1
00:00:41,640 --> 00:00:43,750
أيمكنني المساعدة؟ -
أجل  -

2
00:00:43,800 --> 00:00:45,390
أتعرفين ما هذه -
لا -

3
00:00:45,440 --> 00:00:48,380
إنها ألواح للسيطرة على الخنازير

4
00:00:50,320 --> 00:00:52,750
هل أنتِ متضايقة لأننا أعطينا
مزرعة (يو تري) لسيد (مايسون)؟

5
00:00:52,800 --> 00:00:55,550
أنا متضايقة لأنكم قررتم الأمر
(وأنا في (لندن

6
00:00:55,600 --> 00:00:56,990
ولكن لا، إنه رجل طيب

7
00:00:57,040 --> 00:00:58,910
وسمعت أن تخصصه هو تربية الخنازير

8
00:00:58,960 --> 00:01:01,510
لا عجب أنكِ إقتنعتِ

9
00:01:01,560 --> 00:01:05,200
بما أنك إستقررت، هل قررت
ماذا ستكون مهمتك التالية؟

10
00:01:05,280 --> 00:01:08,720
لم تفعلي الكثير في ورشة التصليح
أثناء غيابي لذا، سأبدأ بها

11
00:01:08,800 --> 00:01:12,200
أفكر في وضعها عند طرف العزبة
بمدخل من القرية

12
00:01:12,280 --> 00:01:13,790
للتجار العابرين؟

13
00:01:13,840 --> 00:01:14,910
لِمَ لا؟

14
00:01:14,960 --> 00:01:16,900
هل أبي جاهز لذلك؟

15
00:01:17,080 --> 00:01:19,710
يجب أن تكون لطيفاً معه

16
00:01:19,760 --> 00:01:21,550
متى سينتقل سيد (مايسون)؟

17
00:01:21,600 --> 00:01:22,870
معداته هناك بالفعل

18
00:01:22,920 --> 00:01:25,750
وسترحل عائلة (درو) يوم الأربعاء
لذا، لا فائدة من الإنتظار

19
00:01:25,800 --> 00:01:27,510
وماذا عن مزرعته القديمة؟

20
00:01:27,560 --> 00:01:29,710
سيد (هندرسون) سيأخذ الأرض

21
00:01:29,760 --> 00:01:32,710
سينتقل عمه إلى البيت
يا له من رجل طيب

22
00:01:32,760 --> 00:01:34,750
كلّا، لا داعي للضغينة الآن

23
00:01:34,800 --> 00:01:36,270
سارت الأمور بطريقة جيّدة

24
00:01:36,320 --> 00:01:38,310
أنتِ محقة -
سأخبركِ بشيء -

25
00:01:38,360 --> 00:01:42,240
لِمَ لا نذهب خلال النهار؟
سنأخذ الشاي وطعام ونساعده

26
00:01:42,320 --> 00:01:44,550
يمكنني المجيء أيضاً ومساعدتكما

27
00:01:44,600 --> 00:01:47,618
وأنا متأكدة أننا سنود مساعدتك

28
00:01:48,800 --> 00:01:50,740
أهو خبر جيد؟

29
00:01:50,800 --> 00:01:53,470
(إنه مجرد صديقي سيذهب إلى (لندن

30
00:01:53,520 --> 00:01:55,470
ويريد أن نلتقي -
صديق؟ -

31
00:01:55,520 --> 00:01:56,790
الأمر ليس كذلك

32
00:01:56,840 --> 00:01:59,750
إنه (بيرتي بيلهام)، الوكيل
(من قصر (برانكستر

33
00:01:59,800 --> 00:02:01,910
أنا أتذكره، لقد إصطاد معنا

34
00:02:01,960 --> 00:02:05,440
وساعدني في المجلة
خلال تلك الليلة المرعبة

35
00:02:06,040 --> 00:02:07,430
الكونتيسة الأرملة

36
00:02:07,480 --> 00:02:09,310
مرحباً يا جدتي،ماذا تفعلين هنا؟

37
00:02:09,360 --> 00:02:12,840
عزيزتي، أحتاج إلى معروف

38
00:02:13,880 --> 00:02:15,270
هل (كورا) هنا؟

39
00:02:15,320 --> 00:02:17,870
كلّا، لديها عمل خيري في القرية

40
00:02:17,920 --> 00:02:19,260
جيد

41
00:02:19,400 --> 00:02:20,790
لِمَ لا يعجبني ذلك؟

42
00:02:20,840 --> 00:02:22,440
سأترككما

43
00:02:23,200 --> 00:02:26,160
سيزورنا وزير الصحة

44
00:02:26,240 --> 00:02:28,110
سيد (تشامبرلين)؟ لا أعتقد ذلك

45
00:02:28,160 --> 00:02:32,440
إسمع، إنه في جولة تفتيش في الشمال

46
00:02:32,520 --> 00:02:34,870
يريد أن يعرف ما كان يحدث منذ الحرب

47
00:02:34,920 --> 00:02:37,920
يبدو هذا منطقياً -
وأريده أن يأتي إلى هنا -

48
00:02:38,000 --> 00:02:42,640
أريده أن يستمع إلى حججنا
(ضد خطط مستشفى (يورك

49
00:02:42,760 --> 00:02:44,270
أمي، ما الفائدة؟

50
00:02:44,320 --> 00:02:46,070
لا تكن مملاً، أنت تعرف جيداً

51
00:02:46,120 --> 00:02:50,160
أن كلمة واحدة من (وستمنستر) وسينتهي أمر الخطة

52
00:02:50,360 --> 00:02:53,960
لكن لماذا سيفعل ذلك
ولماذا سيأتي إلى (داونتن)؟

53
00:02:54,240 --> 00:02:59,440
(إسم زوجة (نيفيل تشامبرلين
(قبل الزواج (آن دي فير كول

54
00:03:00,280 --> 00:03:02,270
خمن من كان والدها بالمعمودية

55
00:03:02,320 --> 00:03:03,790
أنتِ أخبريني

56
00:03:03,840 --> 00:03:07,840
والدك (إيرل غرانثام) السادس

57
00:03:07,920 --> 00:03:11,600
(هو ووالدها خدما في (القرم
عندما كانا شابين

58
00:03:11,680 --> 00:03:13,630
أعرفها منذ ولدت

59
00:03:13,680 --> 00:03:16,550
أعترف أني مهتماً
لكن فيما يتعلق بإحضاره إلى هنا

60
00:03:16,600 --> 00:03:20,280
فأرى أنه ليس لديكِ فرصة

61
00:03:21,000 --> 00:03:22,400
سنرى

62
00:03:26,320 --> 00:03:29,760
(إقترح سيد (كارسون
أن نتناول العشاء في كوخنا الليلة

63
00:03:29,840 --> 00:03:31,710
فكرت في أن أطلب نصيحتكِ

64
00:03:31,760 --> 00:03:33,910
هل ستفعلان ذلك دائماً؟

65
00:03:33,960 --> 00:03:36,190
لا أعتقد ذلك، بين الحين والآخر

66
00:03:36,240 --> 00:03:38,430
هناك بقايا كبد الأوز وبعض اللحم

67
00:03:38,480 --> 00:03:40,150
سأعد سلة لكما -
حقاً؟ -

68
00:03:40,200 --> 00:03:41,630
سيكون ذلك لطيفاً جداً

69
00:03:41,680 --> 00:03:43,150
متى طهوتِ آخر مرّة؟

70
00:03:43,200 --> 00:03:44,430
لقد فعلت ذلك

71
00:03:44,480 --> 00:03:47,840
بالطبع، كما نعرف جميعاً
يستطيع الجميع أن يطهو

72
00:03:47,920 --> 00:03:50,600
لا تكوني كذلك، ليست فكرتي

73
00:03:50,680 --> 00:03:51,790
لكن قد تكون لطيفة

74
00:03:51,840 --> 00:03:53,230
تشعر سيدة (باتمور) بالغيرة

75
00:03:53,280 --> 00:03:55,270
أنا متأكدة أنها ليست كذلك

76
00:03:55,320 --> 00:03:57,860
لكني سأكون ممتنة لتجهيزك السلة

77
00:03:59,360 --> 00:04:01,030
ربما أكون كذلك

78
00:04:02,360 --> 00:04:04,550
...(كدت أنسى، ذلك الشاب (هنري

79
00:04:04,600 --> 00:04:05,630
تالبوت)؟) -
بالضبط -

80
00:04:05,680 --> 00:04:07,310
إتصل عندما كنتِ في الخارج

81
00:04:07,360 --> 00:04:08,870
سيأتي إلى (يوركشاير) يوم الأربعاء

82
00:04:08,920 --> 00:04:11,830
لرؤية سيارة ويريدكِ أن ترينه يفعل ذلك

83
00:04:11,880 --> 00:04:14,483
لمشاهدته وهو يرى سيارة؟

84
00:04:14,520 --> 00:04:17,520
ليس تماماً، سيقودها في مضمار ما قريب

85
00:04:17,600 --> 00:04:18,870
(في (كاتريك -
يختبرها -

86
00:04:18,920 --> 00:04:20,270
ليرى كيف قيادتها

87
00:04:20,320 --> 00:04:21,950
يمكنني أن أصحبكِ إذا أردتِ -
حقاً؟ -

88
00:04:22,000 --> 00:04:23,550
أود أن أراها

89
00:04:23,600 --> 00:04:25,950
ماذا عنكِ؟ -
سأكون في (لندن) يوم الأربعاء -

90
00:04:26,000 --> 00:04:27,030
لدى (إديث) موعد غرامي

91
00:04:27,080 --> 00:04:28,950
كلّا -
بالطبع لا -

92
00:04:29,000 --> 00:04:30,310
ماذا تعنين بذلك؟

93
00:04:30,360 --> 00:04:32,510
يبدو أن دكتور (كلاركسون) بدأ يغير رأيه

94
00:04:32,560 --> 00:04:35,150
ستحضره (إيزابيل) الليلة لتناول الشراب
(مع (ديكي ميرتون

95
00:04:35,200 --> 00:04:37,150
لهذا جاءت أمي

96
00:04:37,200 --> 00:04:38,510
متى؟ ماذا تريد؟

97
00:04:38,560 --> 00:04:40,870
سيأتي (نيفيل تشامبرلين) إلى الشمال

98
00:04:40,920 --> 00:04:44,160
تريده أن يتناول العشاء هنا
لتقنعه بأن يدعمها

99
00:04:44,240 --> 00:04:47,070
إذا كان ضمن جولة
فسيكون من الصعب تغيير جدوله

100
00:04:47,120 --> 00:04:50,600
ذلك ما قلته، لكنها تعتقد أنه يمكنها أن تقنعه

101
00:04:50,680 --> 00:04:53,080
هل من الخطأ أن أتمنى أن تكون مخطئة؟

102
00:04:56,680 --> 00:04:59,220
هل هناك شيء مثير للإهتمام؟

103
00:04:59,400 --> 00:05:02,862
إنه الرقيب (ويليس)، يقول إنه سيأتي
لإصطحابي يوم الأربعاء الساعة 9

104
00:05:02,991 --> 00:05:05,380
لنذهب إلى (يورك) لأجل المحاكمة

105
00:05:06,440 --> 00:05:07,870
أتودين أن آتي، أيضاً؟

106
00:05:07,920 --> 00:05:09,950
أيمكنك أن تأخذ إجازة؟ -
يمكنني أن أطلب -

107
00:05:10,000 --> 00:05:11,910
يجب ألا تذهبي إلى المحاكمة وحدكِ

108
00:05:11,960 --> 00:05:12,990
أي محاكمة؟

109
00:05:13,040 --> 00:05:15,550
(طُلب من الآنسة (باكستر
لتكون شاهدة يوم الأربعاء

110
00:05:15,600 --> 00:05:17,870
أريد أن أرافقها لأبقى معها

111
00:05:17,920 --> 00:05:20,590
أعتقد أنك يجب أن تذهب -
(سيتفهم سيد (كارسون -

112
00:05:20,640 --> 00:05:21,870
أنا شاهدة على الشخصية فقط

113
00:05:21,920 --> 00:05:24,150
شاهدة الشخصية قد تشكل فرقاً

114
00:05:24,200 --> 00:05:25,750
لماذا يريدونكِ أن تشهدي؟

115
00:05:25,800 --> 00:05:28,510
...هناك رجل يحاكم بتهمة السرقة، وأنا

116
00:05:28,560 --> 00:05:29,830
كنت أعرفه في الماضي

117
00:05:29,880 --> 00:05:32,030
هل ستؤثر كلماتك على النتيجة؟

118
00:05:32,080 --> 00:05:34,230
هذا ممكن -
يجب أن تفكري في الأمر جيداً -

119
00:05:34,280 --> 00:05:37,380
(لقد فكرت في الأمر جيداً جداً يا سيد (بيتس

120
00:05:37,640 --> 00:05:39,590
أين كنت؟ -
(أنا آسف، سيد (بارو -

121
00:05:39,640 --> 00:05:42,270
العائلة تتناول القهوة فحسب
لذا، ظننت أن (آندي) يمكنه فعل ذلك وحده

