1
00:00:12,897 --> 00:00:16,199
لقاء درامي هنا قليلا، ألا تعتقدين؟

2
00:00:16,234 --> 00:00:18,868
أعمل مع أذكى أشخاص في العالم 

3
00:00:18,903 --> 00:00:20,269
لا يمكنهم معرفة أننا نتحدث 

4
00:00:20,305 --> 00:00:24,373
توصلت إلى قرار إذن 

5
00:00:24,409 --> 00:00:25,575
لدي شرطان 

6
00:00:25,610 --> 00:00:27,877
...لست في موقف

7
00:00:27,912 --> 00:00:30,880
أولا،إذا قمنا بهذا فسنقوم به على طريقتي 

8
00:00:30,915 --> 00:00:33,082
خطتي، جدول توقيتي 

9
00:00:33,117 --> 00:00:34,550
لا أريد لأحد أن يتأذى 

10
00:00:34,586 --> 00:00:38,387
أستطيع الموافقة على هذا، الشرط الثاني؟

11
00:00:38,423 --> 00:00:41,624
تدعين أمناء المكتبة و شأنهم -
هذا أمر مرفوض تماما -

12
00:00:41,659 --> 00:00:44,060
يمكنك الحصول على المكتبة
و جميع القطع الأثرية 

13
00:00:44,095 --> 00:00:45,394
ليسوا جزءا من الإتفاق 

14
00:00:45,430 --> 00:00:46,662
(إنهم خطيرون يا (إيف

15
00:00:46,698 --> 00:00:48,598
...ذكائهم، قدراتهم

16
00:00:48,633 --> 00:00:51,567
هم و القطع الأثرية في مأمن معنا 

17
00:00:51,603 --> 00:00:54,303
كلا، كلا، إنهم أصدقائي 

18
00:00:54,339 --> 00:00:56,239
إنهم خارج الإتفاق، أمر لا نقاش فيه 

19
00:00:56,274 --> 00:01:00,443
أو يمكنك المحاولة و الإستلاء 
على المكتبة بدون مساعدتي 

20
00:01:03,615 --> 00:01:05,014
لا بأس 

21
00:01:06,951 --> 00:01:09,919
هل لدينا إتفاق أم أنك جررتني إلى هنا 

22
00:01:09,954 --> 00:01:11,274
لأجل لا شيء؟ 

23
00:01:11,298 --> 00:01:15,701
المكتبة لك 

24
00:01:16,331 --> 00:01:23,667
"أمناء المكتبة"
((الموسم الثالث الحلقة العاشرة و الأخيرة))
((ترجمة : معلول مصباح الدين))

25
00:01:28,139 --> 00:01:29,939
...مشاهدة كتاب القصاصات يا (كاساندرا)

26
00:01:29,974 --> 00:01:31,107
أنا أشعر بالملل فحسب 

27
00:01:31,142 --> 00:01:32,942
لم تكن لدينا قضية لأسابيع 

28
00:01:32,977 --> 00:01:35,945
إهدئي و إستمتعي بذلك 

29
00:01:35,980 --> 00:01:38,114
بعض وقت الراحة يمكن قضائه في المطالعة 

30
00:01:38,149 --> 00:01:41,617
قصة فخار أبناء بابل الأولين
هذه كلها تجذب الإنتباه 

31
00:01:41,653 --> 00:01:43,286
"طرق لنزع الوشم"

32
00:01:43,321 --> 00:01:44,620
لا تتسلل علي يا رجل 

33
00:01:44,656 --> 00:01:47,456
حساس!، يا إلهي 

34
00:01:47,492 --> 00:01:50,459
إيف بيرد) سادتي و السادة، أين كنت؟)

35
00:01:50,495 --> 00:01:52,962
القليل من التسكع؟ -
هل وجدت لنا قضية جديدة؟ -

36
00:01:52,997 --> 00:01:55,949
في الواقع، لقد كنت في لقاء مع الدوزا 

37
00:01:55,950 --> 00:01:57,151
ماذا؟ -
أنا آسفة -

38
00:01:57,175 --> 00:01:58,501
...هل قلت الدوزا للتو -
أجل -

39
00:01:58,536 --> 00:02:01,003
دوزا؟ دوزا؟ -
الدوزا التي تعرفونها، أجل -

40
00:02:01,039 --> 00:02:02,538
ما الذي يحدث يا (إيف)؟

41
00:02:02,573 --> 00:02:06,309
عند مقطورة القطار في تيبيت 

42
00:02:06,344 --> 00:02:08,417
(لم يتم إختطافي من قبل مساعدي (لام

43
00:02:08,418 --> 00:02:11,514
كانوا عملاء الدوزا، لقد حاولوا تجنيدي 

44
00:02:11,549 --> 00:02:13,416
قاموا بترهيبي لأنقلب على المكتبة 

45
00:02:13,451 --> 00:02:16,118
رفضت ذلك بالتأكيد
لكنهم إستمروا في المحاولة 

46
00:02:16,154 --> 00:02:17,653
لماذا لم تخبرينا؟

47
00:02:17,689 --> 00:02:19,288
...التسلل في الأرجاء، التكتم، أعني

48
00:02:19,324 --> 00:02:21,917
هذا شيء كان ليقوم به (فلين) ليس أنت

49
00:02:21,918 --> 00:02:23,659
لكنه محق - 
أنا آسفة -

50
00:02:23,695 --> 00:02:25,255
كنت أنتظر الوقت المناسب 

51
00:02:25,279 --> 00:02:26,662
لم أرد تنبيهكم يا رفاق 

52
00:02:26,698 --> 00:02:28,331
لكن قد يكون هذا جيدا لنا 

53
00:02:28,366 --> 00:02:30,232
أنا آسف، مطاردة الدوزا لك أمر جيد لنا؟ 

54
00:02:30,268 --> 00:02:32,368
!هل أنت مجنونة؟، نحن نمقت الدوزا

55
00:02:32,403 --> 00:02:33,636
حسنا، دعها تكمل 

56
00:02:33,671 --> 00:02:35,171
ألا ترون؟

57
00:02:35,206 --> 00:02:36,569
لقد منحوني ثقتهم 

58
00:02:36,570 --> 00:02:37,732
و أخفظوا حراستهم 

59
00:02:37,733 --> 00:02:39,208
...بينما كانوا يحاولون التلاعب بي

60
00:02:39,243 --> 00:02:42,478
كنت تتلاعبين بهم، هذه (بيرد) التي أعرفها 

61
00:02:42,513 --> 00:02:43,935
نسخت هذا من ملفاتهم 

62
00:02:43,936 --> 00:02:45,025
بطريقة ما حصلت الدوزا عل دليل 

63
00:02:45,026 --> 00:02:46,582
يقود إلى مكان قطعة أثرية 

64
00:02:46,617 --> 00:02:49,352
دعونا نرى 

65
00:02:49,387 --> 00:02:51,454
مرحبا، أجل 

66
00:02:51,489 --> 00:02:55,057
هذا مكتوب بلغة لاكوتا
لغة شعب السيوكس 

67
00:02:55,093 --> 00:02:58,160
...عندما يتجلى عطارد تحت قمر الذئب"

68
00:02:58,196 --> 00:03:00,296
...سيظهر الأجداد الست...

69
00:03:00,331 --> 00:03:03,132
"شبكة العناكب العظيمة -
شبكة العناكب العظيمة؟ -

70
00:03:03,167 --> 00:03:05,301
هذه خريطة تقود إلى الإكتومي صائد الأحلام

71
00:03:05,302 --> 00:03:07,197
هل تعني أنهم يقومون ببيع
هته الأشياء في مركز تسوق؟

72
00:03:07,198 --> 00:03:08,051
كلا، كلا، كلا، كلا على الإطلاق 

73
00:03:08,052 --> 00:03:10,230
إنها قطعة أمريكية محلية قوية جدا 

74
00:03:10,231 --> 00:03:12,029
وفقا لأسطورة السيوكس، لديها قوة 

75
00:03:12,030 --> 00:03:13,537
التحكم بأحلام الآخرين 

76
00:03:13,538 --> 00:03:15,299
كان هذا المكان مفقودا مدة قرن 

77
00:03:15,323 --> 00:03:16,645
حسنا، ليس بعد الآن على ما يبدوا 

78
00:03:16,681 --> 00:03:18,547
الأجداد الست" في لغة السيوكس"

79
00:03:18,583 --> 00:03:20,716
تعني جبلا في بلاك هيلز

80
00:03:20,752 --> 00:03:22,585
المعروف بجبل (روشمور)

81
00:03:22,620 --> 00:03:24,553
جينكنز)، علينا الوصول إلى هناك قبل الدوزا)

