﻿1
00:00:00,075 --> 00:00:01,929
...سابقاً

2
00:00:02,010 --> 00:00:04,577
أخبار مباركة
السيدة (لوف) حامل

3
00:00:05,779 --> 00:00:07,446
هدية فراق البارون

4
00:00:07,480 --> 00:00:09,381
(وريث ل(فنتشير

5
00:00:09,416 --> 00:00:11,918
هذه المرأة ليست حامل

6
00:00:11,952 --> 00:00:13,419
تقريباً أسبوعين من التفكير

7
00:00:13,453 --> 00:00:14,820
لم تعطني أفكار افضل

8
00:00:14,855 --> 00:00:17,023
في كيفية تنفيذ خدعتي

9
00:00:17,057 --> 00:00:19,258
مقاطعاتنا تستحق ثمار

10
00:00:19,292 --> 00:00:20,726
شجرة عظيمة

11
00:00:20,761 --> 00:00:22,061
والسيدة أرملة

12
00:00:22,095 --> 00:00:24,263
وحكمها بيد ملك تافه

13
00:00:24,297 --> 00:00:25,731
أنت على دراية تامة

14
00:00:25,766 --> 00:00:27,066
بأنني متزوج؟

15
00:00:27,100 --> 00:00:29,134
زوجتي قد تستعيد عافيتها

16
00:00:29,169 --> 00:00:31,103
بالطبع، هذا كل ما يتمناه المرء

17
00:00:32,472 --> 00:00:34,040
!أنت عرفت أنها كانت في العربة

18
00:00:34,074 --> 00:00:36,442
لقد وعدت بارون (برايس) بعدالة سريعة

19
00:00:36,476 --> 00:00:39,311
في المحاكمة وعقاب على
 هذه الجريمة الشنيعة

20
00:00:39,345 --> 00:00:41,746
البارون يدعي أن الرجل المذنب

21
00:00:41,781 --> 00:00:43,415
"كان يتلقى أوامر من "الذئب

22
00:00:43,450 --> 00:00:45,284
أنا لست زوجك

23
00:00:45,318 --> 00:00:47,286
ولست سياف

24
00:00:47,320 --> 00:00:49,854
كوربت) يحمل هذا السر ضدي)

25
00:00:49,889 --> 00:00:51,623
ويهدد حياتكم جميعاً

26
00:00:51,657 --> 00:00:52,958
إذا لم أنصاع

27
00:00:52,992 --> 00:00:54,659
للقيام بذنوبه -
أنت لا ترتكب أي ذنب -

28
00:00:54,694 --> 00:00:55,660
عزيزي

29
00:00:55,695 --> 00:00:57,563
كل ما أفعله هو ارتكاب الذنوب

30
00:00:57,597 --> 00:00:58,630
(سير (نورتن

31
00:00:59,932 --> 00:01:01,266
أليكم عرضي

32
00:01:01,301 --> 00:01:03,302
عذبوه وأقتلوه

33
00:01:03,336 --> 00:01:05,804
غضبكما لن يمس

34
00:01:05,838 --> 00:01:07,072
المسؤول أو رجاله

35
00:01:07,107 --> 00:01:10,642
أنتما على دراية بالعواقب

36
00:01:10,676 --> 00:01:11,676
إذا خالفتما ذلك

37
00:01:11,711 --> 00:01:12,677
لا توقفني

38
00:01:12,712 --> 00:01:14,413
هذا الفارس يعرف

39
00:01:14,447 --> 00:01:15,747
(هوية الرجل الذي قتل (إيفا

40
00:01:15,781 --> 00:01:16,915
أريد انتزاع المعلومة منه

41
00:01:16,949 --> 00:01:19,618
إذا كان (كوربت) يسيطر علينا

42
00:01:19,652 --> 00:01:22,520
على الأقل أعطني راحة

43
00:01:22,554 --> 00:01:23,822
معرفة من قتلها؟

44
00:02:51,242 --> 00:02:53,777
افتقدناك في خادم الصباح

45
00:02:53,812 --> 00:02:57,647
أنا أعاني من الجلوس بهدوء مع الرب

46
00:03:09,094 --> 00:03:10,861
أنا ألتوي بالذنب

47
00:03:10,895 --> 00:03:13,197
معرفة أنني سبب ذلك

48
00:03:13,231 --> 00:03:16,934
أنا الذي يلتوي يا أخي

49
00:03:16,968 --> 00:03:19,970
أنا أستحق الدماء التي تلطخ يدي
50
00:03:21,972 --> 00:03:24,140
ماذا عن الدماء التي ستسفك؟

51
00:03:24,174 --> 00:03:25,808
ماذا عنها؟

52
00:03:25,843 --> 00:03:28,911
لوك) و(دنلي) والمسؤول)

53
00:03:28,946 --> 00:03:30,580
يكملون انتقامنا

54
00:03:30,615 --> 00:03:34,651
...ومع

55
00:03:34,685 --> 00:03:37,420
الاكتشاف المعذب

56
00:03:37,455 --> 00:03:40,323
(تأتي حقيقة براغي (كوربت

57
00:03:42,426 --> 00:03:45,262
احتجت الى إيجاد طريقة للخروج من براغيه

58
00:03:45,296 --> 00:03:46,763
قبل أن يغرسها فيك

59
00:03:46,797 --> 00:03:47,797
نعم

60
00:03:50,200 --> 00:03:53,169
لهذا السبب تحاول الاقتراب من البارونة؟

61
00:03:56,106 --> 00:03:57,774
أرى ذلك يا أخي

62
00:03:57,808 --> 00:03:59,541
وكذلك يراه الأخرين

63
00:03:59,576 --> 00:04:01,610
ينتابني الفضول فقط تجاه السيدة

64
00:04:01,645 --> 00:04:03,479
لست أحاول الاقتراب

65
00:04:03,513 --> 00:04:04,680
ابتعدوا عن الطريقة

66
00:04:24,401 --> 00:04:28,137
يا سياف

67
00:04:28,172 --> 00:04:30,105
عليك تجهيز الدعامة والسلاسل

68
00:04:30,139 --> 00:04:32,674
هذا الثائر عليه تذوق

69
00:04:32,708 --> 00:04:34,109
أشد أنواع الموت ألماً

70
00:04:35,577 --> 00:04:37,946
بماذا هو مذنب؟

71
00:04:37,980 --> 00:04:39,047
من أبشع الجرائم

72
00:04:41,217 --> 00:04:43,618
(بينما كانت بارونة (برايسشير

73
00:04:43,652 --> 00:04:47,122
تسافر إلى الينابيع المالحة للعلاج

74
00:04:47,156 --> 00:04:49,157
نصب كمين لعربتها

75
00:04:50,860 --> 00:04:52,327
وقتل رجالها

76
00:04:53,930 --> 00:04:55,831
وأشعل النار في عربتها

77
00:05:00,369 --> 00:05:02,337
وحرق السيدة (ترولا) وهي حية

78
00:05:09,172 --> 00:05:12,178
!لنذهب

79
00:06:46,389 --> 00:06:48,446
ترجمة: سامح سعد

80
00:06:54,125 --> 00:06:57,161
قامت (إيزابيل) بتحضير غرفة (إريك) الشتوية
(من أجل بارون (برايس