122
00:05:42,320 --> 00:05:45,452
يمكنه ذلك، لكن أنا من يقرر ذلك وليس أنت

123
00:05:49,000 --> 00:05:51,030
سأذهب إلى القرية بعد قليل
أتريد أن ترافقني؟

124
00:05:51,080 --> 00:05:52,590
شكراً، لكن لا أريد

125
00:05:52,640 --> 00:05:54,030
ظننت أنك تريد بعض الأشياء

126
00:05:54,080 --> 00:05:55,310
لا شيء طارئ

127
00:05:55,360 --> 00:05:56,630
حسناً، هل ذلك كل شيء؟

128
00:05:56,680 --> 00:05:58,080
أجل

129
00:06:00,960 --> 00:06:02,510
(أنا مسرور لرؤيتك هنا مجدداً يا (ديكي

130
00:06:02,560 --> 00:06:05,070
يسرني الحضور هنا
لكني للأسف جئت لأجل الخلاف فقط

131
00:06:05,120 --> 00:06:06,150
لا تهتم لكلامه

132
00:06:06,200 --> 00:06:08,710
أحضرنا دكتور (كلاركسون) معنا
لأن هناك شيئاً

133
00:06:08,760 --> 00:06:10,910
ستود أنت و(كورا) سماعه

134
00:06:10,960 --> 00:06:13,190
هل هذا يعني أنك غيرت رأيك؟

135
00:06:13,240 --> 00:06:14,640
ربما

136
00:06:14,720 --> 00:06:15,990
هل أخبرت والدتي؟

137
00:06:16,040 --> 00:06:18,910
المسكين، إذا كان يغير رأيه
فلا تحبطه

138
00:06:18,960 --> 00:06:20,750
ذلك يذكرني، لدي رسالة منها

139
00:06:20,800 --> 00:06:24,760
تقول إن وزير الصحة
يسعده تناول الطعام هنا يوم الجمعة

140
00:06:24,840 --> 00:06:26,790
ماذا؟ كيف إستطاعت فعل ذلك؟

141
00:06:26,840 --> 00:06:28,550
لا بد أنها قد وجدت طريقة لإبتزازه

142
00:06:28,600 --> 00:06:30,750
لا تعني ذلك -
أتوقع ذلك منها -

143
00:06:30,800 --> 00:06:34,280
إذا أقنعته أن يأتي إلى هنا
يمكنها أن تجعله يدين الخطة

144
00:06:34,360 --> 00:06:36,070
يجب ألا تفعل

145
00:06:36,120 --> 00:06:38,470
وأريدكم أنتم الثلاثة هنا لتدعمونني

146
00:06:38,520 --> 00:06:40,260
حاضر أيها القبطان

147
00:06:46,400 --> 00:06:48,190
هل يضايقك سيد (بارو)؟

148
00:06:48,240 --> 00:06:51,720
...بدوت سابقاً -
كلّا، ليس ذلك -

149
00:06:51,800 --> 00:06:53,110
يريد أن يكون ودوداً فقط

150
00:06:53,160 --> 00:06:55,750
أعرف، وكان طيباً معي عندما أتيت إلى هنا

151
00:06:55,800 --> 00:06:57,670
إذن، ما الأمر؟

152
00:06:58,560 --> 00:07:00,000
...في الواقع

153
00:07:00,080 --> 00:07:03,070
منذ أتيت أصبحت أعرف المزيد عنه

154
00:07:03,120 --> 00:07:05,720
لا أحب قول ذلك بوجود سيدة

155
00:07:06,000 --> 00:07:08,190
كلانا نعرف سيد (بارو) جيداً جداً

156
00:07:08,240 --> 00:07:10,510
المهم أني لا أريد أن أوحي له
بأفكار خاطئة

157
00:07:10,560 --> 00:07:11,790
لست متأكدة أن ذلك منصفاً

158
00:07:11,840 --> 00:07:13,910
منصف أم لا، أعتقد أنه من الأفضل
أن يعرف الأمر

159
00:07:13,960 --> 00:07:15,870
أنا لا أكرهه

160
00:07:15,920 --> 00:07:17,070
فنحن ما نحن عليه

161
00:07:17,120 --> 00:07:18,990
أليست تلك هي الحقيقة؟

162
00:07:22,240 --> 00:07:23,990
تحياتي للطاهية

163
00:07:24,040 --> 00:07:26,240
لقد كانت سيدة (باتمور) وليس أنا

164
00:07:26,320 --> 00:07:27,830
ماذا كان يطلب سيد (موزلي)؟

165
00:07:27,880 --> 00:07:31,760
يود أن يرافق آنسة (باكستر) صباح الأربعاء
(إلى (يورك

166
00:07:32,600 --> 00:07:34,310
يبدو أنكِ قلتِ أنه يمكنها الذهاب

167
00:07:34,360 --> 00:07:35,830
أجل، لقد فعلت

168
00:07:35,880 --> 00:07:38,070
هل ستسمح له؟ -
لا أرى مانعاً -

169
00:07:38,120 --> 00:07:40,710
ما السبب؟ -
يحتاج الرقيب (ويليس) إلى مساعدتها -

170
00:07:40,760 --> 00:07:42,590
الرقيب (ويليس) مجدداً؟

171
00:07:42,640 --> 00:07:46,120
هل يتعامل رؤساء الخدم الآخرون
مع الشرطة كثيراً؟

172
00:07:46,200 --> 00:07:47,270
ليس عادة

173
00:07:47,320 --> 00:07:49,120
الآن، هل أنت مستعد؟

174
00:07:54,200 --> 00:07:56,310
هل هذه ناضجة كفاية؟

175
00:07:56,360 --> 00:07:57,600
أجل

176
00:07:57,680 --> 00:07:59,470
هلّا أحضر الخضروات؟

177
00:07:59,520 --> 00:08:03,197
هذا الطبق بارد وهذا مؤسف

178
00:08:07,880 --> 00:08:09,680
ما هذا؟

179
00:08:09,760 --> 00:08:10,910
ماذا تعتقد؟

180
00:08:10,960 --> 00:08:12,630
خضروات مقلية

181
00:08:12,680 --> 00:08:14,840
أتعنين خضروات مع لحم الضأن؟

182
00:08:14,920 --> 00:08:16,720
أحبها مع لحم الضأن

183
00:08:18,080 --> 00:08:20,520
يجب ألا ندعها تبرد

184
00:08:25,480 --> 00:08:28,427
يجب شحذ هذه السكين

185
00:08:35,920 --> 00:08:37,830
هل إستعدت للنوم؟

186
00:08:37,880 --> 00:08:39,910
أجل، لكنها لن تنام

187
00:08:39,960 --> 00:08:42,110
إنها متضايقة جداً ولا ألومها

188
00:08:42,160 --> 00:08:45,150
ماذا حدث الآن؟ -
تقول أن دكتور (كلاركسون) يخطط -

189
00:08:45,200 --> 00:08:47,470
(أن يتخلى عنها ويدعم سيدة (كرولي

190
00:08:47,520 --> 00:08:49,390
لقد توقعت ذلك -
ماذا تعنين؟ -

191
00:08:49,440 --> 00:08:52,430
لا يدعم سيادتها بعد الآن

192
00:08:52,480 --> 00:08:54,400
!يا لها من وقاحة

193
00:08:54,480 --> 00:08:56,070
لا تغضبي

194
00:08:56,120 --> 00:08:58,960
من يظن نفسه؟

195
00:08:59,040 --> 00:09:01,030
ذلك الوغد

196
00:09:01,080 --> 00:09:02,950
ما كنت لأتدخل لو كنت مكانك

197
00:09:03,400 --> 00:09:05,120
بالتأكيد

198
00:09:05,200 --> 00:09:07,830
لكن أنا وأنت لا نفكر
بالطريقة ذاتها يا سيد (سبرات)، صحيح؟

199
00:09:07,880 --> 00:09:10,481
بهذا الشأن أو بشأن أي موضوع آخر

200
00:09:11,000 --> 00:09:13,505
أتمنى لك ليلة سعيدة

201
00:09:19,480 --> 00:09:20,750
متى موعد قطارك؟

202
00:09:20,800 --> 00:09:23,230
الساعة التاسعة -
هل هذه أزمة أخرى في المجلة؟ -

203
00:09:23,280 --> 00:09:25,390
كلّا، لكني سأقابل محررات محتملات

204
00:09:25,440 --> 00:09:26,550
محررات؟

205
00:09:26,600 --> 00:09:28,910
محررات -
أوافقكِ الراي، حظ طيب -

206
00:09:28,960 --> 00:09:31,430
إذن، مع من موعدك الغرامي؟ -
ليس موعداً غرامياً -

207
00:09:31,480 --> 00:09:33,950
إنه مجرد صديق
كما أقول بإستمرار

208
00:09:34,240 --> 00:09:37,280
ماذا ستفعل اليوم؟
أليس لديك خطط لرؤية سيارة سباق؟

209
00:09:37,360 --> 00:09:39,870
لاحقاً، سنرى موقع لورشة التصليح

210
00:09:39,920 --> 00:09:41,230
ثم سنذهب إلى (كاتريك) بعد الغداء

211
00:09:41,280 --> 00:09:43,750
أريد أن أذهب إلى (مايسون) قبل ذلك

212
00:09:43,800 --> 00:09:46,310
سينتقل اليوم -
ما دامت الخنازير جاهزة -

213
00:09:46,360 --> 00:09:48,070
أنت تمزح لكني قلقة

214
00:09:48,120 --> 00:09:50,990
طلبت منه تولي أمرها
لكن تحتاج تربية الخنازير إلى قوة جسدية

215
00:09:51,040 --> 00:09:53,150
أنتِ محقة بالطبع

216
00:09:53,200 --> 00:09:54,550
إنها قوية وقد تكون خطرة

217
00:09:54,600 --> 00:09:55,710
إسأليه إذا يمكنه فعل ذلك

218
00:09:55,760 --> 00:09:58,190
أعتقد أنه يجب أن أفعل -
سنقضي اليوم مع سيارات السباق والخنازير -

219
00:09:58,240 --> 00:10:00,550
ماذا هناك أفضل من ذلك؟

220
00:10:00,600 --> 00:10:03,640
من سيتناول العشاء في البيت هذه المرّة؟ -
لا أحد -

221
00:10:03,720 --> 00:10:05,390
(هذه للترحيب بسيد (مايسون

222
00:10:05,440 --> 00:10:06,790
فهو سينتقل اليوم

223
00:10:06,840 --> 00:10:08,710
تمني له الحظ الطيب بالنيابة عني

224
00:10:08,760 --> 00:10:12,240
آمل أن يستمتع بالطعام
(أكثر من سيد (كارسون

225
00:10:12,320 --> 00:10:13,430
لماذا؟ ما خطبه؟

226
00:10:13,480 --> 00:10:15,430
لا شيء

227
00:10:15,480 --> 00:10:19,400
بإستثناء حقيقة أني لا أطهو مثل والدته

228
00:10:19,480 --> 00:10:24,080
أعتقد أن الرد الصحيح
هو أن تقولي "الرجال" ثم تتنهدين

229
00:10:24,160 --> 00:10:26,270
ما هذا؟

230
00:10:26,320 --> 00:10:27,880
لا عليك

231
00:10:27,960 --> 00:10:30,630
كيف يمكنني مساعدتك؟ -
آنسة (باكستر) تتوقع حضوري -

232
00:10:30,680 --> 00:10:32,680
ديزي)، إذهبي وأحضريها)

233
00:10:33,000 --> 00:10:35,030
إعتنِ بها أيها الرقيب

234
00:10:35,080 --> 00:10:38,080
إنها متوترة جداً -
سأبذل جهدي -

235
00:10:38,160 --> 00:10:41,360
لكننا سنلقي القبض على شخص سيئ
ولا بد أن يقاوم

236
00:10:41,440 --> 00:10:43,110
وسنتعرض لبعض الأذى؟

237
00:10:43,160 --> 00:10:44,830
حظاً طيباً يا عزيزتي

238
00:10:50,880 --> 00:10:54,760
إذا وضعنا البوابة هنا، فستكون على
خط مستقيم مع الطريق العام

239
00:10:54,840 --> 00:10:57,510
ويمكننا الحصول على الكهرباء والماء
(من مزود مزرعة (كينغز بارو

240
00:10:57,560 --> 00:10:59,750
لِمَ لا نضع ورشة التصليح هناك؟

241
00:10:59,800 --> 00:11:01,350
كينغز بارو) مزرعة عاملة)

