

112
00:06:19,335 --> 00:06:21,002
لأنك وبكل بساطة ماري غوديون

113
00:06:21,037 --> 00:06:22,738
وأنتِ دوماً تحصلين على مـُـرادكِ

114
00:06:24,340 --> 00:06:26,808
كم المدة اللازمة لفتح هذا القفل؟

115
00:06:28,411 --> 00:06:30,545
أكثر من ثمان ساعات

116
00:06:30,580 --> 00:06:32,881
ولكن يجب أن تعود ألي؟

117
00:06:32,915 --> 00:06:34,983
إذا أستطيعت أن أجعل الخزان يعمل عليك

118
00:06:35,017 --> 00:06:37,052
هذا لا يعني بأن يكون هذا اليوم هو الأخير لك

119
00:06:37,086 --> 00:06:39,290
لا يجب ان تموت

120
00:06:46,396 --> 00:06:47,763
الكل سيموت

121
00:07:12,156 --> 00:07:14,891
كم كان عمركِ من قبل؟

122
00:07:14,925 --> 00:07:16,459
82

123
00:07:16,494 --> 00:07:18,395
82

124
00:07:18,429 --> 00:07:20,196
كيف مـُـتِ

125
00:07:20,231 --> 00:07:24,034
تزحلقت على الأرض بعد خروجي من الحمام

126
00:07:24,068 --> 00:07:29,020
جورج, دوماً كان يحثني على الحصول
على أحد أدوات الشفط

127
00:07:29,055 --> 00:07:30,373
ولكنها كانت بشعة جداً

128
00:07:30,408 --> 00:07:31,875
ليس بشعاً أكثر من تهشم الجمجمة

129
00:07:31,909 --> 00:07:34,244
أشتريت أثنين منها مباشرة من على التلفاز

130
00:07:36,981 --> 00:07:38,548
أستمر في الأمام

131
00:07:38,582 --> 00:07:40,817
أنتما الأثنان يجب أن تنزلا هنا

132
00:07:40,851 --> 00:07:42,218
هل أنت مستعد لتـَـظهر للمدعو (غراف) بأن لا يعبث مرة أخرى

133
00:07:42,253 --> 00:07:43,319
مع أحد من عائلة (بريتشارد)..؟

134
00:07:43,354 --> 00:07:44,921
نعم, أنا مستعد

135
00:07:48,826 --> 00:07:50,254
هذا الخزان مـُـبرمج

136
00:07:50,289 --> 00:07:51,861
لمستخدم خاص واحد فقط

137
00:07:51,896 --> 00:07:53,296
أريدكم أن تقوموا بكسر هذه الشفرة

138
00:07:53,330 --> 00:07:55,131
حتى نستطيع أستخدامها لشخص آخر

139
00:07:55,166 --> 00:07:56,666
خزان... في ماذا تستخدم؟

140
00:07:56,701 --> 00:08:00,170
أنها تدخل في التركيب الجيني للمستخدم

141
00:08:00,204 --> 00:08:02,806
نعم, ولكن لماذا يـُــستخدم؟

142
00:08:09,480 --> 00:08:11,468
أنها تعطي مليون دولار ونقداً

143
00:08:11,503 --> 00:08:13,183
للشخص الأول الذي يستطيع فتح هذا الشفرة

144
00:08:24,829 --> 00:08:27,797
لقد سمعتـُـكم أنت و(ماري) تتحدثون
فيما بينكم في (البينغ)..؟

145
00:08:27,832 --> 00:08:29,466
أعلم عن الخزان

146
00:08:29,500 --> 00:08:30,967
ماري لديها خطة لعلاج الوضع

147
00:08:31,001 --> 00:08:33,336
لا يبدوا من صوتك بأن هذا قابل
للحدوث

148
00:08:33,370 --> 00:08:34,437
كلا لا أظن ذلك

149
00:08:34,472 --> 00:08:37,707
حسناً, ما المدة الباقية لك؟

150
00:08:37,742 --> 00:08:39,424
حوالي ثمان ساعات

151
00:08:41,178 --> 00:08:44,714
أتعلم كيف كنــُـت من قبل

152
00:08:44,749 --> 00:08:47,250
كان هناك أوقاتاً أكره كونك والدي

153
00:08:52,757 --> 00:08:56,893
أنا أعلم بأننا لم نفعل هذا أمام بعضنا البعض
ولكن تكرهني..؟

