1
00:00:16,969 --> 00:00:17,969
إليشيا..نحن

2
00:00:16,970 --> 00:00:19,097
نحتاجك

3
00:00:19,097 --> 00:00:21,518
لفعل شىء
لم نكن نتوقعه

4
00:00:21,995 --> 00:00:23,026
هل تدلين بشهادتك؟

5
00:00:30,931 --> 00:00:31,939
سيدة ( فلوريك)؟

6
00:00:38,157 --> 00:00:39,318
آسف لجعلك تنتظرين

7
00:00:39,318 --> 00:00:40,794
كان علينا  أن ننقلهم

8
00:00:47,764 --> 00:00:49,258
وضعتهم فى غرفة إنتظار هيئة المحلفين

9
00:00:56,531 --> 00:00:57,350
أود أن افعل ذلك مجددا

10
00:00:57,385 --> 00:00:59,632
لكنى أتمنى  من كل مدعى عام

11
00:01:00,823 --> 00:01:04,698
بأن يكون لدية خبراتى
يمشي وهو مدان

12
00:01:04,698 --> 00:01:05,630
لابد و أن تكون

13
00:01:05,630 --> 00:01:07,555
رأيت المقالات أو سمعت تذمر

14
00:01:07,555 --> 00:01:08,994
عن إرتفاع معدات الجرائم

15
00:01:09,297 --> 00:01:11,427
خيبة الامل على خليفتك

16
00:01:11,859 --> 00:01:13,627
الناخبين يبدو أنهم يريدون عودتك

17
00:01:15,058 --> 00:01:17,445
حسنا، (روس) سوف أتذكر دائما

18
00:01:17,445 --> 00:01:18,629
ما قاله لى أبي

19
00:01:19,186 --> 00:01:21,656
قال "إذا مُنحت
عمل ثاني فى الحياة

20
00:01:21,656 --> 00:01:23,971
"لا تكرر الفعلة الأولي

21
00:01:23,971 --> 00:01:26,503
كما أسعدني كل هذا الكلام
..أعتقد

22
00:01:28,590 --> 00:01:31,022
أعتقد أن كل هذا هو :كلام

23
00:01:31,311 --> 00:01:33,688
إذن ما التالى 'بيتر فلوريك'؟

24
00:01:33,688 --> 00:01:35,209
سأذهب إلى تلك المحاكمة

25
00:01:35,209 --> 00:01:36,283
فى الاسابيع القليلة المقبلة

26
00:01:36,283 --> 00:01:37,267
و أكسب الاستئناف

27
00:01:38,391 --> 00:01:39,180
لن يكون ذلك سهلا

28
00:01:39,893 --> 00:01:41,418
..لدى عائلة

29
00:01:42,280 --> 00:01:45,174
زوجة أقل ما يقال عنها مذهلة

30
00:01:45,209 --> 00:01:48,173
ولدان-- مروا بقوة من خلال كل هذا

31
00:01:50,455 --> 00:01:52,446
أنا فخور بهم حقاً

32
00:01:52,446 --> 00:01:53,691
علي فعل هذا

33
00:01:53,691 --> 00:01:56,561
ما الذى قادك إلى السعى نحو العاهرات

34
00:01:56,561 --> 00:01:58,049
عندما كنت تعلم أن
هذا ممكن أن يضع

35
00:01:58,049 --> 00:02:00,387
حياتك وعملك فى خطر شديد؟

36
00:02:00,799 --> 00:02:02,275
أنا إنسان لدى عيوب

37
00:02:03,167 --> 00:02:04,469
..و

38
00:02:04,469 --> 00:02:06,521
دفعت الثمن باهظ

39
00:02:07,209 --> 00:02:08,292
أنا لست متذمر

40
00:02:08,629 --> 00:02:09,672
هذه فقط الحقيقة

41
00:02:10,173 --> 00:02:11,238
نظرت فى المرآه

42
00:02:13,497 --> 00:02:14,885
والذى رأيته ،لم يعجبنى

43
00:02:16,291 --> 00:02:17,537
وأنا فى طريقى لتغيرة

44
00:02:21,255 --> 00:02:25,162
أعتقد أنه قد حان الوقت لتقلب الصفحة

45
00:02:26,632 --> 00:02:27,533
وتنظر إلى المستقبل

46
00:02:31,739 --> 00:02:32,504
شكرا, حبيبتي

47
00:02:32,539 --> 00:02:34,482
يا الهى, رائحتك طيبة

48
00:02:35,690 --> 00:02:36,666
كيف تسير الأمور؟

49
00:02:36,701 --> 00:02:37,900
بخير , أعتقد

50
00:02:38,479 --> 00:02:39,761
نوعا ما غريب

51
00:02:39,761 --> 00:02:41,888
('بالمناسبة,هذه تكون ( كيا بول

52
00:02:41,888 --> 00:02:44,672
ذ. م. م الاستشاريين.
لديها سمعة جيدة

53
00:02:44,672 --> 00:02:47,437
('مرحبا, سيدة ('فلوريك
لدى كثير من الأحترام لكِ

54
00:02:47,437 --> 00:02:49,015
شكراَ لك
شكراَ.

55
00:02:49,015 --> 00:02:49,596
أمل أن يلائم

56
00:02:49,596 --> 00:02:51,712
السجن يأخذ أجرة حصيلة أعمالي

57
00:02:51,712 --> 00:02:54,619
(سأغير الملابس،(جيم
هل يمكننى إستعمال الحمام؟

58
00:02:55,925 --> 00:02:57,489
تلك هى النظرة التى
يفتقدها الجمهور

59
00:02:58,540 --> 00:03:00,203
الثقة, الصدق, التفائل

60
00:03:00,203 --> 00:03:02,488
تعرفِ ماذا كان يتكلم عنة فى تلك اللحظة؟

61
00:03:04,884 --> 00:03:05,630
أنتِ

62
00:03:08,166 --> 00:03:08,940
يجب أن أذهب

63
00:03:09,918 --> 00:03:11,461
ستيرن،لوكهارت،جاردنر', أليس كذلك؟'_
نعم-

64
00:03:11,496 --> 00:03:12,482
(رحبى بـ( ويل

65
00:03:14,987 --> 00:03:16,225
مرحبا, سوف تنتهي في
وقت لاحق ، أليس كذلك؟

66
00:03:16,610 --> 00:03:17,980
نعم, أنا سوف أتوقف بعد العمل

67
00:03:18,247 --> 00:03:18,715
جيد

68
00:03:20,550 --> 00:03:22,453
أنا آسفة
ماذا كان السؤال مرة أخرى؟

69
00:03:22,454 --> 00:03:24,421
'أنت تعملى لدى 'شيكاغو بولى تيك

70
00:03:24,422 --> 00:03:26,790
هل هذا صحيح
بروفسيورة (ويتن)؟

71
00:03:26,791 --> 00:03:28,518
...نعم. أنا

72
00:03:28,518 --> 00:03:32,101
حصلت على منحة مالية
من أجل البحث على الإستنساخ للخليه