242
00:11:01,400 --> 00:11:04,230
وليس هناك حديقة لها بنصف حجم هذه

243
00:11:04,280 --> 00:11:06,480
يجب أن نفكر بشأن التكاليف

244
00:11:07,120 --> 00:11:08,870
من اللطيف أنك ستأتي معي اليوم

245
00:11:08,920 --> 00:11:11,190
يسرني ذلك،لكنه لن يود أن أكون هناك

246
00:11:11,240 --> 00:11:15,240
هذا هراء، بينك وبينه أشياء مشتركة
أكثر مما لدي

247
00:11:15,320 --> 00:11:16,920
هل علاقتكما جادة؟

248
00:11:17,000 --> 00:11:19,080
إنه جذاب ولطيف

249
00:11:19,160 --> 00:11:22,440
ومن الجيد أن أتذكر
أني إمرأة شابة مجدداً

250
00:11:22,520 --> 00:11:23,670
ولكن ذلك كل شيء

251
00:11:23,720 --> 00:11:25,060
شابة؟

252
00:11:26,320 --> 00:11:30,637
لا أريد أن أبدو متعالية
لكني لن أتزوج شخصاً أقل شأناً مني

253
00:11:31,040 --> 00:11:33,430
هل كان السيد (ماثيو كرولي) مميزاً هكذا؟

254
00:11:33,480 --> 00:11:36,800
كان (ماثيو) وريث لقلب (إيرل) والعزبة

255
00:11:36,880 --> 00:11:40,390
لا أريد أن أكون أرقى
أو أثرى من زوجي

256
00:11:40,440 --> 00:11:44,160
قد يفاجئكِ ذلك لكن أوافقكِ الرأي
في أهمية التوازن

257
00:11:44,240 --> 00:11:46,790
يجب ألا يكون أحدهما أقوى من الثاني بكثير

258
00:11:46,840 --> 00:11:50,200
لا أعتقد أن لهذا علاقة بالمال أو المنصب

259
00:11:50,280 --> 00:11:52,800
هل هكذا كانت مشاعرك تجاه (سيبل)؟

260
00:11:52,880 --> 00:11:55,510
كان بالنسبة إليكم جميعاً
أن لديها كل شيء ولم يكن لدي شيئاً

261
00:11:55,560 --> 00:11:59,200
كانت سيدة رائعة
وقد كنت السائق

262
00:11:59,280 --> 00:12:01,520
لكن لم يكن ذلك صحيحاً بالنسبة إلينا

263
00:12:01,600 --> 00:12:04,760
(كنا ملائمان لبعضنا أنا و(سيبل

264
00:12:04,840 --> 00:12:07,440
كانت قوية بمعتقداتها وكذلك أنا

265
00:12:07,760 --> 00:12:11,240
كان زواج بين شخصين متساويين
وكنا سعيدين جداً

266
00:12:12,120 --> 00:12:13,950
أعتقد أننا نرى ذلك الآن

267
00:12:14,000 --> 00:12:15,710
أعني العائلة

268
00:12:15,760 --> 00:12:17,510
أنت محق، ليس في البداية

269
00:12:17,560 --> 00:12:18,900
لكن الآن

270
00:12:30,600 --> 00:12:32,870
طاب يومك -
طاب يومي؟ -

271
00:12:32,920 --> 00:12:35,350
أتساءل إذا كانت لديك الجرأة لتتحدث إليّ

272
00:12:35,400 --> 00:12:38,360
المعذرة؟ -
التخلي عن سيدتي -

273
00:12:38,440 --> 00:12:42,710
وهي كانت تدير القرية
منذ كنت طفل صغير

274
00:12:42,760 --> 00:12:45,430
لا أعتقد أنه مطلوب مني تبرير أفعالي لكِ

275
00:12:45,480 --> 00:12:47,030
لأنك لا تستطيع ذلك

276
00:12:47,080 --> 00:12:50,560
أخبرني، أتسميه عرفاناً؟

277
00:12:51,280 --> 00:12:53,150
لأنني أسميها خيانة

278
00:12:53,200 --> 00:12:58,360
حقاً؟ أسميها وقاحة لدرجة غير مقبولة

279
00:12:58,440 --> 00:13:01,800
وأخشى أن هذه ليست نهاية الأمر

280
00:13:04,600 --> 00:13:06,230
تبدين مرحة جداً

281
00:13:06,280 --> 00:13:07,590
أعتقد أننا سنستمتع بوقتنا

282
00:13:07,640 --> 00:13:09,590
كما أن لدي خبراً

283
00:13:09,640 --> 00:13:11,590
كادوا ينهون العمل في بيتي

284
00:13:11,640 --> 00:13:13,230
كان ذلك سريعاً -
حقاً؟ -

285
00:13:13,280 --> 00:13:16,110
لا يبدو سريعاً جداً لكنه كاد ينتهي

286
00:13:16,160 --> 00:13:18,110
عليكِ الآن أن تجدي بعض الزبائن

287
00:13:18,160 --> 00:13:21,153
لكن هذا خبر مفرح، أليس كذلك؟

288
00:13:27,920 --> 00:13:30,310
هل عرفت؟ -
إنه غير إعترافه؟ أجل -

289
00:13:30,360 --> 00:13:32,230
كنت في المحكمة، لقد خرجت للتو

290
00:13:32,280 --> 00:13:35,760
أتوقع أنه عرف أن لا فائدة من ذلك
بعدما سمع أنكِ قد جئتِ

291
00:13:35,840 --> 00:13:38,237
لذا، لا يحتاجون إلى شهادتي

292
00:13:39,040 --> 00:13:40,310
كيف تشعرين؟

293
00:13:40,360 --> 00:13:42,670
أشعر بأني مرتاحة بالطبع

294
00:13:42,720 --> 00:13:45,760
لن تذكرني الصحف
ولن تكون هناك عواقب

295
00:13:46,320 --> 00:13:48,190
ولكن؟ -
...أعتقد أني أستعددت -

296
00:13:48,240 --> 00:13:51,280
لمواجهته في قاعة المحكمة
ذلك الرجل الذي دمر حياتي

297
00:13:51,360 --> 00:13:55,200
ويبدو الأمر الآن مخيباً للظن

298
00:13:57,880 --> 00:14:01,280
هل أعود إلى الداخل وأطلب منه
أن يقول إنه غير مذنب؟

299
00:14:02,200 --> 00:14:04,400
لا، شكراً لك

300
00:14:05,440 --> 00:14:09,066
يجب أن نغادر
الرقيب (ويليس) سيحضر السيارة

301
00:14:16,880 --> 00:14:20,320
يسرني رؤية إمرأة ودودة
تعمل في المطبخ

302
00:14:20,400 --> 00:14:23,520
لدي شاي لنا جميعاً
ووجبة خفيفة لك لاحقاً

303
00:14:23,600 --> 00:14:24,830
أنتِ رائعة

304
00:14:24,880 --> 00:14:25,990
هل نقاطعكم؟

305
00:14:26,040 --> 00:14:27,110
على الإطلاق يا سيدتي

306
00:14:27,160 --> 00:14:28,390
نرحب بكِ كثيراً هنا

307
00:14:28,440 --> 00:14:31,150
أردنا أن نأتي لنعرف كيف وضعك

308
00:14:31,200 --> 00:14:33,430
تستطيع (ديزي) أن تخبرك أين تجد مكتبنا

309
00:14:33,480 --> 00:14:35,820
ستساعد (ديزي) كثيراً

310
00:14:36,360 --> 00:14:38,640
نريد مناقشة أمر الخنازير

311
00:14:38,720 --> 00:14:40,790
هلّا نخرج؟ -
يمكننا التحدث في الأمر هنا يا سيدتي -

312
00:14:40,840 --> 00:14:42,750
لا يوجد أسرار في ذلك

313
00:14:42,800 --> 00:14:44,030
حسناً

314
00:14:44,080 --> 00:14:46,670
أعرف أن لديك خبرة كبيرة

315
00:14:46,720 --> 00:14:47,870
خبرة كبيرة

316
00:14:47,920 --> 00:14:49,470
أنا بارع في تربية الخنازير

317
00:14:49,520 --> 00:14:52,030
أجل لكن ليدي (ماري) قلقة
حيال الجانب الجسدي للأمر

318
00:14:52,080 --> 00:14:55,120
رفع الخنزير للذبح
أو أخذ الخنازير الصغيرة من والدتهم

319
00:14:55,200 --> 00:14:57,920
ألهذا لأني أكبر سناً؟

320
00:14:59,120 --> 00:15:02,920
بالطبع لقد إخترت شخصاً لمساعدتك

321
00:15:03,920 --> 00:15:06,960
(لقد ناقشت الأمر مع سيد (مايسون

322
00:15:07,040 --> 00:15:09,390
سيخبرني عندما يحتاج إلى شخص قوي

323
00:15:09,440 --> 00:15:10,870
وسآتي من البيت

324
00:15:10,920 --> 00:15:13,590
إذن، ستكون هناك لخدمتها وفصلها
وبقية الأمور؟

325
00:15:13,640 --> 00:15:16,270
(سنرتب الأمر عندما لا يكون سيد (كارسون
بحاجة إليّ

326
00:15:16,320 --> 00:15:18,670
فهذا ليس عملاً يومياً -
(ذلك لطف كبير منك يا (آندرو -

327
00:15:18,720 --> 00:15:20,830
أريد أن أتدرب على تربية الخنازير، يا سيدتي

328
00:15:20,880 --> 00:15:22,790
أريد أن أتعلم كيف أدير مزرعة

329
00:15:22,840 --> 00:15:25,960
فهمت، جيد

330
00:15:26,040 --> 00:15:27,710
هذا ينهي الأمر

331
00:15:27,760 --> 00:15:31,260
يجب أن نذهب، نحن في طريقنا
إلى (كريك) وقد تأخرنا

332
00:15:31,640 --> 00:15:34,640
نأمل أن تكون سعيداً جداً هنا -
شكراً لك -

333
00:15:41,320 --> 00:15:43,760
أريد أن أتدرب

334
00:15:43,840 --> 00:15:45,310
وأتعلم

335
00:15:45,360 --> 00:15:47,360
لم أكن أكذب

336
00:15:48,640 --> 00:15:51,390
لماذا يقضي لورد (هيكسام) وقت طويل في (طنجة)؟

337
00:15:51,440 --> 00:15:53,070
أعتقد أنها تعجبه

338
00:15:53,120 --> 00:15:55,910
(لو كان لدي قصر (برانكستر
لا أعتقد أني سأود أن أتركه

339
00:15:55,960 --> 00:15:57,360
أوافقكِ الرأي

340
00:15:57,440 --> 00:15:58,990
لكنه ليس ريفياً

341
00:15:59,040 --> 00:16:01,390
إنه يحب الفن أكثر من الرياضة
إذا كنتِ تفهمين ما أعنيه

342
00:16:01,440 --> 00:16:03,430
لا يصطاد ولا يطلق النار؟

343
00:16:03,480 --> 00:16:05,480
بالكاد، إنه يرسم

344
00:16:05,560 --> 00:16:06,990
ماذا يرسم؟

345
00:16:07,040 --> 00:16:09,680
شبان (طنجة)، معظم الوقت

346
00:16:09,760 --> 00:16:11,950
ومشاهد من الحياة المحلية

347
00:16:12,000 --> 00:16:14,920
ولم يرد أن يتزوج قط؟

348
00:16:15,000 --> 00:16:16,470
لا يمكنني قول ذلك

349
00:16:16,520 --> 00:16:18,310
كان هناك إتفاق أنه هو وقريبته

350
00:16:18,360 --> 00:16:20,350
أديل غريم)، سيتزوجان في النهاية)