81
00:06:57,162 --> 00:06:58,662
ذلك سيكون مناسب

82
00:06:58,697 --> 00:07:00,731
نعم. مناسب كثيراً يا سيدتي

83
00:07:02,600 --> 00:07:06,103
يا لها من ظروف حزينة

84
00:07:07,706 --> 00:07:10,006
بارون (برايس) الآن بدون زوجة

85
00:07:10,041 --> 00:07:12,209
سيجد راحة في الغرفة

86
00:07:12,243 --> 00:07:15,345
التي اعطت باروننا الراحل كثير من المتعة

87
00:07:15,379 --> 00:07:17,914
أنت تخلط بين الرغبة الجنسية

88
00:07:17,949 --> 00:07:19,615
والسعادة أيها الحاجب العزيز

89
00:07:19,650 --> 00:07:21,517
أعلم ان الغرفة الشتوية

90
00:07:21,552 --> 00:07:24,620
كان (إريك) يضاجع عشيقاته فيها

91
00:07:24,655 --> 00:07:26,990
آمل أن ذلك ليست الراحة

92
00:07:27,024 --> 00:07:28,691
(التي تقترح أن نعرضها لبارون (برايس

93
00:07:28,726 --> 00:07:31,328
كلا سيدتي

94
00:07:31,362 --> 00:07:34,697
 أعتقد أن (إدوين برايس) سيجد الراحة

95
00:07:34,732 --> 00:07:36,366
في امرأة لديها جمال وأخلاق

96
00:07:36,400 --> 00:07:39,970
تقابلها طرافتها وذكائها

97
00:07:44,075 --> 00:07:45,675
(علاقاتنا مع (برايسشير

98
00:07:45,709 --> 00:07:47,910
أصبحت متوترة على نحو متصاعد

99
00:07:47,944 --> 00:07:54,083
كحال أي علاقة أنتزع منها الثقة والنزاهة

100
00:07:54,117 --> 00:07:57,019
ربما يسلط الرب شعاع من الأمل

101
00:07:57,053 --> 00:08:00,289
على هذه الظلمة يا سيدتي

102
00:08:00,323 --> 00:08:02,291
(فرصة من أجل (برايسشير

103
00:08:02,325 --> 00:08:04,193
و(فنترشاير) لكي يتوحدا

104
00:08:04,227 --> 00:08:06,662
في تنفيذ العدالة

105
00:08:09,299 --> 00:08:10,733
توقف

106
00:08:12,369 --> 00:08:15,872
البارونة تود الحديث مع السجين

107
00:08:18,241 --> 00:08:22,378
لا أعلم ماذا يمكن أن يخبرك
 هذا الثائر أكثر يا سيدتي

108
00:08:22,412 --> 00:08:24,179
اعترافه كامل

109
00:08:24,214 --> 00:08:27,383
وتلزمه مصيره

110
00:08:29,886 --> 00:08:31,887
شكراً أيها الحاجب

111
00:08:53,109 --> 00:08:56,778
(لقد قرأت اعترافك (بروين كيرن

112
00:08:58,681 --> 00:08:59,981
على الرغم من أنه بالضبط

113
00:09:00,015 --> 00:09:02,784
كان مثل سرد الأحداث الفظيعة

114
00:09:02,819 --> 00:09:05,487
لكني أواجه صعوبة في فهم ولائك

115
00:09:05,521 --> 00:09:07,589
(ولائي مع (بايث أنسيل

116
00:09:09,492 --> 00:09:13,027
هذا هو اعترافي

117
00:09:13,062 --> 00:09:14,529
أنت ترفض إعطاء أسماء

118
00:09:14,564 --> 00:09:16,297
الثوار الذي كانوا معك

119
00:09:16,332 --> 00:09:19,067
لكنك ترضى بأن تلعن قائدك

120
00:09:19,101 --> 00:09:21,803
الذي أمركم بارتكاب الجريمة

121
00:09:21,838 --> 00:09:23,472
أليس ولائك رجعي؟

122
00:09:23,506 --> 00:09:26,274
الجندي المخلص يحمي قائده

123
00:09:26,308 --> 00:09:29,644
...الذئب

124
00:09:29,679 --> 00:09:33,014
لا تهمه الحماية

125
00:09:35,351 --> 00:09:38,186
هل سمعت أمر القتل من لسانه؟

126
00:09:40,356 --> 00:09:41,356
نعم

127
00:09:44,026 --> 00:09:46,027
ارى ذلك

128
00:09:48,063 --> 00:09:50,331
سمعت انه وحش

129
00:09:52,134 --> 00:09:54,602
سميك- مخصر وأحمر اللحية

130
00:09:54,636 --> 00:09:57,538
أحمر

131
00:09:59,141 --> 00:10:01,309
نعم

132
00:10:01,343 --> 00:10:04,312
رجل ضخم وقاسي الملامح

133
00:10:20,061 --> 00:10:22,095
هل سمعت ما كنت تحتاجينه يا سيدتي؟

134
00:10:22,130 --> 00:10:23,563
نعم

135
00:10:23,597 --> 00:10:26,866
أخبرني يا سيد (غوين) ما الذي يجبر رجل

136
00:10:26,901 --> 00:10:28,535
على قول كذبة تؤدي به

137
00:10:28,569 --> 00:10:30,303
إلى موت حتمي فظيع؟

138
00:10:35,709 --> 00:10:37,710
السجين لم يرتكب هذه الجريمة

139
00:10:40,080 --> 00:10:43,416
الرجال الخائفون يروون قصص بائسة

140
00:10:45,185 --> 00:10:47,754
من ماذا يخاف هذا الرجل؟

141
00:10:49,557 --> 00:10:52,659
ما يخاف منه جميع الكذابين أيتها البارونة

142
00:10:52,693 --> 00:10:56,563
الحقيقة ومسؤوليتها

143
00:10:56,597 --> 00:10:59,933
أليس حمل الكذب أثقل من الحقيقة؟

144
00:10:59,967 --> 00:11:01,267
دائماً

145
00:11:01,301 --> 00:11:04,771
لكنه حمل تستطيع بعض الأكتاف تحمله

146
00:11:04,805 --> 00:11:10,077
والبعض يشعرون بالنقص دون الكذب

147
00:11:11,945 --> 00:11:13,845
هذا محزن جداً

148
00:11:15,648 --> 00:11:18,284
(شكراً لك على هذه الفطنة يا سيد (غوين

149
00:11:46,679 --> 00:11:48,947
مارشل

150
00:11:59,759 --> 00:12:00,759
ما الحاجة؟

151
00:12:00,793 --> 00:12:02,628
أحد الكشافين جلب أخبار بوجود مخيم ثوار

152
00:12:02,662 --> 00:12:03,962
غرب المستنقع

153
00:12:03,997 --> 00:12:05,597
(في ظل غياب (نورتن) و(هسكلي

154
00:12:05,632 --> 00:12:07,099
لأدائهما واجبات الحاجب

155
00:12:07,133 --> 00:12:10,135
نحتاج مساعدة إضافية منك

156
00:12:10,169 --> 00:12:11,302
الهجوم على السيدة (ترولا) هز الاعصاب

157
00:12:11,337 --> 00:12:12,470
على كلا جانبي المستنقعات

158
00:12:12,505 --> 00:12:15,706
تهديد الثوار يجب سحقه

159
00:12:15,741 --> 00:12:17,275
بأي طريقة

160
00:12:17,309 --> 00:12:20,578
فوق أو تحت القانون

161
00:12:22,548 --> 00:12:24,182
مهمة غير رسمية

162
00:12:24,216 --> 00:12:25,183
نعم

163
00:12:25,217 --> 00:12:26,884
وغنائم صيد

164
00:12:26,918 --> 00:12:28,453
نشاركها بيننا

165
00:12:28,487 --> 00:12:30,488
هل نستطيع الاعتماد عليك؟

166
00:12:33,259 --> 00:12:35,493
نعم

167
00:12:40,599 --> 00:12:42,466
(مادوكس)

