1
00:00:09,964 --> 00:00:10,495
"آنذاك"

2
00:00:10,495 --> 00:00:11,896
هؤلاء الصيادون خارجون عن السيطرة

3
00:00:11,898 --> 00:00:13,942
(خاصة الأخوان (وينشستر

4
00:00:14,201 --> 00:00:16,634
.وهو أمرٌ وثّقته السيّدة (بيفل) باستنزاف

5
00:00:18,405 --> 00:00:22,974
تجربة تجنيد الصيادين
.الأمريكيين الكبرى قد فشلت

6
00:00:24,911 --> 00:00:27,679
ماذا تودّين مني أن أفعل؟ -
أبدهم -

7
00:00:27,681 --> 00:00:31,249
.كلّ... واحدٍ... منهم

8
00:00:31,251 --> 00:00:34,486
هذا ليس مجرد طفل
.(هذا سليل (لوسيفر

9
00:00:34,488 --> 00:00:36,340
كاس)؟) -
!كلا -

10
00:00:36,365 --> 00:00:40,869
وأعلم الآن أن هذا الطفل
.يجب أن يولد بكامل قواه

11
00:00:41,561 --> 00:00:45,497
تريد الدكتورة (هيس) أن تعلم
.(كلّ شيء عن آل (وينشستر

12
00:00:45,499 --> 00:00:48,199
،آسفة أنني لم أستطع الرد قبلاً
.(كنت أصطاد مع (كيتش

13
00:00:48,201 --> 00:00:50,869
.يا (دين)؟ لدينا مشكلة

14
00:00:50,871 --> 00:00:52,137
ماذا تفعلون هنا؟

15
00:00:52,139 --> 00:00:54,406
.حانت نهاية الصيادين الأمريكيين

16
00:00:54,408 --> 00:00:56,193
لكن بوسعي إبقاؤك آمنة

17
00:00:56,383 --> 00:00:59,154
.إن تعاملت بلطف

18
00:01:00,563 --> 00:01:01,823
.أنا لا أتعامل بلطف

19
00:01:11,458 --> 00:01:13,502
"الوقت الحالي"

20
00:01:55,264 --> 00:01:56,545
.جرو مطيع

21
00:02:07,931 --> 00:02:12,727
الـظـواهـر الـخـارقـة
الحلقة العشرون من الموسم الـ12
\\ تـرجـمـة: عــمــر الـــشـــقــقـــي //

22
00:02:17,440 --> 00:02:20,277
"هنالك شيء بخصوص (ماري)"

23
00:02:23,484 --> 00:02:24,492
أمي؟

24
00:02:27,819 --> 00:02:29,485
.أمي

25
00:02:36,765 --> 00:02:38,403
.يبدو أنها لم تأتِ إلى هنا منذ فترة

26
00:02:38,738 --> 00:02:41,131
.أجل، كل أغراضها اختفت

27
00:02:41,303 --> 00:02:43,492
...هل قالت أنها تمضي في حياتها أو

28
00:02:43,839 --> 00:02:44,835
.كلا، أخبرتك عمّا قالته

29
00:02:44,860 --> 00:02:46,973
".قالت: "(دين)، اتصل بي، لدينا مشكلة

30
00:02:46,975 --> 00:02:48,398
وهذا كان كل شيء
.لم تبدُ سعيدة

31
00:02:48,453 --> 00:02:49,976
حسناً، عندما لا تكون هنا

32
00:02:49,978 --> 00:02:51,933
...كانت تنام عند البريطانيين، فلربما

33
00:02:51,958 --> 00:02:54,114
.يا صاح، لقد اتصلت بـ(ميك) ست مرات

34
00:02:54,116 --> 00:02:56,229
."اتصاله منقطع مذ أرسلوه إلى "لندن

35
00:03:00,165 --> 00:03:03,653
يا (كيتش)، أتصل لأرى
.إن كانت أمي برفقتك

36
00:03:04,893 --> 00:03:06,097
.(أنا (دين

37
00:03:07,070 --> 00:03:08,325
.(وينشستر)

38
00:03:09,684 --> 00:03:11,728
.لأنني أود التحدث معها، هذا هو السبب

39
00:03:13,148 --> 00:03:14,312
.كلا، لست أتحدث بإيجاز

40
00:03:14,337 --> 00:03:16,327
،اسمع، إن لم ترها
فهل تعلم مكانها؟

41
00:03:16,570 --> 00:03:18,190
.كلا، لا أتحدث بفظاظة أيضاً

42
00:03:18,215 --> 00:03:20,538
اسمع، لا أملك الوقت للمزيد من الدروس
في أساسيات الأخلاق منك، اتفقنا؟

43
00:03:20,609 --> 00:03:22,714
.إن كانت معك، فأريد أن أعلم

44
00:03:24,178 --> 00:03:25,342
.حسناً

45
00:03:25,611 --> 00:03:27,178
.يا له من وغد

46
00:03:27,516 --> 00:03:28,492
وبعد؟

47
00:03:28,516 --> 00:03:30,017
قال إنه لم يرَ أمنا
.منذ أكثر من أسبوع

48
00:03:30,018 --> 00:03:32,599
لكنها اتصلت قبل يومين وقالت
.إنها تعمل على قضية معه

49
00:03:33,054 --> 00:03:34,259
.مما يعني أنه يكذب

50
00:03:34,322 --> 00:03:35,338
...لكن لمَ عساه

51
00:03:38,525 --> 00:03:39,478
.(جودي)

52
00:03:40,357 --> 00:03:42,901
.(مرحباً يا (جودي
كلا، ماذا؟

53
00:03:45,091 --> 00:03:46,346
...كلا

54
00:03:46,914 --> 00:03:49,099
.كلا، لم نسمع -
أمنا؟ -

55
00:03:51,242 --> 00:03:53,395
متى؟ ماذا حدث بحق الجحيم؟

56
00:03:55,127 --> 00:03:57,123
...كلا، كلا، أنا

57
00:03:57,379 --> 00:03:58,917
.أجل، أشكرك على إعلامي

58
00:03:59,448 --> 00:04:00,585
.وداعاً

59
00:04:00,975 --> 00:04:03,978
خبر من؟ -
.(أيلين) -

60
00:04:07,088 --> 00:04:08,755
كيف؟ -
...لقد -

61
00:04:09,177 --> 00:04:11,825
نهشها حيوان بري
في منطقة مشجرة

62
00:04:11,827 --> 00:04:14,849
ليس فيها حيوانات
."تفعل ذلك، جنوب "كارولاينا

63
00:04:15,096 --> 00:04:16,459
."لكن حسبتها في "أيرلندا

64
00:04:21,027 --> 00:04:22,023
...(سام)

65
00:04:24,105 --> 00:04:27,654
يا (دين) هذه ثاني وفاة صياد
.سمعنا عنها في أسبوعين