351
00:16:20,400 --> 00:16:21,830
من إتفق على ذلك؟

352
00:16:21,880 --> 00:16:23,270
والديهما

353
00:16:24,560 --> 00:16:26,100
يا للرومانسية

354
00:16:27,120 --> 00:16:28,670
لكنك معجب به

355
00:16:28,720 --> 00:16:31,150
ولا تريد أن تجد عملاً آخر؟

356
00:16:31,200 --> 00:16:33,110
(أكره أن أغادر (برانكستر

357
00:16:33,160 --> 00:16:36,360
وأحب قريبي (بيتر) حتى لو لم يكن ريفياً

358
00:16:36,440 --> 00:16:38,840
إنه طيب جداً

359
00:16:39,640 --> 00:16:41,550
ماذا تفعل مساء اليوم؟

360
00:16:41,600 --> 00:16:43,030
هل يمكنني رؤيتكِ خلال المساء، أيضا؟

361
00:16:43,080 --> 00:16:45,710
تعال إلى شقتي لتناول شراباً
سأريك إياها

362
00:16:45,760 --> 00:16:47,390
ثم يمكننا الذهاب إلى مكان آخر
إختره أنت

363
00:16:47,440 --> 00:16:49,110
يا لها من خطة رائعة

364
00:16:49,200 --> 00:16:51,670
ليست رائعة للغاية للأسف

365
00:16:52,080 --> 00:16:53,710
لكن أود معرفة رأيك

366
00:16:53,760 --> 00:16:55,630
وسأخبركِ به

367
00:17:17,240 --> 00:17:19,870
سيهزمه (تشارلي) مجدداً
وهذا يغضبه

368
00:17:19,920 --> 00:17:21,510
سيد (روجرز) سائق بارع

369
00:17:21,560 --> 00:17:23,630
أعلم لكنهما يخاطران

370
00:17:23,680 --> 00:17:25,510
أنا أكره هذا، أكرهه تماماً

371
00:17:25,560 --> 00:17:27,390
وليس هناك سباقات بطيئة

372
00:17:27,440 --> 00:17:28,920
حتى مع ذلك

373
00:17:29,000 --> 00:17:31,150
وليس هناك حب آمن

374
00:17:31,200 --> 00:17:33,430
الحب الحقيقي يعني إعطاء
أحدهم القوة لإيذائك

375
00:17:33,480 --> 00:17:35,620
وأنا لا أمنحه بسهولة

376
00:18:03,600 --> 00:18:04,830
كانت قيادتها ممتازة

377
00:18:04,880 --> 00:18:07,750
إنها رائعة، (تشارلز) لا تغير شيئاً فيها

378
00:18:08,880 --> 00:18:10,590
أعتقد أني بدأت بعدك

379
00:18:10,640 --> 00:18:12,310
!أنت خاسر سيء

380
00:18:12,360 --> 00:18:14,110
إذن؟ -
يا للسرعة -

381
00:18:14,160 --> 00:18:15,990
تلك هي الفكرة

382
00:18:16,040 --> 00:18:17,670
تبدو قيادتها جيدة

383
00:18:17,720 --> 00:18:18,870
هل ستأخذها إلى (بروكلاندز)؟

384
00:18:18,920 --> 00:18:20,070
بروكلاندز) ومضامير أخرى)

385
00:18:20,120 --> 00:18:22,110
أعتقد أني وجدت سيارتي الجديدة
ما رأيك يا (تشارلي)؟

386
00:18:22,160 --> 00:18:24,270
لا بد أنها سيارة جيدة لتهزمني

387
00:18:24,320 --> 00:18:26,070
إذا فعلت ذلك -
لقد فعلت وسأهزمك مجدداً -

388
00:18:26,120 --> 00:18:27,550
يجب أن نحتفل

389
00:18:27,600 --> 00:18:29,430
(هناك حانة في (كاتريك

390
00:18:29,480 --> 00:18:31,670
للأسف لا يمكنني الذهاب
يحب أن أعود إلى البيت

391
00:18:31,720 --> 00:18:33,190
لنذهب على أي حال

392
00:18:33,240 --> 00:18:35,440
حسناً، سأبدل ثيابي

393
00:18:36,720 --> 00:18:38,390
ساعديه على الإستمتاع بهذا

394
00:18:38,440 --> 00:18:42,986
لستِ مضطرة لتتزوجيه
لكن يجب أن تدعيه يستمتع بهذه اللحظة

395
00:18:43,880 --> 00:18:45,910
لست متوتراً؟ لأني سأكون كذلك

396
00:18:45,960 --> 00:18:47,990
كلّا، أنا أتطلع إلى ذلك

397
00:18:48,040 --> 00:18:49,430
سنجعلك مربي خنازير

398
00:18:49,480 --> 00:18:51,510
سأعيرك بعض الكتب عندما ندخل

399
00:18:51,560 --> 00:18:53,150
كتب؟ -
عن تربية ورعاية الخنازير -

400
00:18:53,200 --> 00:18:54,950
يجب أن تعرف نظرية ذلك

401
00:18:55,000 --> 00:18:56,390
ستفيدك المعرفة

402
00:18:56,440 --> 00:18:58,710
ستجعل العمل منطقي أكثر

403
00:18:58,800 --> 00:19:01,070
إذن

404
00:19:01,800 --> 00:19:03,940
شكراً، سنبقى على إتصال -
شكراً -

405
00:19:05,680 --> 00:19:07,590
كم تبقى؟ -
واحدة فقط -

406
00:19:07,640 --> 00:19:08,950
(آنسة (إدموند

407
00:19:09,000 --> 00:19:10,310
دعيها تدخل

408
00:19:10,360 --> 00:19:12,230
يمكنكِ الدخول الآن

409
00:19:12,280 --> 00:19:13,950
إجلسي رجاءً

410
00:19:14,680 --> 00:19:17,590
كنت أقرأ عن إنجازاتك العديدة

411
00:19:17,640 --> 00:19:19,270
أرى أنكِ ولدتِ عام 1892

412
00:19:19,320 --> 00:19:22,800
أعرف أني أبدو صغيرة جداً
لأكون محررة،  ولكن لدي خبرة طويلة

413
00:19:22,880 --> 00:19:25,110
كنت سأقول إننا ولدنا في العام ذاته

414
00:19:25,160 --> 00:19:28,120
هل رأيتِ نسخة من عددنا الأخير؟

415
00:19:29,560 --> 00:19:30,910
أنا حررتها

416
00:19:30,960 --> 00:19:34,560
محررنا ترك وظيفته
لذا، كان الأمر عليّ وبقية المكتب

417
00:19:34,640 --> 00:19:37,350
وفعلنا ذلك خلال ليلة فظيعة

418
00:19:37,400 --> 00:19:38,950
لكن هل أنتِ متأكدة أنكِ بحاجة إليّ؟

419
00:19:39,000 --> 00:19:42,720
أجل، لكني على الأقل أثبت أنكِ كبيرة
كفاية لتكوني محررة

420
00:19:42,800 --> 00:19:44,480
لأني كنت كذلك

421
00:19:44,560 --> 00:19:47,080
يبدو عام 1892 بعيداً جداً

422
00:19:47,160 --> 00:19:49,560
زمن آخر وعصر آخر

423
00:19:49,640 --> 00:19:51,310
يستحق ذلك الإستكشاف

424
00:19:51,360 --> 00:19:53,670
طفلات العصر الفيكتوري أصبحن نساء عصريات

425
00:19:53,720 --> 00:19:55,790
والثمن الذي دفعنه

426
00:19:56,200 --> 00:19:58,070
(شكراً يا (أودري

427
00:19:59,640 --> 00:20:01,830
هذا رائع

428
00:20:01,880 --> 00:20:04,390
أعتقد أنك ستنجح هنا

429
00:20:04,440 --> 00:20:05,670
وأنا كذلك

430
00:20:05,720 --> 00:20:08,590
أتعرفين ماذا أتمنى؟
أن تعيش (ديزي) هنا

431
00:20:08,640 --> 00:20:12,000
يمكنكِ أن تعملي في البيت الكبير
لكن تسكنين معي

432
00:20:12,080 --> 00:20:13,590
أنا لا أعرف -
كم المسافة؟ -

433
00:20:13,640 --> 00:20:15,390
عشرين دقيقة سيراً، ليست بعيدة

434
00:20:15,440 --> 00:20:16,710
سأفكر في الأمر

435
00:20:16,760 --> 00:20:19,870
ما كنت لأفكر كثيراً
هذا المكان رائع بالنسبة إليّ

436
00:20:19,920 --> 00:20:22,960
عشت 18 عاماً في المدينة

437
00:20:23,040 --> 00:20:25,470
والآن أصبحت تحب الحصاد وتربية الخنازير

438
00:20:25,520 --> 00:20:27,910
ليس الجميع ملائمون
للمكان الذي يولدون فيه

439
00:20:27,960 --> 00:20:31,400
هذا صحيح، تلك هي الكتب التي تحدثت عنها

440
00:20:31,480 --> 00:20:33,830
أعرف أنك ستتعلم أكثر من العمل

441
00:20:33,880 --> 00:20:36,030
لكنها ستعطيك أساساً

442
00:20:36,080 --> 00:20:37,710
إذا كنت جاداً -
أنا كذلك -

443
00:20:37,760 --> 00:20:42,080
ماذا تريد أن أعطيك أيضاً؟
كوب آخر من الشاي، لِمَ لا؟

444
00:20:42,160 --> 00:20:43,900
لا أمانع ذلك

445
00:20:47,920 --> 00:20:51,240
(أخشى أن والدك ووالدتك والخالة (إديث
في الخارج

446
00:20:51,320 --> 00:20:53,710
فيجب أن تكتفوا بجدتكم وجدكم

447
00:20:53,760 --> 00:20:55,960
هل الجدة (فيوليت) هندية حمراء؟

448
00:20:56,040 --> 00:20:57,550
لماذا تقولين ذلك؟

449
00:20:57,600 --> 00:21:00,280
قالت المربية إنها في طريق الحرب

450
00:21:02,000 --> 00:21:05,360
تعالوا لتروا الكتب التي أحضرتها لكم

451
00:21:05,440 --> 00:21:08,920
هذه بعض الأماكن التي زرتها أنا وجدكم

452
00:21:10,400 --> 00:21:14,640
إتصل مكتب (تشامبرلين) لتأكيد
إنه سيتناول الطعام هنا يوم الجمعة

453
00:21:15,080 --> 00:21:16,230
ليته لا ياتي

454
00:21:16,280 --> 00:21:17,950
لكنكِ ستحضرين المعارضة؟

455
00:21:18,000 --> 00:21:19,590
بالتأكيد، لقد فعلت ذلك مسبقاً

456
00:21:19,640 --> 00:21:21,230
يا له من أمر مزعج

457
00:21:21,280 --> 00:21:22,630
أمي لا تحب الخسارة

458
00:21:22,680 --> 00:21:24,350
ليس لديها خبرة في ذلك

459
00:21:24,400 --> 00:21:27,760
ألا يمكنكِ الإبتعاد وتتركي الأمور تحدث؟

460
00:21:27,840 --> 00:21:31,320
روبرت)، تركت والدتك تفعل ما تشاء 30 عاماً)

461
00:21:31,400 --> 00:21:32,950
لكن هذا مهم جداً

462
00:21:33,000 --> 00:21:34,910
أقدر أن دوافعها نبيلة

463
00:21:34,960 --> 00:21:38,120
لكن ذلك ليس كافياً عندما
تدمر حياة الآخرين

464
00:21:38,640 --> 00:21:39,670
هذه هي المفضلة لدي

465
00:21:39,720 --> 00:21:42,190
يمكننا أن نلغي
إذا سمحت لي بأن أقول إنك مريضاً

466
00:21:42,240 --> 00:21:44,510
لست مريضاً كفاية
ويمكنها ترتيب موعد آخر

467
00:21:44,560 --> 00:21:46,910
يمكنها أن تجعل (تشامبرلين) يفعل ما تريد

468
00:21:46,960 --> 00:21:48,630
ولا أحد يعرف السبب

469
00:21:48,680 --> 00:21:49,910
ما هذا؟

470
00:21:49,960 --> 00:21:52,190
(هذا (أبو الهول)، يا عزيزتي في (مصر

471
00:21:52,240 --> 00:21:54,680
ماذا؟ -
(أبو الهول) -

472
00:21:54,760 --> 00:21:57,840
مخلوق لديه أسرار لا يكشف عنها

473
00:21:57,920 --> 00:22:00,000
(مثل الجدة (فيوليت

474
00:22:02,600 --> 00:22:05,320
متى ستذهبين إلى هناك، يوم الجمعة؟

475
00:22:05,400 --> 00:22:07,640
ليس قبل الساعة الثامنة

476
00:22:07,720 --> 00:22:12,040
أريد أن أكون مستحوذة على القاعة
(عندما يصل سيد (تشامبرلين

477
00:22:13,320 --> 00:22:15,200
!يا للهول

478
00:22:15,280 --> 00:22:16,590
خبر سيئ؟

479
00:22:16,640 --> 00:22:17,790
...يا للهول

480
00:22:17,840 --> 00:22:19,750
ما كنت لأذكر الأمر لو كنت أعرف

481
00:22:19,800 --> 00:22:22,750
سبرات)، أطلب من (دينكر) الحضور)
من فضلك

482
00:22:22,800 --> 00:22:24,540
بالطبع يا سيدتي

483
00:22:24,800 --> 00:22:26,190
أنتِ متضايقة جداً

484
00:22:26,240 --> 00:22:27,910
لقد ألحقت (دينكر) العار بنفسها

485
00:22:27,960 --> 00:22:29,550
كم هذا سيئ بالنسبة إليكِ

486
00:22:29,600 --> 00:22:32,160
ليس كثيراً

487
00:22:32,240 --> 00:22:34,870
لكن هذا يعني أن عليّ أن أجد خادمة جديدة

488
00:22:34,920 --> 00:22:37,427
أجل، فهمت عقاب حقيقي

489
00:22:38,320 --> 00:22:39,350
سيدتي؟

490
00:22:39,400 --> 00:22:41,670
هل صحيح أنكِ نعتِ دكتور (كلاركسون) بالخائن؟

491
00:22:41,720 --> 00:22:44,800
ماذا؟ بالتاكيد لا؟ (دينكر)؟

492
00:22:45,360 --> 00:22:48,840
إعتقدت أنه تصرف بطريقة سيئة تجاهكِ

493
00:22:48,920 --> 00:22:52,040
لا يحق لكِ أن يكون لكِ أراء عن معارفي

494
00:22:52,120 --> 00:22:53,710
عدا عن التعبير عنها

495
00:22:53,760 --> 00:22:58,120
لا يمكنكِ أن تعتبريه صديقكِ
ليس بعد أن إنقلب ضدكِ