82
00:03:24,589 --> 00:03:27,056
أنصب بابا -
لا أستطيع الذهاب معكم -

83
00:03:27,091 --> 00:03:29,191
ألن تأتي معنا؟ 

84
00:03:29,227 --> 00:03:30,747
علي مقابلة الدوزا 

85
00:03:30,771 --> 00:03:32,676
إذا لم أفعل ذلك، سيرتابون 

86
00:03:32,677 --> 00:03:34,477
إنها محقة، لا نريد خسارة أسبقيتنا 

87
00:03:34,501 --> 00:03:36,298
أحصلوا على القطعة الأثرية و عودوا 

88
00:03:36,334 --> 00:03:38,508
إذا وقعتم في أي مشاكل فإتصلوا 

89
00:03:42,456 --> 00:03:44,911
بعد لحظة تفكير، أنا سأمكث هنا
(إني قلق على (إيف

90
00:03:44,912 --> 00:03:46,232
هل تعتقد أن الدوزا ستزعزعها؟ 

91
00:03:46,256 --> 00:03:47,176
لا أدري، ربما 

92
00:03:47,208 --> 00:03:48,649
سأذهب للتحدث معها، إذهبوا أنتم الثلاثة 

93
00:03:48,673 --> 00:03:49,745
الباب ينتظر 

94
00:03:49,781 --> 00:03:51,341
هل لي بتذكيركم أن الوقت يمر 

95
00:03:51,365 --> 00:03:53,499
!إذهبوا

96
00:03:59,157 --> 00:04:00,589
حسنا، قالت الخريطة شيئا 

97
00:04:00,625 --> 00:04:03,092
حول تجلي عطارد تحت قمر الذئب 

98
00:04:04,295 --> 00:04:05,535
هل سنشرع في العمل مباشرة؟ 

99
00:04:05,559 --> 00:04:06,785
ماذا عن الرؤوس الكبيرة؟ 

100
00:04:06,786 --> 00:04:08,275
هل تريدون رؤية الرؤوس الكبيرة يا رفاق؟ 

101
00:04:08,299 --> 00:04:09,739
(الوقت يداهمنا، لقد سمعت (بيرد

102
00:04:09,763 --> 00:04:11,434
حسنا، في تقويم السيوكس

103
00:04:11,469 --> 00:04:13,102
قمر الذئب" هو إسم لشهر يناير"

104
00:04:13,137 --> 00:04:15,104
يناير 

105
00:04:15,139 --> 00:04:16,424
جيد جدا، أنتم تعبثون يا رفاق 

106
00:04:16,425 --> 00:04:17,892
(وفقا لهذا، أنف (جورج واشنطون

107
00:04:17,916 --> 00:04:19,608
أطول بقدم عن الثلاثة البقية 

108
00:04:19,644 --> 00:04:21,188
لا تخبروني يا رفاق أنكم لا تودون رؤية هذا

109
00:04:21,212 --> 00:04:23,503
حسنا، إذا يتوجب علينا أولا
 المشي بإتجاه عطارد 

110
00:04:23,504 --> 00:04:25,134
و الذي سيكون عكسيا في شهر يناير 

111
00:04:25,135 --> 00:04:29,118
مما يجعله في 27.62 درجة
 شمالا...من هذا الإتجاه

112
00:04:29,153 --> 00:04:31,454
!كلا! إنها الوجهة الخاطئة

113
00:04:31,489 --> 00:04:33,289
هيا، لدي الكثير من ألعاب الكلمات جاهزة 

114
00:04:33,324 --> 00:04:35,758
لماذا الوجه الطويل؟، إبقوا أذقانكم مرفوعة 

115
00:04:35,793 --> 00:04:38,294
عن ما نبحث بالتحديد مجددا؟ 

116
00:04:38,329 --> 00:04:40,129
ستعرفه عندما تراه 

117
00:04:40,164 --> 00:04:41,831
آمل أنه ليس كهفا 

118
00:04:41,866 --> 00:04:44,026
أعني، هل أنا وحدي أم أن
الجميع الآخرين مرضى بالكهوف؟ 

119
00:04:48,639 --> 00:04:51,907
يا رفاق؟ -
أجل؟ -

120
00:04:54,612 --> 00:04:58,814
إنه نقش على الخشب للسيوكس
البومة ترمز للموت 

121
00:04:58,850 --> 00:05:01,150
ما الذي في عينيها؟ -
إنه كريستال أحمر -

122
00:05:01,185 --> 00:05:02,685
أكثر شيء متواجد على الساحل 

123
00:05:02,720 --> 00:05:05,321
ما الذي يفعله هنا؟

124
00:05:05,356 --> 00:05:09,325
الكريستال الأحمر لديه 
مستويات عالية لكسر الضوء 

125
00:05:09,360 --> 00:05:11,494
قالت الخريطة أن الضوء
سيظهر شيئا، صحيح؟

126
00:05:11,529 --> 00:05:12,862
أجل 

127
00:05:18,269 --> 00:05:19,869
!هاي

128
00:05:21,539 --> 00:05:22,872
يا رفاق 

129
00:05:29,447 --> 00:05:31,247
ماذا تقول؟ -
المزيد من لغة اللاكوتا -

130
00:05:31,282 --> 00:05:35,551
إذهب إلى الدب المقدس"
و إركع قبل نار الأسلاف 

131
00:05:35,586 --> 00:05:37,219
"حينها فقط ستجد ما تصبوا إليه

132
00:05:37,255 --> 00:05:38,854
عظيم، صيد نباش زبالة 

133
00:05:38,890 --> 00:05:40,689
عملنا بأكمله هو صيد نباش زبالة 

134
00:05:40,725 --> 00:05:42,191
الدب المقدس" هو مرجع سيوكس"

135
00:05:42,226 --> 00:05:44,193
لتركيبة جحر في بير فيو بارك 

136
00:05:44,228 --> 00:05:45,859
إنه يبعد مسافة تسلق ساعة من هنا 

137
00:05:45,860 --> 00:05:47,380
سأتصل ب(جينكنز) لينصب لنا بابا 

138
00:05:48,399 --> 00:05:50,866
لا توجد إشارة هاتف 

139
00:05:50,902 --> 00:05:52,601
حسنا، إذا واصلنا التحرك الآن 

140
00:05:52,637 --> 00:05:55,471
فسنصل إلى هناك قبل الغروب، هيا يا أولاد  

141
00:05:57,408 --> 00:05:59,208
ستون) هل أنت قادم؟)

142
00:05:59,243 --> 00:06:01,744
هذا الجلد ليس صحيحا 

143
00:06:01,779 --> 00:06:03,212
هيا، حقا؟ 

144
00:06:03,247 --> 00:06:05,548
إني من أوكلاهوما، أنا أعرف الجلود 

145
00:06:05,583 --> 00:06:07,615
يدبغ السيوكس جلودهم بالبلوط و السماق 

146
00:06:07,616 --> 00:06:09,012
هذا يبقيها قوية الحواف 

147
00:06:09,013 --> 00:06:10,573
يبدو هذا الشيء كما لو 
قد تم شرائه من المتجر

148
00:06:10,597 --> 00:06:12,821
و الحبر جديد 

149
00:06:12,857 --> 00:06:14,723
ماذا تقول؟ الدليل مزور؟ 

150
00:06:14,759 --> 00:06:17,560
إني أقول أن المهمة اللعينة بأكملها مزورة 

151
00:06:17,595 --> 00:06:18,995
أرسلتنا الدوزا إلى مطاردة برية ساذجة 

152
00:06:19,030 --> 00:06:21,430
قدمت الدوزا ل(بيرد) معلومات
خاطئة إذن، لكن لماذا؟ 

153
00:06:37,048 --> 00:06:39,882
إيف)؟، (جينكنز) هل رأيت (إيف)؟)

154
00:06:39,917 --> 00:06:44,253
ماذا؟، آسف يا سيدي 

155
00:06:44,288 --> 00:06:45,721
توجد مشكلة صغيرة هنا 

156
00:06:45,756 --> 00:06:47,423
ما الذي يحدث؟ 

157
00:06:47,458 --> 00:06:50,926
الباب...لقد تم تفكيكه 

158
00:06:52,964 --> 00:06:54,964
إنه إنذار المحيط

159
00:07:02,473 --> 00:07:05,407
هل هذه العقيد (بيرد) تقود الدوزا إلى المكتبة؟

160
00:07:09,981 --> 00:07:12,481
إيف) تعمل للدوزا؟)

161
00:07:17,863 --> 00:07:20,831
لابد أن هناك ثلاث أو أربع دزائن مسلحون بشدة 

162
00:07:20,866 --> 00:07:22,666
كيف لها أن تعمل لصالح الدوزا؟

163
00:07:22,701 --> 00:07:24,501
كيف لها أن تفعل هذا بنا؟

164
00:07:24,536 --> 00:07:25,576
كيف لها أن تفعل هذا بي؟

165
00:07:25,600 --> 00:07:27,561
لا يمكننا السماح لهم بالوصول
...للقطع الأثرية يا سيد (كار