66
00:04:27,679 --> 00:04:30,515
.أعلم، لكن موت صيادين لا يعني وجود نمط

67
00:04:31,446 --> 00:04:32,688
.أما موت ثلاثة فيعني ذلك

68
00:04:32,713 --> 00:04:38,481
ومعنى ذلك؟ -
.أمنا صيادة، ولا أحد يعرف مكانها -

69
00:04:53,802 --> 00:04:59,019
عندما يفعل الناس ما نفعله، تعلم
...أن هنالك وفيات ستحدث لكن

70
00:04:59,792 --> 00:05:00,895
...هذا

71
00:05:04,980 --> 00:05:07,819
هذه الجروح... أعني، لم نر شيئاً
.بهذا السوء إلا بضع مرات

72
00:05:08,095 --> 00:05:09,154
كلب جحيم؟

73
00:05:09,246 --> 00:05:12,191
.أجل، لكن هذا غير منطقي

74
00:05:12,216 --> 00:05:15,183
لماذا يطلق شيطان كلب جحيم عليها؟

75
00:05:15,542 --> 00:05:17,746
لماذا غادرت (أيرلندا)؟ -
.(لا أعلم يا (دين -

76
00:05:19,060 --> 00:05:23,543
حسناً، مع (أيلين) مات
.7 صيادين في 3 أسابيع

77
00:05:23,581 --> 00:05:25,128
.أجل، وهؤلاء من نعرف عنهم

78
00:05:25,172 --> 00:05:27,756
.سبع وفيات متعلقة بالوحوش

79
00:05:28,240 --> 00:05:31,652
ماذا؟ هل بدأت كل الأشياء
هنا بالعمل مع بعضها فجأة؟

80
00:05:31,677 --> 00:05:33,511
يا (دين)، الوحوش والشياطين
.لا يتحدون في فريق

81
00:05:33,536 --> 00:05:35,346
.سبعة صيادين ماتوا

82
00:05:35,457 --> 00:05:37,139
.ولا يمكننا الحصول على إشارة من هاتف أمنا

83
00:05:37,164 --> 00:05:39,392
ومن يدري أين (كاس) و(كيلي كلاين)؟

84
00:05:39,592 --> 00:05:41,981
.ميك) اختفى، و(كيتش) يكذب علينا)

85
00:05:42,006 --> 00:05:42,979
...أنا... إني

86
00:05:44,314 --> 00:05:46,326
.أريد لكم شيء على وجهه

87
00:05:46,388 --> 00:05:47,442
.جيد

88
00:05:47,889 --> 00:05:51,930
حافظ على هذا الشعور، فيبدو
.أن علينا تولي أمر كلب جحيم

89
00:05:52,345 --> 00:05:53,948
...مما يعني

90
00:05:54,414 --> 00:05:58,016
كم مرة علي أن أكرر قولي؟

91
00:05:58,198 --> 00:06:00,814
!(فلتجد (كيلي كلاين

92
00:06:01,703 --> 00:06:04,437
إنه مفهوم بسيط إلى درجة السخافة

93
00:06:04,439 --> 00:06:05,872
!وكذلك أنت

94
00:06:05,874 --> 00:06:07,574
.رجاءً لا تصرخ، إني أحاول

95
00:06:07,576 --> 00:06:09,756
!أنا أحاول"، إذاً اجتهد في المحاولة"

96
00:06:10,178 --> 00:06:13,046
.فحياتك هذه تعتمد على ذلك

97
00:06:13,048 --> 00:06:14,177
.أمرك يا ملكي

98
00:06:14,786 --> 00:06:17,288
ما الذي تعرفه؟

99
00:06:17,317 --> 00:06:19,390
نعرف أن (داجون) ميتة
.(ولا تستطيع حماية (كيلي

100
00:06:19,449 --> 00:06:21,416
.مما يسهل عليك مهمتك

101
00:06:21,628 --> 00:06:23,339
نعلم أن موعد ولادة
.ابن (لوسيفر) قد اقترب

102
00:06:23,364 --> 00:06:25,698
.مما يجعلها أكثر أهمية

103
00:06:25,793 --> 00:06:28,316
.نعرف أننا نجهل مدى قوته عند ولادته

104
00:06:28,404 --> 00:06:29,734
.مما يجعلك أحمقاً

105
00:06:30,365 --> 00:06:31,194
.أعرف ذلك أيضاً

106
00:06:31,256 --> 00:06:35,306
على ما يبدو، أنت وفيلق الشياطين
الذين أوكلت إليهم هذه المهمة

107
00:06:36,104 --> 00:06:38,326
.لم تُحفزوا بشكل لائق

108
00:06:39,474 --> 00:06:41,871
.اتبعني -
ستجلدني حياً يا سيدي؟ -

109
00:06:41,896 --> 00:06:43,498
.يا ليته بهذه البساطة

110
00:06:43,954 --> 00:06:46,876
عليّ تذكيرك وفريق الفاشلين

111
00:06:46,915 --> 00:06:49,279
بفخر العمل المتفوق

112
00:06:49,484 --> 00:06:51,322
وبهجة إرضائي

113
00:06:51,912 --> 00:06:54,701
.ومسرة العيش يوماً آخر

114
00:07:10,863 --> 00:07:11,985
.(مرحباً يا (ريك

115
00:07:14,362 --> 00:07:15,346
.(ماري)

116
00:07:17,445 --> 00:07:19,075
.كلا، تفضلي رجاء واجلسي

117
00:07:19,648 --> 00:07:20,769
.شكراً لك

118
00:07:20,813 --> 00:07:23,681
إذاً تعرفين عنواني

119
00:07:23,894 --> 00:07:26,416
لكن لا تعرفين رقم هاتفي؟ -
.هذه الزيارة وليدة اللحظة -