168
00:12:42,500 --> 00:12:44,468
أخبروني أنك تحتاج إلى عدة أكثر ملائمة

169
00:12:47,539 --> 00:12:50,074
عدتي كافية

170
00:12:50,108 --> 00:12:52,609
بل طلبي هو الرجل المذنب

171
00:12:52,644 --> 00:12:55,946
كلانا يعرف أن هذه جريمة بحاجة إلى عقاب سريع

172
00:12:58,349 --> 00:13:00,017
(بروين كيرن)

173
00:13:00,052 --> 00:13:01,451
زوجة

174
00:13:01,486 --> 00:13:02,586
وولدين

175
00:13:02,620 --> 00:13:03,654
لديه ولدان آخرين ماتوا

176
00:13:03,689 --> 00:13:05,022
بسبب الجوع

177
00:13:05,057 --> 00:13:06,890
حقول الجاودار التي يزرعها تحولت إلى مستنقع

178
00:13:06,924 --> 00:13:08,224
بسبب فيضان الصيف

179
00:13:08,258 --> 00:13:11,294
وهذا دين سيتطلب ثلاثة أجيال لأدائه

180
00:13:11,328 --> 00:13:15,131
(هذه وثيقة دفع من بارون (برايس

181
00:13:15,166 --> 00:13:18,201
(تصفي جميع ديون عائلة (كيرن

182
00:13:18,235 --> 00:13:21,738
هذه رسالة مني إلى موظفنا المالي

183
00:13:21,772 --> 00:13:26,810
بتأمين مكان وملجأ زوجته وأولاده

184
00:13:26,844 --> 00:13:29,245
(هنا في قلعة (فينتريس

185
00:13:29,279 --> 00:13:32,749
استعملت حياته كعملة؟

186
00:13:32,783 --> 00:13:34,084
هو كان في طريقه

187
00:13:34,118 --> 00:13:35,684
إلى سجن المدين

188
00:13:35,719 --> 00:13:38,553
عائلته على بعد أيام من الموت جوعاً

189
00:13:38,588 --> 00:13:40,823
عرضنا عليه الخلاص

190
00:13:40,857 --> 00:13:42,858
وهو وافق

191
00:13:44,794 --> 00:13:47,295
جريمة خطط لها الطمع

192
00:13:47,330 --> 00:13:49,331
ونفذها الجهل

193
00:13:51,467 --> 00:13:55,204
أعلم أنك تظنني شيطان

194
00:13:55,238 --> 00:13:58,941
(لكنك تعرف لمحة عني يا (ولكين

195
00:13:58,975 --> 00:14:01,610
لقد عشت العديد من الحياة الصعبة

196
00:14:01,644 --> 00:14:03,678
ولقد نجوت لأني رأيت ظل الفأس

197
00:14:03,713 --> 00:14:05,714
قبل أن يسقط

198
00:14:08,251 --> 00:14:10,518
(كل شيء فعلته منذ موت (إريك

199
00:14:10,553 --> 00:14:12,554
وأفعله هو لحماية المقاطعة

200
00:14:14,390 --> 00:14:17,492
ونعم، الفوائد تذهب لصالحي

201
00:14:19,729 --> 00:14:21,363
لكنها أيضاً تذهب لصالح

202
00:14:21,397 --> 00:14:23,064
الشخص الذي يهمك كثيراً

203
00:14:24,099 --> 00:14:26,301
السيدة

204
00:14:30,238 --> 00:14:32,139
معذرة حضرة الحاجب

205
00:14:32,173 --> 00:14:33,574
أنا وجندي السياف

206
00:14:33,608 --> 00:14:36,143
بحاجة للحديث معه عندما تنتهي

207
00:14:36,177 --> 00:14:39,780
أظننا انتهينا، أليس كذلك يا (مادوكس)؟

208
00:15:03,674 --> 00:15:05,108
هل أنتم الغرباء في العبودية؟

209
00:15:06,143 --> 00:15:07,711
إذا لم نكن كذلك
فهذه أثقل الجلود

210
00:15:07,745 --> 00:15:09,512
التي لفت حول قدماي

211
00:15:09,546 --> 00:15:11,181
نعم، والأعلى صوت

212
00:15:11,215 --> 00:15:12,648
...هل أنت

213
00:15:12,683 --> 00:15:14,984
أزل قيودهم
أوامر رئيس الشماسة

214
00:15:25,729 --> 00:15:27,196
ما هو هذا؟

215
00:15:27,231 --> 00:15:30,333
شيء لا نحتاجه

216
00:15:53,890 --> 00:15:55,090
عفواً أيها الكاتب

217
00:15:56,092 --> 00:15:57,826
بارونة

218
00:16:01,965 --> 00:16:03,932
كاتب بالسخرة يا سيدتي

219
00:16:03,967 --> 00:16:05,533
أود رؤية

220
00:16:05,568 --> 00:16:07,870
أي سجلات أو شهادة أو حسابات

221
00:16:07,904 --> 00:16:10,505
(موجود لدينا تخص هذه العائلة في (فينتشر

222
00:16:10,539 --> 00:16:13,608
بارونة أرجوك
دعيني أساعدك؟

223
00:16:15,745 --> 00:16:18,413
ليست نبيلة

224
00:16:20,115 --> 00:16:21,382
ربما بعض صكوك الأراضي

225
00:16:21,416 --> 00:16:22,516
أو إيصالات، سيدتي

226
00:16:22,550 --> 00:16:24,185
أجمع ما يمكنك أن تجده

227
00:16:24,219 --> 00:16:25,419
بسرعة

228
00:16:25,453 --> 00:16:27,388
نعم يا بارونة

229
00:16:28,891 --> 00:16:29,957
يوم سعيد يا مسلم

230
00:16:29,992 --> 00:16:31,993
بارونة

231
00:16:40,235 --> 00:16:42,503
هل هناك خدمة تطلبها؟

232
00:16:52,113 --> 00:16:53,781
سيدي

233
00:16:53,815 --> 00:16:57,384
لماذا تجلبون هؤلاء الرجال إلى كنيستي؟

234
00:16:57,419 --> 00:16:59,219
معذرة يا قيس

235
00:16:59,253 --> 00:17:01,888
ما الأمر الذي يتطلب مثل هذه السرية؟

236
00:17:01,923 --> 00:17:04,257
ليس من شأنك

237
00:17:04,292 --> 00:17:07,428
إذا كان الأمر يخص رعيتي فهو يخصني

238
00:17:08,430 --> 00:17:09,663
دعني أمر

239
00:17:11,866 --> 00:17:13,667
ألن يكون مصدر قلق كبير

240
00:17:13,702 --> 00:17:16,303
إذا فقدت رعيتك راعيها؟

241
00:18:09,019 --> 00:18:14,348
مخيم بدو
(وسط (فينتشر

242
00:18:26,606 --> 00:18:29,073
علامات مقاطعات مختلفة

243
00:18:29,108 --> 00:18:31,709
لصوص لا شك

244
00:18:31,743 --> 00:18:33,677
هؤلاء الناس بدو وليسوا ثوار

245
00:18:33,712 --> 00:18:36,047
الذئب يجند أي روح فقيرة جاهزة

246
00:18:36,081 --> 00:18:37,916
لرمي حجارة من أجل قضيته

247
00:18:39,318 --> 00:18:41,119
هذه مهمتي يا معاقب

248
00:18:41,153 --> 00:18:43,021
أنت هنا فقط بناء على طلب مارشال

249
00:18:43,055 --> 00:18:44,522
هو محق يا مسؤول

250
00:18:44,556 --> 00:18:45,990
إذا كان هذا معسكر للمتمردين

251
00:18:46,025 --> 00:18:48,393
كنا لنسمع نقرات وصفرات من على بعد ميل

252
00:18:48,427 --> 00:18:52,030