154
00:08:56,927 --> 00:08:58,636
لم اعلم ذلك

155
00:08:58,671 --> 00:09:00,830
هذا هو السبب الرئيسي لفعلي ذلك

156
00:09:00,865 --> 00:09:03,967
أبداً لم تتعرف على عائلتـُـك

157
00:09:07,438 --> 00:09:09,906
أعتقد بأني أعرفك الآن

158
00:09:09,940 --> 00:09:14,444
نعم, ايضاً اعتقد بأنك الآن تعرف

159
00:09:22,435 --> 00:09:24,570
ما الذي تفعله (أليكسا) هنا

160
00:09:32,078 --> 00:09:34,179
ساعدني أرجوك

161
00:09:34,214 --> 00:09:38,283
أرجوك. أرجوك, يجب أن تساعدني

162
00:09:38,318 --> 00:09:40,419
أنتظر

163
00:09:40,453 --> 00:09:42,488
أنا أعرفك, أليس كذلك؟

164
00:09:42,522 --> 00:09:44,790
كلا

165
00:09:44,824 --> 00:09:46,258
أنت أوتو غودوين

166
00:09:46,292 --> 00:09:49,394
عمي... عمي يعرف اختـُـك

167
00:09:49,429 --> 00:09:50,762
أنا أسمي غرايسي بريتشارد

168
00:09:50,797 --> 00:09:52,221
يجب أن تساعدني أرجوك

169
00:09:54,534 --> 00:09:56,001
لا أستطيع

170
00:09:56,035 --> 00:09:58,537
لماذا؟

171
00:09:58,571 --> 00:10:00,822
ما هذا المكان؟

172
00:10:00,857 --> 00:10:02,107
ما الذي تفعله معي؟

173
00:10:02,141 --> 00:10:03,475
لا أريد أن أكون هنا؟

174
00:10:03,510 --> 00:10:04,576
أرجوك ساعدني

175
00:10:04,611 --> 00:10:06,778
ساعدوني

176
00:10:21,594 --> 00:10:23,395
هنا

177
00:10:25,331 --> 00:10:27,799
حسناً, ألان نفعلها, أنظر إلى ساعتك

178
00:10:27,834 --> 00:10:29,535
أسف لم اقصد ذلك

179
00:10:29,569 --> 00:10:32,471
أليكسا يجب أن تكون في الداخل الآن

180
00:10:32,505 --> 00:10:35,440
البدء بالفحص الأشعاعي

181
00:10:40,180 --> 00:10:41,246
آمنة

182
00:10:43,783 --> 00:10:46,652
أليكسا, هل كل شيء بخير؟

183
00:10:46,686 --> 00:10:49,721
نعم.. كلا أنه جورج

184
00:10:49,756 --> 00:10:51,156
أنه يعاني ضغوطاً على نفسه

185
00:10:51,191 --> 00:10:54,593
يجب أن تقوم بالأسراع قبل أن يغير من رأيه

186
00:10:54,627 --> 00:10:55,761
أليكسا, خضنا كل هذا سوياً

187
00:10:55,795 --> 00:10:57,195
ليس لديك أي عذر في وجودك هنا الآن

188
00:10:57,230 --> 00:10:58,363
أعلم ذلك, أنا أسفة

189
00:10:58,398 --> 00:10:59,965
كلا, كلا, الذي أقصده من كلامي
لا يوجد أي عـُـذر

190
00:10:59,999 --> 00:11:02,282
لقطعك كل هذه المسافة إلى هنا

191
00:11:02,735 --> 00:11:04,136
ولكنك بالرغم من ذلك فعلت ذلك

192
00:11:05,271 --> 00:11:06,505
هل قمتـُـم بتفتيشها

193
00:11:06,539 --> 00:11:07,506
من الأعلى لأخمص قدميها

194
00:11:07,540 --> 00:11:09,207
- هل فحصتم سيارتها؟
- كلا

195
00:11:09,242 --> 00:11:11,844
حسناً, حسنا ضعها على كرسي

196
00:11:11,878 --> 00:11:13,378
وضع مسدساً على رأسها

197
00:11:13,413 --> 00:11:15,414
إذا تحركت, أطلق عليها الرصاص, هل هذا واضح؟

198
00:11:15,448 --> 00:11:17,002
الآن, أنت تعال معي

199
00:11:25,158 --> 00:11:27,092
حسناً

200
00:11:31,097 --> 00:11:32,647
لقد أستغرفت الكثير من الوقت

201
00:11:32,682 --> 00:11:35,400
أنا أقول بأننا نستطيع تمزيق هذا السياج
والدخول عنوة

202
00:11:35,435 --> 00:11:37,202
أعطيها دقيقتين أكثر

203
00:11:37,237 --> 00:11:39,972
حسناً, دقيقتين

204
00:11:44,344 --> 00:11:45,877
- توقفي
- أنها..؟

205
00:11:45,912 --> 00:11:47,312
دوائي, هنا

206
00:11:47,347 --> 00:11:48,780
إذا لم أخذها

207
00:11:48,815 --> 00:11:50,983
سوف لن أكون بصورة جيدة حتى أستطيع
أن أجيب على تساؤلات (كونر)..؟

208
00:11:51,017 --> 00:11:54,253
حسناً, بهدوء

209
00:11:59,859 --> 00:12:04,229
ارأيت؟ أوكسكونتين مضاد للألم

210
00:12:04,264 --> 00:12:08,200
خرجت مـُـسرعة عمودي الفقري وأعضائي الداخلية
بحاجة أليها

211
00:12:09,535 --> 00:12:12,671
كنت أخذ الكثير من الحبوب عندما
كنـُـت كبيرة في السن

212
00:12:12,705 --> 00:12:14,399
هذا مقرف

213
00:12:19,913 --> 00:12:21,413
بالفعل أنت المقرف

214
00:12:29,155 --> 00:12:31,645
عن ماذا بالضبط نبحث؟

215
00:12:31,680 --> 00:12:33,091
سوف أخبرك عندما تـُـجدها

216
00:12:33,126 --> 00:12:34,793
لم تأتي فقط من أجل شرب النبيذ

217
00:12:34,827 --> 00:12:36,361
وهذا اللسان الثرثار التي تـُـملكها

218
00:12:40,700 --> 00:12:41,967
أليكسا؟

219
00:12:42,001 --> 00:12:44,503
أنا هنا, في مكتب (كونر)..؟

220
00:12:44,537 --> 00:12:46,553
سوف أغلق الأنذار على الباب الأساسي

221
00:12:46,588 --> 00:12:48,043
الموجود في السياج

222
00:12:51,711 --> 00:12:54,346
حسناً, الآن تستطيعون أن تعبروا دون ملاحظة أحدا لكُم

223
00:12:54,380 --> 00:12:56,014
الآن, أخبروني عندما تصلون إلى الباب الثانوي

224
00:12:56,049 --> 00:12:58,550
أسرعا فقط

225
00:13:06,826 --> 00:13:09,394
الهاتف

226
00:13:09,429 --> 00:13:11,096
أليكسا

227
00:13:11,130 --> 00:13:13,832
حسناً, تم تأمين الباب

228
00:13:50,669 --> 00:13:53,104
توقف أيها الصبي من هنا

229
00:14:12,491 --> 00:14:14,425
أليكسا نحن على الجسر

230
00:14:14,460 --> 00:14:17,862
حسناً, أذهبوا إلى منتصفها وتوقفوا عندما يخبركم بذلك