496
00:22:58,200 --> 00:23:02,240
لو لم يعد كل من إنتقدني صديقي

497
00:23:02,320 --> 00:23:04,030
سيكون دفتر عناوين أصدقائي فارغاً

498
00:23:04,080 --> 00:23:05,150
...نعم، ولكن بالتأكيد

499
00:23:05,200 --> 00:23:09,400
بالنسبة إلى وصيفة أن تهين طبيباً في الشارع

500
00:23:09,480 --> 00:23:12,800
(قرأتِ الكثير من الروايات يا (دينكر
وشاهدتِ الكثير من الأفلام

501
00:23:12,880 --> 00:23:14,670
كنت أساندكِ

502
00:23:14,720 --> 00:23:17,590
"ولأجل ذلك، سأكتب "شخصية فاترة
في رسالة التوصية

503
00:23:17,640 --> 00:23:20,230
ما يمكنك من إيجاد عمل في مكان آخر

504
00:23:20,280 --> 00:23:22,510
لكن يجب أن تغادري البيت الآن

505
00:23:22,560 --> 00:23:23,590
...لكن سيدتي

506
00:23:23,640 --> 00:23:26,190
يمكنكِ أن تبقي الليلة
لكن يجب أن تغادري غداً

507
00:23:26,240 --> 00:23:27,380
إذهبي

508
00:23:29,720 --> 00:23:34,000
هل أنتِ متأكدة؟ أنا متأكدة أن
دكتور (كلاركسون) لا يريد أن تخسر عملها

509
00:23:34,080 --> 00:23:36,150
إذن، ماكان يجب أن يبعث هذه الرسالة

510
00:23:36,200 --> 00:23:40,080
عندما نطلق كلاب الحرب
فيجب أن نتبعها

511
00:23:49,260 --> 00:23:51,770
آسف بشأن ذلك
فقد كان هناك طابور طويل

512
00:23:51,820 --> 00:23:53,130
إنه مكان محبوب فهذه علامة جيدة

513
00:23:53,180 --> 00:23:54,570
ألا تعرفان المكان؟

514
00:23:54,620 --> 00:23:57,330
ستسخر مني، لكني لم أذهب إلى حانة مسبقاً

515
00:23:57,380 --> 00:24:00,620
لم يكن (ماثيو) يحب الذهاب إلى الحانات
(ويذهب أبي إلى (غرانثام أرمز

516
00:24:00,700 --> 00:24:02,890
مرّة في العام لتناول الشراب مع المستأجرين

517
00:24:02,940 --> 00:24:05,890
أخشى أن حياتي أكثر خشونة من ذلك

518
00:24:05,940 --> 00:24:07,680
أعتبر أنك قد حذرتني

519
00:24:08,900 --> 00:24:10,730
إذن، السيارة ناجحة؟

520
00:24:10,780 --> 00:24:13,250
لم أكن مقتنع أنها ستكون كذلك
لكنها جيدة

521
00:24:13,300 --> 00:24:14,570
يجب أن تجرب ذلك مرّة

522
00:24:14,620 --> 00:24:15,690
آمل أن ذلك عرض حقيقي

523
00:24:15,740 --> 00:24:17,970
لم أدرك أنك تحب ذلك
!تباً

524
00:24:18,020 --> 00:24:19,290
يمكنك قيادتها اليوم

525
00:24:19,340 --> 00:24:21,010
تعرف أنني أتيت إلى (داونتن) لأعمل كسائق؟

526
00:24:21,060 --> 00:24:22,130
(أخبرتني (ماري

527
00:24:22,180 --> 00:24:24,810
لكن ليس كسائق يحب السيارات

528
00:24:24,860 --> 00:24:26,010
ذلك صحيح

529
00:24:26,060 --> 00:24:27,730
سأخبرك من كان يتحدث عنكِ
في أحد الأيام

530
00:24:27,780 --> 00:24:28,930
(إيفلين نابيير)

531
00:24:28,980 --> 00:24:30,930
كيف حاله؟ -
بخير -

532
00:24:30,980 --> 00:24:34,500
ما يزال عازباً، لكنه ما يزال يسعى للحصول عليكِ

533
00:24:34,580 --> 00:24:37,580
لن تجدي مساعيه لكني معجبة جداً به

534
00:24:37,660 --> 00:24:39,610
الجميلة بلا رحمة

535
00:24:39,660 --> 00:24:41,250
ماذا يعني ذلك؟

536
00:24:41,300 --> 00:24:44,881
هذا يعني أن ليدي (ماري) تعرف قدرها

537
00:24:45,260 --> 00:24:48,380
عندما تأتين إلى الجنوب في المرة القادمة
سنتناول العشاء

538
00:24:48,460 --> 00:24:49,970
أود ذلك

539
00:24:50,020 --> 00:24:52,410
أنتما مضحكان -
ماذا تعني؟ -

540
00:24:52,460 --> 00:24:54,650
طريقة إيجاد أسباب لتلتقيا

541
00:24:54,700 --> 00:24:57,370
لتشاهدك تقود سيارة
ولتتناول عشاء مع صديق

542
00:24:57,420 --> 00:25:00,420
لماذا لا يمكنك أن تقول
"أود قضاء المزيد من الوقت معك؟"

543
00:25:00,500 --> 00:25:01,650
" متى يمكننا فعل ذلك "

544
00:25:01,700 --> 00:25:04,290
أترى، قد يكون إندمج بعدة طرق

545
00:25:04,340 --> 00:25:06,810
لكنه ما يزال يقاتل حسب القوانين

546
00:25:15,380 --> 00:25:17,020
ما هذه؟

547
00:25:17,100 --> 00:25:19,300
لم أسمعك تدخل

548
00:25:20,020 --> 00:25:24,620
أعارني سيد (مايسون) بعض الكتب
عن تربية الخنازير والزراعة بشكل عام

549
00:25:24,700 --> 00:25:26,010
سأساعده في تربية الخنازير

550
00:25:26,060 --> 00:25:27,860
فهمت

551
00:25:27,940 --> 00:25:29,970
بأي كتاب ستبدأ؟

552
00:25:30,020 --> 00:25:31,690
أعتقد بالكتاب الأحمر

553
00:25:31,740 --> 00:25:33,940
الكتاب الأحمر، من المؤلف؟

554
00:25:39,500 --> 00:25:41,260
(إف جيه كونيل)

555
00:25:41,340 --> 00:25:42,730
أيعني ذلك شيئاً لك؟

556
00:25:42,780 --> 00:25:44,180
ليس كثيراً

557
00:25:54,420 --> 00:25:57,290
لا بد أن هذه أرقى غرفة دخلتها

558
00:25:57,340 --> 00:25:58,970
(ذلك ذوق (مايكل

559
00:25:59,020 --> 00:26:01,490
لقد كان فناناً وذكياً جداً

560
00:26:01,540 --> 00:26:03,010
إذن، ستقيمين هنا؟

561
00:26:03,060 --> 00:26:04,930
أعتقد أني سأقيم هنا أكثر

562
00:26:04,980 --> 00:26:07,460
(أحب أن تكون لدي حياة بعيدة عن (داونتن

563
00:26:07,540 --> 00:26:09,250
لأنكِ تحبين (لندن)؟

564
00:26:09,300 --> 00:26:11,660
البيت والعزبة

565
00:26:11,740 --> 00:26:15,140
ملكاً لـ(ماري) الآن
أكثر مما يدرك أبي

566
00:26:15,220 --> 00:26:18,500
حان الوقت لأذهب إلى طريقي

567
00:26:18,580 --> 00:26:21,460
ولا أعيش في ظل (ماري) فحسب

568
00:26:21,540 --> 00:26:23,730
متى ستعودين إلى البيت هذه المرة؟

569
00:26:23,780 --> 00:26:26,380
غداً، إنتهى عملي هنا

570
00:26:26,460 --> 00:26:29,170
وجدت محررة جديدة ووزير في الحكومة

571
00:26:29,220 --> 00:26:31,930
سيتناول العشاء معنا يوم الجمعة
لذا، يجب أن نكون جميعاً هناك

572
00:26:31,980 --> 00:26:33,570
هذا راقي جداً

573
00:26:33,620 --> 00:26:35,610
هل والدكِ سياسي؟ -
كلّا -

574
00:26:35,660 --> 00:26:37,250
جدتي هي التي دعته

575
00:26:37,300 --> 00:26:38,410
!كم هذا مبهر

576
00:26:38,460 --> 00:26:40,140
إنها كذلك

577
00:26:40,220 --> 00:26:41,690
هلّا نذهب؟

578
00:26:45,300 --> 00:26:47,420
(يعجبني مقهى (دي باريس

579
00:26:47,500 --> 00:26:48,890
كيف عرفت أن تختاره؟

580
00:26:48,940 --> 00:26:51,280
أعرف أننا سنحب الأشياء ذاتها

581
00:27:03,180 --> 00:27:05,500
يا للهول! كم هذا مريح

582
00:27:05,580 --> 00:27:07,650
ظننت أني أتخطى الحد

583
00:27:07,700 --> 00:27:09,940
كلّا

584
00:27:10,020 --> 00:27:12,210
أعتقد أنكِ خمنتِ كم أنا معجب بكِ

585
00:27:12,260 --> 00:27:13,570
أنت لا تعرفني

586
00:27:13,620 --> 00:27:17,100
أعرفكِ كفاية لأفكر فيكِ طوال الوقت
ونحن لسنا معاً

587
00:27:17,180 --> 00:27:18,920
ذلك لطيف جداً

588
00:27:19,620 --> 00:27:22,260
بالطبع، ليس لدي الكثير لأقدمه

589
00:27:22,340 --> 00:27:24,580
لديك الكثير لتقدمه

590
00:27:24,660 --> 00:27:27,700
ولست متأكدة أني أستحق ذلك

591
00:27:27,780 --> 00:27:32,100
لكن دعنا الآن نستمتع بعشاء رائع

592
00:27:32,180 --> 00:27:33,650
وبعض الرقص

593
00:27:33,700 --> 00:27:36,240
لن أجادلكِ في هذا

594
00:27:41,260 --> 00:27:43,940
إذن، كان يوماً جيداً؟ -
أجل -

595
00:27:44,020 --> 00:27:46,970
نهاية سعيدة لوقت عصيب على ذلك الرجل

596
00:27:47,020 --> 00:27:48,650
قاتلت (ديزي) جيداً لأجله

597
00:27:48,700 --> 00:27:50,570
لكن ليس بطريقة عقلانية دائماً

598
00:27:50,620 --> 00:27:53,860
لكنه رجل لطيف، طيب القلب
ويراعي المشاعر

599
00:27:53,940 --> 00:27:56,890
يريد أن تعيش (ديزي) هناك
لكن ذلك مفهوم

600
00:27:56,940 --> 00:27:57,970
لا بد أنه يشعر بالوحدة

601
00:27:58,020 --> 00:28:00,490
لا يشعر بالوحدة، عاش لوحده سنوات

602
00:28:00,540 --> 00:28:03,130
إنه معتاد على ذلك -
لقد إستمتع برفقتنا اليوم -

603
00:28:03,180 --> 00:28:04,570
لقد كان مهذباً

604
00:28:04,620 --> 00:28:07,943
أتوقع أنه كان يتوق إلى رحيلنا

605
00:28:11,740 --> 00:28:14,490
يجب ألا تمانعي عندما يصبح
لدى السيد (مايسون) أصدقاء جدد

606
00:28:14,540 --> 00:28:16,250
بما أنه أصبح بيننا

607
00:28:16,300 --> 00:28:17,610
بالطبع لا أمانع

608
00:28:17,660 --> 00:28:19,410
أعتقد أنه بخير كما هو

609
00:28:19,460 --> 00:28:22,010
أنا جاهز للسير إلى الكوخ إذا كنتِ جاهزة

610
00:28:22,060 --> 00:28:24,850
بالطبع -
سيدة (باتمور) لم أشكركِ -

611
00:28:24,900 --> 00:28:26,010
على عشائنا في تلك الليلة

612
00:28:26,060 --> 00:28:27,210
تسرني دائماً المساعدة

613
00:28:27,260 --> 00:28:28,410
أنا ممتن جداً

614
00:28:28,460 --> 00:28:32,460
لكن في المرة القادمة
(لديكِ تراجعين خطوات الطبح مع سيدة (هيوز