73
00:03:32,101 --> 00:03:35,813
أنا أسفة, الاستنساخ الخلوي
في الخلايا الجذعية وافرة القوة

74
00:03:35,813 --> 00:03:38,102
المعروفة أكثر بإسم الإستنساخ؟

75
00:03:38,103 --> 00:03:39,970
نعم, أنا..أنا آسفة
نعم,الإستنساخ

76
00:03:39,971 --> 00:03:42,773
لماذا  تكثر من الاعتذار ؟

77
00:03:42,774 --> 00:03:43,927
هكذا هو حالها

78
00:03:43,927 --> 00:03:45,327
الآن, الادعاء يزعم

79
00:03:45,327 --> 00:03:47,890
بانك إنهارتى تحت ضغط الابحاث

80
00:03:48,276 --> 00:03:50,037
كان من المفترض أن تسلمى النتائج

81
00:03:50,037 --> 00:03:51,558
لكنك تخلفتى عن عدة مواعيد

82
00:03:52,772 --> 00:03:56,082
التخلف عن عدة مواعيد فقط
...أعنى,

83
00:03:56,082 --> 00:03:56,954
الجميع يتخلف عن المواعيد

84
00:03:56,954 --> 00:03:58,722
هل أنتِ أشعلتى النار

85
00:03:58,723 --> 00:04:00,791
التى دمرت المختبر بروفيسورة( ويتن)؟

86
00:04:00,792 --> 00:04:01,544
..لا

87
00:04:02,661 --> 00:04:05,296
..مطلقا. أنا

88
00:04:05,297 --> 00:04:06,864
كنت على وشك

89
00:04:06,865 --> 00:04:09,333
الحصول على الزمالة من جامعة كامبريدج

90
00:04:09,334 --> 00:04:12,260
أنا لن افعل أي شيء يؤذي بحثي

91
00:04:12,260 --> 00:04:13,808
اين كنت فى وقت الحريق؟

92
00:04:13,808 --> 00:04:18,619
..كنت أجري على
التراك مقابل الحرم الجامعى

93
00:04:18,619 --> 00:04:19,920
هذا يشبة مشاهدة

94
00:04:19,920 --> 00:04:21,894
مهر صغير يرقص

95
00:04:22,948 --> 00:04:25,516
وهذا بعد كم عدد من
جلسات إعداد الشاهد؟

96
00:04:25,517 --> 00:04:27,117
ثلاثة

97
00:04:27,118 --> 00:04:28,752
لا يمكنك وضعها على المنصة

98
00:04:28,753 --> 00:04:31,121
لعثمة، توتر

99
00:04:31,122 --> 00:04:32,122
تبدو مذنبة

100
00:04:32,123 --> 00:04:32,633
أنها بريئه

101
00:04:32,633 --> 00:04:34,100
حسنا, أنها أبنه أخى ذو الاربعة أعوام

102
00:04:34,100 --> 00:04:35,690
لكنى لن أضعها على المنصة أيضا

103
00:04:35,690 --> 00:04:36,481
ما الذى حصلت علية منها؟

104
00:04:36,481 --> 00:04:38,729
إنكار, نفى

105
00:04:38,729 --> 00:04:39,834
ما زال لديك شاهد النفى؟

106
00:04:39,834 --> 00:04:41,362
والحارس و خبير الحريقِ

107
00:04:41,671 --> 00:04:43,217
أريد أبعادها  عن المنصة بمسافة ميل

108
00:04:43,217 --> 00:04:45,398
لو وضعتيها على المنصة
ستذهب بعيدًا لمدة 15 سنة

109
00:04:45,839 --> 00:04:47,659
هذا يضع مزيد من الضغوط
على الشهود الآخرين

110
00:04:47,659 --> 00:04:49,310
قومي بتهيئة الشهود بصرامة،هل ستفعل؟

111
00:04:49,310 --> 00:04:51,163
هذه كرات الويفل أنت
ترميهم عليها

112
00:04:51,163 --> 00:04:52,899
ويل, امتدت إليه
الرقة قليلا هنا

113
00:04:53,257 --> 00:04:54,265
تسريح العمال؟

114
00:04:55,583 --> 00:04:58,356
سأضع 'جوسيفسون' علي تلك المهمة_.
جوسيفسون؟_

115
00:04:58,356 --> 00:05:01,001
أريد أن تكون اكثر صرامة
رياضة دموية

116
00:05:01,001 --> 00:05:01,986
تحصل على اثنين من المحامين

117
00:05:01,987 --> 00:05:04,355
للدفاع

118
00:05:04,255 --> 00:05:04,864
في حاجة الي أن يكونا

119
00:05:04,764 --> 00:05:06,890
أكثر دارويني
أكثر من العالم الحقيقي
'دارويني منسوب إلى تشارلز داروين و نظرياته'

120
00:05:11,479 --> 00:05:13,080
لن تحصل على أكثر
دارويني من هذا

121
00:05:14,740 --> 00:05:17,182
تهيئة الشهود 109
كيث توماس', خبير حرائق'

122
00:05:18,617 --> 00:05:20,265
سيد' توماس', هل يمكن أن تعطينا

123
00:05:20,265 --> 00:05:22,326
رأيك المهنى فى تحقيقات الحريق؟

124
00:05:22,887 --> 00:05:24,176
كان تسرع في الحكم

125
00:05:24,176 --> 00:05:25,815
قسم الإطفاء وضعها ضمن
إحراق الممتلكات عمدا

126
00:05:25,815 --> 00:05:27,626
لكن فى الحقيقة ربما
أن تكون  حادثة

127
00:05:28,327 --> 00:05:30,630
لكن فى تحقيقات الحريق
أنهم عثروا على آثار

128
00:05:30,630 --> 00:05:32,590
لسائل قابل للاشتعال
في مسرح الجريمة

129
00:05:32,590 --> 00:05:33,794
يطلقون عليه
سائل قابل للاشتعال

130
00:05:33,794 --> 00:05:35,139
لكن فى الواقع
ما وجدوه هو بيوتان
"البيوتان مركب غازي ملتهب"

131
00:05:35,139 --> 00:05:37,651
وهو ليس فقط
شائعا في المختبر

132
00:05:37,651 --> 00:05:39,539
ولكن أيضا يمكن أن
يشتعل تلقائيا

133
00:05:39,539 --> 00:05:40,408
شكرا ًلك،سيدي

134
00:05:42,062 --> 00:05:43,635
يشتعل تلقائيا؟

135
00:05:45,001 --> 00:05:45,933
هل أنت جاد؟

136
00:05:46,548 --> 00:05:48,316
نعم, أنا جدي
أحاول أن أكون

137
00:05:49,733 --> 00:05:52,178
حسنا, دعنا نتواصل
في هذا السياق الجدي

138
00:05:52,570 --> 00:05:55,154
أليست تلك السوائل الملتهبه
تُخزن فى كبائن من الصلب

139
00:05:55,154 --> 00:05:56,270
فى الجهة الاخرى من المختبر؟

140
00:05:56,270 --> 00:05:58,186
نعم,أَعتقدُ ذلك صحيح.