231
00:14:17,897 --> 00:14:19,597
لن أكون قادرة على السماح لكم بالدخول

232
00:14:19,632 --> 00:14:21,699
قبل أن يتم فحصكم أشعاعياً ولكن..؟

233
00:14:21,734 --> 00:14:23,768
آمل أن يكون سريعاً

234
00:14:23,802 --> 00:14:25,470
كيف تعرفين كل هذا

235
00:14:25,504 --> 00:14:27,705
هل كنـُـت تتجسسين على (كونر) ايضاً؟

236
00:14:27,740 --> 00:14:30,475
جورج كان يقول لي أن لا أثق به

237
00:14:30,509 --> 00:14:32,277
توقفوا في أماكنكم

238
00:14:32,311 --> 00:14:34,667
البدء بالفحص الأشعاعي

239
00:14:35,414 --> 00:14:36,681
هيا, هيا

240
00:14:43,455 --> 00:14:46,324
مرحباً, أوتو

241
00:14:46,358 --> 00:14:49,761
أخبرني (أرثر) عن وجودك هنا

242
00:14:49,795 --> 00:14:53,298
طلبت منه ان يخبرني عندما تصلين إلى هنا

243
00:14:53,332 --> 00:14:55,867
ولهذا أستطعت أن أتعقب تحركاتكِ

244
00:14:59,872 --> 00:15:01,940
حسناً, ها أنا هنا

245
00:15:06,412 --> 00:15:09,914
كل هذا الوقت معنا

246
00:15:09,949 --> 00:15:11,649
مع (ماري)..؟

247
00:15:14,053 --> 00:15:17,288
لم أعرف جيداً من أنتِ

248
00:15:19,191 --> 00:15:21,726
شيء أنا صنعته

249
00:15:25,264 --> 00:15:29,200
حسناً, لم يكون عندي وجه, عندما ألقيت بي في الخارج