166
00:07:27,585 --> 00:07:30,076
!لقد خانتنا -
أجل يا سيدي، يبدو الأمر هكذا -

167
00:07:30,077 --> 00:07:31,321
و بقدر ما قد يكون هذا مؤلما 

168
00:07:31,322 --> 00:07:32,562
لابد علينا أن نحمي المكتبة 

169
00:07:32,586 --> 00:07:33,844
أجل بالطبع 

170
00:07:33,879 --> 00:07:35,345
سآخذ الممر الجنوبي 

171
00:07:35,381 --> 00:07:36,555
لأرى إن كنت أستطيع التسلل بينهم 

172
00:07:36,556 --> 00:07:38,237
إبدأ بختم الأبواب و إخفاء القطع الأثرية 

173
00:07:38,261 --> 00:07:39,850
أشغلهم لأطول وقت يمكنك

174
00:07:39,885 --> 00:07:42,486
سأشتري الوقت الذي أستطيع يا سيدي 

175
00:07:49,128 --> 00:07:52,362
لم تكن لدي فكرة أنها بهذا الكبر 

176
00:07:52,398 --> 00:07:54,564
أكبر مما قد تتخيلين 

177
00:07:54,600 --> 00:07:56,033
إحزموا كل شيء 

178
00:07:56,068 --> 00:07:58,368
أريد هذا المكان نظيفا بعد 2300 ساعة 

179
00:07:58,404 --> 00:08:01,705
هيا، لنتحرك -
تقسموا إلى فرق -

180
00:08:01,740 --> 00:08:02,839
لا أستطيع أن أسمح لك بالقيام بهذا 

181
00:08:02,875 --> 00:08:04,808
(تنحى جانبا يا (جينكنز 

182
00:08:04,843 --> 00:08:07,811
أيتها العقيد، لا أعرف ماذا
تعتقدين أنك تقومين به 

183
00:08:07,846 --> 00:08:09,813
لكن في تاريخ الأفكار السيئة...هذا؟ 

184
00:08:09,848 --> 00:08:11,048
في أعلى القمة تماما 

185
00:08:11,083 --> 00:08:13,150
(أنت وكيل البيت يا (جينكنز 

186
00:08:13,185 --> 00:08:14,384
لقد سمعت عنك 

187
00:08:14,420 --> 00:08:16,053
مشاكس" هي الكلمة التي إستخدموها"

188
00:08:16,088 --> 00:08:18,055
هذا فقط من أصدقائي 

189
00:08:18,090 --> 00:08:20,557
أعني بالنسبة لك أنت و دعمك من المغنين

190
00:08:20,592 --> 00:08:22,726
سأكون مستعدا بما تحمل
الكلمة من معنى لأكون بذيئا 

191
00:08:22,761 --> 00:08:25,095
جينكنز) أرجوك، لا أريدك أن تتأذى) 

192
00:08:25,130 --> 00:08:28,065
ما كنت لأكون قلقا جدا بشأني أيتها العقيد 

193
00:08:28,100 --> 00:08:29,966
أنا خالد -
نحن نعلم -

194
00:08:30,002 --> 00:08:32,069
لهذا السبب أعطتنا (بيرد) هذا

195
00:08:45,084 --> 00:08:47,150
هل أنت واثقة أنك تستطيعين عكس هذا؟ 

196
00:08:47,186 --> 00:08:48,685
إنه لا يفيدني و هو ميت 

197
00:08:48,721 --> 00:08:50,194
أجل 

198
00:08:50,358 --> 00:08:52,574
حسنا، لنتحرك يا ناس -
 أجل يا حضرة الجنرال -

199
00:08:52,575 --> 00:08:54,858
إجلبوا القطع الأثرية و أخرجوهم من هنا

200
00:08:54,893 --> 00:08:56,827
"خذ أنت هذه، سأحضر أنا الرمح"

201
00:09:09,742 --> 00:09:11,675
"أسلك هذا الطريق، سنذهب نحن من هنا"

202
00:09:13,479 --> 00:09:15,145
"تحرك، تحرك"

203
00:09:19,752 --> 00:09:22,619
"أتعلم ماذا؟، تحقق من الخلف أيضا"

204
00:09:22,654 --> 00:09:24,121
"كنت هناك للتو، لا شيء فيه"

205
00:09:24,156 --> 00:09:25,676
"صحيح، جميع الكتب، صحيح؟"

206
00:09:25,700 --> 00:09:27,124
"تحقق خلف ذلك الرف"

207
00:09:27,159 --> 00:09:29,526
"لا شيء هنا سوى الكتب"

208
00:09:31,465 --> 00:09:33,298
"هيا بنا" -
"أعبر الحاجز" -

209
00:09:37,002 --> 00:09:38,802
شكرا على التوصيلة يا رجل
أنا أقدر ذلك 

210
00:09:38,826 --> 00:09:40,159
لا مشكلة 

211
00:09:41,140 --> 00:09:43,473
"حصلت عليها"

212
00:09:43,509 --> 00:09:45,675
نحن متأخرون جدا 

213
00:09:45,711 --> 00:09:47,110
"هذه هي" -
"إرفعها" -

214
00:09:47,146 --> 00:09:49,146
علينا الإقتراب أكثر 

215
00:09:49,181 --> 00:09:51,014
"طوقها"

216
00:09:57,022 --> 00:10:00,023
"وقعي هنا" -
(إيف) -

217
00:10:00,058 --> 00:10:01,158
شكرا لك 

218
00:10:01,193 --> 00:10:02,397
لا أصدق 

219
00:10:02,398 --> 00:10:03,927
لقد باعتنا 

220
00:10:10,536 --> 00:10:11,902
أود التحدث معه 

221
00:10:23,148 --> 00:10:25,916
،أعلم أنك لا ترغب سماع هذا يا (جنكنز)
لكني لا أملك خيارا 

222
00:10:25,951 --> 00:10:30,020
كانت الدوزا لتستولي على المكتبة
بمساعدتي أو من دونها 

223
00:10:30,055 --> 00:10:31,822
على الأقل بهذه الطريقة
...يمكنني إبرام إتفاق

224
00:10:31,857 --> 00:10:33,523
القطع الأثرية لأمناء المكتبة

225
00:10:33,559 --> 00:10:34,658
تم العفو عن الجميع 

226
00:10:34,693 --> 00:10:36,293
ليس الجميع على ما يبدو 

227
00:10:36,328 --> 00:10:39,196
لقد ساومت على تحريرك، لكنهم أبوا ذلك 

228
00:10:39,231 --> 00:10:42,632
بالطبع، خلودي يجعلني قطعة أثرية حية

229
00:10:42,668 --> 00:10:45,869
جينكنز) أرجوك، كان علي)
حماية أمناء المكتبة

230
00:10:45,904 --> 00:10:48,038
إنه عملي، أنا حارستهم

231
00:10:48,073 --> 00:10:52,209
!عملك؟، عملك المهم كان حماية أرواحهم

232
00:10:52,244 --> 00:10:55,712
و بصنيعك هذا قمت بكسرهم بطريقة مبرمة 

233
00:10:55,747 --> 00:11:00,684
بتصرف واحد قمت بتدمير
كل شيء عملنا من أجله 

234
00:11:00,719 --> 00:11:04,888
لذا إمضي و قومي بتسويغ الأمر كما أردت 

235
00:11:04,923 --> 00:11:09,926
لكن الحقيقة الصعبة أيتها العقيد
أنه لم يتم إعفاء أحد 

236
00:11:11,096 --> 00:11:16,066
من فضلكم أخرجوني من هنا فحسب 

237
00:11:16,101 --> 00:11:17,734
لنذهب 

238
00:11:23,609 --> 00:11:26,109
مرحبا؟ -
فلين)، أين أنت؟) -

239
00:11:26,144 --> 00:11:29,079
ألعب لعبة القط و الفأر مع الدوزا
في المكتبة، ماذا عنكم؟

240
00:11:29,114 --> 00:11:31,299
داخل الملحق نقوم بالأمر نفسه 

241
00:11:31,683 --> 00:11:33,350
عدتم من مونت روشمور؟

242
00:11:33,351 --> 00:11:34,584
لقد كان فخا 

243
00:11:34,620 --> 00:11:36,060
قامت الدوزا بإرسالنا إلى هناك لتتخلص منا 

244
00:11:36,088 --> 00:11:38,221
فلين)، إنها (إيف)، لقد إنقلبت علينا)

245
00:11:38,257 --> 00:11:40,957
إنها تساعد الدوزا على نهب المكتبة

246
00:11:43,295 --> 00:11:45,262
أنا أعلم 

247
00:11:45,297 --> 00:11:47,597
لكن إستمعوا، لا يمكننا التفكير في ذلك الآن 

248
00:11:47,633 --> 00:11:49,766
لا بد أن تكون حماية المكتبة في المقام الأول 

249
00:11:49,801 --> 00:11:52,102
أين (جينكنز)؟ -
أخذته الدوزا -

250
00:11:52,137 --> 00:11:54,137
قاموا بتحميله في شاحنة إلى مكان مجهول 

251
00:11:54,172 --> 00:11:56,372
عليكم أن تتبعوه
عليكم إحضاره إلى هنا 

252
00:11:56,373 --> 00:11:57,985
سيعرف كيف يستهل السقوط الآمن 

253
00:11:57,986 --> 00:11:58,991
السقوط الآمن؟

254
00:11:58,992 --> 00:12:00,782
أتعني ذلك الشيء عندما
تقتحم أخوية الأفعى الأمر 

255
00:12:00,783 --> 00:12:02,582
و تنطوي المكتبة على نفسها؟

256
00:12:02,583 --> 00:12:04,383
فصل المكتبة عن العالم الخارجي 

257
00:12:04,416 --> 00:12:05,782
هي الفرصة الوحيدة التي نملكها 

258
00:12:05,817 --> 00:12:07,019
(بفضل (جادسن) و (شارلين

259
00:12:07,020 --> 00:12:08,999
جينكنز) هو الوحيد الذي)
يعرف كيف يقوم بذلك

260
00:12:09,000 --> 00:12:10,280
عليكم إحضاره إلى هنا 

261
00:12:10,304 --> 00:12:11,306
ماذا عنك؟

262
00:12:11,307 --> 00:12:14,028
سأحاول إنقاذ أكبر قدر من القطع
 الأثرية إلى أن تعودوا