141
00:05:58,186 --> 00:06:00,368
أنت تعتقد أن ذلك صحيح
لكنك لا تعرف

142
00:06:01,734 --> 00:06:03,357
ألن تعترضى
على هذه النقطة؟

143
00:06:03,357 --> 00:06:04,159
لا, هى لن تفعل

144
00:06:05,204 --> 00:06:06,263
قم بافضل ما لديك, سيدى

145
00:06:06,766 --> 00:06:08,585
نحن فقط نحاول تجهيزك
للأسئلة الصعبة

146
00:06:10,487 --> 00:06:12,839
أسأت التكلم. كان يجب أن
"أقول "نعم هو صحيح

147
00:06:13,531 --> 00:06:15,774
ماذا عن بقايا الشمع  التى وجدت
في مسرح الجريمة؟

148
00:06:15,774 --> 00:06:17,669
التحقيقات تقول أنها اتت
من شمعة عيد الميلاد

149
00:06:17,669 --> 00:06:19,904
تستخدم كجزء من تأخير وقت
الجهاز الحارق

150
00:06:19,904 --> 00:06:20,881
سبق لك أن رأيت ذلك من قبل؟

151
00:06:21,105 --> 00:06:24,141
شمعة عيد الميلاد ممكن أن تستخدم
كـ فتيل لثلاث دقائق

152
00:06:24,141 --> 00:06:26,363
للسماح للمنفذ من الفرار
قبل اندلاع حريق

153
00:06:26,363 --> 00:06:27,737
ولكن اعتقد انه من المرجح أكثر بكثير

154
00:06:27,737 --> 00:06:29,462
أن يكون قد جاء من
بعض ورقة الشمع

155
00:06:29,462 --> 00:06:31,210
التي من شأنها أن لن تترك
أثر في المختبر

156
00:06:31,210 --> 00:06:33,220
نعم, رأيته كل الوقت في المختبرات

157
00:06:33,220 --> 00:06:35,015
من أجل الساندويتشات
أو مشط الهارمونيكا

158
00:06:35,015 --> 00:06:36,131
هذا نوع ما وقح

159
00:06:36,131 --> 00:06:37,251
أنا بدأت للتو

160
00:06:37,965 --> 00:06:39,718
هل سبق لك أن زرت
د(وتنون) فى المختبر،سيدى؟

161
00:06:39,718 --> 00:06:42,237
لا، انا الشاهد الخبير؛
لست محقق

162
00:06:42,237 --> 00:06:44,235
هل قمت بتقييم الصور
من مسرح الجريمة؟

163
00:06:44,235 --> 00:06:46,412
نعم فعلت_
لكن فى النهاية_

164
00:06:46,412 --> 00:06:48,202
التقييم الخاص بك للحريق
على أساس محض افتراض

165
00:06:48,202 --> 00:06:50,358
أنى أقدم نظريى
..استنادا إلى سنوات

166
00:06:50,358 --> 00:06:52,222
التى كنت يُدفع لك_
مثلك أنت_

167
00:06:52,222 --> 00:06:53,992
نعم, ولكن فقط واحد منا
يحاول بيع تلك النظريات

168
00:06:53,992 --> 00:06:54,928
كما الحقيقة_
حسنا_

169
00:06:55,469 --> 00:06:57,717
دعونا نأتى بالخلاصة

170
00:06:58,608 --> 00:07:02,281
اعتقادك أنه كانت
قماشة غارقة في البوتان

171
00:07:02,281 --> 00:07:05,062
(مادة كيميائية التي د( ويتن
لم تستخدمها قط في عملها

172
00:07:05,243 --> 00:07:09,410
بطريقة ما إنتشرت عبر المختبر
الى منطقة البحث

173
00:07:09,410 --> 00:07:12,365
وبعد ذلك تلقائيا
اشعلت على قطعة

174
00:07:12,365 --> 00:07:13,710
من ورق الشمع للتخلص منها

175
00:07:15,713 --> 00:07:18,483
كان هو الأفضل. حقيقى

176
00:07:18,628 --> 00:07:21,101
كان لدينا ثلاثة  خبراء
فى الحريق, النصف جيد

177
00:07:21,992 --> 00:07:25,601
حسنا.. أنت تعرفى كم أنا دائما
أبحث عن الجانب المشرق

178
00:07:26,930 --> 00:07:27,987
كان ربطا جميلا بواسطة فتاك

179
00:07:27,987 --> 00:07:29,072
نعم

180
00:07:29,072 --> 00:07:30,451
داروين على قيد الحياة وبصحة جيدة

181
00:07:30,451 --> 00:07:33,622
الاخبار السيئه هى,  أننا لا يمكن تسويتها
على أنها حادثة

182
00:07:34,605 --> 00:07:37,446
ورق مشمع
الاحتراق التلقائي؟

183
00:07:37,446 --> 00:07:39,017
هيئة المحلفين سوف تضحك عليك
خارج المحكمة

184
00:07:39,217 --> 00:07:40,692
إذا لم نكن نستطيع تسويتها
على أنها حادثة

185
00:07:40,692 --> 00:07:42,201
لنقم بتسويتها على أنها حريق متعمد
('ليس من قبل( إلين

186
00:07:42,201 --> 00:07:44,260
أنت تشك فى روايتى؟

187
00:07:44,260 --> 00:07:46,650
لا, نحن نشعر فقط
بأننا لدينا خيارات أفضل

188
00:07:46,650 --> 00:07:49,319
لكن إذا لم أقم  بالشهادة

189
00:07:49,319 --> 00:07:51,785
ألن تجعل هيئة المحلفين تعتقد
بأنى... مشكوك فيه؟

190
00:07:51,785 --> 00:07:52,946
ان كل شىء هو البحث

191
00:07:52,946 --> 00:07:54,632
أفضل استراتيجية
(للحكم بالبراءة ،( إلين

192
00:07:57,077 --> 00:07:58,179
لقد أخذوا جواز سفرى

193
00:07:58,751 --> 00:08:00,139
...نعم, هذا

194
00:08:01,361 --> 00:08:03,764
...طبيعى
أعذرنى, رجاءا؟

195
00:08:06,559 --> 00:08:08,619
...أنا...أنا
...تعرفى

196
00:08:10,087 --> 00:08:11,217
أنه شعور مثل وكأنك
يتم وضعك

197
00:08:11,217 --> 00:08:12,652
فى صندوق صغير و أصغر

198
00:08:13,412 --> 00:08:14,575
متى تصل عائلتك؟

199
00:08:14,575 --> 00:08:15,217
لن يأتوا

200
00:08:15,217 --> 00:08:17,255
،الاستمرارات الاخيرة
خسروا المال

201
00:08:17,255 --> 00:08:18,487
على تذاكر الطائرات
و أنا فقط

202
00:08:18,487 --> 00:08:19,147
أخبرتهم بأن لا يأتوا

203
00:08:21,808 --> 00:08:22,824
أنا لا أعرف أي شخص هنا

204
00:08:24,441 --> 00:08:25,658
سوف أعود حالا

205
00:08:31,662 --> 00:08:32,926
يمكنك أن تذهبى , كذلك إذا أرادتى

206
00:08:33,678 --> 00:08:34,302
انه على ما يرام

207
00:08:34,302 --> 00:08:35,337
ليس  كذلك

208
00:08:37,323 --> 00:08:38,881
أنى أواجهة 15 سنه فى السجن

209
00:08:41,601 --> 00:08:44,835
الجناح اليساري المحافظين
الدينين المحافظين

210
00:08:44,835 --> 00:08:46,055
..نشطاء حقوق الحيوان

211
00:08:46,055 --> 00:08:48,688
مختبر (إلين) يستقبل
رسائل كراهية من هولاء جمعياً