وبهذه الوضعية، كان لتنهال علينا السهام

253
00:18:52,064 --> 00:18:54,264
أبحثوا في الخيم

254
00:18:55,600 --> 00:18:57,601
جدوا الرجال

255
00:19:45,349 --> 00:19:47,183
الباغية هاجمتني بنصل

256
00:19:50,020 --> 00:19:52,688
الخنجر والنرجس البري
موجود على مكافأتها

257
00:21:11,399 --> 00:21:12,598
لا يمكن أن يكون هناك شهود

258
00:21:21,575 --> 00:21:23,042
توقف

259
00:21:25,112 --> 00:21:26,546
يكفي اليوم سفك للدماء

260
00:21:26,580 --> 00:21:27,613
الثائر؟

261
00:21:27,647 --> 00:21:28,714
يتحرك كالأشباح

262
00:21:28,748 --> 00:21:31,250
فقدناه عند الصخور

263
00:21:31,285 --> 00:21:33,052


264
00:21:42,929 --> 00:21:45,931


265
00:22:10,890 --> 00:22:13,058
مذنب آخر يموت

266
00:22:13,093 --> 00:22:14,994
(واحد آخر من رجال (ليون

267
00:22:15,028 --> 00:22:17,596
الحاجب سيظن أننا قتلناه

268
00:22:17,631 --> 00:22:19,765
...لكن المسؤول سيشهد

269
00:22:19,799 --> 00:22:21,199
ليون) لم يرى هذا)

270
00:22:21,234 --> 00:22:23,235
و(كوربت) يرى فقط الخيانة

271
00:22:42,834 --> 00:22:44,235
أخذ الغنائم إلى البوابة الجانبية

272
00:22:44,270 --> 00:22:45,537
البائع المتجول سيكون بالانتظار

273
00:22:45,571 --> 00:22:46,804
أحتاج للحديث مع الحاجب

274
00:22:46,838 --> 00:22:47,905
الحاجب سيكون مشغول

275
00:22:47,939 --> 00:22:49,707
بواجبات الضيافة

276
00:22:49,741 --> 00:22:52,076
بارون (برايس)  ومستشاره
وصلا هذا المساء

277
00:22:52,110 --> 00:22:53,710
ولكن لدورنا

278
00:22:53,744 --> 00:22:55,011
في مهمة الثوار هذه

279
00:22:55,046 --> 00:22:56,413
...أحتاج للتوضيح

280
00:22:56,447 --> 00:22:58,315
لا يوجد شيء بحاجه للتوضيح يا معاقب

281
00:22:58,349 --> 00:23:00,284
دمرنا معسكر للثوار

282
00:23:00,318 --> 00:23:03,220
وأخذنا البضائع التي يستخدمونها لدفع هجومهم

283
00:23:03,254 --> 00:23:05,389
وفقدنا رجل جيد أثناء المهمة

284
00:23:09,093 --> 00:23:11,161
أعطهما حصتهما

285
00:23:13,097 --> 00:23:15,599
لا نريد شيء من هذا

286
00:23:17,268 --> 00:23:19,002
إذاً لن تحصل على شيء

287
00:23:37,221 --> 00:23:39,288
هل تعتقد أننا سنقنع (كوربت) بالحقيقة؟

288
00:23:39,323 --> 00:23:41,324
الرب أعلم فقط بما يؤثر على قلبه

289
00:23:41,358 --> 00:23:43,760
(حتى تقنعه بأن موت (دينلي

290
00:23:43,794 --> 00:23:45,228
لم يكن انتقامنا

291
00:23:45,262 --> 00:23:46,930
جميع من نهتم به في خطر

292
00:23:46,964 --> 00:23:48,564
نعم

293
00:23:48,599 --> 00:23:49,932
استطيع مراقبة الساحة

294
00:23:49,966 --> 00:23:52,101
راقب منزلي والحظيرة

295
00:23:52,135 --> 00:23:53,736
سأتخذ حراسة تحت الأكوام

296
00:23:53,770 --> 00:23:55,637
اتأكد من عدم وصول أحد إلى البربري

297
00:24:44,151 --> 00:24:47,220
إنها أداة رائعة

298
00:24:47,254 --> 00:24:50,256
وهدية باهظة عزيزي البارون

299
00:24:50,291 --> 00:24:52,926
سماعك أنت وتعزفين عليها يا سيدتي
هي هدية لنا جميعا

300
00:24:54,495 --> 00:24:56,630
عزف ملاك

301
00:24:56,664 --> 00:24:59,265
هذا النوع من الثناء يحول
المنطق الى مرح أيها المستشار

302
00:24:59,300 --> 00:25:00,601
دعونا لا ننسى

303
00:25:00,635 --> 00:25:02,569
السبب الرصين الذي اجتمعنا من أجله

304
00:25:02,604 --> 00:25:04,605
بالطبع

305
00:25:07,041 --> 00:25:08,475
هل أن أخبرك بوحي جاءني

306
00:25:08,509 --> 00:25:10,310
خلال صلاتي في الصباح يا سيدتي؟

307
00:25:10,344 --> 00:25:12,679
نعم أرجوك يا بارون

308
00:25:20,421 --> 00:25:22,388
خلال الضباب البارد في الصباح

309
00:25:22,423 --> 00:25:25,825
أدهشني دفء شعاع مشرق
 من أشعة الشمس

310
00:25:25,859 --> 00:25:28,161
في تلك اللحظة
رأيت هدف أسمى

311
00:25:28,195 --> 00:25:31,197
لجميع المآسي التي جاءت علينا

312
00:25:33,667 --> 00:25:35,701
إنها إرادة الرب لإذابة سنوات

313
00:25:35,736 --> 00:25:37,537
من الاضطرابات بين مقاطعتينا

314
00:25:37,571 --> 00:25:40,273
أن يتحدا معاً

315
00:25:40,307 --> 00:25:43,376
ومن خلال ذلك، نصبح أقوى وأعلى صوت

316
00:25:43,410 --> 00:25:47,113
وأكثر ورعاً مما كنا عليه منفردين

317
00:25:53,987 --> 00:25:55,888
هذا كلام رائع عزيزي البارون

318
00:25:58,024 --> 00:25:59,858
وإن لم يكن إلهياً مثل رؤياك

319
00:25:59,892 --> 00:26:03,795
وأنا أيضاً رأيت النعمة في هذا الحزن

320
00:26:03,829 --> 00:26:07,166
فرصة بالنسبة لنا للحكم في وئام

321
00:26:08,568 --> 00:26:11,002
(أنت تحكم في قلعتك المذهلة في (برايسشير

322
00:26:11,037 --> 00:26:13,071
وأنا

323
00:26:13,105 --> 00:26:15,740
أحكم من الصخور المتواضعة التي وضعها أجدادي

324
00:26:15,775 --> 00:26:17,776
(هنا في (فينتشير

325
00:26:19,579 --> 00:26:22,581
والآن لو سمحتم بلطف يا سادة

326
00:26:22,615 --> 00:26:24,916
الغد يقترب بسرعة

327
00:26:24,950 --> 00:26:27,319
أحتاج الى الراحة

328
00:26:27,353 --> 00:26:28,420
بالطبع يا سيدتي

329
00:26:28,454 --> 00:26:29,655
على الرغم من أنك تظهرين تلميح لذلك

330
00:26:29,689 --> 00:26:31,657
جميعنا على دراية أنك تحتاجين الى نوم شخصين

331
00:26:31,691 --> 00:26:34,025
نعم

332
00:26:34,060 --> 00:26:34,993
ليلة سعيدة يا سيدتي

333
00:26:45,370 --> 00:26:49,207
يبدوا لي أنك والبارون الصالح بينكما
اتصال شعري عميق