263
00:12:14,052 --> 00:12:15,659
فلين)؟، نحن آسفون)

264
00:12:15,694 --> 00:12:20,163
أجل، أنا أيضا

265
00:12:37,182 --> 00:12:40,984
ليس سهلا على الإطلاق، صحيح؟ 
القيام بالأمر الصائب؟

266
00:12:41,019 --> 00:12:42,652
عندما تهدأ الأوضاع، أتمنى أن تدركي 

267
00:12:42,688 --> 00:12:46,156
كم أنك ساعدت وطنك اليوم

268
00:12:46,191 --> 00:12:49,826
أنا فخورة بك يا (إيف) -
شكرا لك يا جنرال -

269
00:12:49,861 --> 00:12:54,164
لكن ضميري هو أقل إهتماماتي 

270
00:12:54,199 --> 00:12:56,333
يوجد تابوت حجري 

271
00:12:56,368 --> 00:12:58,335
(إنه إله مصري يدعى (أبوفيس 

272
00:12:58,370 --> 00:12:59,850
كنا نبحث عنه في كل مكان

273
00:12:59,874 --> 00:13:01,171
لم نستطع إيجاده 

274
00:13:01,206 --> 00:13:03,006
هذا لأنه بحوزتنا 

275
00:13:03,041 --> 00:13:04,407
جلبناه من مصر 

276
00:13:04,443 --> 00:13:06,009
إنه مخزن بأمان 

277
00:13:06,044 --> 00:13:07,677
بينما كنا نحضر للعملية 

278
00:13:07,713 --> 00:13:09,393
في الواقع، يتم نقله الآن بينما نتحدث 

279
00:13:09,417 --> 00:13:11,014
أتخبرينني أنكم تملكونه الآن؟ 

280
00:13:11,049 --> 00:13:13,149
أجل، إنه مأمن كليا 

281
00:13:13,185 --> 00:13:15,251
(و ما كنت لأقلق بشأن (أبوفيس

282
00:13:15,287 --> 00:13:18,021
أخذناه إلى الحجز بعد كل فوضى متحف بوسطن هذه 

283
00:13:18,056 --> 00:13:20,357
يا حضرة الجنرال، أنت لا تفهمين
أبوفيس) ليس بحوزتكم)

284
00:13:20,392 --> 00:13:22,025
بل لديكم الشخص الذي تلبسه

285
00:13:22,060 --> 00:13:23,940
إنه روح خطيرة بإمكانها أن تعود 

286
00:13:23,964 --> 00:13:25,695
إلى تابوتها لتجديد قوتها 

287
00:13:25,731 --> 00:13:29,366
حسنا، مع بروتوكول نظامنا هذا أمر مستحيل 

288
00:13:29,401 --> 00:13:30,800
لكن علينا التأكد

289
00:13:30,836 --> 00:13:35,238
حسنا، سأثبت هذا لك، تعالي 

290
00:13:38,744 --> 00:13:40,410
خذنا إلى الميناء 

291
00:14:00,866 --> 00:14:03,400
"منشأة تخزين الدوزا"

292
00:14:36,902 --> 00:14:38,982
يبدو أنهم يخزنون القطع الأثرية تحت الأرض 

293
00:14:39,006 --> 00:14:40,770
(بما فيهم (جينكنز 

294
00:14:40,806 --> 00:14:42,939
هيا 

295
00:15:00,826 --> 00:15:03,159
إبدأ

296
00:15:17,509 --> 00:15:19,008
يا إلهي 

297
00:15:23,225 --> 00:15:25,943
قاموا ببناء مكتبتهم الخاصة 

298
00:15:47,907 --> 00:15:50,002
أنظرا إلى هذا 

299
00:15:50,003 --> 00:15:52,571
زجاج مضاد للرصاص، هيكل تايتانيوم 

300
00:15:52,606 --> 00:15:55,273
حقل مغناطيسي يحتوي الإنصهار 

301
00:15:55,309 --> 00:15:56,695
إنه مطابق للمكتبة تماما

302
00:15:56,696 --> 00:15:58,857
خلافا عن إستعمال السحر لإحتواء القطع الأثرية

303
00:15:58,881 --> 00:16:00,080
فهم يستخدمون التكنلوجيا 

304
00:16:01,448 --> 00:16:03,315
إنتظرا، أين هم الحراس؟

305
00:16:03,350 --> 00:16:06,518
بحماية كهذه، من يحتاجهم؟

306
00:16:10,023 --> 00:16:11,990
مسكين 

307
00:16:12,025 --> 00:16:14,492
عثرت الدوزا على طريقة لحصرهم 

308
00:16:14,528 --> 00:16:16,995
كما لو أنهم درسوا القطع الأثرية سلفا 

309
00:16:17,030 --> 00:16:19,531
!(جينكنز)

310
00:16:21,368 --> 00:16:23,368
!(جونز) -
أيمكنك إدخالنا؟ -

311
00:16:23,403 --> 00:16:26,504
الدوزا جيدون، لكنهم ليسوا بما يكفي 

312
00:16:26,540 --> 00:16:28,106
!رائع -
هل أنت بخير؟ -

313
00:16:28,141 --> 00:16:29,774
هل تأذيت؟ -
لا يستطيع سماعك -

314
00:16:29,810 --> 00:16:32,210
إنه جدار جيد مضاعف متعدد الكربونات

315
00:16:32,246 --> 00:16:34,679
هذا الشيء محكم الإغلاق بستة طرق 

316
00:16:34,715 --> 00:16:36,514
إيزيكيل، أدخل إلى هناك 

317
00:16:36,550 --> 00:16:38,854
كنت لأرفع القفل إذا كان هناك قفل لرفعه 

318
00:16:38,855 --> 00:16:40,015
لم أرى شيئا كهذا على الإطلاق 

319
00:16:40,016 --> 00:16:41,256
لا أعلم من أين أبدأ

320
00:16:41,280 --> 00:16:42,416
ربما أستطيع المساعدة، أترون هذا؟

321
00:16:42,417 --> 00:16:44,776
إنه يطلب منك حساب
أكبر عدد (ميرسين) أولي 

322
00:16:44,777 --> 00:16:46,336
و الذي يعد فئة نادرة للغاية من الأرقام 

323
00:16:46,360 --> 00:16:48,000
أعداد ميرسين الأولية كبيرة للغاية لدرجة

324
00:16:48,024 --> 00:16:49,527
أن حاسوبا يستغرق شهرا لحسابهم 

325
00:16:49,563 --> 00:16:52,030
لكنهم لا يملكون ما لدي 

326
00:16:52,065 --> 00:16:55,734
لذا ربما الإجابة على السؤال
هي المفتاح لفتح الباب 

327
00:16:55,769 --> 00:16:57,569
فهمت 

328
00:17:03,777 --> 00:17:07,379
ما الذي يحدث؟

329
00:17:07,414 --> 00:17:09,114
الهواء!، إنه يظغط رئته 

330
00:17:09,149 --> 00:17:11,850
حسنا، أوقفه -
!لا أستطيع -

331
00:17:15,155 --> 00:17:17,122
ما الذي حدث بحق الجحيم؟ 

332
00:17:17,157 --> 00:17:19,224
إنه مفخخ 

333
00:17:19,259 --> 00:17:21,826
أعتقد أنه يفعل عندما تضعين الإجابة الخاطئة 

334
00:17:21,862 --> 00:17:24,062
أنا لم أضع الإجابة الخاطئة 

335
00:17:24,097 --> 00:17:26,631
هل أنت واثقة؟ -
حسنا، إنها متأكدة -

336
00:17:26,667 --> 00:17:29,734
أنظرا، ربما الرياضيات ليست مفتاح القفل 

337
00:17:29,770 --> 00:17:31,336
هذه كتابة تصويرية سوميرية 

338
00:17:31,371 --> 00:17:33,004
هذه أقدم كتابة معروفة 

339
00:17:33,005 --> 00:17:35,073
...إذا أطعمتني سأحيا"

340
00:17:35,108 --> 00:17:37,509
و إذا أعطيتني شرابا سأموت"، إنها أحجية 

341
00:17:37,544 --> 00:17:39,852
نسب للسوماريين كتابة الأحجية الأولى 

342
00:17:39,853 --> 00:17:41,746
الإجابة هي النار، إنها النار، صحيح؟

343
00:17:41,782 --> 00:17:43,315
أعطها مادة ملتهبة، تحيا 

344
00:17:43,350 --> 00:17:46,151
تعطها الماء، تموت 

345
00:17:47,621 --> 00:17:49,421
!توقف!، أنت تؤذيه

346
00:17:49,456 --> 00:17:51,222
!إنها النار!، الإجابة هي النار! أقسم بذلك

347
00:17:55,228 --> 00:17:56,361
لست أفهم 

348
00:17:56,396 --> 00:17:58,596
حسنا، الآن تعرف كيف أشعر 

349
00:17:58,632 --> 00:18:01,232
أنتما تدركان ماذا يحدث، صحيح؟

350
00:18:01,268 --> 00:18:04,602
قفل لا أستطيع فكه، أحجية 
رياضية لا يمكنك حلها 

351
00:18:04,638 --> 00:18:06,771
و كتابة مصورة لا يمكنك حل شفرتها؟

352
00:18:06,807 --> 00:18:10,608
يبدوا أن القطع الأثرية ليست
الشيء الوحيد الذي درسته الدوزا 