250
00:15:31,303 --> 00:15:34,572
الآن, عرفت من أنا يا (أوتو)..؟

251
00:15:34,607 --> 00:15:36,908
ما الذي تــُريده مني

252
00:15:43,949 --> 00:15:46,584
أنا لست غاضبة منك

253
00:15:46,619 --> 00:15:49,053
إذا كنـُـت تعتقد ذلك

254
00:15:49,088 --> 00:15:52,023
لرميك لي بعيداً

255
00:15:52,057 --> 00:15:54,125
لأن دمي لم يكون شافياً ل(ماري)..؟

256
00:15:54,160 --> 00:15:56,127
لم اكون مفيدة لك

257
00:15:56,162 --> 00:15:57,796
التحقيق منك واجب

258
00:15:57,830 --> 00:16:00,798
أبقى في مكانك

259
00:16:00,833 --> 00:16:05,003
كلا, دمك لم يكون منقذاً لماري

260
00:16:05,037 --> 00:16:07,172
ولكن التشوه

261
00:16:07,206 --> 00:16:10,408
لم تكون خطيرة مثلما توقعت

262
00:16:11,944 --> 00:16:13,378
هل تسمحين لي بالرؤية

263
00:16:16,882 --> 00:16:18,883
عمودك الفقري؟

264
00:16:20,453 --> 00:16:23,922
أنت... أتريد أن تفحصني؟

265
00:16:25,658 --> 00:16:27,258
نعم

266
00:16:28,894 --> 00:16:33,031
الآن أريد أن أعرفك حقاً

267
00:16:33,065 --> 00:16:35,633
هناك اختبارات يجب أن تـُـجرى

268
00:16:37,536 --> 00:16:39,994
نعم, بالطبع

269
00:16:40,029 --> 00:16:42,173
قد نستطيع فعلها في المختبر

270
00:16:42,208 --> 00:16:44,809
بالطبع

271
00:16:46,479 --> 00:16:48,546
سوف أحـُـضر المنضدة

272
00:16:56,655 --> 00:17:00,525
لماذا أنتِ واقفة في هذا الجزء من الغرفة

273
00:17:00,559 --> 00:17:03,094
أنها مكان غريب للوقوف

274
00:17:03,129 --> 00:17:06,464
السبب الوحيد لوقوفك هناك

275
00:17:06,499 --> 00:17:08,733
هو أن تسيطري على لوحة التحكم الأمنية

276
00:17:10,503 --> 00:17:15,306
أبقى هادئاً, أو سأتركك للموت مثلما تركتني

277
00:17:15,341 --> 00:17:17,108
آمن

278
00:17:18,144 --> 00:17:20,211
أليكسا, أنتِ تؤذين أوتو

279
00:17:20,246 --> 00:17:22,147
تفعيل الأنذار

280
00:17:26,786 --> 00:17:28,586
هذه أشارة الخرق, حرك الفتاة

281
00:17:28,621 --> 00:17:29,754
تأكد من سلامة (أوتو)..؟

282
00:17:31,390 --> 00:17:33,158
أنتم يا شباب يجب أن تذهبوا للمختبر

283
00:17:33,192 --> 00:17:35,360
لا يوجد المزيد من الوقت

284
00:17:38,030 --> 00:17:39,702
ديوفال من هنا

285
00:17:43,836 --> 00:17:46,171
أين (غرايسي)..؟

286
00:17:46,205 --> 00:17:48,206
هل فقدناها

287
00:17:48,240 --> 00:17:50,408
أين هي بحق الجحيم

288
00:17:53,546 --> 00:17:55,580
أين (غرايسي)..؟

289
00:17:55,614 --> 00:17:58,817
غرايسي

290
00:17:58,851 --> 00:18:01,920
غرايسي

291
00:18:05,524 --> 00:18:08,927
غرايسي

292
00:18:08,961 --> 00:18:11,896
والدي؟

293
00:18:28,180 --> 00:18:33,151
ما الذي فعلوه معها بحق الجحيم؟

294
00:18:33,185 --> 00:18:35,186
ديوفال

295
00:18:43,629 --> 00:18:44,896
أين هي؟

296
00:18:44,930 --> 00:18:47,365
لا أعلم

297
00:18:47,400 --> 00:18:48,800
أذن أنت بلاقيمة عندي

298
00:18:48,834 --> 00:18:50,135
أنتظر, أنتظر

299
00:18:50,169 --> 00:18:51,670
كونر بحاجة إلى أوتو

300
00:18:51,704 --> 00:18:53,838
لا يستطيع القيام به بدون أوتو

301
00:18:53,873 --> 00:18:55,907
هل هذا صحيح يا (أوتو)..؟

302
00:18:55,941 --> 00:18:59,310
كونر يحتاجك؟

303
00:18:59,345 --> 00:19:00,845
نعم

304
00:19:00,880 --> 00:19:02,714
ديوفال, كونر يحتاج إلى أوتو

305
00:19:07,787 --> 00:19:09,988
غراف..؟

306
00:19:10,022 --> 00:19:12,490
أعلم بأنك تسمعني جيداً

307
00:19:12,525 --> 00:19:15,393
سوف أضع رصاصة في رأس نابغتـُـك

308
00:19:15,428 --> 00:19:18,963
إذا لم أرى أبنتي هنا في غضون خمس دقائق

309
00:19:20,967 --> 00:19:24,969
من الآن لديك فقط خمس دقائق

310
00:19:27,473 --> 00:19:29,774
أعطيهم الفتاة

311
00:19:29,809 --> 00:19:31,876
سوف نأخذ أوتو ونذهب, أنها فقط الذي يريدونها؟

312
00:19:31,911 --> 00:19:33,278
دعهم يأخذون الفتاة

313
00:19:33,312 --> 00:19:35,747
الفتاة؟ دعهم يأخذون الفتاة؟

314
00:19:35,781 --> 00:19:37,048
نعم

315
00:19:37,083 --> 00:19:38,783
أوتو, قال بأنها الوحيدة التي يمكن أن يعمل
عليها

316
00:19:38,818 --> 00:19:40,285
لأنها قريبه هذا الشخص

317
00:19:40,319 --> 00:19:42,120
كيف تـُـريدني أن أجعلهم يأخذون الفتاة

318
00:19:42,154 --> 00:19:44,689
لديك أقل من خمس دقائق

319
00:19:53,799 --> 00:19:54,933
غراف

320
00:19:54,967 --> 00:19:57,268
أنت تسمعني؟

321
00:19:58,437 --> 00:20:00,372
نعم اسمعـُـك

322
00:20:00,406 --> 00:20:02,607
سوف أحـُـضرها لك

323
00:20:02,642 --> 00:20:06,444
وأريـُـد (أوتو) غير مـُـصاب حتى يستطيع العمل في المقابل

324
00:20:06,479 --> 00:20:07,913
أتعدني بذلك؟

325
00:20:19,392 --> 00:20:20,859
لا أثق به

326
00:20:25,498 --> 00:20:29,834
هل هذه الخزانات تعمل مثل الذي تملكه في منزلك؟

327
00:20:29,869 --> 00:20:31,236
نعم

328
00:20:31,270 --> 00:20:33,972
ولكن إذا كنت تعتقد بأنها تكون مـُـفيدة لوالدك

329
00:20:34,006 --> 00:20:35,340
فهو غير ذلك

330
00:20:35,374 --> 00:20:37,509
لأن جميعها مشفرة لتعمل لشخص معين

331
00:20:37,543 --> 00:20:39,911
ولكنك أوتو غوديون

332
00:20:39,946 --> 00:20:42,147
والكل يقول بأنك نابغة

333
00:20:42,181 --> 00:20:44,115
ليس هناك الكثير من الوقت لذلك

334
00:20:52,792 --> 00:20:55,961
قد يـُـساعدك هذا لتعمل بسرعة

335
00:21:01,000 --> 00:21:03,768
هذا ما أعطيته لأبنتي الصغيرة

336
00:21:05,037 --> 00:21:07,672
وضعت هذا في جسم غرايسي

337
00:21:08,941 --> 00:21:10,909
لا تحتاج لعينيك الأثنتين, أليس كذلك؟

338
00:21:10,943 --> 00:21:12,944
واحدة منها تجعلك مفيداً لهم؟

339
00:21:12,979 --> 00:21:15,981
والآن أحذف الشفرة الموجودة على هذا الخزان فوراً