334
00:26:49,241 --> 00:26:52,077
كما لو أنكما تقرأن أفكار بعضكما

335
00:26:52,111 --> 00:26:55,880
وربما تكتبانهم وتتدربان عليهم أيضاً

336
00:27:59,276 --> 00:28:00,643
هل أنت (غوين)؟

337
00:28:00,678 --> 00:28:01,945
نعم

338
00:28:01,979 --> 00:28:03,513
نجلب خبر من البارونة

339
00:28:03,547 --> 00:28:04,614
هي تحتاج مساعدتك

340
00:28:04,648 --> 00:28:06,115
هي قالت على الفور

341
00:28:06,149 --> 00:28:07,383
هي تنتظر في حجرتها

342
00:28:07,417 --> 00:28:09,452
كانت مستاءة جداً وتبكي

343
00:28:09,487 --> 00:28:10,620
لماذا؟ ماذا حدث؟

344
00:28:10,654 --> 00:28:13,389
لا نعرف يا سيدي

345
00:28:18,328 --> 00:28:20,329
هل نخبرها برفضك؟

346
00:28:27,036 --> 00:28:29,505
أنا متأكدة أنك ضائع

347
00:28:29,539 --> 00:28:31,239
قيل لي ان البارونة بحاجة لرؤيتي

348
00:28:31,273 --> 00:28:32,641
في مسألة عاجلة

349
00:28:32,675 --> 00:28:34,009
من قبل الشقيقتين

350
00:28:34,043 --> 00:28:35,176
الخادمات التوأم

351
00:28:35,211 --> 00:28:36,979
التوأم؟

352
00:28:37,013 --> 00:28:39,147
هما لا يميلان لحاجات سيدتي

353
00:28:39,181 --> 00:28:40,549
أنا متفاجئة أن هاتين الباغيتين

354
00:28:40,583 --> 00:28:42,584
لا يدفئين فراش (كوربت) حتى الآن

355
00:28:43,586 --> 00:28:46,021
..إلى من تتحدثين يا إز

356
00:28:46,055 --> 00:28:47,556
أنا متأسف

357
00:28:50,026 --> 00:28:51,426
(لا يجب أن تكون هنا يا (غوين

358
00:28:51,460 --> 00:28:53,061
...نعم، علي ان

359
00:28:53,095 --> 00:28:55,230
هو يحمل رسالة من أحد نبلاء (رايسشير) يا سيدتي

360
00:28:55,264 --> 00:28:56,731
سأرافقه خارجاً

361
00:28:56,765 --> 00:28:58,365
معذرة يا بارونة

362
00:29:46,781 --> 00:29:49,683
يا أبتاه، هل كل شيء على ما يرام؟

363
00:29:49,717 --> 00:29:51,751
نعم

364
00:29:51,786 --> 00:29:54,120
هلا وضعتني في السرير؟

365
00:30:27,821 --> 00:30:29,421
...ماذا

366
00:30:31,824 --> 00:30:34,459
ليس بعد

367
00:30:41,400 --> 00:30:43,968
عندما كنت في عمر التاسعة

368
00:30:44,003 --> 00:30:47,439
ربما العاشرة

369
00:30:47,473 --> 00:30:50,742
كان هناك رجل دين يدير دار اللقطاء

370
00:30:50,776 --> 00:30:53,645
(داربورن)

371
00:30:53,679 --> 00:30:56,981
كان يعلمنا التقوى والصبر

372
00:30:57,016 --> 00:30:59,951
بحديد ساخن

373
00:31:01,154 --> 00:31:03,388
كانت طريقة قاسية

374
00:31:03,422 --> 00:31:05,657
ومؤثرة جداً

375
00:31:05,691 --> 00:31:06,958
...أرجوك

376
00:31:10,328 --> 00:31:12,429
في الليل

377
00:31:12,464 --> 00:31:15,432
كان (داربون) يزورنا

378
00:31:15,467 --> 00:31:17,301
في قاعة النوم

379
00:31:18,503 --> 00:31:20,471
ويختار

380
00:31:20,505 --> 00:31:23,107
عشرين أو أكثر من الأولاد

381
00:31:25,044 --> 00:31:27,278
كنت المفضل عنده

382
00:31:27,312 --> 00:31:29,280
جميل

383
00:31:29,314 --> 00:31:32,884
وصارم

384
00:31:32,918 --> 00:31:35,219
بينما كان

385
00:31:35,253 --> 00:31:37,488
يضع قضيبه

386
00:31:37,522 --> 00:31:41,125
بداخل مؤخرتي البريئة

387
00:31:41,160 --> 00:31:45,063
أتعلم بماذا كان يناديني؟

388
00:31:45,097 --> 00:31:47,832
حملهٌ الصغير

389
00:31:47,866 --> 00:31:50,633
العذب تماماً

390
00:31:50,668 --> 00:31:52,669
اللطيف

391
00:31:54,505 --> 00:31:56,506
...الآن

392
00:31:59,276 --> 00:32:00,844
أنت

393
00:32:00,878 --> 00:32:03,680
الحمل الصغير

394
00:32:03,715 --> 00:32:06,016
أنطقها

395
00:32:06,050 --> 00:32:08,484
الحمل الصغير

396
00:32:15,860 --> 00:32:19,730
..صغ

397
00:32:19,764 --> 00:32:21,531
الحمل الصغير

398
00:32:21,565 --> 00:32:22,665
أجل

399
00:32:22,700 --> 00:32:24,601
الحمل الصغير

400
00:32:24,635 --> 00:32:26,603
أستمر في قولها

401
00:32:26,637 --> 00:32:27,937
الحمل الصغير

402
00:32:27,971 --> 00:32:29,472
أرجوك

403
00:32:29,506 --> 00:32:31,040
الحمل الصغير

404
00:32:58,969 --> 00:33:00,702
نعم

405
00:33:00,737 --> 00:33:03,239
من هناك؟

406
00:33:04,674 --> 00:33:06,242
!لا

407
00:33:06,276 --> 00:33:08,277
!كالو)، لا)