353
00:18:10,644 --> 00:18:12,444
قاموا بدراستنا نحن 

354
00:18:12,479 --> 00:18:14,746
أخذوا مهاراتنا بالحسبان 
لتصميم هذا الشيء 

355
00:18:14,781 --> 00:18:19,217
هذا الصندوق، إنه دليل مكتبي 

356
00:18:24,157 --> 00:18:26,458
"وعاء خزفي؟، حصلت عليه"

357
00:18:26,493 --> 00:18:28,626
"كان خلف الآخر تماما"

358
00:18:28,662 --> 00:18:30,862
"لهذا السبب لم أره" -
"هل تطابق الرقم التسلسلي؟" -

359
00:18:30,886 --> 00:18:32,630
..."تحقق من الجرد، أعتقد أنه كان"

360
00:18:32,666 --> 00:18:36,201
"217...ماذا؟"

361
00:18:36,236 --> 00:18:39,137
"أمسكه! أمسكه!" -
"!لا أستطيع! أمسكه" -

362
00:18:39,172 --> 00:18:40,638
هيا!، إنه سريع للغاية

363
00:18:40,674 --> 00:18:42,674
!إقفز إلى هناك! هيا

364
00:18:42,709 --> 00:18:43,908
لا يبدو هذا منطقيا 

365
00:18:43,944 --> 00:18:46,311
واجهي الأمر، فاقتنا الدوزا دهاءا 

366
00:18:46,346 --> 00:18:47,812
لابد من وجود طريقة أخرى 

367
00:18:47,848 --> 00:18:49,447
هيا يا (كاساندرا)، فكري...فكري 

368
00:18:49,483 --> 00:18:51,283
ربما علي محاولة إدخال الأرقام مجددا

369
00:18:51,307 --> 00:18:53,251
!كلا -
!كلا -

370
00:18:53,286 --> 00:18:55,620
لا ندري كم بإمكان الرجل المسكين تحمله 

371
00:18:58,358 --> 00:19:00,725
هزم من قبل أخوية الأفعى؟
أستطيع تقبل هذا 

372
00:19:00,761 --> 00:19:03,294
بروسبيرو)؟، كان سحريا على الأقل)

373
00:19:03,330 --> 00:19:05,663
لكن الدوزا؟، الحكومة؟

374
00:19:05,699 --> 00:19:07,465
نحن أذكى من هواة الحكومة 

375
00:19:07,501 --> 00:19:11,202
أجل، إننا كذلك، و هم يعلمون هذا 

376
00:19:11,238 --> 00:19:13,505
إلى ماذا ترمي؟ -
فكري بالأمر -

377
00:19:13,540 --> 00:19:15,673
نحن جميعا خبيرون في مجالاتنا 

378
00:19:15,709 --> 00:19:16,908
هذا أمر أكيد

379
00:19:16,943 --> 00:19:18,410
أتعتقدون حقا أن الدوزا وجدت شخصا 

380
00:19:18,445 --> 00:19:20,345
أذكى منا لبناء هذا الشيء؟

381
00:19:20,380 --> 00:19:22,480
حسنا، من الواضح أنهم فعلوا
 لأننا لم نستطع الولوج 

382
00:19:22,516 --> 00:19:24,349
لا، لا يمكننا 

383
00:19:24,384 --> 00:19:26,684
لكن هذا ليس لكونهم أذكياء للغاية 

384
00:19:26,720 --> 00:19:28,319
بل لأننا كذلك 

385
00:19:28,355 --> 00:19:31,189
إعتمدت الدوزا على تصرفنا كأمناء مكتبة 

386
00:19:31,224 --> 00:19:32,465
علموا أنه لا يوجد لغز 

387
00:19:32,466 --> 00:19:34,346
يمكنهم رميه علينا دون أن نحله 

388
00:19:34,370 --> 00:19:36,227
علموا أننا سنتغلب على أنفسنا بالدهاء 

389
00:19:36,263 --> 00:19:38,530
هذا صحيح، لقد راهنوا ضدنا 

390
00:19:38,565 --> 00:19:41,766
إذا ماذا؟، أعلينا أن نكون حمقى؟ 

391
00:19:41,802 --> 00:19:43,535
بالظبط

392
00:19:43,570 --> 00:19:46,371
كما ترى، إذا كانت الإجابة
...الصحيحة للأحجية خاطئة

393
00:19:46,406 --> 00:19:48,406
فعلى الإجابة الخاطئة أن تكون صحيحة 

394
00:19:48,442 --> 00:19:50,708
و ليس أي إجابة خاطئة، حسنا؟

395
00:19:50,744 --> 00:19:53,478
عليها أن تكون المضاد الدقيق للإجابة الصحيحة

396
00:19:53,513 --> 00:19:55,547
لذا دعونا نكون حمقى بذكاء 

397
00:19:55,582 --> 00:19:57,549
هيا 

398
00:19:57,584 --> 00:20:00,385
حسنا، نقيض أكبر عدد ميرسين أولي 

399
00:20:00,420 --> 00:20:02,287
هو الأصغر، ثلاثة 

400
00:20:04,391 --> 00:20:05,523
إنه يعمل 

401
00:20:06,626 --> 00:20:09,894
...نقيض النار

402
00:20:09,930 --> 00:20:12,230
حسنا، نقيض أكثر كلمة مرور معقدة 

403
00:20:12,265 --> 00:20:16,734
في العالم هو أغبى كلمة مرور 

404
00:20:17,938 --> 00:20:21,573
حسنا، أخيرا

405
00:20:21,608 --> 00:20:24,242
كم يتطلب الأمر من أمناء
مكتبة لإخراج (جينكنز) من صندوق؟

406
00:20:24,277 --> 00:20:26,611
صادفتنا بعض التعقيدات -
أجل، كان علينا أن نكون حمقى -

407
00:20:26,646 --> 00:20:28,947
أجل، حسنا أنا واثق أن ذلك كان صعبا للغاية

408
00:20:28,982 --> 00:20:30,615
أرسلنا (فلين)، لازال في المكتبة

409
00:20:30,650 --> 00:20:32,890
قال أنه بإمكانك حمايتها
ببدأ السقوط الآمن 

410
00:20:32,914 --> 00:20:34,435
ماذا؟، أنا لا أعرف رمز السقوط الآمن

411
00:20:34,470 --> 00:20:36,390
شارلين) و (جادسون) فقط من)
يعرفون رمز السقوط الآمن 

412
00:20:36,414 --> 00:20:38,323
لما (فلين) قال أني أعرف هذا؟ 

413
00:20:38,358 --> 00:20:40,291
"ميناء بورتلاند"

414
00:20:50,470 --> 00:20:52,470
لقد كان تحت تحكمنا منذ مصر 

415
00:20:56,977 --> 00:20:58,610
لم يقترب منه شيء 

416
00:20:58,645 --> 00:21:00,645
إفتحه 

417
00:21:04,985 --> 00:21:08,620
درع آرغون بمستشعرات تحت الحمراء و كاشفات ديسيبل 

418
00:21:08,655 --> 00:21:11,389
بإمكاني إلتقاط حتى الجزء
الطفيف من الإظطراب 

419
00:21:11,424 --> 00:21:14,292
الأمن الوطني لا يملك هذا حتى 

420
00:21:14,327 --> 00:21:16,494
إلا إذا كان لديهم فقط حجر نفرتيتي الكريم 

421
00:21:16,530 --> 00:21:19,664
ماذا؟ -
حماية القطع الأثرية -

422
00:21:19,699 --> 00:21:23,801
يخلق درعا سحريا محميا بروح مصرية 

423
00:21:23,837 --> 00:21:27,972
هو ما كنا...أعني، ما كانوا
ليستخدمونه في المكتبة 

424
00:21:28,008 --> 00:21:30,308
أيتها العقيد (بيرد)، أنا أؤكد
لك أنه لا يوجد شيء 

425
00:21:30,343 --> 00:21:32,644
بإمكانه إختراق هذه المستشعرات 

426
00:21:32,679 --> 00:21:35,346
...تم إختباره ضد جميع الأشكال المعروفة

427
00:21:35,382 --> 00:21:39,817
جميع الأشكال المعروفة 

428
00:21:39,853 --> 00:21:42,020
أنا آسفة، أنا واثقة أني قلقة بدون سبب 

429
00:21:42,055 --> 00:21:43,821
من الواضح أن فريقك قام بعمله على أكمل وجه 

430
00:21:43,857 --> 00:21:46,424
أعلينا إكمال عملنا في المكتبة؟ 

431
00:21:47,816 --> 00:21:49,861
سألحق بك

432
00:23:07,581 --> 00:23:10,349
كانت بالتأكيد مغامرة طويلة لك
 و لي، أليست كذلك؟ 