120
00:07:26,515 --> 00:07:28,543
وشى أحدهم عن وجود
.عش مصاصي دماء هنا

121
00:07:28,823 --> 00:07:31,279
هل تعرف شيئاً؟ -
.كلا، هذا جديد عليّ -

122
00:07:31,304 --> 00:07:32,463
هل أنت معي؟

123
00:07:33,717 --> 00:07:35,804
.أجل، أجل، بالتأكيد

124
00:07:35,829 --> 00:07:36,804
.عظيم

125
00:07:38,082 --> 00:07:39,220
كيف حالك؟

126
00:07:39,821 --> 00:07:41,264
...حسناً

127
00:07:41,903 --> 00:07:44,112
أتلقى ضغطاً شديداً
من الأوغاد البريطانيين

128
00:07:44,137 --> 00:07:45,885
.لأنضم إلى فرقة الشاي والكعك خاصتهم

129
00:07:47,320 --> 00:07:49,981
.أجل، لا يودون قبول الرفض

130
00:07:50,006 --> 00:07:51,608
حقاً؟ -
.أجل -

131
00:07:51,987 --> 00:07:53,453
أتريدين جعة؟ -
.بالتأكيد -

132
00:07:53,478 --> 00:07:54,485
.أجل

133
00:07:54,743 --> 00:07:56,821
أعني، تباً لهم، صحيح؟

134
00:07:57,904 --> 00:07:59,933
...أيخالون أننا بعد كل هذه السنين

135
00:08:33,471 --> 00:08:34,966
كيف حالك اليوم؟

136
00:08:37,023 --> 00:08:38,069
.(ويلاه يا (ماري

137
00:08:38,557 --> 00:08:40,029
.ظهرت جيوب تحت عينيك مجدداً

138
00:08:40,957 --> 00:08:42,515
هل حدث شيء ليلة البارحة؟

139
00:08:43,014 --> 00:08:44,976
أيمكنك التحديد أكثر؟

140
00:08:45,225 --> 00:08:47,203
هل كنت خارج المبنى؟

141
00:08:47,342 --> 00:08:49,564
.أنت تعلمين ذلك أكثر مني

142
00:08:51,556 --> 00:08:54,569
ما لم تواجهي مشاكل في
.فصل الخيال عن الواقع

143
00:08:56,375 --> 00:08:57,881
إذاً ما الذي يحدث يا (ماري)؟

144
00:08:59,185 --> 00:09:00,659
.أنا بخير

145
00:09:07,601 --> 00:09:08,558
أحقاً؟

146
00:09:20,752 --> 00:09:22,555
أتغسلون دماغي؟

147
00:09:26,991 --> 00:09:29,396
.بل يتم... إعادة ترتيبك

148
00:09:30,962 --> 00:09:35,151
.لن تفرقي قريباً بين تفكيرنا وتفكيرك

149
00:09:35,297 --> 00:09:37,487
.سنكون مصدر أفكارك وأفعالك

150
00:09:38,103 --> 00:09:39,380
ما الذي تتحدث عنه؟

151
00:09:39,488 --> 00:09:43,490
.ليس عن وهمك هذا الذي تتمسكين به

152
00:09:44,008 --> 00:09:45,662
.الحياة المثالية

153
00:09:46,377 --> 00:09:48,039
.زوج وأولاد محبون

154
00:09:49,514 --> 00:09:51,710
لكنها لم تكن مثالية قط، أليس كذلك؟

155
00:09:52,752 --> 00:09:55,296
كل تلك الأسرار التي أخفيتها
...عن (جون) الحبيب

156
00:09:55,554 --> 00:09:56,648
.أنك كنتِ صيادة

157
00:09:57,622 --> 00:10:01,469
أنك دعوتي (عزازيل) ليأتي
.(عندما عفا عن حياة (جون

158
00:10:04,619 --> 00:10:06,886
...كيف تعرفـ -
.(لدي مصادر يا (ماري -

159
00:10:07,365 --> 00:10:09,102
.في كل مكان

160
00:10:10,495 --> 00:10:14,232
بعد موتك، كان (جون) المحبوب
رجلاً يصيبه الجنون ببطء

161
00:10:14,257 --> 00:10:15,859
.يسعى إلى الانتقام

162
00:10:19,587 --> 00:10:21,156
ماذا؟ ولداك لم يخبراكٍ؟

163
00:10:22,447 --> 00:10:25,452
نوبات السكر والغضب؟
أسابيع الهجران؟

164
00:10:25,725 --> 00:10:27,412
.إساءة معاملة الأولاد بالفعل

165
00:10:29,654 --> 00:10:32,250
.لا عجب أنهما... تالفان

166
00:10:35,606 --> 00:10:36,855
...لذا

167
00:10:37,750 --> 00:10:39,507
.يكفي قصصاً خيالية

168
00:10:39,657 --> 00:10:42,709
نحن نعيدك إلى نسخة
.أكثر نقاوة لنفسك

169
00:10:42,967 --> 00:10:46,097
.ماري كامبل)، قاتلة بالفطرة)

170
00:10:46,604 --> 00:10:47,599
.كلا

171
00:10:48,373 --> 00:10:53,021
الصيادون الأمريكيون لم ينصاعوا
.كما أملنا، ولذلك سيبادون

172
00:10:53,511 --> 00:10:55,682
.سيلغون ويستبدل تابعونا بهم

173
00:10:55,707 --> 00:11:00,361
وأنت يا (ماري)، تلعبين
.دوراً رئيسياً في ذلك

174
00:11:00,752 --> 00:11:01,696
.لن أفعل

175
00:11:02,077 --> 00:11:07,118
.أو... لربما فعلتِ سلفاً

176
00:11:12,397 --> 00:11:14,375
.خيار مثير للاهتمام

177
00:11:14,933 --> 00:11:16,711
.قريباً لن تتخذي أي خيارات

178
00:11:41,326 --> 00:11:42,612
.مساء الخير

179
00:11:43,628 --> 00:11:44,864
.(دكتورة (هيس

180
00:11:46,997 --> 00:11:49,677
.جميلة بشكل مذهل كما أنت

181
00:11:50,343 --> 00:11:51,554
.(كراولي)

182
00:11:52,070 --> 00:11:54,791
.متملق ومقزز كحالك دوماً

183
00:11:55,039 --> 00:11:56,459
.فلننتقل إلى صلب الموضوع

184
00:11:57,108 --> 00:12:00,772
حملتِ جماعتك على قتل
.الصيادين الأمريكيين

185
00:12:00,797 --> 00:12:02,440
.وهو شيء أشيد به طبعاً

186
00:12:02,465 --> 00:12:03,650
تعلم حول ذلك؟

187
00:12:03,675 --> 00:12:06,219
.أعطيت (آرثر كيتش) كلب جحيم

188
00:12:07,151 --> 00:12:08,972
.لم أحسبه يبحث عن حيوان أليف

189
00:12:09,514 --> 00:12:12,710
جليّ أن منظمتك تسعى
.للاستقرار وترسيخ أقدامها

190
00:12:12,735 --> 00:12:19,306
أردت التأكد بأن بيننا نفس الاتفاق
.الذي نملكه في المملكة المتحدة هنا

191
00:12:19,331 --> 00:12:20,750
.لا أرى مانعاً

192
00:12:21,499 --> 00:12:24,195
،لا مغزى من الحرب
.ولا خسارة في ذلك لأي جانب

193
00:12:24,836 --> 00:12:30,475
إن حدّ شياطينك تورطهم
...بالأغبياء بما يكفي لبيع أرواحهم

194
00:12:30,500 --> 00:12:32,912
.تم -
ومشاركة المعلومات؟ -

195
00:12:33,478 --> 00:12:34,472
عند الحاجة؟

196
00:12:34,683 --> 00:12:38,685
"أفترض أن إيجاد ذاك الـ"نيفيليم
.الشيطاني يعدّ أولوية قصوى