212
00:08:48,688 --> 00:08:49,719
نعم , جيد

213
00:08:49,719 --> 00:08:51,334
كاري), أستمر فى جلسة)
إستماع الشاهد

214
00:08:51,334 --> 00:08:53,747
إليشا) يمكنك مساعدته')
فى محاولة للحفاظ على التنافسية

215
00:08:53,747 --> 00:08:55,384
تمارا ), ابقينى فى الحلقة')

216
00:08:56,913 --> 00:08:57,383
ما الذى فاتنى؟

217
00:08:57,383 --> 00:08:59,154
الخطة ب: المتعصبين الدينيين

218
00:08:59,154 --> 00:09:02,659
جلسة إستئناف زوجك
ستبدي اليوم

219
00:09:02,660 --> 00:09:02,982
نعم

220
00:09:02,982 --> 00:09:04,828
لابد أن يكون مشوق

221
00:09:04,829 --> 00:09:06,053
نوع من الحنين

222
00:09:06,053 --> 00:09:07,851
عندما كانت الامور غير
مثيرة للاهتمام بذلك

223
00:09:07,951 --> 00:09:09,235
أنت بحاجة إلى شراب

224
00:09:09,235 --> 00:09:10,089
من المحتمل

225
00:09:11,397 --> 00:09:12,195
'مرحبا 'مايك

226
00:09:13,614 --> 00:09:15,321
جودى', انت تبدين رائعه'

227
00:09:15,734 --> 00:09:16,910
شكراً لك

228
00:09:17,348 --> 00:09:19,444
مرحبا, بوب, اليكس

229
00:09:20,008 --> 00:09:21,001
بيتر

230
00:09:21,001 --> 00:09:21,501
نايت

231
00:09:22,116 --> 00:09:24,148
أنت جمعت بعض الجنيهات

232
00:09:24,695 --> 00:09:26,728
سمعت بأنك لك
'بعض الأصدقاء الجدد في 'تاماس

233
00:09:27,050 --> 00:09:28,770
لص لطيف

234
00:09:28,770 --> 00:09:30,559
أعطيته عنوانك

235
00:09:35,647 --> 00:09:36,633
هل تصدق هذا؟

236
00:09:37,205 --> 00:09:38,404
أنا من إستأجرت لاندري

237
00:09:38,404 --> 00:09:40,675
أنت علمته كل شىء هو يعرفه
دعنا فقط نأمل أنك لم

238
00:09:40,675 --> 00:09:41,571
تعلمه جيداً

239
00:09:44,403 --> 00:09:46,488
الجميع قيام لسيادة
'القاضى 'هارفى وينتر

240
00:09:52,222 --> 00:09:54,295
'السيد 'فلوريك
لقد مر زمن طويل

241
00:09:54,821 --> 00:09:56,144
دائما ما يكون ممتعا ، سيادتكم

242
00:09:57,567 --> 00:09:59,156
سيادتكم , نريد وضع فى الجدول أولاً

243
00:09:59,156 --> 00:10:00,184
جلسة إستماع الأدلة

244
00:10:00,184 --> 00:10:02,679
لتقديم أدلة جديدة للبراءة

245
00:10:05,027 --> 00:10:06,645
أسبوعين من اليوم
الساعة الثالثة

246
00:10:07,309 --> 00:10:08,331
شكراً لكم, سيادتكم

247
00:10:08,765 --> 00:10:10,897
وأود أيضا منك
النظر في الافراج عن موكلي

248
00:10:10,897 --> 00:10:13,692
تحت المراقبة الإلكترونية
في حين الاستئناف جاري

249
00:10:13,692 --> 00:10:16,611
سيادتكم, الكفالة لا ينبغي حتى أن
تكون مطروحة على الطاولة في هذه المرحلة

250
00:10:16,611 --> 00:10:18,167
تم تعيين جلسة الكفالة
لليوم بعد غد

251
00:10:18,167 --> 00:10:19,425
الخامسة تماما
سيادتكم

252
00:10:19,959 --> 00:10:21,456
المدعي يعترض وبشدة

253
00:10:21,456 --> 00:10:23,063
يلاحظ إعتراضك

254
00:10:23,063 --> 00:10:24,676
و سيكون هناك
جلسة استماع الكفالة هنا ،

255
00:10:24,676 --> 00:10:27,169
بعد غد
(فى الخامسة, سيد (لاندرى

256
00:10:27,169 --> 00:10:28,482
نرحب بك للانضمام إلينا

257
00:10:28,482 --> 00:10:32,300
هل يوجد شىء آخر ليوضع
فى الجدول، القضية التالية

258
00:10:35,157 --> 00:10:36,121
ما رأيك فى هذا

259
00:10:36,387 --> 00:10:37,946
Wow_
يمكن أن أكون بالخارج خلال يومين_

260
00:10:38,658 --> 00:10:39,471
'سيد' فلوريك

261
00:10:39,506 --> 00:10:40,691
أراكى

262
00:10:41,926 --> 00:10:44,628
قريبا

263
00:10:50,629 --> 00:10:57,029
<font color="#773466" size=30>'الحلقة الثامنة ' من  'الزوجة الصالحة'
'بعنوان ' غير مهيأ</font>

264
00:10:57,030 --> 00:11:05,930
<font color="#ABCDEF" size=30>ترجمة: أيمن مونـتـى</font>
AyManMoonTy@yahoo.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

265
00:11:34,163 --> 00:11:35,141
{\i1}  هل سيخرج

266
00:11:37,396 --> 00:11:38,633
...كيف انت

267
00:11:38,634 --> 00:11:40,702
من قال هذا؟
على الانترنت

268
00:11:40,703 --> 00:11:42,838
هناك 65 مقالة

269
00:11:42,839 --> 00:11:44,840
واحدة حتى
فى سنغافورة

270
00:11:44,841 --> 00:11:47,275
أنت تجعل من هذا عادة
للتحقق من والدك على الانترنت؟

271
00:11:47,276 --> 00:11:48,944
لا, حصلت عليها
من تنبيه جووجل

272
00:11:48,945 --> 00:11:52,647
فى أي وقت هنالك
مقال, يصل لى بريد إلكترونى

273
00:11:52,648 --> 00:11:55,117
هل هو فى طريقة
للعيش هنا؟

274
00:11:55,118 --> 00:11:56,885
لا أعرف

275
00:11:56,886 --> 00:11:58,720
ما شعورك حول هذا ،"جريس"؟

276
00:11:58,721 --> 00:12:01,089
لا يوجد مساحة خالية

277
00:12:01,090 --> 00:12:02,457
أين سيقيم ؟

278
00:12:02,458 --> 00:12:05,327
فى غرفة أمى
أين تعتدقين؟

279
00:12:05,328 --> 00:12:06,595
هل سيقيم فى غرفتك؟

280
00:12:06,596 --> 00:12:07,596
لا أعرف

281
00:12:07,597 --> 00:12:09,564
أنظرى, هذا حدث للتو

282
00:12:09,565 --> 00:12:10,899
و لم يحدث حتى

283
00:12:10,900 --> 00:12:12,505
<i>ربما يحدث ذلك.
ألا ينبغي أن يحصل على شقة؟</i>

284
00:12:12,505 --> 00:12:14,569
أبي لن
يقيم في شقة.