340
00:21:17,216 --> 00:21:18,850
الآن

341
00:21:18,885 --> 00:21:21,887
لا أملك الوقت اللازم

342
00:21:21,921 --> 00:21:23,788
أذن أخلق هذا الزمن لك

343
00:21:23,823 --> 00:21:25,390
والدي؟

344
00:21:25,424 --> 00:21:26,525
ديوفال

345
00:21:28,027 --> 00:21:29,861
أسمع

346
00:21:29,896 --> 00:21:31,663
والدي

347
00:21:32,965 --> 00:21:34,566
تحرك

348
00:21:48,619 --> 00:21:50,854
غرايسي نحن هنا

349
00:21:50,889 --> 00:21:52,855
يجب أن يأتي ألينا (أوتو) في بادئ الأمر

350
00:21:52,889 --> 00:21:54,393
وبعدها نسمح للفتاة أن تأتي أليكم

351
00:21:54,428 --> 00:21:56,425
سوف تأتي ألينا حتى المنصف

352
00:21:56,459 --> 00:21:58,227
 ويأتي أليكم إلى المنتصف

353
00:21:58,261 --> 00:21:59,161
هذا هو القانون

354
00:21:59,195 --> 00:22:01,597
أذن هذا هو القانون, دعنا نعمل به

355
00:22:02,832 --> 00:22:04,132
لا اثق بهم

356
00:22:04,167 --> 00:22:05,701
راقبيهم جيداً

357
00:22:05,735 --> 00:22:07,002
والدي؟

358
00:22:08,504 --> 00:22:12,066
كل هذا من أجل أن لا تكون وحيداً

359
00:22:12,101 --> 00:22:14,409
لأن ماري أرادت أن تعيش حياتها الخاصة

360
00:22:14,444 --> 00:22:16,678
هل كان الأمر يستحق يا (أوتو)..؟

361
00:22:16,713 --> 00:22:19,047
هل سنفعل ذلك أم لا

362
00:22:19,082 --> 00:22:21,049
الآن دع (غرايسي) تأتي ألينا

363
00:22:21,084 --> 00:22:23,118
تحرك

364
00:22:26,389 --> 00:22:28,657
هذا أنتِ يا (غرايسي), هيا تعالي

365
00:22:28,691 --> 00:22:30,392
أنك بخير

366
00:22:30,426 --> 00:22:32,761
كل شيء بخير

367
00:22:35,565 --> 00:22:38,533
لقد وصلتِ هيا

368
00:22:38,568 --> 00:22:40,936
سوف تعود للمنزل

369
00:22:46,109 --> 00:22:48,410
كلا, كلا

370
00:22:48,444 --> 00:22:49,578
أنها صورة ثلاثية الأبعاد

371
00:22:49,612 --> 00:22:51,680
واعتقد بأن (غارييت) أيضاً كذلك

372
00:22:51,714 --> 00:22:53,782
أذن اين هو (غارييت) الحقيقي؟

373
00:23:06,262 --> 00:23:08,430
هذه الأشياء سوق يقتلك

374
00:23:08,464 --> 00:23:11,266
أنهم لا يريدونني أنا

375
00:23:43,900 --> 00:23:47,569
لا اشعر بالفخر بعكس ما توقعت

376
00:23:47,604 --> 00:23:50,272
لقد حصلتُ على (أوتو) وأنا على بـُـعد 90 ثانية من مخرج
الطوارئ

377
00:23:50,306 --> 00:23:52,908
أليكسا أين هي مخرج الطوارئ؟

378
00:23:52,942 --> 00:23:55,410
الباب رقم 7, نهاية هذا الرواق

379
00:23:55,445 --> 00:23:57,546
استمر في حركتك بهذا الأتجاة ولا تغيرها

380
00:23:57,580 --> 00:23:58,280
سوف أحصل عليها

381
00:23:58,314 --> 00:23:59,081
أذهب

382
00:24:05,121 --> 00:24:06,355
انت مـُـصابة

383
00:24:06,389 --> 00:24:08,223
أنها لاشيء

384
00:24:08,258 --> 00:24:10,058
أذهب وراء (غرايسي)..؟

385
00:24:12,028 --> 00:24:13,662
أوتو, هل أنت مـُـصاب

386
00:24:13,696 --> 00:24:15,664
كلا لستُ كذلك

387
00:24:15,698 --> 00:24:18,500
أنا.. أنا أسف لما حدث الآن

388
00:24:18,535 --> 00:24:21,470
ولكنك بخير, وأهتتمتُ بالأمر؟

389
00:24:21,504 --> 00:24:24,907
أوتو انت تعرف بأني لن اتركـُـك

390
00:24:24,941 --> 00:24:25,974
انت تعلم ذلك؟

391
00:24:26,009 --> 00:24:29,178
اعلم ذلك يا كونر

392
00:24:29,212 --> 00:24:30,979
أنت كل مـا أملك

393
00:24:31,014 --> 00:24:33,815
حسناً, دعنا نذهب

394
00:24:40,657 --> 00:24:43,192
أنت أذهب الآن واقتلهم جميعاً

395
00:24:43,226 --> 00:24:44,660
وبعدها أحرق هذا المكان وأجعلها الآرض رماداً

396
00:24:44,694 --> 00:24:45,761
حسناً

397
00:24:45,795 --> 00:24:47,729
دعنا نذهب

398
00:26:18,154 --> 00:26:19,288
هيا

399
00:26:45,181 --> 00:26:46,949
لقد أختفت

400
00:26:46,983 --> 00:26:49,418
لقد فقدناها

401
00:27:19,672 --> 00:27:22,391
القفل مؤمن

402
00:27:33,633 --> 00:27:35,767
إلى أين سنذهب؟

403
00:27:35,802 --> 00:27:38,203
حسناً, أنت أختار يا أوتو

404
00:27:38,237 --> 00:27:41,973
عندي مختبرات في كل من كوسوفو, السنغال وعـُـمان

405
00:27:42,008 --> 00:27:43,842
أعتقد بأننا علينا أن ندعها تموت

406
00:27:43,876 --> 00:27:45,544
من؟

407
00:27:45,578 --> 00:27:49,748
ماري, كان يجب أن أتركها تموت

408
00:27:51,784 --> 00:27:54,386
أنا أسف لأنك تكرهها بهذا الشكل يا أوتو

409
00:27:54,420 --> 00:27:56,588
حاول أن لا تفكر فيها الآن

410
00:27:56,622 --> 00:27:58,323
أنها لم تـُـعد تـُـسيطر عليك بعد الآن

411
00:27:58,357 --> 00:27:59,791
أنت رجل حـُـر

412
00:27:59,826 --> 00:28:01,760
هل تستطيع الحضور إلى هنا

413
00:28:01,794 --> 00:28:03,562
ماذا؟

414
00:28:03,596 --> 00:28:06,798
من فضلك (كونر) تعال إلى هنا

415
00:28:06,833 --> 00:28:09,968
حسناً, بالطبع, دعني فقط أضع الطائرة على
الطيار الآلي