197
00:12:38,710 --> 00:12:42,605
.بما أنه قد يقتلك ويقتلني والكون بأسره

198
00:12:43,021 --> 00:12:45,008
.على الأرجح -
.أنا أتمتع بروح الفريق -

199
00:12:45,556 --> 00:12:48,970
.تجوب شياطيني البلاد بينما أتحدث

200
00:12:49,359 --> 00:12:51,072
هل لاحظت شعوري بالارتياح؟

201
00:12:52,390 --> 00:12:53,696
.صحيح

202
00:12:53,698 --> 00:12:54,976
.لم أشعر بذلك

203
00:12:57,568 --> 00:12:59,831
.(أمر أخير يا (كراولي

204
00:12:59,856 --> 00:13:00,873
ماذا؟

205
00:13:01,067 --> 00:13:03,126
.(علاقتك بالأخوين (وينشستر

206
00:13:03,875 --> 00:13:05,820
.إنها ودية أكثر مما أرغب به

207
00:13:06,377 --> 00:13:09,073
.آمل ألا تتوقع مني العفو عن صديقيك

208
00:13:39,939 --> 00:13:41,622
.هذا ينهي فحصي

209
00:13:44,615 --> 00:13:48,317
حسناً يا (دريكسل)، على الرغم
من استمتاعي بلعب لعبة الطبيب معك

210
00:13:48,319 --> 00:13:51,549
.يوماً بعد يوم، فعليّ الخروج من هذا السجن

211
00:13:51,589 --> 00:13:53,301
.أرجو منك الصبر

212
00:13:53,458 --> 00:13:57,789
،حتى أغلق الجهاز الأمني
.(أنت تنتمي كلياً لـ(كراولي

213
00:13:58,062 --> 00:14:00,963
حسناً، إن كان في أضعف حالاته
وكنت أنا في أقوى حالاتي

214
00:14:00,988 --> 00:14:02,268
.فسأجرب حظي يا رجل

215
00:14:02,734 --> 00:14:04,367
قلت لك إني لا أعلم
.أي شيء حول ذلك

216
00:14:04,392 --> 00:14:07,148
(لا يعني اسم (أيلين لايهي
.أي شيء بالنسبة إلي

217
00:14:07,238 --> 00:14:10,026
يا (كراولي)، وحده الشيطان"
"قادر على التحكم بكلب جحيم

218
00:14:10,051 --> 00:14:12,028
مما يعني تورط واحد
.من جماعتك في الأمر

219
00:14:12,217 --> 00:14:14,432
".لو حدث ذلك، لعلمك به"

220
00:14:14,457 --> 00:14:15,948
".ما من كلاب جحيم مفقودة"

221
00:14:15,973 --> 00:14:17,573
.كنت أحتضنهم ليلة أمس

222
00:14:18,016 --> 00:14:21,079
صحيح، ولا تعرف شيئاً آخر عن"
"موت صيادين أمريكيين آخرين؟

223
00:14:21,452 --> 00:14:24,899
،لست لا أعلم فحسب
.بل لا أهتم أيضاً

224
00:14:29,961 --> 00:14:32,865
.(لم أتوسمك محباً للأحضان يا (كراولي

225
00:14:33,698 --> 00:14:35,326
.أخبرني بالمزيد

226
00:14:36,234 --> 00:14:37,203
المزيد؟

227
00:14:39,404 --> 00:14:41,124
.لقد كنت أفكر في مستقبلك كثيراً

228
00:14:41,379 --> 00:14:46,729
بصفتك عبدي، يمكن أن تشكل
سلاحاً قوياً تقضي على أعدائي

229
00:14:47,645 --> 00:14:49,424
بدءاً من ساقطة بريطانية معينة

230
00:14:49,747 --> 00:14:52,301
باتت مرتاحة كثيراً
.في إعطائي تحذيرات نهائية

231
00:14:52,550 --> 00:14:53,720
هل انتهيت؟

232
00:14:54,057 --> 00:14:55,196
.كلا

233
00:14:55,987 --> 00:15:02,311
إن كنت تملك معلومات عن مكان
...كيلي كلاين) وسليل وزرك ذاك)

234
00:15:03,071 --> 00:15:05,463
فلربما ترغب في تقديم
.تلك المعلومات إلي

235
00:15:05,488 --> 00:15:08,109
ولمَ تُراي أفعل شيئاً كهذا؟

236
00:15:08,134 --> 00:15:12,864
لأنه اتضح أن (كيلي) قد كانت
.ترافق إحدى صديقاتك القدامى

237
00:15:14,317 --> 00:15:16,217
داجون)؟) -
وماذا في ذلك؟ -

238
00:15:16,641 --> 00:15:18,803
.فيه... أن (داجون) قد ماتت

239
00:15:21,746 --> 00:15:24,126
باتت (كيلي) الآن في قبضة
(عبد حب آل (وينشستر

240
00:15:24,151 --> 00:15:28,437
كاستيل)، الذي يجرها)
.إلى موت شنيع من دون شك

241
00:15:30,148 --> 00:15:32,859
على عكس الموت الممتع
.الذي خططت له

242
00:15:32,934 --> 00:15:38,504
قد تكون خطتي هي إنقاذ
.حياة ابنك، وأربيه كأنه ابني

243
00:15:38,623 --> 00:15:42,410
أعطيه فرصة لأستغل
.قوته في خدمتي

244
00:15:45,002 --> 00:15:49,734
.قد أكون أملك الوحيد في رؤيته حياً

245
00:15:52,700 --> 00:15:54,155
.هذا مثير للاهتمام

246
00:15:55,789 --> 00:15:57,164
.سأرفض

247
00:15:59,717 --> 00:16:02,288
.فكر في الأمر، الساعة تدق

248
00:16:12,997 --> 00:16:15,676
.يجب أن أخرج من هنا حالاً

249
00:16:50,134 --> 00:16:51,671
.لقد أنهينا جلسة أخرى تواً

250
00:16:52,057 --> 00:16:53,689
.تقدمها يسير جيداً

251
00:16:53,804 --> 00:16:56,425
.(أعلم أنكِ أردت تعجيل تقدمها د. (هيس

252
00:16:56,607 --> 00:16:57,885
.أعتقد أنني حققت ذلك

253
00:16:58,910 --> 00:17:00,805
.لهذا السبب أحضرتني إلى هنا

254
00:17:05,750 --> 00:17:09,397
معذرة، أكنتِ تنتظرين
تربيتاً على الرأس، سموك؟

255
00:17:11,189 --> 00:17:13,860
.كلا، ما كنت لأتوقع منك تحضراً

256
00:17:15,919 --> 00:17:17,004
.مختل عقلي

257
00:17:22,934 --> 00:17:24,829
.إنكما ممتعان معاً

258
00:17:26,270 --> 00:17:29,041
.طبعاً، لعلها سوف تبلّغ لك

259
00:17:31,252 --> 00:17:33,963
.لست مناسباً لدور الإدارة

260
00:17:35,813 --> 00:17:37,383
.إنك تقتل دون رحمة

261
00:17:37,438 --> 00:17:38,943
.ستكون كما يرام

262
00:17:39,517 --> 00:17:42,763
أعني، ها أنت ذا تشاهد
.هذه المرأة تعاني

263
00:17:43,621 --> 00:17:45,892
.وقد كنت تنام معها منذ يومين

264
00:17:48,659 --> 00:17:49,812
.بالطبع أعلم

265
00:17:54,275 --> 00:17:59,488
حالما ينتهي أمر الصيادين الأمريكيين
.أفكر جدياً في وضعك مسؤولاً