615
00:28:32,540 --> 00:28:35,050
أجل -
مرت مدة طويلة -

616
00:28:35,100 --> 00:28:38,580
منذ أعدت الطعام
ولديها الكثير لتتعلمه

617
00:28:38,660 --> 00:28:40,330
ستسركِ مساعدتها، أليس كذلك؟

618
00:28:40,380 --> 00:28:43,260
مسرورة جداً وممتنة جداً

619
00:28:43,740 --> 00:28:46,719
يجب أن أحضر معطفي

620
00:28:50,580 --> 00:28:52,130
(آسف يا آنسة (دينكر

621
00:28:52,180 --> 00:28:54,770
لا أرى أنه يمكنني فعل شيء

622
00:28:54,820 --> 00:28:58,090
إذن، ستجلس هناك وتسمح بطردي؟

623
00:28:58,140 --> 00:28:59,690
كيف حدث ذلك؟

624
00:28:59,740 --> 00:29:02,740
هل كنتِ ثملة؟ -
كلّا، لم أكن ثملة -

625
00:29:02,820 --> 00:29:04,250
كنت مصدومة

626
00:29:04,300 --> 00:29:08,140
مصدومة من الذاكرة القصيرة
للطبيب الذي خذل راعيته

627
00:29:08,220 --> 00:29:10,170
أشك في أنه يرى الأمر بتلك الطريقة

628
00:29:10,220 --> 00:29:13,180
هكذا رأيت الأمر وتصرفت حسب ذلك

629
00:29:13,260 --> 00:29:16,210
هل يجب لومي لأني عاطفية جداً؟

630
00:29:16,260 --> 00:29:18,610
المزيد من ذلك الكلام ولن أستطيع أن أنام

631
00:29:18,660 --> 00:29:23,140
لن تنام لو بقيت مطرودة
عندما نصعد إلى الأعلى

632
00:29:23,220 --> 00:29:25,540
سأخاطر بذلك

633
00:29:36,860 --> 00:29:40,340
أنا مستاء من عشاء يوم الجمعة

634
00:29:40,420 --> 00:29:42,330
جميعنا كذلك لكن يجب أن نقوم به

635
00:29:42,380 --> 00:29:47,660
أخشى أن أمي ترى هذا الجدال
كآخر معركة، آخر قتال كبير في حياتها

636
00:29:47,740 --> 00:29:50,780
وإذا خسرت فسندفع الثمن

637
00:29:50,860 --> 00:29:53,180
إذن، سندفع الثمن

638
00:29:53,260 --> 00:29:55,650
إضافة إلى ذلك أشعر بالتعب

639
00:29:55,700 --> 00:29:58,780
أنا متأكد أنه مجرد سوء هضم

640
00:29:58,860 --> 00:30:00,970
سواءً كان ذلك أم لا
أريد أن أرتاح

641
00:30:01,020 --> 00:30:03,730
تأخر الوقت لنلغي العشاء لكن
يمكنني أن أتولى الأمر من دونك

642
00:30:03,780 --> 00:30:04,810
لو كنت مريضاً جداً

643
00:30:04,860 --> 00:30:07,010
ستقول أمي إني خذلتها

644
00:30:07,060 --> 00:30:08,810
كلّا، كما قلت سأحضر العشاء

645
00:30:08,860 --> 00:30:11,660
وسأرتاح بعد ذلك بضعة أيام

646
00:30:22,820 --> 00:30:24,370
كيف حدث ذلك؟

647
00:30:24,420 --> 00:30:26,410
رميت كتاباً فأوقعه

648
00:30:26,460 --> 00:30:29,460
أجل، الكتاب الأحمر، لماذا رميته؟

649
00:30:35,540 --> 00:30:37,880
لماذا رميت الكتاب، يا (آندي)؟

650
00:30:41,780 --> 00:30:45,060
لا يمكنك القراءة،صحيح؟ -
كلّا، لا يمكنني القراءة -

651
00:30:45,140 --> 00:30:47,050
!هيّا إضحك

652
00:30:47,100 --> 00:30:48,410
أنا لا أضحك

653
00:30:48,460 --> 00:30:50,610
كنت بارعاً في إخفاء هذا

654
00:30:50,660 --> 00:30:52,650
وأنت تتصفح مجلاتك

655
00:30:52,700 --> 00:30:54,840
أنا أنظر إلى الصور فقط

656
00:30:57,020 --> 00:30:58,970
لماذا لم تتعلم في المدرسة؟

657
00:30:59,020 --> 00:31:01,660
كنت أعبث حتى فات الآوان

658
00:31:01,740 --> 00:31:04,740
تعلمت توقيع أسمي
وكان ذلك كل ما أحتاج إليه في الخدمة

659
00:31:04,820 --> 00:31:06,810
لكنك تريد أن تكون مزارعاً الآن

660
00:31:06,860 --> 00:31:10,500
يمكنني أن أكون عاملاً في مزرعة
لكني أريد أكثر من ذلك

661
00:31:10,580 --> 00:31:13,050
ولن يكون ذلك ممكناً إذا كنت
لا أجيد القراءة لذا

662
00:31:13,100 --> 00:31:15,220
حلم آخر لا يتحقق

663
00:31:15,300 --> 00:31:17,500
لا داعي لحدوث ذلك

664
00:31:17,580 --> 00:31:20,900
سأعلمك القراءة والكتابة إذا أردت

665
00:31:20,980 --> 00:31:23,740
لا بد أني غبي جداً

666
00:31:23,820 --> 00:31:27,020
لم أتعلم ذلك حتى الآن
وكنت سأجيده لو كنت ذكياً

667
00:31:27,100 --> 00:31:30,060
ذلك ليس صحيحاً، أنت فتى ذكي

668
00:31:30,140 --> 00:31:32,680
وستجيد ذلك، صدقني

669
00:31:33,740 --> 00:31:36,820
ماذا سيقول الآخرين؟ -
لن نخبرهم -

670
00:31:36,900 --> 00:31:39,770
سنتحدث في الأمر في الصباح، إتفقنا؟

671
00:31:42,420 --> 00:31:43,900
(سيد (بارو

672
00:31:44,660 --> 00:31:47,340
لم أتعامل معك بطريقة جيدة

673
00:31:48,220 --> 00:31:50,090
وأنا آسف على ذلك

674
00:31:50,900 --> 00:31:52,570
واجهت أسوأ من ذلك

675
00:31:53,940 --> 00:31:55,610
(تصبح على خير يا (آندي

676
00:32:03,820 --> 00:32:05,820
إستيقظتِ مبكراً

677
00:32:05,900 --> 00:32:08,170
أفترض أن أمامكِ يوماً طويلاً

678
00:32:08,220 --> 00:32:09,970
هل وضبتِ أمتعتكِ؟ -
كلّا -

679
00:32:10,020 --> 00:32:11,370
لم أوضب أمتعتي

680
00:32:11,420 --> 00:32:12,690
يجب ألا تتأخري في ذلك

681
00:32:12,740 --> 00:32:15,650
يجب أن تقدمي لها الإفطار
وتساعديها في إرتداء ثيابها

682
00:32:15,700 --> 00:32:19,180
وتتأكدي أن تحصلي على رسالة التوصية
ثم ترحلين

683
00:32:19,260 --> 00:32:20,650
هل ذلك كل ما عليك قوله؟

684
00:32:20,700 --> 00:32:24,740
لا تنظري إليّ، هذا ليس خطأي
لا يمكنني فعل شيء

685
00:32:27,420 --> 00:32:29,580
هل أمسكوا بأبن أختك؟

686
00:32:29,660 --> 00:32:30,850
ماذا؟ -
أبن أختك -

687
00:32:30,900 --> 00:32:32,730
الذي هرب من الشرطة

688
00:32:32,780 --> 00:32:34,650
الذي خبأته هنا

689
00:32:34,700 --> 00:32:37,260
هل أمسكوا به؟

690
00:32:37,340 --> 00:32:39,620
لا أعتقد ذلك، كلّا

691
00:32:39,700 --> 00:32:43,740
أتساءل إذا كان ذلك لأنه سُمح له
بالراحة هنا

692
00:32:43,820 --> 00:32:45,760
أعتقد أنه كان كذلك

693
00:32:46,060 --> 00:32:50,940
سبتيموس سبرات)،إذا تم طردي فستذهب معي)

694
00:32:51,060 --> 00:32:54,180
وخطيئتي ليست جريمة

695
00:32:56,100 --> 00:32:57,940
ماذا يمكنني أن أفعل؟

696
00:32:58,020 --> 00:33:00,050
لا يمكنني أن أتحدث إليها
قبل أن ترتدي ثيابها

697
00:33:00,100 --> 00:33:02,970
يمكنك أن تفكر فيما ستقوله وأنت تنتظر

698
00:33:03,020 --> 00:33:05,690
إلا إذا أردت أن تجد نفسك في السجن

699
00:33:07,220 --> 00:33:09,930
لن أعدكِ بشيء
إفترضي أنها لم تصغي إليّ؟

700
00:33:09,980 --> 00:33:13,940
(يُستحسن أن تأمل أن تفعل يا سيد (سبرات

701
00:33:14,020 --> 00:33:17,060
يُستحسن أن تأمل أن تفعل

702
00:33:19,460 --> 00:33:21,930
أعتقد أنها معجبة به
لكني لا أعتقد أنها جادة

703
00:33:21,980 --> 00:33:23,290
لِمَ لا؟

704
00:33:23,340 --> 00:33:25,450
تعرف ليدي (ماري) أهميتها

705
00:33:25,500 --> 00:33:27,450
وأشك في أنه يكفي لها

706
00:33:27,500 --> 00:33:29,780
وماذا سيفعل هنا؟

707
00:33:29,860 --> 00:33:32,130
سيقضي الوقت يختبر سياراته في مدخل البيت؟

708
00:33:32,180 --> 00:33:33,490
يمكنه الحصول على عمل

709
00:33:33,540 --> 00:33:34,730
ماذا يفعل؟

710
00:33:34,780 --> 00:33:38,780
لست متأكدة أن هناك طلباً كبيراً
(على سائقي سيارات السباق في (ثيرسك

711
00:33:38,860 --> 00:33:42,860
إذن، لا تؤمن ليدي (ماري) أن الحب
ينتصر على كل شيء؟

712
00:33:42,940 --> 00:33:45,410
يجب ألا نقسو عليها
إنها ما هي عليه

713
00:33:45,460 --> 00:33:49,340
لكن برأيي أنها تريد شخصاً يقدم لها شيئاً

714
00:33:49,420 --> 00:33:50,650
ربما أكون مخطئة

715
00:33:50,700 --> 00:33:53,090
آمل ذلك، أود أن تكون سعيدة

716
00:33:53,140 --> 00:33:56,860
أنا سعيد، وأريد أن يكون الجميع سعداء

717
00:33:56,940 --> 00:33:58,210
هل أنت سعيد حقاً؟

718
00:33:58,260 --> 00:34:00,090
أسعد مما كنت

719
00:34:00,140 --> 00:34:03,820
سعيد، وليس لدي صبر، ومتحمس

720
00:34:03,900 --> 00:34:05,410
لا تقل الكثير

721
00:34:05,460 --> 00:34:06,850
هذا يخيفني

722
00:34:06,900 --> 00:34:08,810
ما زال لدينا أشهر

723
00:34:08,860 --> 00:34:10,170
لن تحدث أي مشاكل

724
00:34:10,220 --> 00:34:12,010
حصاد سيئ

725
00:34:12,060 --> 00:34:14,290
ماذا يعني ذلك؟

726
00:34:14,340 --> 00:34:18,500
في الماضي عندما كان يكون المحصول جيد
"كان المزارعين يصرخون "حصاد سيئ

727
00:34:18,580 --> 00:34:22,260
كيلا تغار الآلهة من حظهم وتدمرهم

728
00:34:22,340 --> 00:34:24,210
!حصاد سيئ

729
00:34:25,140 --> 00:34:26,450
هذا يكفي

730
00:34:26,500 --> 00:34:28,420
لنأمل ذلك

731
00:34:28,500 --> 00:34:31,500
يُستحسن أن نسرع، سنتأخر على الإفطار

732
00:34:32,940 --> 00:34:34,970
إذن؟ -
تريدكِ في غرفة الجلوس -

733
00:34:35,020 --> 00:34:36,290
ماذا قالت؟

734
00:34:36,340 --> 00:34:37,410
ماذا قلت؟

735
00:34:37,460 --> 00:34:41,180
أخبرتها بأن جريمتكِ مبالغة في الإخلاص

736
00:34:41,260 --> 00:34:44,140
وأن حبكِ لها قد أعماكِ

737
00:34:44,220 --> 00:34:48,020
تعجرف الطبيب هو ما أفقدني صوابي

738
00:34:48,100 --> 00:34:49,770
لم أقل ذلك

739
00:34:49,820 --> 00:34:52,570
كلّا، المهم، هل نجح ذلك؟

740
00:34:52,620 --> 00:34:56,780
ذكرتها كم من الصعب
العثور على عاملين مدربين الآن