416
00:28:16,242 --> 00:28:19,244
ماذا هناك يا أوتو؟

417
00:28:19,278 --> 00:28:21,012
كل شيء بخير

418
00:28:27,553 --> 00:28:29,621
أنا.. أنا لم أفهم ذلك

419
00:28:29,655 --> 00:28:31,556
يجب أن تـُعلمني هذه اللغة

420
00:28:31,591 --> 00:28:35,494
"هل حصلت على
ما تريد؟ "

421
00:28:35,528 --> 00:28:37,829
هذا ما سألني (بريتشارد)..؟

422
00:28:41,067 --> 00:28:43,635
ماري كانت دوماً تقول بأنها ليست محور القضية

423
00:28:46,906 --> 00:28:49,007
انها أنسانة

424
00:28:49,042 --> 00:28:51,276
سوف نكون ألهة
<font color=#FFFF00>أستغفر الله</font>

425
00:28:51,310 --> 00:28:53,957
لهذا لا تكره كثيراً ماري

426
00:28:53,992 --> 00:28:56,048
لأننا يجب أن نـُـشكرها على مرضها

427
00:28:56,082 --> 00:28:57,749
أنا لا أكرهها

428
00:28:57,784 --> 00:28:59,881
كان يجب أن أدعها تموت

429
00:28:59,916 --> 00:29:02,687
وبذلك فأنها لم ولن تكرهني على ذلك

430
00:29:02,722 --> 00:29:04,623
والآن هي تكرهني

431
00:29:04,657 --> 00:29:07,359
لأننا لسنا ألهة

432
00:29:07,393 --> 00:29:10,262
نحن وحوش

433
00:29:12,732 --> 00:29:15,233
ما الذي تفعله هنا يا أوتو؟

434
00:29:15,268 --> 00:29:16,234
أرثر؟

435
00:29:16,269 --> 00:29:18,303
نعم, أوتو

436
00:29:18,337 --> 00:29:21,440
والدها ينتظرها الآن

437
00:29:21,474 --> 00:29:23,775
أجعل الطائرة تنزل على الأرض
وخـُـذها أليه

438
00:29:23,810 --> 00:29:25,559
كلا, لا أستطيع السماح بذلك يا أوتو

439
00:29:25,594 --> 00:29:28,647
أعلم ذلك, نحن كـِـلانا وحوش يا كونر

440
00:29:28,681 --> 00:29:31,450
أرثر, أفتح البوابة

441
00:29:31,484 --> 00:29:33,003
أراك لاحقاً يا أوتو

442
00:29:33,038 --> 00:29:34,052
كلا

443
00:30:36,749 --> 00:30:38,283
غرايسي؟

444
00:30:38,318 --> 00:30:40,617
والدي, أنت هنا

445
00:30:40,652 --> 00:30:41,453
نعم

446
00:30:41,487 --> 00:30:45,490
نعم, هذا أنا, أنا هنا من أجلك

447
00:30:45,525 --> 00:30:48,193
يجب أن تأخذها إلى المستشفى

448
00:30:48,227 --> 00:30:50,562
سوف أفعل

449
00:30:50,597 --> 00:30:53,398
وبعدها سوف أعود أليك

450
00:30:53,433 --> 00:30:54,800
كلا

451
00:30:56,235 --> 00:30:58,470
دعنا نترك كل شيء هكذا

452
00:30:58,504 --> 00:31:02,407
بمساعدتي أستطعنا أن نجعل غرايسي
في بــّر الأمان