408
00:33:09,913 --> 00:33:11,981


409
00:33:22,458 --> 00:33:25,394
ذهب للتبول

410
00:33:25,428 --> 00:33:26,995
لم أسمع شيء

411
00:33:50,803 --> 00:33:54,138
(حارس الساحة لا يتذكر قتل (كالو

412
00:33:54,173 --> 00:33:57,241
ولن يتذكر أبداً

413
00:33:57,276 --> 00:33:59,443
تماماً مثل حال الرجل الذي ينتظر هذا الإعدام

414
00:33:59,477 --> 00:34:01,112
لن يتذكر جرائمه أيضاً

415
00:34:09,387 --> 00:34:11,689
تأكد أن يبتعد القرويين عن مجال السحب

416
00:34:15,794 --> 00:34:17,528
أنا لست رجل تهديدات فارغة

417
00:34:17,562 --> 00:34:19,463
أنت، اكثر من أي شخص آخر، يجب أن يعرف ذلك

418
00:34:21,834 --> 00:34:23,968
(نحن لم نقتل (دينلي

419
00:34:24,002 --> 00:34:26,136
قتله أحد الريفيين

420
00:34:26,170 --> 00:34:28,305
عصابات سلافية

421
00:34:28,340 --> 00:34:31,709
ليس لدي أي دليل على ذلك

422
00:34:31,743 --> 00:34:33,510
فارس، قيل لك أن لا تؤذيه

423
00:34:33,545 --> 00:34:36,012
وجِد ميت عند قدميك

424
00:34:36,047 --> 00:34:38,816
لم تترك لي خيار سوى أن آخذ

425
00:34:38,850 --> 00:34:40,951
حياة بالمقابل

426
00:34:45,256 --> 00:34:47,257
إلى عملك أيها المعاقب

427
00:35:12,416 --> 00:35:15,085
أيها المسلم

428
00:35:16,453 --> 00:35:18,288
حاولت التحدث إلى الآخرين

429
00:35:18,322 --> 00:35:20,656
كانوا خائفين

430
00:35:20,691 --> 00:35:21,757
نعم

431
00:35:21,791 --> 00:35:25,160
ماذا حدث في الكنيسة البارحة؟

432
00:35:25,195 --> 00:35:26,996
رئيس الشماسة

433
00:35:27,030 --> 00:35:30,232
قام بتعريتنا من الرقبة الى الخصر

434
00:35:30,267 --> 00:35:31,833
يبحث عن علامات هرطقة،

435
00:35:31,868 --> 00:35:34,036
محروقة بلون على الجلد

436
00:35:34,070 --> 00:35:37,339
لكن لا أحد منا يمتلكها

437
00:35:37,374 --> 00:35:39,141
ثم رش علينا الماء المقدس

438
00:35:39,175 --> 00:35:41,576
وأعطانا تحذيرا قاسيا

439
00:35:41,611 --> 00:35:45,381
إذا تحدثنا بما حدث هناك

440
00:35:45,415 --> 00:35:48,050
فستجلب علامات الهرطقة

441
00:35:48,084 --> 00:35:49,651
إلى جلدنا

442
00:35:49,685 --> 00:35:53,555
لماذا فقط أنت وحفنة آخرون؟

443
00:35:53,589 --> 00:35:56,124
لا أحد بيننا كان مستأجر لأرض

444
00:35:56,158 --> 00:35:58,993
أو لديه تاريخ من الأجور

445
00:35:59,028 --> 00:36:02,964
يبدو الهراطقة لا يبقون أية سجلات

446
00:36:02,998 --> 00:36:05,900
...العلامات

447
00:36:05,935 --> 00:36:08,937
هل قال رئيس الشماسة كيف تبدوا؟

448
00:36:08,971 --> 00:36:12,307
هل كانوا حروف

449
00:36:12,341 --> 00:36:14,142
رموز غريبة؟

450
00:36:14,176 --> 00:36:16,110
هل رأيت مثلها؟

451
00:36:16,145 --> 00:36:17,645
لا

452
00:36:17,679 --> 00:36:19,747
من الذي يعطي الكفارة
عندما يكذب القس؟

453
00:36:21,016 --> 00:36:23,617
المعالج

454
00:36:23,652 --> 00:36:26,086
نعم

455
00:36:26,120 --> 00:36:27,387
هل تعرفها؟

456
00:36:27,422 --> 00:36:28,755
نعم

457
00:36:28,789 --> 00:36:31,391
هي ليست مهرطقه

458
00:36:31,426 --> 00:36:34,461
بل هي العكس تماماً

459
00:36:34,495 --> 00:36:36,129
لماذا يبحثون عنها؟

460
00:36:36,164 --> 00:36:37,831
لا أعلم

461
00:36:43,404 --> 00:36:46,106
رئيس الشماسة هذا ورجاله

462
00:36:46,140 --> 00:36:48,908
قد يعملون باسم المسيح

463
00:36:48,943 --> 00:36:51,445
لكنهم لا يخدمونه

464
00:36:51,479 --> 00:36:54,747
(عليك تحذير (أنورا
أيها القس الصالح

465
00:36:57,385 --> 00:37:00,753
المعالجة في الكهوف الأقصى

466
00:37:00,788 --> 00:37:03,923
في كهف في قاعدة أوسع الممرات

467
00:37:28,148 --> 00:37:32,184
قد افتقدناك كثيراً عند الإفطار يا سيدتي

468
00:37:32,219 --> 00:37:35,921
أنا و(بارون برايس) تطلعنا لصحبتك

469
00:37:35,955 --> 00:37:38,557
أجد صعوبة في هضم أي شيء

470
00:37:38,591 --> 00:37:41,193
مع معرفة بأن غروب الشمس يجلب

471
00:37:41,228 --> 00:37:44,163
مثل هذه العدالة البشعة

472
00:37:44,197 --> 00:37:47,233
عدالة مستحقة تماماً

473
00:37:47,267 --> 00:37:50,202
كلفت كاتبنا بالبحث عن أي سجلات

474
00:37:50,237 --> 00:37:53,371
(تخص سجيننا (بروين كيرن

475
00:37:53,406 --> 00:37:56,841
الكاتب لم يجد أي وثائق سابقة

476
00:37:56,875 --> 00:38:00,345
فقط ملفين حديثين نسخا البارحة

477
00:38:00,379 --> 00:38:03,781
إذا كانت هذه العدالة يستحقها السجين

478
00:38:03,815 --> 00:38:07,185
إذاً لماذا يريد البارون (برايس) أن يدفع دين السجين؟

479
00:38:07,219 --> 00:38:10,688
ولماذا تعرض مكانة لعائلته؟

480
00:38:10,722 --> 00:38:12,357
مسائل لا تحتاجين أن تقلقي بشأنها

481
00:38:12,391 --> 00:38:14,725
كل مسائل المقاطعة تهمني أيها الحاجب

482
00:38:14,760 --> 00:38:17,728
(إذاً أقترح عليك التوقف عن معاملة (برايس

483
00:38:17,763 --> 00:38:19,364
مثل لقيط ابن غول

484
00:38:19,398 --> 00:38:20,898
هو أملنا الوحيد

485
00:38:20,933 --> 00:38:23,333
أنا لست طفلة صامتة تتزوج

486
00:38:23,368 --> 00:38:26,103
نبيل أو لقيط

487
00:38:26,137 --> 00:38:28,072
،وأنت لست حامل بطفل
صامت أو غير ذلك

488
00:38:28,106 --> 00:38:31,809
!جميعنا يعرف أن باروننا كان عقيم

489
00:38:39,785 --> 00:38:42,987
أنا متأسف جداً يا سيدتي

490
00:38:45,256 --> 00:38:47,625
(وكذلك أنا متأسفة يا (ميلوس

491
00:38:50,995 --> 00:38:54,064
طلب مني الزواج مرة مسبقاً

492
00:38:55,133 --> 00:38:58,001
لن أتزوج مجدداً

493
00:38:58,035 --> 00:39:00,370
همي الوحيد هو مصلحة هذه المقاطعة

494
00:39:00,405 --> 00:39:04,341
يا سيدتي

495
00:39:04,375 --> 00:39:07,177
الزواج من بارون (برايس) هي الطريقة الوحيدة

496
00:39:07,212 --> 00:39:09,279
التي تحافظين فيها على منصبك هنا

497
00:39:28,732 --> 00:39:32,468
هل كان لك يد في موت السيدة (ترولا)؟

498
00:39:33,803 --> 00:39:36,939
بالطبع لا

499
00:39:36,973 --> 00:39:40,676
نعرف أن الهجوم كان من قبل
الثوار حسب ما وجدنا عند الحطام

500
00:39:40,710 --> 00:39:42,711
لكن الرجل الذي نعاقبه اليوم؟

501
00:39:45,715 --> 00:39:49,418
تمثيل شجاع، سيدتي

502
00:39:49,453 --> 00:39:52,321
فعل عدالة أعظم من الرجل

503
00:39:54,724 --> 00:39:58,894
عقل مفتوح
وقلب مغلق بشدة

504
00:40:03,867 --> 00:40:06,234
أساسيات جدي للقيادة

505
00:40:07,737 --> 00:40:10,405
رجل حكيم جداً

506
00:40:11,675 --> 00:40:13,676
رجل حزين جداً

507
00:40:46,681 --> 00:40:49,982
أتعتقد أنه يؤلف هذه القصة
 لينقذ نفسه من العبودية؟