741
00:34:56,860 --> 00:34:58,090
أجل، وهل نجح ذلك؟

742
00:34:58,140 --> 00:35:00,530
وسألتها كم من الوقت تطلب لتدريبك

743
00:35:00,580 --> 00:35:02,330
يكفي هذا الكلام

744
00:35:02,380 --> 00:35:04,900
أريد أن أعرف إذا نجح الأمر

745
00:35:05,940 --> 00:35:08,540
ستمنحكِ فرصة أخرى

746
00:35:09,580 --> 00:35:10,610
!يا للهول

747
00:35:10,660 --> 00:35:13,090
لكن تصرفي كأنكِ متفاجئة عندما تخبركِ

748
00:35:13,140 --> 00:35:16,860
سأتظاهر بأني مندهشة تماماً

749
00:35:17,060 --> 00:35:18,330
أجل

750
00:35:18,380 --> 00:35:20,820
يُستحسن أن تصعدي

751
00:35:20,900 --> 00:35:22,010
(وآنسة (دينكر

752
00:35:22,060 --> 00:35:26,860
لا أريد أن أسمعكِ تذكري إبن أختي المسكين

753
00:35:27,380 --> 00:35:29,580
ذلك يعتمد

754
00:35:29,860 --> 00:35:31,690
علّام؟ -
سواءً -

755
00:35:31,740 --> 00:35:33,880
إحتجت إلى ذكره مجدداً

756
00:35:42,180 --> 00:35:43,690
لم يصل

757
00:35:43,740 --> 00:35:45,210
لا، ليس بعد

758
00:35:45,260 --> 00:35:49,180
لكن ما نريد أن نعرفه
هو كيف جعلته يأتي إلى هنا

759
00:35:49,260 --> 00:35:51,130
قوة الشخصية

760
00:35:51,180 --> 00:35:52,730
لست متأكد أن هذا ينجح معي

761
00:35:52,780 --> 00:35:55,580
كلّا، إنه ينجح معي
هل أنت بخير؟

762
00:35:55,660 --> 00:35:58,660
سأكون بخير ما دام لا يسألني أحد عن حالي

763
00:35:58,740 --> 00:36:01,450
هل عرفت أن رسالتك
كانت ستقضي على (دينكر) المسكينة؟

764
00:36:01,500 --> 00:36:04,410
كنت أعني أن تعاقبها ولا تطردها

765
00:36:04,460 --> 00:36:09,060
فهمت أن (سبرات) قد أنقذها
وهذا مفاجئ من جميع الجوانب

766
00:36:09,140 --> 00:36:11,260
أمي، ماذا تفعلين؟

767
00:36:11,420 --> 00:36:15,580
كارسون)، أيمكنك تغيير بطاقات المقاعد)
في غرفة الطعام؟

768
00:36:15,660 --> 00:36:17,850
...لست متأكداً أن سيادتها -
روبرت)؟) -

769
00:36:17,900 --> 00:36:20,940
إفعل هذا فحسب -
حسناً يا سيدي -

770
00:36:21,020 --> 00:36:22,730
ستكونين في مقعد للأقل شأناً

771
00:36:22,780 --> 00:36:25,340
ستكون الفائدة أفضل

772
00:36:25,420 --> 00:36:26,610
وجدت محررة جديدة

773
00:36:26,660 --> 00:36:27,770
آمل أن تكوني قد إستمتعتِ

774
00:36:27,820 --> 00:36:31,060
(ذهبت للرقص في مقهى (دي باريس
وشعرت بأني شابة وسعيدة

775
00:36:31,140 --> 00:36:33,530
ورأينا (هنري تالبوت) يختبر سيارة سباق

776
00:36:33,580 --> 00:36:35,250
أصبحنا الآن أعضاء
في الأشياء الشابة الذكية

777
00:36:35,300 --> 00:36:36,730
لا أعتقد أنها ذكية

778
00:36:36,780 --> 00:36:38,610
(المبجل (نيفيل تشامبرلين

779
00:36:38,660 --> 00:36:40,010
وزير الصحة

780
00:36:40,060 --> 00:36:42,700
(لورد (غرانثام) ليدي (غرانثام

781
00:36:42,780 --> 00:36:46,700
حضرة الوزير، من الجميل أن تجد لنا
وقتاً في جدولك المليء

782
00:36:46,780 --> 00:36:48,330
نحن ممتنون جداً

783
00:36:48,380 --> 00:36:50,690
لم يكن لدي الشجاعة لأرفض طلب حماتك

784
00:36:50,740 --> 00:36:52,340
ها أنت ذا

785
00:36:52,420 --> 00:36:54,220
كيف (آن) العزيزة؟

786
00:36:54,300 --> 00:36:55,690
ترسل تحياتها

787
00:36:55,740 --> 00:36:58,140
كم كبرت

788
00:36:58,220 --> 00:37:04,460
أتذكر جيداً، عندما كنتما شابان
ولا تأبهان بشيء

789
00:37:04,540 --> 00:37:06,970
وتبحثان عن المتعة أينما تجدانها

790
00:37:07,020 --> 00:37:08,450
أعرف أنكِ تعرفين

791
00:37:08,500 --> 00:37:13,420
أجل، أقول دائماً لندع الماضي يبقى في الماضي

792
00:37:13,500 --> 00:37:15,440
أقول ذلك دائماً أيضاً

793
00:37:17,060 --> 00:37:19,900
هل إلتقيت بقريبتي السيدة (كرولي)؟

794
00:37:19,980 --> 00:37:21,690
كلّا، هذا شرف كبير

795
00:37:21,740 --> 00:37:25,540
أعتقد أنك هنا لمناقشة الخطط الجديدة
لإدارة صحتنا

796
00:37:25,620 --> 00:37:29,380
أعرف أني هنا لمناقشة موضوعاً
ليدي (غرانثام) مهتمة به

797
00:37:29,460 --> 00:37:32,200
المعذرة، أتود أن تتناول الشراب؟

798
00:37:34,020 --> 00:37:35,170
شكراً

799
00:37:35,220 --> 00:37:37,170
ظننت بأنك بحاجة إلى إنقاذ

800
00:37:37,220 --> 00:37:39,770
مشاكلنا سيئة كفاية
عدا عن التدخل في مشاكل الآخرين

801
00:37:39,820 --> 00:37:41,210
كم تفهمني جيداً

802
00:37:41,260 --> 00:37:42,970
أخشى أنك تورطت في جدال كبير

803
00:37:43,020 --> 00:37:44,690
ليتني لم أكن كذلك

804
00:37:44,900 --> 00:37:46,500
هلّا نذهب؟

805
00:37:46,980 --> 00:37:51,220
لا نريد أن نرهق الوزير
من دون أن يحظى بفرصة ليجلس

806
00:37:52,980 --> 00:37:55,530
لا يمكنها حمايته في غرفة الطعام

807
00:37:55,580 --> 00:37:58,980
لن يوقفكِ شيئاً لتحصلي على ما تريدينه
أليست تلك هي الحقيقة؟

808
00:37:59,060 --> 00:38:00,500
بالفعل

809
00:38:00,580 --> 00:38:06,740
هذه صفة أتشاركها
مع (مارلبورو) و(ويلينغتون) وأمي

810
00:38:06,820 --> 00:38:10,180
تدربت في مدرسة صعبة

811
00:38:10,260 --> 00:38:12,700
وأنا أتصرف حسب ذلك

812
00:38:12,780 --> 00:38:16,780
كلّا، إنه رجل من العامة
سمعت أنه قد يصبح رئيس الوزراء

813
00:38:16,860 --> 00:38:18,610
إنه لا يحب الإتحادات

814
00:38:18,660 --> 00:38:20,490
ويجب تهنئته على ذلك

815
00:38:20,540 --> 00:38:22,610
هل الطبق الأول جاهز يا سيدة (باتمور)؟

816
00:38:22,660 --> 00:38:24,860
يجب أن نبتعد عن طريقكم

817
00:38:26,260 --> 00:38:28,600
لم تقولي لي ماذا حدث في المحاكمة

818
00:38:28,660 --> 00:38:30,210
لم أضطر إلى الشهادة في النهاية

819
00:38:30,260 --> 00:38:33,300
قرأ قائمة الشهود وغير أقواله

820
00:38:33,380 --> 00:38:35,890
لا بد أنكِ تشعرين بأن الأمر لم ينتهي

821
00:38:35,940 --> 00:38:37,770
ذلك ذكاء منكِ

822
00:38:37,820 --> 00:38:41,620
لن أسأل ماذا كان
لكن آمل أن تنسي الأمر

823
00:38:41,740 --> 00:38:43,690
لست متأكدة لكن شكراً

824
00:38:43,740 --> 00:38:46,820
(يقول سيد (موزلي
أنه لا يمكن هزم الكونتيسة الأرملة

825
00:38:46,900 --> 00:38:49,130
لذا، أعتقد أنه ليس أمام
السيد (تشامبرلين) فرصة

826
00:38:49,180 --> 00:38:52,180
وكذلك أنا -
لكن بالتأكيد، لو كان الأمر مهماً -

827
00:38:52,260 --> 00:38:53,970
فسيصغي؟

828
00:38:54,020 --> 00:38:56,360
سيود أن يخرج من الأمر حياً

829
00:38:57,660 --> 00:39:00,610
عمل النظام جيداً هنا منذ 100 عام

830
00:39:00,660 --> 00:39:04,660
لماذا ندمر كل شيء في طريقنا
لأجل التغيير فحسب؟

831
00:39:04,740 --> 00:39:07,780
لست متأكداً أن ذلك تمثيل صادق للقضية

832
00:39:07,860 --> 00:39:10,610
بالضبط هناك فوائد كثيرة
سنحصل عليها من الخطة

833
00:39:10,660 --> 00:39:12,090
فوائد لمن؟

834
00:39:12,140 --> 00:39:13,250
يا للهول

835
00:39:13,300 --> 00:39:16,460
ظننت أني سآتي لتعظني جبهة متحدة محاضرة

836
00:39:16,540 --> 00:39:18,210
وليس لحضور معركة

837
00:39:18,260 --> 00:39:20,600
ألا تستمتع بقتال جيد؟

838
00:39:20,660 --> 00:39:21,970
لا أعتقد ذلك

839
00:39:22,020 --> 00:39:25,940
لدى حماتي قصر نظر
عندما يتعلق الأمر برأي أحد آخر

840
00:39:26,020 --> 00:39:28,730
على العكس لدي رؤية واضحة

841
00:39:28,780 --> 00:39:32,660
تجعلني أقاوم فخ العاطفة

842
00:39:32,740 --> 00:39:34,970
حماسكِ يؤثر على تصرفاتك

843
00:39:35,020 --> 00:39:36,770
ألا يمكننا إيقاف هذا الشجار البشع؟

844
00:39:36,820 --> 00:39:38,170
آمل ذلك

845
00:39:38,220 --> 00:39:39,330
...لأنني

846
00:39:39,380 --> 00:39:40,810
...أنا

847
00:39:40,860 --> 00:39:42,460
...أنا آسف جداً

848
00:39:48,860 --> 00:39:50,490
توماس)، ضعه على جانبه الأيسر)

849
00:39:50,540 --> 00:39:51,970
!أعطني مناديل

850
00:39:52,020 --> 00:39:53,290
سأتصل بالإسعاف

851
00:39:53,340 --> 00:39:54,890
أبقه دافئاً -
خذ معطفي -

852
00:39:54,940 --> 00:39:56,730
ما الخطب؟ -
إنفجرت قرحته -

853
00:39:56,780 --> 00:39:58,130
ماذا؟ -
هل سيكون بخير؟ -

854
00:39:58,180 --> 00:40:00,210
يجب إيصاله إلى المستشفى بأقصى سرعة

855
00:40:00,260 --> 00:40:02,770
أنا هنا يا عزيزي، لا تقلق أنا هنا

856
00:40:02,820 --> 00:40:06,940
لو كانت هذه نهايتي
أريدكِ أن تعرفي أني أحببتكِ كثيراً

857
00:40:07,020 --> 00:40:09,650
لن تكون هذه نهايتك يا عزيزي
لن نسمح بذلك

858
00:40:09,700 --> 00:40:11,610
بعض الماء؟ -
كلّا، لا تعطه الماء -

859
00:40:12,780 --> 00:40:15,290
أبقوه ثابتاً حتى تصل سيارة الإسعاف

860
00:40:28,460 --> 00:40:29,530
هل وضعه سيئ جداً؟

861
00:40:29,580 --> 00:40:31,610
إتصلت بسيارة الإسعاف
ستصل في أية لحظة

862
00:40:31,660 --> 00:40:34,620
آنسة (باكستر)، (آنا) أحضرا معاطف
سيادتهما

863
00:40:34,700 --> 00:40:36,850
(ولا تنسيا ليدي (إديث -
ماذا عني، يا سيد (كارسون)؟ -