266
00:18:00,071 --> 00:18:01,449
.كم أنت لطيفة

267
00:18:01,872 --> 00:18:05,970
(بالطبع، السيدة (بيفل
.يائسة لتنال هذا العمل أيضاً

268
00:18:08,179 --> 00:18:11,834
.صحيح، لقد نمت معها أيضاً

269
00:18:14,729 --> 00:18:17,074
"مكتب بريد الولايات المتحدة"

270
00:18:19,490 --> 00:18:21,152
أجل، أجل، كلا
.إني أقدر ذلك

271
00:18:21,177 --> 00:18:22,194
.شكراً

272
00:18:22,827 --> 00:18:26,349
إذاً لقد كنت أتصل لأسأل
.عن الصيادين الذين ماتوا

273
00:18:27,046 --> 00:18:29,660
.كل واحد منهم كان يتمتع بسنوات خبرة

274
00:18:29,685 --> 00:18:31,662
.(وصلتنا رسالة من (أيلين

275
00:18:31,936 --> 00:18:34,607
(أيلين)؟ -
.أرسلتها قبل أربع أيام -

276
00:18:34,939 --> 00:18:38,377
أرسلتها بالبريد العادي لأنها ظنت
.أن هاتفها وحاسوبها قد اخترقا

277
00:18:38,417 --> 00:18:39,987
.تركت "أيرلندا" لأنها كانت خائفة

278
00:18:40,077 --> 00:18:43,046
خائفة من ماذا؟ -
...حسناً، بعد أن قتلت بالخطأ -

279
00:18:43,047 --> 00:18:44,342
(ذاك البريطاني الأخرق (ريني

280
00:18:44,367 --> 00:18:46,287
ظنت أن رجال المعرفة
.البريطانيين يسعون للنيل منها

281
00:18:50,354 --> 00:18:53,167
"أعلم أنهم يتبعونني ويراقبونني"

282
00:18:53,357 --> 00:18:57,338
،تنصتوا على هاتفي"
"وجدت ميكروفوناً في غرفتي

283
00:18:59,597 --> 00:19:04,053
أكره أن أتصرف كالفتيات، لكن أيمكنني النوم"
"عندكما يا رفيقاي بضعة أيام حتى أحل الأمر؟

284
00:19:06,173 --> 00:19:08,866
أتظن أن البريطانيين كانوا يراقبونها؟ -
...إن قالت (أيلين) أنهم يفعلون -

285
00:19:08,891 --> 00:19:10,309
.فلعلهم هم من قتلوها

286
00:20:26,689 --> 00:20:29,387
أولئك الصيادون الذين كنت تتحدث
إليهم، أكان أحدهم (تيري مارش)؟

287
00:20:30,910 --> 00:20:32,618
(أجل، (تيري مارش
.من "ميسوري"، تحدثت إليه

288
00:20:32,643 --> 00:20:35,574
يظن أن أولئك الصيادين
.لم تقتلهم الوحوش أيضاً

289
00:20:35,599 --> 00:20:37,135
.حسناً، لقد وصلتني رسالة منه

290
00:20:37,650 --> 00:20:40,879
لقد كان يسأل ويبحث عن معلومات"
".يقول إنه يملك فكرة عمّا يحدث

291
00:20:40,904 --> 00:20:41,697
"وبعد؟"

292
00:20:41,721 --> 00:20:43,352
".لم يأتمن التحدث حول ذلك على الهاتف"

293
00:20:43,377 --> 00:20:44,711
".يريد أن يقابلنا"

294
00:20:45,153 --> 00:20:47,191
مصنع الحديد والأشغال القديم
.على الطريق السريع بين الولايتين

295
00:20:47,193 --> 00:20:48,365
.غداً مساءً عند الساعة التاسعة

296
00:20:48,478 --> 00:20:51,009
يقول أن نركن بعيداً
.عن الطريق جانب المستودع

297
00:20:51,034 --> 00:20:52,260
.حسناً

298
00:20:55,847 --> 00:20:58,629
.وقت هربك حاسم يا مولاي

299
00:20:58,654 --> 00:21:03,621
،إن لم يكن الجهاز ضعيفاً كفاية
.فسيزداد سلطان الملك عليك

300
00:21:03,646 --> 00:21:05,231
...وبالتأكيد سأكون

301
00:21:07,884 --> 00:21:10,303
دعني أكن واضحاً تماماً، اتفقنا؟

302
00:21:11,484 --> 00:21:15,433
،ابني الوحيد في خطر
.وبدأ الصبر مني ينفد

303
00:21:17,702 --> 00:21:18,937
.تفقده مجدداً

304
00:21:29,323 --> 00:21:31,635
.هذا... هذا غير ممكن

305
00:21:32,062 --> 00:21:34,152
.لا تخبرني أن قوته تزداد

306
00:21:34,177 --> 00:21:36,874
...إن قوته تزداد -
.طلبت منك ألّا تقول ذلك -

307
00:21:36,876 --> 00:21:38,640
.لكن بالاتجاه المعاكس

308
00:21:39,165 --> 00:21:40,433
.هذا مذهل

309
00:21:40,546 --> 00:21:41,946
ماذا؟ -
الجهاز -

310
00:21:41,948 --> 00:21:47,440
إنك ملتصق مباشرة بحمضك النووي
.وحمض الملك النووي أيضاً

311
00:21:49,585 --> 00:21:54,458
،بينما تنقص قوته فيك
.قطبيّته تنعكس بطريقة ما

312
00:21:54,897 --> 00:21:56,393
.(تحدث بلغة مفهومة يا (دريكسل

313
00:21:56,658 --> 00:22:03,314
القدرة على التحكم تنتقل
.(إليك من (كروالي

314
00:22:05,984 --> 00:22:10,488
إذا تقول إن (كراولي) سيكون دميتي؟

315
00:22:13,658 --> 00:22:15,368
.كلب مطيع

316
00:22:15,680 --> 00:22:17,470
.(جلست للسيدة (بيفل

317
00:22:23,601 --> 00:22:25,336
كيف يمكنك حتى أن تعلم؟

318
00:22:26,713 --> 00:22:30,091
وهل سأقول "كلب سيء"؟
.قد يكون تصرفه غير سار

319
00:22:33,611 --> 00:22:37,849
الدكتور (هيس) تقول إنك تنوين
أخذ وظيفة (ميك دافيس)؟