433
00:23:14,755 --> 00:23:18,057
أعتقد أن الوقت حان للوداع

434
00:23:18,092 --> 00:23:19,591
لذا، وداعا

435
00:23:25,099 --> 00:23:27,800
علمت ذلك، علمت ذلك، علمت ذلك 

436
00:23:27,835 --> 00:23:30,069
علمن أنك ستحاولين التحدث معي بشأن ذلك 

437
00:23:30,104 --> 00:23:32,571
حسنا، لا تستطيعين، أنا أقوم بذلك 

438
00:23:32,606 --> 00:23:35,074
لن تقومي بتغيير رأيي

439
00:23:35,109 --> 00:23:36,961
لا نريد تغيير رأيك 

440
00:23:36,962 --> 00:23:38,577
شارلين)؟)

441
00:23:38,612 --> 00:23:40,746
أخبرتك أننا سنرى بعضنا من جديد قريبا

442
00:23:42,783 --> 00:23:44,750
إذا، أنت تعلمين ما على وشك الحدوث؟ 

443
00:23:44,785 --> 00:23:47,586
أرجوك، من هذا الجانب من المرآة 

444
00:23:47,621 --> 00:23:50,756
نحن على دراية بكل شيء 

445
00:23:50,791 --> 00:23:52,324
إذا ماذا ستفعل يا أمين المكتبة؟

446
00:23:59,467 --> 00:24:03,102
سأقوم بما يفترض علي فعله 

447
00:24:03,137 --> 00:24:06,271
الحياة التي سآخذها عليها أن تكون حياتي 

448
00:24:06,307 --> 00:24:07,840
تعلمين هذا بقدري 

449
00:24:07,875 --> 00:24:10,509
أجل، لكني رغبت بسماعك تقولها 

450
00:24:13,247 --> 00:24:14,813
سيكونون هنا في أي دقيقة 

451
00:24:26,327 --> 00:24:28,260
!إنتبه

452
00:24:28,295 --> 00:24:31,130
نغمة خاطئة واحدة، و سترسلنا
إلى العصر الحجري 

453
00:24:31,165 --> 00:24:35,534
ماذا...أيتها الجنرال، ماذا تفعلين؟

454
00:24:35,569 --> 00:24:36,835
أين تريدين نصب هذا؟

455
00:24:36,871 --> 00:24:38,192
في نقطة كسر المبنى 

456
00:24:38,216 --> 00:24:39,569
و التي سأعثر عليها قريبا

457
00:24:43,811 --> 00:24:46,879
تفجير المكتبة لم يكن جزءا من الإتفاق 

458
00:24:46,914 --> 00:24:50,482
لقد تغير الإتفاق

459
00:24:50,518 --> 00:24:51,884
(أبوفيس)

460
00:24:54,289 --> 00:24:56,455
هل تعلمين كم إنتظرت هذه اللحظة؟ 

461
00:24:56,490 --> 00:24:58,724
لإطلاق الشر المطلق؟

462
00:24:58,759 --> 00:25:00,492
و المزحة الرائعة التي سأقوم بها 

463
00:25:00,528 --> 00:25:02,261
في المكان الذي بني لإحتوائه 

464
00:25:02,296 --> 00:25:04,830
موت المكتبة سيكون إعادة ولادة 

465
00:25:04,865 --> 00:25:07,699
الشر المطلق و أنت قدمته لي 

466
00:25:07,735 --> 00:25:10,869
على طبق فضي 

467
00:25:29,990 --> 00:25:32,724
من هنا -
لنتحرك -

468
00:26:53,474 --> 00:26:56,308
أحضروا لي القنبلة 

469
00:27:03,317 --> 00:27:04,783
(شكرا لك يا سيد (جونز

470
00:27:04,818 --> 00:27:06,961
لم أكن على دراية بوجود باب خلفي للمكتبة 

471
00:27:06,962 --> 00:27:09,010
أجل، داخل ذلك الممر الهوائي
لا شيء منيع 

472
00:27:09,011 --> 00:27:10,789
اليوم مليئ بالمفاجئات 

473
00:27:10,824 --> 00:27:13,292
!ماذا؟ (بيرد) -
!إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر، إنتظر -

474
00:27:13,327 --> 00:27:15,066
!أستطيع الشرح

475
00:27:15,316 --> 00:27:17,196
!جينكنز)، أطلق سراحها) -
أعطني سببا وجيها واحدا -

476
00:27:17,220 --> 00:27:19,298
كي لا أسلبها حياتها الآن 

477
00:27:19,333 --> 00:27:22,301
أنا و (فلين)...نعمل معا

478
00:27:22,336 --> 00:27:24,369
كلنا جزء من خطة 

479
00:27:28,575 --> 00:27:30,876
تحدثي -
أنا لم أخنكم -

480
00:27:30,911 --> 00:27:32,811
لا يوجد وقت للخوض في التفاصيل الآن 

481
00:27:32,846 --> 00:27:34,313
لكن أنا و (فلين) خطننا لكل هذا 

482
00:27:34,348 --> 00:27:36,648
لندخل (أبوفيس) هنا إلى المكتبة 

483
00:27:36,684 --> 00:27:38,684
!لقد خدعتنا -
كيف لنا أن نثق بك -

484
00:27:38,719 --> 00:27:40,652
أرسلكم (فلين) لإحضار (جينكنز)، صحيح؟

485
00:27:40,688 --> 00:27:42,321
لبدأ السقوط الآمن؟

486
00:27:42,356 --> 00:27:44,823
حسنا، كيف تعرفين هذا؟ -
إنه جزء من الخطة -

487
00:27:44,858 --> 00:27:47,326
يا رفاق، (أبوفيس) هنا بالفعل

488
00:27:47,361 --> 00:27:50,329
في المكتبة!، لقد حاصرناه

489
00:27:50,364 --> 00:27:52,831
فلين سيستخدم عين (راع) ليهزم (أبوفيس) 

490
00:27:52,866 --> 00:27:54,666
و يحجز الشر المطلق مرة و للأبد

491
00:27:54,702 --> 00:27:57,336
لقد نجحت، كل شيء سيكون بخير 

492
00:27:57,371 --> 00:27:59,838
كلا أيتها العقيد، لم تنجح 

493
00:27:59,873 --> 00:28:02,341
لأن السيد (كارسون) لم يخبرك
(كيف تعمل عين (راع

494
00:28:02,376 --> 00:28:05,610
إنها تتطلب تضحية بشرية 

495
00:28:11,051 --> 00:28:13,051
فلين)؟) -
يا إلهي -

496
00:28:13,087 --> 00:28:15,387
سيقوم بالتضحية بنفسه 

497
00:28:31,261 --> 00:28:32,560
سيقتل (فلين) نفسه؟

498
00:28:32,596 --> 00:28:34,095
!كلا يا (جينكنز)، علينا إيقافه

499
00:28:34,131 --> 00:28:36,002
أين عساه يكون؟ -
أتعنين أنك لا تعرفين؟ -

500
00:28:36,003 --> 00:28:37,084
لم يكن ذلك جزءا من الخطة 

501
00:28:37,085 --> 00:28:38,645
كان من المفترض أن أجلب (أبوفيس) هنا 

502
00:28:38,669 --> 00:28:41,736
لأنه عرف أنك ستحاولين إيقافه
سنحاول جميعا إيقافه 

503
00:28:41,772 --> 00:28:43,972
!السرداب -
هل هناك باب آخر هناك أيضا؟ -

504
00:28:44,007 --> 00:28:45,907
المكتبة نفسها هي الباب

505
00:28:45,943 --> 00:28:48,643
إذا كسر السرداب يمكن إطلاق الشر المطلق 

506
00:28:48,679 --> 00:28:50,612
التحقق الأخير إكتمل -
جاهز للتسليح -

507
00:28:50,647 --> 00:28:53,248
التسليح الآن 

508
00:28:53,283 --> 00:28:55,617
"التفجير خلال 30 ثانية"

509
00:28:57,788 --> 00:28:59,921
إرحلوا الآن -
حسنا يا جنرال -

510
00:28:59,957 --> 00:29:02,991
!هيا! لنذهب -
لدينا صحبة -

511
00:29:03,026 --> 00:29:04,926
!تحركوا، تحركوا، تحركوا، تحركوا، تحركوا

512
00:29:04,962 --> 00:29:06,761
إلى أين هم ذاهبون؟

513
00:29:06,797 --> 00:29:07,929
!هناك قنبلة

514
00:29:07,965 --> 00:29:14,102
10..11..12..13..14

515
00:29:14,137 --> 00:29:20,108
4..5..6..7..8..9

516
00:29:20,143 --> 00:29:23,211
1..2..3

517
00:29:28,385 --> 00:29:29,851
!إنخفظوا

518
00:29:33,790 --> 00:29:35,824
!إنتبهوا

519
00:29:42,332 --> 00:29:44,632
هل الجميع بخير؟

520
00:29:44,668 --> 00:29:45,800
ساعدوني لتحريك هته الأشياء 

521
00:29:45,836 --> 00:29:47,335
(علينا الوصول إلى (فلين

522
00:30:35,085 --> 00:30:38,153
!أستطيع سماع (أبوفيس)، أسرعوا، هيا

523
00:30:38,188 --> 00:30:39,506
حسنا، حسنا

524
00:30:39,507 --> 00:30:41,689
إنطلقوا. إنطلقوا، إنطلقوا

525
00:30:41,725 --> 00:30:45,360
!(بيرد) -
!أيتها العقيد -

526
00:30:45,395 --> 00:30:46,899
!فلين)!، (فلين) لا تفعل هذا)