508
00:40:50,017 --> 00:40:52,018
يهودي متحول

509
00:40:52,052 --> 00:40:55,021
من يدري أي ظلمات لا تزال تخيم على روحه؟

510
00:40:55,055 --> 00:40:57,189
سنرى بخصوص الأمر في طريق

511
00:40:57,223 --> 00:41:00,091
خروجنا من هذا المكان المقرف الملحد

512
00:41:15,342 --> 00:41:17,676
معذرة يا أخي

513
00:41:17,711 --> 00:41:20,879
أنا مدين لك و(كالو) والآخرين

514
00:41:20,913 --> 00:41:22,413
بالحقيقة

515
00:41:22,448 --> 00:41:24,082
عندما دفنت سيفي

516
00:41:24,116 --> 00:41:26,751
لم يجدر بي أن أدفن ماضي معه

517
00:41:29,255 --> 00:41:31,689
مزارع او مقاتل

518
00:41:31,724 --> 00:41:34,726
أعرف الرجل آنذاك

519
00:41:34,760 --> 00:41:36,728
وأعرفه الآن

520
00:41:36,762 --> 00:41:40,098
(أنت صديق صالح (توران

521
00:41:40,132 --> 00:41:43,368
اتمنى لو أن صداقتي خدمت بشكل أفضل

522
00:41:46,438 --> 00:41:48,639
أبي، هل تريد المساعدة

523
00:41:48,674 --> 00:41:52,209
(ليس عليك دائماً المساعدة يا (لوكا

524
00:41:52,244 --> 00:41:54,311
تستطيع فعل أشياء أخرى

525
00:41:54,346 --> 00:41:56,347
لا أريد فعل أشياء أخرى

526
00:41:56,382 --> 00:41:59,550
أريد أن أكون مثلك تماماً

527
00:42:03,121 --> 00:42:06,123
هيا أيها الوسخ الصغير

528
00:42:07,493 --> 00:42:08,826
علينا القيام بالقياسات

529
00:42:08,861 --> 00:42:12,062
دعه يفعل الحسابات

530
00:42:12,097 --> 00:42:13,931
عليه ذلك

531
00:42:13,965 --> 00:42:15,832
لأنني لا أستطيع

532
00:42:42,693 --> 00:42:45,261
هل هذا ما يرتديه المرء عند
مشاهدة رجل تقطع أوصاله؟

533
00:42:45,296 --> 00:42:47,997
أليس ذلك لإرضائك يا سيدتي؟

534
00:42:50,034 --> 00:42:52,536
هل تتوقعين أحد يا سيدتي؟

535
00:42:52,570 --> 00:42:54,571
لا

536
00:42:59,277 --> 00:43:02,178
وقاحتك تتأرجح أثقل من فأسك أيها الجلاد

537
00:43:03,648 --> 00:43:05,915
أعذريني على وقاحتي يا سيدتي

538
00:43:05,950 --> 00:43:08,451
لكني أقدم الحقيقة التي ستعطي راحة

539
00:43:09,686 --> 00:43:12,588
أحتاج إلى لحظة على إنفراد

540
00:43:12,623 --> 00:43:15,591
وهذا سيحدث عندما تتعلم الخنازير الرقص

541
00:43:19,129 --> 00:43:21,130
أعطينا لحظة يا خادمة

542
00:43:23,199 --> 00:43:25,368
نعم يا بارونة

543
00:43:25,402 --> 00:43:27,436
سأكون في الساحة أرقص مع الخنازير

544
00:43:32,643 --> 00:43:36,444
وما هي الحقيقة يا (غوين)؟

545
00:43:39,816 --> 00:43:43,618
هذا ليس اسمي

546
00:43:43,653 --> 00:43:45,520
غوين مادوكس) كان سياف

547
00:43:45,554 --> 00:43:48,556
قُتل أثناء الخدمة مع زوجك

548
00:43:48,591 --> 00:43:53,162
أحد اللصوص المقنعين الذين طاردهم

549
00:43:53,196 --> 00:43:56,165
(أنا أحد الرجال الذين قتلوا البارون (فينتريس

550
00:43:58,567 --> 00:43:59,902
انتحلت

551
00:43:59,936 --> 00:44:00,936
هوية السياف

552
00:44:00,970 --> 00:44:04,071
لأنقذ نفسي وأصدقائي

553
00:44:04,106 --> 00:44:07,975
لم أتوقع هذه التمثيلة أن تدوم أكثر من لحظة

554
00:44:10,378 --> 00:44:12,914
الزوجة؟

555
00:44:12,948 --> 00:44:16,984
(العائلة كانت تعذب من قبل (مادوكس

556
00:44:18,220 --> 00:44:21,155
يبدوا أنني قدمت لهم شيء مختلف

557
00:44:23,591 --> 00:44:27,361
(اسمي (ولكين براتل

558
00:44:27,395 --> 00:44:31,332
كنت فارس في جيش إدوارد الأول

559
00:44:32,968 --> 00:44:36,603
كان (فينتريس) قائدي

560
00:44:36,638 --> 00:44:40,975
أرسلني أنا وفيلقي إلى كمين موت محقق

561
00:44:43,712 --> 00:44:47,180
نجوت بمعجزة

562
00:44:47,215 --> 00:44:48,882
وهربت إلى أرضكم

563
00:44:51,586 --> 00:44:53,587
إلا أني استيقظت مجدداً في الدم

564
00:44:57,692 --> 00:44:59,693
لماذا تخبرني بهذا الآن؟

565
00:45:01,730 --> 00:45:05,733
رجل برئ سيعدم بوحشية قريباً

566
00:45:08,936 --> 00:45:10,937
يجب ان أنقذه

567
00:45:17,746 --> 00:45:19,380
أرجوك نفذي مطالب اصدقائي

568
00:45:19,414 --> 00:45:21,081
هم أيضاً أبرياء

569
00:45:29,056 --> 00:45:31,724
(سيد... سير (براتل

570
00:45:33,427 --> 00:45:36,396
...اعتراف بهذه الصراحة

571
00:45:36,430 --> 00:45:39,399
...لا أعلم كيف

572
00:45:39,433 --> 00:45:41,401
(أعطه لمستشار بارون (برايس

573
00:45:41,435 --> 00:45:43,836
هو سيتخذ الاجراء المناسب

574
00:45:46,207 --> 00:45:48,841
اسمح لي بوقت قصير بعد أن أغادر منك

575
00:45:48,876 --> 00:45:51,244
لبعض المهام الأخيرة والعبادة

576
00:45:58,685 --> 00:46:00,686
متأسف لأنني كذبت عليك يا سيدتي

577
00:46:03,356 --> 00:46:07,993
...وقتي معك

578
00:46:08,028 --> 00:46:11,363
كان يستحق العقاب الذي سأحصل عليه

579
00:46:48,801 --> 00:46:52,804
رأيت الرؤيا يا حبيبتي

580
00:46:54,507 --> 00:46:57,476
بوضوح

581
00:46:57,510 --> 00:46:59,511
طفل ذكر

582
00:47:02,515 --> 00:47:04,850
أعتقد أنه ولدنا

583
00:47:51,929 --> 00:47:53,897
أنت متأخر على وجبة الغداء

584
00:47:53,931 --> 00:47:56,233
ومبكر جداً على العشاء يا زوجي

585
00:47:56,267 --> 00:47:58,235
متأخر جداً أو مبكر جداً

586
00:47:58,269 --> 00:48:00,237
أنا لا أتواجد أبداً في المكان
الذي يجدر أن أتواجد فيه