320
00:22:38,558 --> 00:22:39,767
أحقاً؟

321
00:22:40,477 --> 00:22:43,021
أكدت أن الوظيفة لي
.ويمكنني رفضها أو قبولها

322
00:22:43,688 --> 00:22:45,023
.هذا مبهر

323
00:22:45,648 --> 00:22:47,275
.قالت لي الشيء عينه

324
00:22:51,951 --> 00:22:52,947
...حسناً

325
00:22:53,907 --> 00:22:57,766
،تحرضنا ضد بعضنا
."كأيامنا في جامعة "كيندريكس

326
00:22:58,258 --> 00:23:00,691
.لطالما أبدعت في تلك المواقف

327
00:23:00,693 --> 00:23:02,515
.كنت تقضين على من ينافسك

328
00:23:03,696 --> 00:23:05,376
.أحياناً بالمعنى الحرفي

329
00:23:05,765 --> 00:23:08,671
ومع ذلك لم أقضِ
.(عليك أبداً يا (كيتش

330
00:23:09,355 --> 00:23:12,803
.كنا نمارس الجنس كثيراً حينها

331
00:23:15,053 --> 00:23:19,140
لقد كنت أدرس الوضع الأمريكي
.وكيفية إصلاحه سنوات

332
00:23:19,849 --> 00:23:22,435
.ولذلك هذه العملية ملك لي

333
00:23:24,483 --> 00:23:25,813
.ثق بي

334
00:23:26,704 --> 00:23:28,399
.الزبدة تطفو إلى الأعلى دوماً

335
00:23:28,816 --> 00:23:30,721
.أتفق تماماً

336
00:23:31,085 --> 00:23:32,695
"سيد (كيتش)؟"

337
00:23:32,992 --> 00:23:34,422
".السجينة تطلب حضورك"

338
00:23:42,664 --> 00:23:44,374
.وغد متعجرف

339
00:23:46,417 --> 00:23:49,379
.سيدة (بيفل)، لديّ أخبار

340
00:24:17,574 --> 00:24:19,325
.لم أعتقد أنك ستأتي

341
00:24:33,652 --> 00:24:36,926
.(إني أفقد عقلي يا (كيتش

342
00:24:37,890 --> 00:24:41,264
.لا أدري إن كان هذا... حقيقياً

343
00:24:45,827 --> 00:24:47,364
ماذا يريدونني أن أفعل؟

344
00:24:47,481 --> 00:24:49,315
.(ما تفعلينه تماماً يا (ماري

345
00:24:49,340 --> 00:24:52,567
.وأنت تفعلينه بشكل رائع

346
00:24:54,360 --> 00:24:55,945
.لقد قتلت شخصاً

347
00:24:58,911 --> 00:25:00,742
.كان صديقاً

348
00:25:02,176 --> 00:25:04,111
.أفعلها أنا طوال الوقت

349
00:25:09,000 --> 00:25:11,461
.صدقت في ما تفعلونه

350
00:25:12,962 --> 00:25:18,718
قاتلت معكما حتى تتسنى لولدي فرصة
.العيش في عالم خالٍ من الوحوش

351
00:25:20,345 --> 00:25:23,906
...كيف يمكنك أن -
.لست واثقاً مما تتوقعينه -

352
00:25:25,337 --> 00:25:27,076
أتتوقعين أن أتدخل؟

353
00:25:27,727 --> 00:25:31,230
.وضحنا لبعضنا أن لا علاقة بيننا

354
00:25:34,067 --> 00:25:35,693
.لقد عملنا معاً

355
00:25:36,819 --> 00:25:44,465
.إننا... إننا نعرف بعضنا

356
00:25:44,490 --> 00:25:46,412
.(لا أعرفكِ يا (ماري
.لا أعرفك حق المعرفة

357
00:25:49,957 --> 00:25:51,501
.وأنت بكل تأكيد لا تعرفينني

358
00:25:53,586 --> 00:25:56,255
.ما... ما كنتِ لتريدي ذلك

359
00:26:00,105 --> 00:26:01,736
.أحتاج إلى مساعدتك

360
00:26:05,511 --> 00:26:07,100
.أرجوك

361
00:26:10,199 --> 00:26:11,281
...(ماري)

362
00:26:17,423 --> 00:26:19,022
!إذاً افعلها أنت

363
00:26:19,253 --> 00:26:20,279
!اقتلني

364
00:26:25,788 --> 00:26:32,625
طول حياتي، كل ما ملكته
.غير عائلتي... هو إرادتي

365
00:26:34,143 --> 00:26:35,962
.وهي الآن تتلاشى

366
00:26:39,056 --> 00:26:42,293
.أنا... أنا أعرض الناس للخطر

367
00:26:42,318 --> 00:26:44,946
.أعرض أبنائي للخطر

368
00:26:46,719 --> 00:26:50,518
.عليك أن تفعلها، رجاءً

369
00:26:51,936 --> 00:26:55,849
.كرمى للرب، اقتلني

370
00:26:55,873 --> 00:26:58,096
.(ماري) -
!افعلها فحسب -

371
00:26:58,121 --> 00:26:59,752
.(أنصتي إليّ يا (ماري

372
00:27:00,737 --> 00:27:02,213
.لن يطول الأمر

373
00:27:03,241 --> 00:27:07,493
.لسوف ينتهي كل هذا

374
00:27:08,161 --> 00:27:09,454
.أعدك

375
00:27:09,884 --> 00:27:11,873
.كلا -
.أعدك -

376
00:27:23,822 --> 00:27:24,886
!كلا

377
00:29:12,468 --> 00:29:14,804
،إن واظبت على فعل هذا
.فسنبدأ في مواعدة بعضنا

378
00:29:23,771 --> 00:29:26,941
،لسوف أتخلص منك
.قبل وقت ليس بطويل

379
00:29:27,717 --> 00:29:29,802
.لكنني سأفتقد. محادثاتنا الصغيرة

380
00:29:30,115 --> 00:29:37,059
تقصد تلك التي نثرثر فيها حول قوتك
التي تتخيلها، وأنا أتظاهر بالاهتمام؟