527
00:30:46,900 --> 00:30:48,977
(إيف) -
أنا أعي لماذا -

528
00:30:48,978 --> 00:30:50,458
تعتقد أنه يجب عليك ذلك، لكنه ليس ملزما

529
00:30:50,482 --> 00:30:51,514
لا توجد طريقة أخرى 

530
00:30:51,549 --> 00:30:53,482
سنجد واحدة معا إذن 

531
00:30:53,518 --> 00:30:57,420
،إذا كانت هناك طريقة أخرى
صدقيني، كنت لأقوم بها 

532
00:30:57,455 --> 00:31:01,023
لا توجد، عليك أن تتركيني أرحل 

533
00:31:01,059 --> 00:31:04,327
،قطعت وعدا أنك لن ترحل
(من فضلك يا (فلين

534
00:31:04,362 --> 00:31:06,962
إني في الوقت المستعار بالفعل

535
00:31:06,998 --> 00:31:08,923
كنت أمين مكتبة لمدة أطول من أي أحد 

536
00:31:10,300 --> 00:31:11,534
(أرجوك يا (فلين

537
00:31:13,671 --> 00:31:18,140
ينبغي أن أكون خائفا الآن، لكني لست كذلك 

538
00:31:18,176 --> 00:31:22,011
أشعر بالإمتنان...لك 

539
00:31:24,182 --> 00:31:27,149
...و إلى المكتبة

540
00:31:27,185 --> 00:31:28,684
لإحضارها لي الكثير من المرح 

541
00:31:31,522 --> 00:31:33,055
(وداعا يا (إيف 

542
00:31:33,091 --> 00:31:36,559
!كلا!، لن أسمح لك

543
00:31:41,666 --> 00:31:47,002
أنا أحبك...دائما و للأبد

544
00:31:47,038 --> 00:31:49,205
!أرجوك

545
00:31:59,150 --> 00:32:01,350
!(فلين)

546
00:32:01,386 --> 00:32:03,686
هل ترون هذا؟ -
أجل، ماذا يكون؟ -

547
00:32:19,070 --> 00:32:21,070
إذا أنت تبدوا هكذا ، صحيح؟

548
00:32:22,240 --> 00:32:25,040
تخيلتك أطول، مفتول العضلات أكثر 

549
00:32:25,076 --> 00:32:27,109
أمين المكتبة 

550
00:32:27,145 --> 00:32:29,545
بالرغم أن نظرة العين الجنونية صحيحة

551
00:32:29,580 --> 00:32:31,547
أتيت هنا لتوقفني 

552
00:32:31,582 --> 00:32:34,183
فات الأوان، لقد فشلت 

553
00:32:34,218 --> 00:32:37,553
لا أعتقد هذا 

554
00:32:37,588 --> 00:32:39,388
أنتم تسلونني أيها البشر 

555
00:32:39,424 --> 00:32:43,559
تتشبثون بمفهومكم السخيف عن 
"قاهروا الشر الطيبون"

556
00:32:43,594 --> 00:32:45,227
أنظر حولك 

557
00:32:45,263 --> 00:32:49,398
العالم وافر بالحرب و الكراهية و الدمار 

558
00:32:49,434 --> 00:32:52,301
الخير هو إنحراف 

559
00:32:52,336 --> 00:32:56,806
أنا أعيد العالم فقط إلى حالته الطبيعية 

560
00:32:56,841 --> 00:32:58,441
هل أنهيت مناجاتك الصغيرة؟

561
00:32:58,476 --> 00:33:01,744
لأني متعب و أريد إنهاء هذا 

562
00:33:01,779 --> 00:33:04,613
و أعيدك إلى أي حفرة زحفت منها 

563
00:33:11,556 --> 00:33:12,621
!لا

564
00:33:24,541 --> 00:33:26,041
تأخرنا كثيرا 

565
00:33:29,680 --> 00:33:32,881
أين أنا؟ ماذا يحدث؟

566
00:33:35,385 --> 00:33:38,853
ما هذا؟ -
!سأوصلها لبر الأمان، جنرال -

567
00:33:38,889 --> 00:33:43,358
ستساعدني بعد كل ما فعلناه لك؟

568
00:33:43,393 --> 00:33:46,494
هذا ما نفعله 

569
00:33:48,498 --> 00:33:50,732
لابد أن هناك طريقة أخرى 

570
00:33:50,767 --> 00:33:53,034
لا أعتقد أن هناك طريقة أخرى 

571
00:33:53,070 --> 00:33:54,869
أنا لا أقبل ذلك 

572
00:33:54,905 --> 00:33:58,039
كلا! أنتم أمناء المكتبة 

573
00:33:58,075 --> 00:33:59,941
أنتم أذكى أشخاص في العالم 

574
00:33:59,977 --> 00:34:04,112
!أثبتوا ذلك!، الآن

575
00:34:06,416 --> 00:34:09,584
هدية الروح الداخلية 

576
00:34:11,021 --> 00:34:13,088
أعتقد أن بحوزتي فكرة 

577
00:34:15,425 --> 00:34:18,560
إنها تنطوي على السحر، لا تسأل

578
00:34:18,595 --> 00:34:20,628
بيرد)، هل يمكنك إيصالنا عبر تلك الفجوة؟)

579
00:34:20,664 --> 00:34:22,597
هيا 

580
00:34:33,944 --> 00:34:36,911
أهذا أفضل ما لديك؟

581
00:34:36,947 --> 00:34:38,580
عاصفة صغيرة من الهواء الساخن؟

582
00:34:38,615 --> 00:34:40,081
أعتقد أنك بحاجة لحركات جديدة 

583
00:34:40,117 --> 00:34:42,083
أحمق! لا يمكنك إيقافي

584
00:34:42,119 --> 00:34:44,419
إيقافك؟، أجل، لقد سمعت هذا من قبل 

585
00:34:44,454 --> 00:34:45,754
(هذه هي مشكلتك يا (أبوفيس

586
00:34:45,789 --> 00:34:48,757
دائما ما تستهين بي 

587
00:34:48,792 --> 00:34:52,093
أتتذكر ما قلته لك عندما إلتقينا أول مرة؟

588
00:34:52,129 --> 00:34:54,596
أني سأفعل أي شيء من أجل أمناء المكتبة 

589
00:34:54,631 --> 00:34:55,897
حتى الموت لأجلهم؟

590
00:34:59,136 --> 00:35:00,869
لم أكن أمزح 

591
00:35:03,140 --> 00:35:04,839
(عين (راع

592
00:35:11,114 --> 00:35:13,815
!لا! لا

593
00:35:32,502 --> 00:35:33,835
حسنا، ضعوها 

594
00:35:35,272 --> 00:35:38,039
حسنا، إستعدوا -
إذهبوا -

595
00:35:41,711 --> 00:35:43,478
!لا! لا

596
00:35:43,513 --> 00:35:44,913
إنتهى تقريبا، إنتهى تقريبا 

597
00:35:44,937 --> 00:35:46,848
كلا، وجدنا طريقة أخرى 

598
00:35:46,883 --> 00:35:48,049
لا توجد طريقة أخرى 

599
00:35:48,085 --> 00:35:49,684
توجد طريقة أخرى دائما 

600
00:35:49,719 --> 00:35:51,986
!لا

601
00:35:52,022 --> 00:35:55,123
قال ملك القرود أن بإمكاني
منح هدية الروح الداخلية

602
00:36:01,531 --> 00:36:02,831
أنا أمنحها لك 

603
00:36:04,968 --> 00:36:08,169
لدي القدرة على نقل الأفكار 

604
00:36:08,205 --> 00:36:10,772
أنا أمنحك قوة الأفكار

605
00:36:18,882 --> 00:36:21,182
لا أحد يحتاج جرعة الحب هذه أكثر منك 

606
00:36:21,218 --> 00:36:23,885
!خذ، إمتلك قلبا

607
00:36:30,894 --> 00:36:33,228
ذكي يا أمناء المكتبة 

608
00:36:43,073 --> 00:36:45,974
ما الذي يحدث لي؟

609
00:36:46,009 --> 00:36:49,177
لتعمل عين (راع) فهي تتطلب تضحية بشرية 

610
00:36:49,212 --> 00:36:51,946
لذا عثر أصدقائي على بشري آخر للتضحية به 

611
00:36:51,982 --> 00:36:55,550
أنا -
مرحبا بك في العرق البشري -

612
00:36:55,585 --> 00:36:57,085
!لا، لا

613
00:36:57,120 --> 00:36:59,087
!!لا

614
00:37:10,167 --> 00:37:12,167
خطوط لاي تنخفض 

615
00:37:12,202 --> 00:37:13,968
الشر المطلق كان يتطفل عليها 

616
00:37:14,004 --> 00:37:16,237
و الآن بما أن الشر المطلق
ذاهب، فهي كذلك 

617
00:37:29,787 --> 00:37:32,020
أتعلمون يا رفاق، كان عليكم
التفكير بذلك في وقت أقرب 