285
00:12:14,570 --> 00:12:16,138
إلى جانب ,أنت يجب عليك
أن تكونى سعيدة لهذا

286
00:12:16,139 --> 00:12:18,740
هذا يعنى أن الجدة لن تقوم براعيتنا-
هل هذا صحيح-

287
00:12:18,741 --> 00:12:22,043
نعم, سيتم مراقبته إلكترونيا
سوف يكون دوما  هنا

288
00:12:22,044 --> 00:12:23,111
هو سيفعل؟

289
00:12:23,112 --> 00:12:24,579
لا أعرف

290
00:12:24,580 --> 00:12:25,714
هذا سابق لأوانه جداً

291
00:12:25,715 --> 00:12:26,556
أنا أوعدك

292
00:12:26,556 --> 00:12:28,945
سوف نجلس مع بعض
وسنناقش هذا الامر

293
00:12:28,945 --> 00:12:30,894
ولكن في الوقت الحالي
لا بد لي من الذهاب الى المدرسة

294
00:12:30,894 --> 00:12:32,311
وعليك أن تذهب
...للعمل

295
00:12:33,225 --> 00:12:34,424
المدرسة، العمل

296
00:12:35,101 --> 00:12:36,558
موافق؟

297
00:12:36,559 --> 00:12:37,095
أنا أحبك

298
00:12:37,918 --> 00:12:40,595
وأنا أحبك أيضاً

299
00:12:43,132 --> 00:12:45,367
لا ، أولاً ترفض
جميع المؤتمرات الصحفية

300
00:12:45,368 --> 00:12:47,335
أنت تريد فقط أن تكون
بالمنزل مع عائلتك

301
00:12:47,336 --> 00:12:48,336
هذا كل شيء

302
00:12:48,337 --> 00:12:49,905
لا بيانات, لا صور

303
00:12:49,906 --> 00:12:51,173
إبقاء الصحافة جائعة

304
00:12:51,174 --> 00:12:53,241
ثم سيأكلوا
أى شىء تقدمه

305
00:12:53,242 --> 00:12:55,377
بيتر

306
00:12:55,378 --> 00:12:56,678
غرفة إنتظار خاصة

307
00:12:56,679 --> 00:12:58,046
بالتأكيد تغلبت على مكان الإعتقال

308
00:13:00,416 --> 00:13:04,486
نعم,أولوية خاصة للمدعى عليه

309
00:13:04,487 --> 00:13:06,087
أما الجانب السلبي
كل شيء آخر

310
00:13:06,088 --> 00:13:07,189
كيف حالك؟

311
00:13:07,190 --> 00:13:08,690
انه لشيء رائع ان
(أراك ( بيتر

312
00:13:08,691 --> 00:13:09,925
أنظر

313
00:13:12,061 --> 00:13:15,797
لاندرى) فى طريقة إلى إلقاء)
أي شىء يمكنه عليك

314
00:13:15,798 --> 00:13:17,532
فى محاولة إلى أفشال الكفالة

315
00:13:17,533 --> 00:13:18,967
(الآن, أنا أعرف القاضى( وينتر

316
00:13:18,968 --> 00:13:21,937
انه رجل لطيف
يريد أن يفعل الشيء الصحيح

317
00:13:21,938 --> 00:13:24,339
دفعة بسيطة يمكن أن تساعد

318
00:13:27,009 --> 00:13:28,677
(انه لشيء رائع أن أراك ، (أليكس

319
00:13:29,912 --> 00:13:32,093
بيتر ، نعود 20 عاما
وكنت تبحث عن سلك

320
00:13:32,736 --> 00:13:35,048
الضحية واحدة في
...آخر ثمانية أشهر

321
00:13:35,764 --> 00:13:36,808
الثقة

322
00:13:36,808 --> 00:13:40,021
إذن ما رأيك؟

323
00:13:45,806 --> 00:13:46,724
أعتقد نحن بخير

324
00:13:48,105 --> 00:13:50,465
أقدر دعمك

325
00:13:50,466 --> 00:13:51,733
'حظا سعيدا ، 'بيتر

326
00:13:51,734 --> 00:13:53,235
شكراً

327
00:14:02,245 --> 00:14:06,215
تعرف, أنا أبدا
لم أعيش في مزرعة

328
00:14:06,249 --> 00:14:08,016
لكن أفكر فى هذا
ماذا  ستبدو

329
00:14:08,017 --> 00:14:09,818
عندما  أداة دليل إتجاه الريح
تغيير الاتجاه

330
00:14:09,819 --> 00:14:12,220
تغير جيد؟

331
00:14:12,221 --> 00:14:15,357
إذا كان مساعد المدعى العام
سيأتى إلي

332
00:14:15,358 --> 00:14:18,026
تغير عظيم

333
00:14:18,027 --> 00:14:20,729
أنه فقط انني
في وقت الازمة

334
00:14:20,730 --> 00:14:22,364
هل تلك تتضمن
الجمرة الخبيثة

335
00:14:22,365 --> 00:14:25,233
عميلة اف بى اي
أنت مدينة لى بمعروف

336
00:14:25,234 --> 00:14:26,635
أنظرى, فقط اعطينى
نصف دقيقة

337
00:14:26,636 --> 00:14:28,737
لا يوجد سوى نصف دزينة
قطعة من رسائل الكراهية

338
00:14:28,738 --> 00:14:31,073
لم يعتبر رجال الشرطة أي
منهم  تهديد خطير

339
00:14:31,074 --> 00:14:32,441
ولكني  بحاجة الى مشتبه فيه

340
00:14:32,442 --> 00:14:35,143
حتى إذا كان أي واحد منهم يبدو
شرعي من بعيد , فقط