864
00:40:36,900 --> 00:40:39,370
يمكنك أن توضب بعض الأشياء المفيدة

865
00:40:39,420 --> 00:40:41,730
لكن أسرع، لا يمكن تضييع أي وقت

866
00:40:41,780 --> 00:40:44,340
لا أصدق ذلك

867
00:40:44,420 --> 00:40:47,820
الحياة قصيرة والموت أكيد

868
00:40:47,900 --> 00:40:49,700
ذلك كل ما نعرفه

869
00:40:51,780 --> 00:40:54,690
هذا رجل تعرض لصدمة كبيرة

870
00:40:54,740 --> 00:40:58,140
كل ما بنى عليه حياته إتضح أنه فانٍ

871
00:40:58,220 --> 00:41:00,730
(ليس لدينا وقت للفلسفة يا سيدة (باتمور

872
00:41:00,780 --> 00:41:02,250
ماذا يمكننا أن نفعل للمساعدة؟

873
00:41:02,300 --> 00:41:04,370
لنرسل بعض القهوة

874
00:41:11,900 --> 00:41:14,610
ليدي (غرانثام) لست متأكد
كيف يمكنني مساعدتكم هنا

875
00:41:14,660 --> 00:41:16,250
بالطبع، يجب أن تذهب

876
00:41:16,300 --> 00:41:17,730
سأفكر في الخطة الجديدة

877
00:41:17,780 --> 00:41:20,180
لا تفعل، دع الأمر كما هو

878
00:41:20,260 --> 00:41:23,250
أعتقد أن التغيير سينجح في صالح الإثنين

879
00:41:23,300 --> 00:41:24,610
حسناً

880
00:41:24,660 --> 00:41:26,770
(ليدي (غرانثام -
بلغ تحياتي إلى (آني) العزيزة -

881
00:41:26,820 --> 00:41:28,090
سأفعل

882
00:41:28,620 --> 00:41:30,490
وصلت سيارة الإسعاف

883
00:41:31,100 --> 00:41:34,210
لا توبخيني يا أمي، أعتقد أن النظام
الجديد أفضل

884
00:41:34,260 --> 00:41:36,290
وليس لدي وقت لأكون دبلوماسية

885
00:41:36,340 --> 00:41:38,930
ألا تعتقدي أن لدي ما يكفي لأقلق بشأنه؟

886
00:41:38,980 --> 00:41:41,170
أعتقد أنه يجب أن نكون صادقين
هناك الكثير من الأسرار

887
00:41:41,220 --> 00:41:43,700
دعينا لا نزيد عددها

888
00:41:43,780 --> 00:41:47,260
(إذا كنتِ تعنين (ماري غولد
إنتهى ذلك الأمر وتعرفين أني آسفة

889
00:41:47,340 --> 00:41:49,330
دعينا نركز على (روبرت)؟

890
00:41:49,380 --> 00:41:52,050
إنهم جاهزون، يريدون أن يأخذونه الآن

891
00:41:53,060 --> 00:41:55,460
(أيتها الفتاتان، (ماري)، (إديث

892
00:41:55,540 --> 00:41:57,010
!يجب أن نذهب

893
00:42:00,900 --> 00:42:04,300
عزيزتي (إديث)،أتصلي لتطلعيني
على أي خبر

894
00:42:04,380 --> 00:42:06,650
مهما كان الوقت متأخراً -
سأفعل -

895
00:42:07,780 --> 00:42:10,610
سأصحبكِ إلى البيت في سيارتي
(وكذلك ليدي (غرانثام

896
00:42:10,660 --> 00:42:12,130
بعد قليل

897
00:42:12,940 --> 00:42:14,290
وجهكِ شاحب

898
00:42:14,340 --> 00:42:16,010
سنذهب معاً

899
00:42:16,060 --> 00:42:17,530
أنتِ مصدومة

900
00:42:17,580 --> 00:42:20,500
أعتقد أني واجهت عدة صدمات هذا المساء

901
00:42:30,700 --> 00:42:34,660
هل سيحضرون سيارتك؟ -
دع سيارة الإسعاف تذهب -

902
00:42:36,980 --> 00:42:39,690
هذا عشاء مليء بالأحداث
أكثر مما كنت تعتقد

903
00:42:39,740 --> 00:42:41,530
هل ستتبعهم؟

904
00:42:41,580 --> 00:42:44,330
لا أريد أن أضايقهم، لكن سيتصلون
عندما يصبح لديهم أخبار

905
00:42:44,380 --> 00:42:46,010
أيمكنك أن تخبر مكتبي؟

906
00:42:46,060 --> 00:42:47,460
بالطبع

907
00:42:48,020 --> 00:42:50,490
إذا أسديت إليّ معروفاً وأجبت على سؤال واحد

908
00:42:50,540 --> 00:42:52,530
لماذا أتيت إلى هنا الليلة؟

909
00:42:52,580 --> 00:42:55,540
تستطيع أن تكون جدة زوجتك مقنعة جداً

910
00:42:55,620 --> 00:42:57,610
أود أن أعرف كيف فعلت ذلك

911
00:42:57,660 --> 00:43:00,210
لدى زوجتي أخ أسمه
(هوراس دي فير كول)

912
00:43:00,260 --> 00:43:03,010
ربما سمعت عنه -
محب المقالب؟ -

913
00:43:03,060 --> 00:43:06,220
ألم يركب سفينة حربية وتظاهر
بأنه قائد وفد تركي؟

914
00:43:06,300 --> 00:43:07,930
بل الوفد الإثيوبي، أجل

915
00:43:07,980 --> 00:43:10,330
كان دائماً يفعل تلك الأشياء

916
00:43:10,380 --> 00:43:14,780
قبل سنوات طويلة حفر خندقاً
(هو وأصدقائه حول (بيكاديللي

917
00:43:14,860 --> 00:43:17,400
وأصبحت (لندن) في فوضى

918
00:43:17,460 --> 00:43:20,540
...لكن ماذا -
كنت واحداً من أصدقائه -

919
00:43:20,620 --> 00:43:22,490
إرتدينا ثياب عمال ولم يوقفنا أحد

920
00:43:22,540 --> 00:43:25,010
وعندما إنتهينا كان كل طريق مسدود

921
00:43:25,060 --> 00:43:27,330
(من (إيست إند) إلى (بيلغراف سكوير

922
00:43:27,380 --> 00:43:29,410
وهددت ليدي (غرانثام) بفضحك؟

923
00:43:29,460 --> 00:43:31,460
كان ذلك منذ وقت طويل

924
00:43:31,540 --> 00:43:35,020
لكن الصحف ستحرص على جعله
يبدو سيئاً جداً

925
00:43:35,100 --> 00:43:38,740
وكان العشاء ثمن يستحق ذلك

926
00:43:38,820 --> 00:43:41,020
تلك سيارتي

927
00:43:41,100 --> 00:43:43,580
يُستحسن أن أرحل

928
00:44:25,860 --> 00:44:27,740
شكراً يا سيدتي

929
00:44:35,540 --> 00:44:37,500
(كانت تلك ليدي (ماري

930
00:44:37,580 --> 00:44:41,620
خضع سيادته لعملية وهو الآن يرتاح

931
00:44:41,700 --> 00:44:43,490
ستبقى سيادتها في المستشفى

932
00:44:43,540 --> 00:44:45,970
(لكن ستعود ليدي (ماري) وليدي (إديث

933
00:44:46,020 --> 00:44:49,420
ماذا كانت العملية؟ -
لقد أجروا إستئصال للمعدة -

934
00:44:49,500 --> 00:44:50,970
ما ذلك؟

935
00:44:51,620 --> 00:44:53,210
ليس شأننا

936
00:44:53,260 --> 00:44:55,090
هل سيكون بخير؟

937
00:44:55,140 --> 00:44:57,330
يبدو أنه لديه فرصة جيدة

938
00:44:57,380 --> 00:44:59,050
حمداً للرب

939
00:44:59,100 --> 00:45:01,170
سأعرف إذا كان يحتاج إلى شيء في الصباح

940
00:45:01,220 --> 00:45:03,450
سأذهب إلى هناك الآن
ومعي أشياء لسيادتها

941
00:45:03,500 --> 00:45:05,210
سآتي معكِ

942
00:45:05,260 --> 00:45:06,850
أنا مرتاح

943
00:45:06,900 --> 00:45:07,930
بالطبع

944
00:45:07,980 --> 00:45:10,980
بصراحة لم أعتقد أني سآبه بما يحدث له

945
00:45:11,060 --> 00:45:14,220
لا بد أني أصبحت رقيقاً مع تقدم العمر

946
00:45:14,300 --> 00:45:16,890
لا تدع بقية الحيوانات تعرف وإلا هاجمتك

947
00:45:16,940 --> 00:45:19,460
دعه وشأنه، يجب أن نذهب الآن

948
00:45:20,980 --> 00:45:24,220
يمكننا أن نذهب بالتناوب غداً كي ترتاح أمي

949
00:45:24,300 --> 00:45:25,570
حسناً

950
00:45:25,620 --> 00:45:29,700
سأذهب أولاً، يستطيع (ستارك) أن يوصلني
ويعيد أمي

951
00:45:29,780 --> 00:45:31,570
يا لها من تذكرة فظيعة

952
00:45:31,620 --> 00:45:33,850
قد تتغير حياتك خلال ثانية

953
00:45:33,900 --> 00:45:35,040
أجل

954
00:45:35,100 --> 00:45:38,660
يتطلب الأمر لحظة ليبدو كل شيء مختلفاً

955
00:45:38,740 --> 00:45:40,890
سأتفقد الأطفال

956
00:45:40,940 --> 00:45:42,680
بالطبع

957
00:45:43,460 --> 00:45:44,930
ليلة سعيدة

958
00:45:46,140 --> 00:45:47,490
كيف حاله؟

959
00:45:47,540 --> 00:45:50,050
سيكون بخير، لكن أرهقه ذلك كثيراً

960
00:45:50,100 --> 00:45:52,610
يجب أن نحرص على أن نخفف حمله
عندما يعود

961
00:45:52,660 --> 00:45:58,540
يجب أن نتولى أنا وأنت مسؤولية العزبة
(بالكامل من الآن فصاعداً يا (توم

962
00:45:58,620 --> 00:46:01,090
سنشاركه في القرارات الكبيرة بالطبع

963
00:46:01,140 --> 00:46:03,290
لكن يجب ألا يقلق

964
00:46:03,340 --> 00:46:05,850
لهذا أصيب بالقرحة أصلاً

965
00:46:05,900 --> 00:46:08,170
(لتحيا ملكتنا (ماري

966
00:46:08,900 --> 00:46:10,370
ليلة سعيدة

967
00:46:18,460 --> 00:46:21,290
أخبرنا سيد (كارسون) أن سيادته سيتعافى

968
00:46:21,340 --> 00:46:22,730
يبدو أنهم يعتقدون ذلك

969
00:46:22,780 --> 00:46:24,610
كان الجميع سعداء جداً لسماع ذلك

970
00:46:24,660 --> 00:46:26,450
هل يمكنني أن أحضر لكِ أي شيء؟

971
00:46:26,500 --> 00:46:28,820
أريد أن أنام فحسب

972
00:46:28,900 --> 00:46:31,980
لا بد أنكِ مرهقة تماماً

973
00:46:33,700 --> 00:46:36,660
آنا)، أيمكنني أن أطرح عليكِ سؤالاً؟)

974
00:46:36,740 --> 00:46:40,220
هل هناك أي حديث بين الخدم
عن آنسة (ماري غولد)؟

975
00:46:41,380 --> 00:46:43,450
أي صنف من الحديث،يا سيدتي؟

976
00:46:44,500 --> 00:46:48,460
يعتقد الجميع أنها محظوظة
لأن العائلة تربيها

977
00:46:48,540 --> 00:46:50,610
لكنهم يعتقدون ذلك

978
00:46:52,500 --> 00:46:54,770
وذلك كل ما تريدين أن تقولينه؟

979
00:46:55,180 --> 00:46:57,860
لماذا؟ ماذا يجب أن أقول غير هذا؟

980
00:46:57,940 --> 00:46:59,660
لا يهم

981
00:46:59,740 --> 00:47:02,420
أنا متعبة جداً لأتحدث الليلة

982
00:47:04,020 --> 00:47:08,185
<font color="#3399CC"> (داونتون آبي) </ FONT> <font color="ffffff"> الحلقة الخامسة </ FONT>
<font color="#3399CC"> (ترجمة : (نايـــف الدوســـري </ font>