453
00:31:02,442 --> 00:31:06,812
لا أريدك أن تذهب مرة أخرى

454
00:31:06,846 --> 00:31:09,081
اعلم ذلك

455
00:31:11,250 --> 00:31:13,251
ولكن يجب أن أذهب

456
00:31:15,021 --> 00:31:18,957
أنا أتفهم الأمر

457
00:31:20,293 --> 00:31:22,828
لقد فعلت ما يجب أن أفعله

458
00:31:22,862 --> 00:31:25,364
معك...؟

459
00:31:25,398 --> 00:31:27,633
مع عائلتي

460
00:31:30,570 --> 00:31:32,971
لقد قضينا يومنا أيها الصبي

461
00:31:36,809 --> 00:31:40,112
لا أريدك أن ترى ما الذي سيحدث لي

462
00:31:44,984 --> 00:31:46,685
أذهب فقط

463
00:31:48,922 --> 00:31:51,623
قضيت وقتي مع أبني

464
00:31:54,294 --> 00:31:56,862
أذهب لتبقى مع أبنتك

465
00:32:05,338 --> 00:32:09,241
أين هما أوتو وكونر؟

466
00:32:35,435 --> 00:32:38,003
هل كانت ماري؟

467
00:32:39,172 --> 00:32:40,639
هل أستطاعت أن تفـُـك الشفرة

468
00:32:49,215 --> 00:32:51,283
هل أخبرتها عن أوتو؟

469
00:32:51,317 --> 00:32:55,020
نعم, ولكن أعتقد بأنها شعرت بالأمر

470
00:32:55,054 --> 00:32:57,489
سألت فيما أذا مات أم لا

471
00:33:12,939 --> 00:33:15,807
يوم جميل لقيادة السيارة

472
00:33:28,588 --> 00:33:29,955
أخبرت أليكسا أن تحـُـضرني إلى هنا

473
00:33:29,989 --> 00:33:31,990
أتمنى أن لا أزعجكِ

474
00:33:32,025 --> 00:33:34,192
كنـُـت أريدك أن تأتي إلى هنا

475
00:33:38,398 --> 00:33:40,365
أريد الجلوس

476
00:33:46,839 --> 00:33:49,007
هل أنقذت غرايسي؟

477
00:33:49,042 --> 00:33:51,276
كلا

478
00:33:51,311 --> 00:33:54,513
أوتو أنقذ غرايسي

479
00:33:54,547 --> 00:33:57,516
لقد فعلها من أجلك يا ماري

480
00:34:03,890 --> 00:34:06,558
سوف تكون بخير

481
00:34:19,606 --> 00:34:22,874
كلنا سنترككِ

482
00:34:22,909 --> 00:34:24,710
أوتو..؟

483
00:34:24,744 --> 00:34:27,546
أنا

484
00:34:30,717 --> 00:34:33,352
سوف تكونين بخير

485
00:34:33,386 --> 00:34:37,122
حقاً

486
00:34:37,156 --> 00:34:39,558
سوف أكون بخير

487
00:34:48,101 --> 00:34:51,870
الألم سوف يبدأ قريباً

488
00:34:51,905 --> 00:34:54,306
أستطيع أن أعطيك شيئاً, ولن تشعر بأي شيء

489
00:34:54,340 --> 00:34:55,374
كلا

490
00:34:55,408 --> 00:34:58,443
لأنني

491
00:34:58,478 --> 00:35:01,446
لن أشعر بهذا

492
00:35:07,487 --> 00:35:09,888
- أحزري ماذا؟
- ماذا؟

493
00:35:09,923 --> 00:35:11,890
هذا الوقت

494
00:35:11,925 --> 00:35:17,563
وحياتي تذهب رويداً رويدا أمام عيني

495
00:35:17,597 --> 00:35:19,765
أنتِ جزءاً منها

496
00:35:38,911 --> 00:35:40,418
الشفرة غير مؤمنة

497
00:35:40,453 --> 00:35:42,588
أنتم

498
00:35:42,622 --> 00:35:44,456
أنتم

499
00:35:44,490 --> 00:35:46,790
أنتم يا شباب

500
00:36:01,163 --> 00:36:03,633
تم فك الشفرة والدك سيعيش

501
00:36:13,369 --> 00:36:14,970
فقط انتظروا

502
00:36:15,004 --> 00:36:16,711
أليكسا تـريد ذلك أكثر مني

503
00:36:16,746 --> 00:36:18,106
أخبرتك بأني على ما يـُـرام

504
00:36:18,141 --> 00:36:20,342
أحتاج ست ساعات أخرى لأدخل الخزان

505
00:36:20,376 --> 00:36:22,544
انت أذهب اولا هيا

506
00:36:40,329 --> 00:36:44,299
أرثر, هل (أوتو) من أخبرك لتفعل ذلك؟

507
00:36:44,333 --> 00:36:47,402
نعم, كانت أخر أوامره

508
00:36:47,436 --> 00:36:50,584
هل ترك رسالة لي

509
00:36:50,619 --> 00:36:53,910
أخبرني بأن لا أذكركِ بأطعام السمك

510
00:36:53,945 --> 00:36:55,010
وشكراً لك

511
00:36:55,044 --> 00:36:57,479
مع السلامة يا ماري

512
00:37:12,695 --> 00:37:15,464
أنتِ هناك, هل ترين هذه المعدات؟

513
00:37:15,498 --> 00:37:18,366
أنا أرى شيئاً هنا

514
00:37:18,401 --> 00:37:21,536
لست متأكدا من ماهو, ولكني أعتقد بأنك يجب
أن تكون معنا

515
00:37:21,571 --> 00:37:23,805
هل أحتاج أن أجلب معي محامياً

516
00:37:23,840 --> 00:37:25,140
كلا

517
00:37:25,174 --> 00:37:27,509
دعنا نـُـبقيه بيننا الآن

518
00:37:27,543 --> 00:37:30,412
حسناً, سوف أكون هناك

519
00:37:42,058 --> 00:37:43,558
أديير رأت كل شيء هناك

520
00:37:43,593 --> 00:37:48,373
أنها ليست متأكدة ما مضمونها, ولكنها تعرف
بأنها غير قانونية

521
00:37:48,408 --> 00:37:49,998
أتريدني معك في المكتب التحقيقات الفدرالية

522
00:37:50,033 --> 00:37:51,233
كلا, شكراً

523
00:37:51,267 --> 00:37:53,902
وسوف أقول لهم بأنك مـُـت في الطائرة ايضاً

524
00:37:53,936 --> 00:37:54,802
لماذا؟

525
00:37:54,837 --> 00:37:56,395
لأنك أذا لم تخرج هكذا

526
00:37:56,430 --> 00:37:58,573
ستصبج عبداً للتجارب والصحافة وغيرها

527
00:37:58,608 --> 00:38:01,508
وسيحتفظون بك في المختبرات الحكومية
ويقفلون أبوابها

528
00:38:01,543 --> 00:38:02,965
وايضاً سيرمون المفاتيح

529
00:38:03,000 --> 00:38:04,206
اي حياة أنت تـُـريدها

530
00:38:04,241 --> 00:38:07,682
أي حياة كنـُـت تخطط لها ستنتهي
بمعرفتهم عن حالتك

531
00:38:07,717 --> 00:38:09,684
عائلتي هي ما أخطط لها

532
00:38:09,719 --> 00:38:13,642
أنت, غرايسي, هيلين كل ما أريد

533
00:38:13,677 --> 00:38:16,358
هذا لن يحدث الآن

534
00:38:16,392 --> 00:38:17,859
أديير تعرف ذلك

535
00:38:17,894 --> 00:38:19,722
وسوف تـُــراقبني

536
00:38:21,497 --> 00:38:25,433
ولهذا يجب أن أخبرها بأنك مـُـت في حادثة الطائرة