587
00:48:00,271 --> 00:48:01,938
لا أفهم

588
00:48:04,042 --> 00:48:06,376
(أنت امرأة صادقة ولطيفة يا (جَسمي

589
00:48:11,416 --> 00:48:13,716
امرأة صالحة

590
00:48:13,751 --> 00:48:15,384
زوجة صالحة

591
00:48:15,419 --> 00:48:19,121
هذا كل ما تحتاجين معرفته يا عزيزتي

592
00:48:21,091 --> 00:48:23,059
هل تعني ذلك؟

593
00:48:23,093 --> 00:48:25,762
نعم

594
00:49:17,881 --> 00:49:19,683
ها أنت يا معاقب

595
00:49:21,385 --> 00:49:23,587
جهز السجين

596
00:49:26,557 --> 00:49:28,557
منصته جاهزة

597
00:49:33,797 --> 00:49:35,631
!(ولكين)

598
00:49:35,665 --> 00:49:37,466
ولكين)؟)

599
00:49:42,639 --> 00:49:44,107
!توقفوا

600
00:49:44,141 --> 00:49:45,541
أخفضوا سيوفكم

601
00:49:46,744 --> 00:49:47,910
الآن

602
00:49:49,613 --> 00:49:51,413
(أيها المسؤول وسير (لوك

603
00:49:51,448 --> 00:49:53,216
رجاء خذوا السجين إلى الساحة

604
00:49:53,250 --> 00:49:54,550
ساعدهم يا جندي

605
00:49:54,584 --> 00:49:56,819
يا سيدتي هذا المعاقب

606
00:49:56,854 --> 00:49:58,121
!خذوا السجين الى الساحة

607
00:50:04,627 --> 00:50:06,995
سأعتبر هذا الخرق للوضع

608
00:50:07,029 --> 00:50:09,731
سوى اختبار مروءة صبياني

609
00:50:11,200 --> 00:50:13,001
لن يتم التحدث فيه ولا أحد منكم

610
00:50:13,035 --> 00:50:14,636
نعم يا بارونة

611
00:50:14,670 --> 00:50:16,138
مفهوم يا سيدتي

612
00:50:39,795 --> 00:50:42,797
لا تستطيع مقايضة حياتك بأخرى

613
00:50:42,831 --> 00:50:44,665
ليس هناك مبادلة
أنا المذنب

614
00:50:44,699 --> 00:50:47,501
اعترافك لا يدعم أي منطق

615
00:50:47,535 --> 00:50:50,504
السيدة (ترولا) قتلت... على يدي

616
00:50:50,538 --> 00:50:54,175
يد لن تقتل عمداً الأبرياء أبداً

617
00:50:54,209 --> 00:50:57,178
من أعطى الآمر؟

618
00:50:57,212 --> 00:50:59,280
هذا الأمر متعلق بذنبي

619
00:50:59,314 --> 00:51:00,614
ولا أحد آخر

620
00:51:00,648 --> 00:51:01,949
ومسؤولي وفارسي؟

621
00:51:01,983 --> 00:51:03,951
قتلهما كان مهمتك الأخيرة؟

622
00:51:03,985 --> 00:51:07,288
لن يكون عليك ذنب بقتلهما؟

623
00:51:07,322 --> 00:51:08,855
هما ليسا أبرياء

624
00:51:08,889 --> 00:51:11,724
إذاً أنت تقرر من يعيش ومن يموت؟

625
00:51:11,758 --> 00:51:13,726
لابد أنك مرتاح جداً

626
00:51:13,760 --> 00:51:15,394
بتخلصك من هذا الحمل المروع

627
00:51:15,429 --> 00:51:16,996
أنا أفعل هذا من أجلك

628
00:51:17,031 --> 00:51:18,397
وأنا أفعل هذا من أجلك

629
00:51:32,246 --> 00:51:34,881
أرجوك يا حبي

630
00:51:34,915 --> 00:51:38,484
روحي ثقيلة جداً

631
00:51:38,518 --> 00:51:41,519
دعيني آخذ هذه النهاية

632
00:51:42,889 --> 00:51:45,324
أعلم بعبء روحك

633
00:51:45,358 --> 00:51:47,359
أعتبره عبئي

634
00:51:50,063 --> 00:51:53,031
لا أعلم ما أشعر به تجاهك هي إرادة الرب

635
00:51:53,066 --> 00:51:55,868
أو عمل شيطان ذكي

636
00:51:55,902 --> 00:51:57,535
(لكني متأكدة (ولكين براتل

637
00:51:57,570 --> 00:51:58,871
أي كان هذا

638
00:51:58,905 --> 00:52:01,539
أنه الشيء الذي كنت أنتظره

639
00:52:01,574 --> 00:52:05,210
إنها صوت الفتاة الأخرى التي
أسمعها في قلبي

640
00:52:05,245 --> 00:52:09,248
الحياة الأخرى التي تعيش في ظل حياتي

641
00:52:13,619 --> 00:52:15,953
من أنت؟

642
00:52:17,490 --> 00:52:22,126
يبدوا يا فارسي النبيل

643
00:52:22,160 --> 00:52:25,563
أنني أحتاج مساعدتك لمعرفة هذه الحقيقة

644
00:52:46,885 --> 00:52:49,520
سنجد هذه الحقيقة أيضاً

645
00:52:49,554 --> 00:52:51,889
(لكن الآن كلانا يحتاج إلى (غوين مادوكس

646
00:53:00,131 --> 00:53:02,466
أنا في خدمتك يا بارونة

647
00:53:24,488 --> 00:53:28,458
جذور البلوط الأسود
وعسل النحل

648
00:53:28,492 --> 00:53:30,660
سوف تثبت العقل المهموم

649
00:53:32,696 --> 00:53:34,030
شكراً

650
00:53:38,135 --> 00:53:40,770
قلت أنك تجلب تحذير

651
00:53:40,804 --> 00:53:43,340
نعم، رفقيك في الخانق

652
00:53:43,374 --> 00:53:45,741
درع الهيكل

653
00:53:45,776 --> 00:53:49,412
النظام التوتوني

654
00:53:49,447 --> 00:53:51,981
فارس كرم وورع

655
00:53:52,015 --> 00:53:53,983
مع كل قطعة حقيقة

656
00:53:54,017 --> 00:53:56,986
أصبح أكثر حيرة يا امرأة

657
00:53:57,020 --> 00:54:01,123
(رئيس شماسة (وندسور
(الأب (روبنس

658
00:54:01,157 --> 00:54:03,459
...هو يبحث

659
00:54:04,694 --> 00:54:05,995
علامات هرطقة

660
00:54:06,029 --> 00:54:06,996
نعم

661
00:54:07,030 --> 00:54:08,697
ما هي هذه العلامات؟

662
00:54:13,970 --> 00:54:17,306
سيكون من السهل عليك قراءتها باللاتينية.

663
00:54:30,319 --> 00:54:33,321
كتاب الناصري

664
00:54:34,689 --> 00:54:37,658
اقرأ

665
00:54:37,692 --> 00:54:39,693
ثم سنتحدث

666
00:55:25,072 --> 00:55:27,040
أنت تعلم اننا مراقبين

667
00:55:27,074 --> 00:55:29,642


668
00:55:29,677 --> 00:55:31,644
رجل واحد

669
00:55:31,679 --> 00:55:33,680
وآخرين بالقرب

670
00:56:10,316 --> 00:56:13,618
هلا سمحت لي بهذا الشرف أيها العزيز (إدوين)؟

671
00:56:13,652 --> 00:56:17,589
الشرف هو لي سيدتي العزيزة

672
00:58:29,218 --> 00:58:35,854
ترجمة: سامح سعد