341
00:14:35,945 --> 00:14:38,146
أخبريهم  دقيقتين

342
00:14:39,015 --> 00:14:41,350
نعم, بضع نساء
من وايومنغ

343
00:14:41,351 --> 00:14:43,118
مجنون ، ولكن غير ضارة

344
00:14:43,119 --> 00:14:44,486
المدافعين عن الحياة الطبيعية

345
00:14:44,487 --> 00:14:45,988
انها النمطي
رسالة احتجاج

346
00:14:45,989 --> 00:14:48,457
لم يعرف عنهم أنهم قاموا
باتخاذ أي إجراء مباشر

347
00:14:48,458 --> 00:14:50,559
هذا, التحالف المسيحي
لأخلاقيات علم الأحياء

348
00:14:50,560 --> 00:14:51,860
أنهم شرعيون

349
00:14:51,861 --> 00:14:53,729
انهم الجماعة
الدينية الحيوية الجدد

350
00:14:53,730 --> 00:14:56,565
بدلا من الهندسة الوراثية
الاستنساخ وأبحاث الخلايا الجذعية

351
00:14:56,566 --> 00:14:58,200
الذى أعرفة فقط
أنهم نشطاء

352
00:14:58,201 --> 00:15:00,102
على الساحل الغربي
"ما المقصود بـ"نشط

353
00:15:00,103 --> 00:15:02,004
احتجاجات والتخريب

354
00:15:02,005 --> 00:15:03,154
لا حرق متعمد

355
00:15:03,154 --> 00:15:07,209
ولكن ،  الناس تتغير

356
00:15:09,178 --> 00:15:11,246
معروف عنهم أيضا
لوضع رسائل مشفرة

357
00:15:11,247 --> 00:15:13,181
في خظاباتهم

358
00:15:13,182 --> 00:15:15,884
شخص ما وراء هذا
لدية زودياك معقد

359
00:15:15,885 --> 00:15:17,552
حظا سعيدا مع ذلك.

360
00:15:22,258 --> 00:15:24,026
شكراً لك على قدومك
(مبكراً, سيدة( بينت

361
00:15:24,027 --> 00:15:25,060
نحن هنا فقط

362
00:15:25,061 --> 00:15:26,461
لجعلك مرتاحة
مع شهادتك

363
00:15:26,462 --> 00:15:30,132
ليس لإقناعك أو
تذكيرك بالاجوبة فى الواقع

364
00:15:30,133 --> 00:15:32,701
إذا كنت تذكر الأجوبة ،
نحن أذن نقوم بعملنا بشكل سيء

365
00:15:32,702 --> 00:15:34,503
انها سوف تشعر بأنها
سيناريو في المحكمة

366
00:15:34,504 --> 00:15:36,171
لا, فهمت

367
00:15:36,172 --> 00:15:37,506
تريدونى علي طبيعتى

368
00:15:37,507 --> 00:15:39,341
هذا صحيح

369
00:15:39,342 --> 00:15:41,410
الشىء الأول
...سنقوم بعمله هو

370
00:15:41,411 --> 00:15:43,412
...أسألك بعض الأسئلة
الأساسية للغاية

371
00:15:43,413 --> 00:15:45,080
ما هي علاقتك
بهذه القضية؟

372
00:15:45,081 --> 00:15:47,983
حسناً, ا أعمل في مكتب الأستقبال
..في المختبر

373
00:15:47,984 --> 00:15:49,251
ذلك الذى أحرق

374
00:15:49,252 --> 00:15:51,053
أعمل مع البروفيسورة ويتن

375
00:15:51,054 --> 00:15:52,454
أنا في قسم الفيزياء

376
00:15:52,455 --> 00:15:53,989
هى فى الكيمياء

377
00:15:53,990 --> 00:15:56,453
أصبحنا على علاقة  قوية
فى المؤتمر ب سانت لويس

378
00:15:56,453 --> 00:15:58,727
والت ), أجب)
على الاسئلة بباسطة

379
00:15:58,728 --> 00:16:00,195
لا شىء غير جوهري

380
00:16:00,196 --> 00:16:02,898
الادعاء سيذهب إلي محاولة الحصول على نزهة

381
00:16:02,899 --> 00:16:03,965
لا تفعل

382
00:16:03,966 --> 00:16:06,034
أنا أرى إلين كل يوم

383
00:16:06,035 --> 00:16:08,437
وفى هذا اليوم, غادرت
في 7:00

384
00:16:08,438 --> 00:16:10,305
السابعة بالضبط؟

385
00:16:10,306 --> 00:16:11,840
نعم،لماذا ؟

386
00:16:11,841 --> 00:16:12,908
أجد أنه غريب فقط

387
00:16:12,909 --> 00:16:14,042
متى كانت آخر مرة

388
00:16:14,043 --> 00:16:16,478
حدث شيء في  وقت مضى
بالضبط في الساعة؟

389
00:16:18,748 --> 00:16:20,248
كاري

390
00:16:21,539 --> 00:16:22,551
أعذريني

391
00:16:26,025 --> 00:16:26,794
ماذا تفعل؟

392
00:16:27,366 --> 00:16:28,681
أني أطرح الأسئلة

393
00:16:28,681 --> 00:16:31,226
أنت تستوجب-
هذه وظيفتى-

394
00:16:31,227 --> 00:16:33,695
لا, وظيفتنا
أن نستمع إليها

395
00:16:34,964 --> 00:16:36,565
لذا، في المرة القادمة، حذّرها

396
00:16:36,566 --> 00:16:39,167
عندما  تنقلّب من مستشار إلى المدّعى-
هل نحن لدينا مشكلة؟-

397
00:16:39,168 --> 00:16:40,769
عندنا  مشكلة
إذا أنت تحاول

398
00:16:40,770 --> 00:16:43,138
أن تظهر لي خلال جلسات
إعداد الشاهد المكلفة

399
00:16:44,674 --> 00:16:46,274
حسناً

400
00:16:46,275 --> 00:16:47,609
أنت محقه. أنا آسف.

401
00:16:48,528 --> 00:16:49,773
إلين' شخص رائع'

402
00:16:50,313 --> 00:16:51,413
و زميلة عمل عظيمة

403
00:16:51,414 --> 00:16:53,449
الخريف الماضي
عندما كتبت  مقالة الغلاف

404
00:16:53,450 --> 00:16:54,750
حول علم بلّوريات الألكترون

405
00:16:54,751 --> 00:16:56,685
لمجلّة الفيزياء
....التي

406
00:16:56,686 --> 00:16:58,621
والت
ماذا؟

407
00:16:58,622 --> 00:17:00,656
لا تجب أكثر
من ما يسأله الإدّعاء

408
00:17:00,657 --> 00:17:02,024
الأجوبة البسيطة القصيرة

409
00:17:02,025 --> 00:17:04,059
يعطي إحساس بالثقة

410
00:17:06,464 --> 00:17:08,864
حسناً، فهمت

411
00:17:08,865 --> 00:17:10,332
أخبرني عن
الليله التى حدث فيها الحريق

412
00:17:10,333 --> 00:17:13,769
رأيتها تغادر من المختبر
في 7:00 مساء

413
00:17:13,770 --> 00:17:15,037
ولم تعود مرة أخري؟

414
00:17:15,038 --> 00:17:17,273
اوه-
(أجوبة بـ"نعم" أو "لا"، (ماري-

415
00:17:17,274 --> 00:17:19,008
صحيح. نعم

416
00:17:19,009 --> 00:17:22,878
أنا كنت في قاعة احتفالات دوبسون
في الـ 9:00 لـ حفلة موسيقية،