381
00:29:37,523 --> 00:29:38,911
تلك المحادثات؟

382
00:29:40,271 --> 00:29:42,231
كيف حال (لوسيفر الصغير)؟

383
00:29:42,494 --> 00:29:43,900
أهو ميت بعد؟

384
00:29:47,111 --> 00:29:48,534
.كلا

385
00:29:48,671 --> 00:29:51,132
.ما يزال حياً يرزق، وقوياً

386
00:29:52,091 --> 00:29:54,237
.الطفل قوي جداً، إني فخور نوعاً ما

387
00:29:54,239 --> 00:29:56,113
."حسناً، قبل أن تحجز فصل "أبي وأنا

388
00:29:56,137 --> 00:29:59,724
.يجب أن أؤكد لك بأن لا وريث لعرشك

389
00:29:59,912 --> 00:30:03,328
.ما كان الأخوان (وينشستر) ليخفقا مرة ثانية

390
00:30:03,352 --> 00:30:05,724
،لست متأكداً من ذلك
.يبدو أن هذا ما يجيدانه

391
00:30:05,938 --> 00:30:08,662
أعني، حسبا أنهما سيحتجزانني
.في القفص مجدداً

392
00:30:08,687 --> 00:30:11,807
،ومع ذلك، بسبب مكري
.ها أنا أجلس هنا

393
00:30:11,832 --> 00:30:15,097
.عبدُ إرادتي

394
00:30:19,740 --> 00:30:23,662
والغطرسة... أنت وابنك الزائف؟

395
00:30:23,802 --> 00:30:25,166
.أعني، هذا وهم وهذيان

396
00:30:27,075 --> 00:30:30,774
على الرغم من... انهيارك الملحمي

397
00:30:31,005 --> 00:30:36,035
.تستمر بالثبات على وهم التفوق عليّ

398
00:30:38,704 --> 00:30:41,832
.تبجحك لا يضاهي خططي البارعة

399
00:30:42,833 --> 00:30:48,130
وفي النهاية، عليك أن
...تعترف بأن عندي

400
00:30:49,732 --> 00:30:51,194
ماذا يحدث؟

401
00:30:56,001 --> 00:30:58,182
".مخطط بارع"

402
00:30:59,126 --> 00:31:01,852
."بل أشبه بـ"الضفدع كيرمت

403
00:31:08,150 --> 00:31:10,152
!يا دميتي الصغيرة

404
00:31:11,862 --> 00:31:14,073
ماذا تُراي أفعل بدونك يا (كراولي)؟

405
00:31:17,623 --> 00:31:18,844
لماذا تتجسسون علينا؟

406
00:31:19,604 --> 00:31:21,525
وماذا تعلمون حول (أيلين لايهي)؟

407
00:31:22,095 --> 00:31:24,027
من؟ -
...هل -

408
00:31:24,029 --> 00:31:26,060
هل قتلها قومك؟

409
00:31:26,711 --> 00:31:28,198
.على الأرجح

410
00:31:30,523 --> 00:31:33,968
خذها قاعدة، إن ظننت أننا
.قتلنا أحداً، فقد قتلناه غالباً

411
00:31:35,507 --> 00:31:38,100
،بالحديث عن ذلك
تدركان أنكما بمهاجمتي

412
00:31:38,125 --> 00:31:40,783
تجلبان على نفسيكما عقاب
رجال المعرفة البريطانيين كافة؟

413
00:31:41,335 --> 00:31:45,246
،لا تحقيق أو محاكمة
.مجرد عصاب وخراب

414
00:31:45,730 --> 00:31:48,899
.(يمكن أن يحدث على يدي (ماري وينشستر

415
00:31:49,734 --> 00:31:51,360
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك بحق الجحيم؟

416
00:31:51,490 --> 00:31:54,905
.أمكما باتت ضيفتنا الدائمة

417
00:31:55,194 --> 00:31:57,164
هي سجينتكم؟ لماذا؟

418
00:31:57,466 --> 00:31:59,963
سجينة؟ من قال أي شيء
عن كونها سجينة؟

419
00:31:59,965 --> 00:32:01,665
.كلا، لقد انضمت (ماري) إلى الفريق

420
00:32:02,138 --> 00:32:04,201
حتى أنها تمتلك خاتمها
.الخاص لفك الشفرات

421
00:32:04,723 --> 00:32:05,875
.إنك تكذبين

422
00:32:06,138 --> 00:32:08,210
.أنت محق، ما من خاتم

423
00:32:10,166 --> 00:32:11,856
!يا للأولاد وأمهاتهم

424
00:32:12,144 --> 00:32:13,777
.أنتما تريانها على أنهما أمكما

425
00:32:14,050 --> 00:32:16,090
.أما نحن فنراها واحدة من أفضل قتلتنا

426
00:32:16,114 --> 00:32:21,140
(تعلمين، مجرد عملها مع (كيتش
.لا يعني أنها معجبة به، أو بكِ

427
00:32:21,373 --> 00:32:23,200
"عدتما إلى عقدة "أوديبال
.وقصر البصر مجدداً

428
00:32:24,107 --> 00:32:27,688
"وهل ظننتما أنها "تعمل
مع (كيتش) فحسب؟

429
00:32:28,981 --> 00:32:30,821
كل تلك الأيام والليالي؟

430
00:32:30,916 --> 00:32:31,917
.هذا يكفي

431
00:32:32,485 --> 00:32:34,653
قال إنه بعض أفضل الجنس
.الذي حظي به يوماً

432
00:32:38,048 --> 00:32:39,825
أتودين إعادة التفكير في ذلك؟

433
00:32:40,305 --> 00:32:41,494
.حسناً

434
00:32:42,205 --> 00:32:44,430
.قال إنه أفضل جنسٍ حظي به يوماً

435
00:32:44,509 --> 00:32:46,009
!(دين)، يا (دين)

436
00:32:46,011 --> 00:32:47,808
.حسناً -
.استمري في الكلام -

437
00:32:48,213 --> 00:32:50,230
ماذا عن (ميك)؟ ما موقعه
من الإعراب في كل هذا؟

438
00:32:50,255 --> 00:32:51,648
ميك)؟) -
.(أجل، (ميك -

439
00:32:51,650 --> 00:32:52,841
.ميك) ميت)

440
00:32:55,232 --> 00:32:57,551
ميت؟ -
.تماماً -

441
00:32:58,023 --> 00:33:00,554
.قُرر أنه عاطفي كثيراً على العمل

442
00:33:01,138 --> 00:33:05,350
اتضح أنه كان شبيهاً بكما كثيراً
.وكل بقية الصيادين الأمريكيين

443
00:33:05,375 --> 00:33:08,620
وعليه، كل صياد في البلاد
.سينضم إليه قريباً

444
00:33:10,179 --> 00:33:12,483
(جودي ميلز) و(كلير نوفاك)

445
00:33:13,234 --> 00:33:16,879
وكل بقية أصدقائك لابسي القمصان
."منقّشة وشاربي الـ"ويسكي