618
00:37:32,055 --> 00:37:33,788
و تعفوني من مشاكل كثيرة 

619
00:37:45,135 --> 00:37:47,268
لديكما تفسير كثير لتقوما به 

620
00:37:47,304 --> 00:37:49,103
كيف أمكنكما الكذب علينا؟

621
00:37:49,139 --> 00:37:51,639
كان عليكما إطلاعنا بالخطة
كان بوسعنا المساعدة

622
00:37:51,675 --> 00:37:53,675
حسنا، هذا بالظبط ما لم نرغب منكم القيام به 

623
00:37:53,710 --> 00:37:55,777
كنتم سقوطنا الآمن 

624
00:37:55,812 --> 00:37:57,979
إذا فشلنا و تم إطلاق الشر المطلق 

625
00:37:58,014 --> 00:37:59,347
فنحتاجكم يا رفاق كدعم 

626
00:37:59,382 --> 00:38:02,617
و عملك لصالح الدوزا؟

627
00:38:02,652 --> 00:38:04,619
علمنا أن المكان الوحيد لمواجهة (أبوفيس)

628
00:38:04,654 --> 00:38:06,294
و التأكد أن الشر المطلق محكم الإغلاق مرة 

629
00:38:06,318 --> 00:38:07,956
و للأبد سيكون بداخل المكتبة 

630
00:38:07,991 --> 00:38:10,124
لكن المواجهة تعني أن قطعا أثرية لا تحصى 

631
00:38:10,160 --> 00:38:12,627
قد تدمر -
لذا إحتجتما لمكان آمن -

632
00:38:12,662 --> 00:38:14,796
لحماية القطع الأثرية حتى ينتهي الأمر

633
00:38:14,831 --> 00:38:17,632
منشأة قوام أمنها منافس لنا 

634
00:38:17,667 --> 00:38:19,701
كالذي قامت الدوزا ببنائه 

635
00:38:21,137 --> 00:38:23,638
ذكي

636
00:38:23,673 --> 00:38:27,141
(أوقعتي بي عمدا حتى يستحوذني (أبوفيس

637
00:38:27,177 --> 00:38:29,811
كان بإمكانه قتلي -
أجل، لكنه لم يفعل -

638
00:38:29,846 --> 00:38:31,367
أعتقد أن عليك التركيز على ذلك الجزء 

639
00:38:31,391 --> 00:38:33,648
أنا آسفة، لم يكن لدينا خيار 

640
00:38:33,683 --> 00:38:36,651
جيد جدا، عندها، لقد نسيتم شيئا مهما للغاية 

641
00:38:36,686 --> 00:38:40,255
أنا أستحوذ الآن تقريبا على
 جميع القطع الأثرية للمكتبة 

642
00:38:40,290 --> 00:38:43,157
أنتم لا تتوقعون مني تسليمهم لكم، صحيح؟ 

643
00:38:43,193 --> 00:38:45,993
أتعتقدين حقا بعد ما رأيته اليوم
أنهم بأمان أكثر معك؟

644
00:38:46,028 --> 00:38:48,708
أنا واثقة أنك ستقومين بعمل
 عظيم بالإهتمام بوحش بحيرة نس 

645
00:38:48,732 --> 00:38:51,299
و لن يقوم أحد بفتح صندوق (باندورا) بالصدفة 

646
00:38:51,334 --> 00:38:54,402
أو يلمس يد (ميداس) -
نحن لسنا حمقى -

647
00:38:54,437 --> 00:38:56,170
...نحن مدربون للتعامل مع أي شيء 

648
00:38:56,206 --> 00:38:58,172
أو يفتح تابوت إله مصري 

649
00:38:58,208 --> 00:39:00,041
و ينتهي به الأمر مستحوذا عليه 

650
00:39:02,145 --> 00:39:04,178
إنه قرارك لتتخذيه 

651
00:39:04,214 --> 00:39:06,814
مهما قررت، سنحترم ذلك 

652
00:39:15,191 --> 00:39:18,198
و بهذا تم إسترجاع تجميعة المكتبة 

653
00:39:18,340 --> 00:39:21,362
لاحظت أنك قمت بتحريك بعض
 القطع الأثرية عن مكان تواجدها 

654
00:39:21,398 --> 00:39:23,197
أجل، أجل، إعتقدت أن الأمر سيكون مساعدا 

655
00:39:23,233 --> 00:39:26,267
لإمتلاك بعض القطع الأثرية 
بمقربة عند الحاجة تحسبا

656
00:39:26,303 --> 00:39:28,202
تحسبا لماذا؟

657
00:39:28,238 --> 00:39:31,039
في حالة ما إذا أراد أحد أمناء 
مكتبتنا إستخدام السحر مجددا 

658
00:39:31,074 --> 00:39:33,154
لا أعتقد أن ذلك سيحدث في أي وقت قريب 

659
00:39:33,178 --> 00:39:34,876
ماذا تعني؟

660
00:39:34,911 --> 00:39:38,880
قررنا عدم إستخدام السحر أو القطع الأثرية 

661
00:39:38,915 --> 00:39:40,882
أو أي واحدة من قدراتنا الجديدة 

662
00:39:40,917 --> 00:39:42,317
مثل موهبتي المعززة 

663
00:39:42,352 --> 00:39:44,452
أو ما تعلمته من ملك القرود

664
00:39:44,487 --> 00:39:47,455
فقط لأنك تستطيع لا تعني أن عليك ذلك 

665
00:39:47,490 --> 00:39:51,726
و أنتم جميعا موافقون على هذا؟

666
00:39:51,761 --> 00:39:54,228
حارسة حكيمة ذكرتني مرة أن المكتبة 

667
00:39:54,264 --> 00:39:56,831
لم تخترنا لقدرتنا على ممارسة السحر 

668
00:39:56,866 --> 00:39:59,934
بل لقدرتنا على معرفة متى نستخدمه
و متى لا نفعل ذلك 

669
00:39:59,969 --> 00:40:03,771
لذا سنستخدم السحر، لكن كملاذ أخير فحسب 

670
00:40:03,807 --> 00:40:07,041
إنه أأمن ببقائه هنا إلى حيث ينتمي السحر 

671
00:40:07,077 --> 00:40:08,810
تتحدثون كأمناء مكتبة حقيقيون

672
00:40:08,845 --> 00:40:11,145
لقد تذكرت أحد مغامراتي الباكرة 

673
00:40:11,181 --> 00:40:12,747
لقد كانت في سيرونجيتي

674
00:40:12,782 --> 00:40:14,415
نتعقب قطعا أثرية معينة مزعجة 

675
00:40:16,920 --> 00:40:19,921
خدمة التدفق أصيبت ببصائر من المستقبل 

676
00:40:19,956 --> 00:40:22,256
لابد أنها تحسينات سيئة -
أو روح ذكية تكنولوجيا -

677
00:40:22,292 --> 00:40:24,292
أو ثقب دودي واقعي -
سأتحقق من الإنترنت المظلم -

678
00:40:24,316 --> 00:40:25,960
أنا على جسر أينشتاين 

679
00:40:25,995 --> 00:40:29,097
علي إحظار نوستراداموس -
سأعد الشاي -

680
00:40:29,132 --> 00:40:32,100
إذا، أعتقد أن هذا هو الجزء الذي أعتذر فيه 

681
00:40:32,135 --> 00:40:34,789
على إبقائك في الظلام و أن أعدك
 أن لا أفعل هذا مجددا؟

682
00:40:34,971 --> 00:40:37,566
في الواقع، كلا

683
00:40:38,308 --> 00:40:41,442
أنت (فلين كارسن)، الذي قضى
أعواما يعمل وحيدا 

684
00:40:41,478 --> 00:40:45,279
و ستمضي أعواما تتكيف بعملك مع الآخرين 

685
00:40:45,315 --> 00:40:48,449
إنها شخصيتك ببساطة - 
هل أنت موافقة على هذا؟ -

686
00:40:48,485 --> 00:40:52,787
كلا، لكنك تحاول، و هذا كل ما
 يمكنني أن أطلبه 

687
00:40:52,822 --> 00:40:55,289
إذا أنت تقترحين أن نتقبل ببساطة 

688
00:40:55,325 --> 00:40:58,126
شخصيات بعضنا البعض، بعيوبها و كل شيء 

689
00:40:58,161 --> 00:41:01,796
أجل، لكنك محظوظ 

690
00:41:01,831 --> 00:41:03,965
لأني لا أملك فعلا أي عيوب 

691
00:41:04,000 --> 00:41:05,800
أنت تعلمين، هذا صحيح 

692
00:41:05,835 --> 00:41:07,802
أترى؟، أنت تتعلم بالفعل

693
00:41:07,837 --> 00:41:12,140
من الجميل عودة كل شيء للحالة الطبيعية 

694
00:41:12,175 --> 00:41:14,175
إنه كذلك بالطبع 

695
00:41:22,194 --> 00:41:28,194
 : ترجمة
معلول مصباح الدين
"تم تجديد المسلسل لموسم رابع"