417
00:17:22,879 --> 00:17:25,748
عندما خطوت للخارج
للاتصال بأمّي

418
00:17:25,749 --> 00:17:28,117
وذلك عندما رأيتها
تركض حول التراك

419
00:17:28,118 --> 00:17:29,618
من على بعد 50 ياردة
رأيتها؟

420
00:17:29,619 --> 00:17:31,287
نعم

421
00:17:31,288 --> 00:17:33,522
تعرفت عليها من
خلال البدلة الرياضية

422
00:17:33,523 --> 00:17:35,391
إنها ليست 50 ياردة

423
00:17:35,392 --> 00:17:37,326
تعرف حقّا بأنها
ليست 50 ياردة؟

424
00:17:37,327 --> 00:17:39,094
ماذا فعلت؟
هل قستها؟

425
00:17:39,095 --> 00:17:42,031
لا، طلابي فعلوا

426
00:17:43,433 --> 00:17:46,035
هي كانت تجربة
في الموازين والمقايس

427
00:17:46,036 --> 00:17:47,703
هي بالضبط 34 ياردة

428
00:17:47,704 --> 00:17:50,139
المسافة التي حدة
البصر العادي

429
00:17:50,140 --> 00:17:54,076
يمكنه تحديد وتمييز
بين ملامح الإنسان

430
00:17:55,745 --> 00:17:57,813
فقط مراجعة
جلسات إعداد الشاهد

431
00:17:57,814 --> 00:17:59,281
عمل عظيم

432
00:17:59,282 --> 00:18:01,550
ويبدو ان كل من الشهود
سيكون عظيما

433
00:18:01,551 --> 00:18:02,718
شكرا

434
00:18:02,719 --> 00:18:04,420
لا، شكرا لك

435
00:18:04,421 --> 00:18:05,821
هي دائما القضية،
أليس كذلك؟

436
00:18:05,822 --> 00:18:08,424
انه من الاسهل الهدم
من  البناء ، لذلك

437
00:18:08,425 --> 00:18:10,959
شكرا للبناء

438
00:18:10,960 --> 00:18:12,394
كيف الحال مع الاستئناف؟

439
00:18:12,395 --> 00:18:15,831
إستئناف بيتر

440
00:18:15,832 --> 00:18:17,199
بخير

441
00:18:17,200 --> 00:18:18,534
 بخير حقا

442
00:18:18,535 --> 00:18:19,902
..فقط

443
00:18:19,903 --> 00:18:21,159
بيتر) سيكون بالخارج قريبا؟)

444
00:18:22,355 --> 00:18:23,315
نعم

445
00:18:24,564 --> 00:18:25,374
أنا لا أعرف

446
00:18:27,185 --> 00:18:28,430
حسنا، اذا كنت بحاجة
....الى أي شيء

447
00:18:28,865 --> 00:18:29,945
....إذا أحتاج.

448
00:18:29,946 --> 00:18:32,180
أيّ شئ.  إتصالى بي

449
00:18:32,181 --> 00:18:34,683
موافقة،  سأفعل

450
00:18:43,593 --> 00:18:46,261
أليشيا

451
00:18:46,262 --> 00:18:49,498
ديان أخبرتني للمجيء
...إليك عندما أيّ شئ

452
00:18:49,499 --> 00:18:50,732
لذا أنا فقط أردت

453
00:18:50,733 --> 00:18:52,901
أن تحصُلى على هذه
في أقرب وقت ممكن

454
00:18:52,902 --> 00:18:56,104
هو كان على الزجاج الأمامي
عندما وصلت إلى سيارتي

455
00:19:02,912 --> 00:19:05,180
 يمكن أن تترك
الشيء الهادىء

456
00:19:05,181 --> 00:19:07,215
نحن لسنا في
المدرسة  الآن

457
00:19:07,216 --> 00:19:08,917
ما هو الشىء الهادىء؟

458
00:19:08,918 --> 00:19:10,318
. . . إنظر إليك

459
00:19:10,319 --> 00:19:11,853
الطريقة التى تقف بيها

460
00:19:11,854 --> 00:19:14,523
أنا فقط واقف
ما مشكلتك؟

461
00:19:21,197 --> 00:19:24,032
لربّما هو من عمل أمنا

462
00:19:29,529 --> 00:19:30,170
إنتظر

463
00:19:31,523 --> 00:19:32,706
...لربّما  يجب أن

464
00:19:32,706 --> 00:19:33,828
ماذا؟

465
00:19:34,293 --> 00:19:35,519
لا أعرف

466
00:19:52,384 --> 00:19:53,091
عظيم

467
00:20:04,774 --> 00:20:06,708
هل ذلك أبى؟

468
00:20:06,709 --> 00:20:08,143
 لا أعرف

469
00:20:08,144 --> 00:20:09,144
...هو

470
00:20:09,145 --> 00:20:10,712
هذا مزيف، أيضا؟

471
00:20:10,713 --> 00:20:12,547
 لا أعرف

472
00:20:12,548 --> 00:20:14,850
هذا الشىء
سيقودنى إلي الجنون

473
00:20:14,851 --> 00:20:16,551
زاك، هذا خطير

474
00:20:16,552 --> 00:20:18,353
أعرف

475
00:20:18,354 --> 00:20:21,223
لكنّنا متفقين - هم فقط
يحاولوا إخافة أمُنا

476
00:20:21,224 --> 00:20:23,258
لربّما هناك  سبب
يجب أن تكون خائفة

477
00:20:23,259 --> 00:20:24,659
نحن لا نعرف بما فيه الكفاية

478
00:20:24,660 --> 00:20:26,428
ماذا نحتاج لنعرفة؟

479
00:20:26,429 --> 00:20:28,296
من الذي أرسل هذا

480
00:20:28,297 --> 00:20:30,599
حسناً، كيف هذا؟

481
00:20:55,821 --> 00:20:57,177
أيّ شئ على
رسائل التهديد؟

482
00:20:57,708 --> 00:20:58,713
يعتمد على

483
00:20:59,091 --> 00:21:02,827
هل  "hidvycilfeteenuc"
تعني لك شىء؟

484
00:21:02,828 --> 00:21:04,229
ما هو السياق؟

485
00:21:11,103 --> 00:21:12,337
كيف جلسات إعداد الشهود؟

486
00:21:12,338 --> 00:21:14,829
مقبولة.  سنتكلّم

487
00:21:16,976 --> 00:21:19,344
أعرف بأنّنا تحدّثنا بأنك
عليك أن تدلين بشهادتك

488
00:21:19,345 --> 00:21:21,146
لكنة من الممكن أن يحدث
أقرب مم نتوقع

489
00:21:21,147 --> 00:21:22,381
كيف قريبا؟-
غدا-

490
00:21:22,382 --> 00:21:24,015
تريدني أن أشهد

491
00:21:24,016 --> 00:21:27,486
في جلسة كفالته؟-
نحن بحاجة لاظهار للقاضي-
بأن ( بيتر) لديه حالة معيشة

492
00:21:27,487 --> 00:21:29,988
آمنه ومستقرة
إذا  خرج بالكفالة،

493
00:21:29,989 --> 00:21:32,190
وبأنّه سيكون
مرحّب به بالبيت

494
00:21:33,926 --> 00:21:35,861
تعرف ماذا أريد أن يعود ؟

495
00:21:35,862 --> 00:21:37,829
الخصوصية

496
00:21:40,800 --> 00:21:42,968
(ربط( لاندري
يمكن أن يصبح شخصي

497
00:21:42,969 --> 00:21:45,137
انهم يعتقدون ان بيتر لديه
القاضي في جيبه

498
00:21:45,138 --> 00:21:46,438
لذا هم في الخارج
لسحب الدم.