537
00:38:29,739 --> 00:38:32,841
ولهذا لا تستطيع أن تأتي ألينا ابداً

538
00:38:36,979 --> 00:38:39,748
هل تسمح لي فقط بأن أسـُـلم على (غرايسي)..؟

539
00:38:41,884 --> 00:38:45,287
ليس الآن..؟

540
00:38:45,321 --> 00:38:47,789
سيكون هذا جيداً لنا جميعاً

541
00:38:51,060 --> 00:38:53,261
نعم, حسناً

542
00:39:00,269 --> 00:39:02,003
سوف اذهب الآن

543
00:39:02,038 --> 00:39:03,205
حسناً

544
00:39:05,308 --> 00:39:07,776
انت ايها الصبي

545
00:39:07,810 --> 00:39:12,347
لقد تخلصنـا من بعض الأشرار, أليس كذلك؟

546
00:39:12,381 --> 00:39:14,883
نعم

547
00:39:16,452 --> 00:39:18,620
أحبك ايضاً

548
00:39:35,304 --> 00:39:38,007
مرحباً, أرثر هل هناك بعض الأخبار المحلية؟

549
00:39:38,042 --> 00:39:40,041
فتاة الطقس الشقراء كانت دوماً تـُـثيرني

550
00:39:43,513 --> 00:39:45,914
لا أرثر, صحيح

551
00:39:47,550 --> 00:39:51,086
حسناً, أنا متأكد بأني أستطيع أن أشغل التللفاز بنفسي

552
00:40:01,998 --> 00:40:04,684
جيمس, عند قراءتك لهذه الرسالة

553
00:40:04,719 --> 00:40:06,927
أنا في طريقي للوطن ومعي جثة أخي

554
00:40:06,962 --> 00:40:08,441
إلى محل ولادتــنا وولادة عائلتـنا

555
00:40:09,672 --> 00:40:11,617
وبعدها سوف أرسل رماده ليرجع إلى مكانها الأصلي

556
00:40:11,652 --> 00:40:14,053
وسأدعو له بالمغفرة وأن يجعله مرتاحاً

557
00:40:14,088 --> 00:40:15,811
خاصة عقله المضطرب نوعاً ما

558
00:40:15,845 --> 00:40:18,814
وبعدها سوف أبقى هناك لفترة من الزمن

559
00:40:18,848 --> 00:40:23,018
قد يجعلني هذا المكان أعيش بسلام مثل أخي

560
00:40:23,052 --> 00:40:27,125
وضعت هذه الكلام على الورق, لأني لو قـُـلتها لك

561
00:40:27,160 --> 00:40:31,727
كنـُـت سأبقى, وأنا بحاجة كبيرة للذهاب

562
00:40:31,761 --> 00:40:34,417
لقد عـُـشت لشخص آخر لفترة طويلة جداً

563
00:40:34,452 --> 00:40:37,035
لا أعرف نفسي الآن

564
00:40:37,070 --> 00:40:39,101
يجب أن أقول بأني أحبك

565
00:40:39,135 --> 00:40:42,371
ولكني حتى أعرف نفسي, أعنيها ذلك؟

566
00:40:42,405 --> 00:40:45,740
وأريدك أنت كذلك أن تفهم

567
00:40:45,775 --> 00:40:48,630
لقد رتبتُ كل شيء مع أليكسا

568
00:40:48,665 --> 00:40:51,276
الخزان, المال, والمنزل

569
00:40:51,311 --> 00:40:53,548
ولهذا لا تقلق من أي شيء

570
00:40:53,583 --> 00:40:56,051
أهتم بأحوالك أيها الشريف

571
00:40:56,085 --> 00:40:58,920
دوماً أنت في فكري

572
00:40:58,955 --> 00:41:02,324
تحياتي , ماري

573
00:41:12,468 --> 00:41:16,438
في أي أي

574
00:41:16,472 --> 00:41:19,441
عمل جيد, أحسنت

575
00:41:19,475 --> 00:41:21,777
أتحتاجين مساعدة

576
00:41:21,811 --> 00:41:24,379
هذا الرجل يبحث عنكِ

577
00:41:27,750 --> 00:41:29,561
شكراً لك

578
00:41:41,798 --> 00:41:44,800
أرثر, أين كنـــُــت؟

579
00:41:44,834 --> 00:41:46,824
أنا لسـُـت أرثر يا ماري

580
00:41:46,859 --> 00:41:48,103
أنه أنا

581
00:41:48,137 --> 00:41:51,339
أوتو؟

582
00:41:51,374 --> 00:41:54,242
هل هذا أنت؟

583
00:41:54,277 --> 00:41:55,759
كيف؟

584
00:41:55,794 --> 00:41:58,080
ليس الآن يا ماري, اسمعيني

585
00:41:58,114 --> 00:41:59,729
عندما كنـُـت في مختبر كونر

586
00:41:59,764 --> 00:42:01,997
أنا وأرثر جمعنا كل البيانات الموجودة هناك

587
00:42:02,032 --> 00:42:03,752
وجدنا شيئاً من الواجب أن تعرفيه ايضاً

588
00:42:03,786 --> 00:42:05,568
أنها تجربة قام بها كونر للقيام بالتغيرات

589
00:42:05,603 --> 00:42:08,500
أنها السمك بعد أعادة الأنماء

590
00:42:08,535 --> 00:42:10,817
هذه الأسماك قد أعـُـيدت أنمائها

591
00:42:12,195 --> 00:42:16,031
العنف شيء واضح كما ترين

592
00:42:16,065 --> 00:42:19,468
تحققتُ من النتائج

593
00:42:19,502 --> 00:42:21,903
هذا يحدث ايضاً ل(بريتشارد)..؟

594
00:42:21,938 --> 00:42:24,339
أنها فقط مجرد وقت حتى يصبح كذلك

595
00:42:29,827 --> 00:42:46,207
أرجو أن أستمتعتم بترجمتي لهذه السلسلة
تحياتي ديــــار

596
00:42:46,207 --> 00:42:54,898
تابعوني على صفحاتي
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
https://twitter.com/DSA_Translation