446
00:33:17,696 --> 00:33:18,864
.جميعهم ميّتون

447
00:33:31,341 --> 00:33:33,227
.أجل، يمنحني هذا شعوراً رائعاً

448
00:33:34,447 --> 00:33:37,047
.ويلاه! تشنج عضلي

449
00:33:37,773 --> 00:33:39,550
أتعرف صف لياقة بدنية جيداً؟

450
00:33:41,420 --> 00:33:48,308
إذاً، لنكون واضحين
.أقبل أنك المسؤول الآن

451
00:33:48,768 --> 00:33:51,034
.يعجبني هذا الترتيب الجديد أكثر

452
00:33:51,263 --> 00:33:53,917
.أنت صاحب الرؤية الشاملة

453
00:33:53,942 --> 00:33:58,819
.أنا المسؤول عن التفاصيل اليومية

454
00:34:17,656 --> 00:34:19,523
،الكرة رقم ثمانية
.إلى الحفرة الجانبية

455
00:34:22,484 --> 00:34:26,638
حسناً، يمكنني فعل هذا طول اليوم
...لكن بما أنني الملك، إلخ، إلخ

456
00:34:27,366 --> 00:34:28,899
.سأُنهي الأمر

457
00:35:24,004 --> 00:35:26,657
.لا بد أنك علمت حتمية هذا

458
00:35:37,136 --> 00:35:38,502
.لسوف سيؤلمك هذا

459
00:36:09,783 --> 00:36:11,493
.نظفوا الممر السابع

460
00:36:22,381 --> 00:36:23,772
إذاً نحن واضحون؟

461
00:36:24,049 --> 00:36:28,302
تتصلين بـ(كيتش)، وتخبرينه أن يأتي
.بمؤخرته المتشددة إن أراد رؤيتك حية

462
00:36:30,554 --> 00:36:34,182
من المثير للاهتمام أن مؤخرته
.المتشددة هنا بالفعل

463
00:36:39,017 --> 00:36:42,232
سيدة (بيفل)، هلّا أخذتِ أسلحتهما؟

464
00:37:17,325 --> 00:37:18,785
.انهض -
.(حسناً يا (كيتش

465
00:37:19,104 --> 00:37:20,437
كم رجلاً آخر هنا؟

466
00:37:20,973 --> 00:37:23,357
!أمنا... أين هي؟

467
00:37:26,745 --> 00:37:28,111
.لا تتحركا

468
00:37:29,629 --> 00:37:31,014
.تتكلم عن الشيطان فيظهر

469
00:37:31,016 --> 00:37:32,449
.توقيت مثالي يا أمي

470
00:37:33,252 --> 00:37:34,826
.ابقيا حيث أنتما فحسب

471
00:37:35,154 --> 00:37:36,870
.مهلاً! لقد سمعتها

472
00:37:37,089 --> 00:37:38,246
.كلامي موجه لك أنت

473
00:37:40,332 --> 00:37:41,592
أمي؟

474
00:37:44,296 --> 00:37:46,129
.(مهلاً! توقف يا (كيتش

475
00:37:46,498 --> 00:37:49,883
،ما كنت لأتحرك حقاً
.فلسوف تطلق النار عليكما

476
00:38:05,964 --> 00:38:08,025
.لطالما كانت أمكما صيادة موهوبة

477
00:38:08,606 --> 00:38:11,445
إنما كان... يعتريها بعض
.الالتباس حول إطاعة الأوامر

478
00:38:11,843 --> 00:38:12,879
ماذا فعلتم بها؟

479
00:38:13,652 --> 00:38:16,867
.السيدة (بيفل) بددت ذاك... الالتباس

480
00:38:17,060 --> 00:38:20,455
وأفترض أنها أخبرتكما
أن الصيادين الأمريكيين

481
00:38:20,480 --> 00:38:22,456
باتوا سلالة تمضي في
.سبيلها نحو الانقراض

482
00:38:30,577 --> 00:38:32,733
بحق السماء، أين تخالين نفسك ذاهبة؟

483
00:38:32,758 --> 00:38:34,632
.(كيتش) -
"أتذكرين في "كيندريكس -

484
00:38:34,657 --> 00:38:37,524
كيف علمونا أننا مستهلَكون جميعاً؟

485
00:38:38,169 --> 00:38:39,848
.لم يكن ذلك حديثاً فارغاً

486
00:38:42,203 --> 00:38:43,285
أمي؟

487
00:38:45,744 --> 00:38:46,580
.انظري إليّ

488
00:38:48,713 --> 00:38:50,651
.هؤلاء نحن، من فضلك

489
00:38:50,730 --> 00:38:52,753
!ما خطبك؟ أمي

490
00:38:54,019 --> 00:38:57,032
.قبوكم المحصن حصن ممتاز

491
00:38:58,023 --> 00:38:59,701
.وقبر أفضل

492
00:39:00,345 --> 00:39:04,139
لذلك عدلنا الأقفال وأوقفنا المياه

493
00:39:04,195 --> 00:39:08,794
.وحالما نغادر، ستنعكس مضخات الهواء

494
00:39:10,135 --> 00:39:12,255
...سينتهي الأكسجين خلال

495
00:39:12,604 --> 00:39:14,925
.يومين وربما ثلاثة

496
00:39:18,276 --> 00:39:26,269
.موتكما هنا يكاد يكون... شاعرياً

497
00:39:32,275 --> 00:39:33,694
.(تعالي يا (ماري

498
00:39:33,719 --> 00:39:34,753
!(كيتش)

499
00:39:44,673 --> 00:39:46,139
!كلا

500
00:40:00,485 --> 00:40:02,864
.يريد إنهاء هذا قبل عودته

501
00:40:03,221 --> 00:40:05,600
ما الذي يفترض أن نفعله... بهذا؟

502
00:40:08,693 --> 00:40:10,397
.تخلص منه

503
00:40:27,145 --> 00:40:29,523
.(عليّ أن أقر ببراعة السيدة (بيفل

504
00:40:29,548 --> 00:40:34,504
.علاجك قد كان في أتم نجاحه حتى الآن

505
00:40:36,387 --> 00:40:41,344
.ولعلمك، سيصبح هذا... أسهل

506
00:40:44,222 --> 00:40:47,517
أسهل... إيذاء من أحب؟

507
00:40:50,935 --> 00:40:56,359
.بل أسهل إيذاء من لا تذكرين حبهم

508
00:40:59,110 --> 00:41:00,530
كيف تشعرين؟

509
00:41:04,649 --> 00:41:05,827
.بخير

510
00:41:07,752 --> 00:41:09,164
.أنا بخير

511
00:41:30,268 --> 00:41:31,895
.ابني

512
00:41:38,543 --> 00:41:42,114
Translated By: Omar Si