499
00:21:46,439 --> 00:21:48,507
لذلك حافظى على
إجاباتك قصيرة ،

500
00:21:48,508 --> 00:21:50,209
بدقّة، غير عاطفي

501
00:21:50,210 --> 00:21:53,412
أمضيت ستّ ساعات
بإعداد الشهود اليوم

502
00:21:53,413 --> 00:21:54,980
شيء واحد
لتعرفيه

503
00:21:54,981 --> 00:21:58,517
المحامون دائما
أسوأ الشهود

504
00:21:58,518 --> 00:21:59,952
شكرا

505
00:21:59,953 --> 00:22:02,988
كنت أريد فقط
أن تكون مستعدة

506
00:22:02,989 --> 00:22:05,324
من إستأجر( كيا) ؟
أنت أم ( بيتر)؟

507
00:22:06,426 --> 00:22:07,693
أنا فعلت

508
00:22:07,694 --> 00:22:10,495
لماذا تردّدت؟

509
00:22:10,496 --> 00:22:13,432
أنا لم --( بيتر) له
الكثير من الأصدقاء الذين يريدون

510
00:22:13,433 --> 00:22:15,667
رؤية سمعتة المصقولة

511
00:22:15,668 --> 00:22:17,603
<i> بطريقة ما، إستأجروها </i>

512
00:22:17,604 --> 00:22:19,404
لكنّها جيدة
أعني، انها من المفترض

513
00:22:19,405 --> 00:22:21,406
الشيء نفسه بالنسبة
لأبناء( مادوف) هذا العام

514
00:22:21,407 --> 00:22:22,374
والذي ذهب جيّد جدا

515
00:22:25,877 --> 00:22:28,463
هل تريدني أن أجهّزك؟

516
00:22:28,463 --> 00:22:29,481
لا. شكرا لك

517
00:22:29,481 --> 00:22:30,729
اعتقد انني قادرة على التعامل معه

518
00:22:30,729 --> 00:22:32,202
إذا أنت لا تمانع بأنّ أقول،

519
00:22:32,202 --> 00:22:35,747
هناك بعض. . . التناقض

520
00:22:35,747 --> 00:22:37,202
المتأصلة في موقفك

521
00:22:37,202 --> 00:22:40,489
ويمكن أن التناقض
(يضغف فرص ( بيتر

522
00:22:40,489 --> 00:22:41,995
لن أكذب
(على المنصة , (دانيال

523
00:22:41,928 --> 00:22:43,037
ذلك ليس الذي أقوله

524
00:22:43,037 --> 00:22:45,098
إنّ الحقيقة هي الحقيقة
...لكنّه يمكن أن يبدو في أغلب الأحيان

525
00:22:46,971 --> 00:22:48,164
أصدق

526
00:22:52,038 --> 00:22:53,872
هل القاضي في جيب بيتر؟

527
00:22:53,873 --> 00:22:55,073
لا.

528
00:22:59,312 --> 00:23:00,574
سأراك في المحكمة

529
00:23:50,229 --> 00:23:53,832
السّيد( فورد)، شاهدك

530
00:23:53,833 --> 00:23:55,066
شهدت في وقت سابق

531
00:23:55,067 --> 00:23:57,569
(أن البروفسيورة ( ويتن
تركت المختبر في 7:00 مساء؟

532
00:23:57,570 --> 00:23:58,937
أوه

533
00:23:59,939 --> 00:24:02,207
أعني، نعم

534
00:24:02,208 --> 00:24:03,975
كم من الوقت كانت
ورديتك تلك الليلة؟

535
00:24:03,976 --> 00:24:05,277
من الثالثة إلى العاشرة

536
00:24:05,278 --> 00:24:06,545
سبع ساعات

537
00:24:06,546 --> 00:24:09,514
أنت لا بدّ وأن أخذت
فواصل للراحة أحياناً

538
00:24:09,515 --> 00:24:11,950
يمكن أن تفقدي رؤية ويتن
وهى تدخل مرة أخري للمبني

539
00:24:11,951 --> 00:24:14,686
أنا لا أعتقد ، أخذت
أيّ إستراحة بعد الـ 7:00

540
00:24:14,687 --> 00:24:15,687
لا تعتقدى؟

541
00:24:15,688 --> 00:24:17,422
إعتراض
إزعاج الشاهد

542
00:24:17,423 --> 00:24:18,657
مرفوض

543
00:24:18,658 --> 00:24:20,826
(أنت تحت اليمين , (ماري

544
00:24:20,827 --> 00:24:22,794
هل يمكنك أن تقررى على وجه اليقين

545
00:24:22,795 --> 00:24:27,065
بأنّك ما تركت
مكانك قبل الـ 7:00 مساء؟

546
00:24:28,301 --> 00:24:29,534
لا

547
00:24:29,535 --> 00:24:31,603
....أنا فقط-
أنت فقط. . . ؟-

548
00:24:34,173 --> 00:24:35,173
أنا فقط لست متأكّدة

549
00:24:35,174 --> 00:24:37,008
أوه

550
00:24:37,009 --> 00:24:39,544
(لذلك البروفيسورة ( ويتن

551
00:24:39,545 --> 00:24:41,112
ربما دخلت ثانية إلى المبني

552
00:24:41,113 --> 00:24:43,515
بينما أنت كنت غير موجودة
على منضدة الأمن

553
00:24:43,516 --> 00:24:45,951
في الحقيقة، من الممكن
أن تكون لم تغادر أصلا

554
00:24:45,952 --> 00:24:48,753
..لا.  أعتقد حقا

555
00:24:48,754 --> 00:24:51,256
هناك الكثير من النساء السمراوات
متوسطى العمر في المختبر

556
00:24:51,257 --> 00:24:52,991
أنت كان يمكن أن تخطئ فيه
شخص آخر لها

557
00:24:52,992 --> 00:24:55,126
أنا متأكّدة جدا

558
00:24:55,127 --> 00:24:56,261
متأكّد جدا؟

559
00:24:56,262 --> 00:24:57,729
أنت أم أنت لست

560
00:24:57,730 --> 00:25:01,399
 متأكّدة جدا بأنك
رأيت البروفيسورة ( ويتن)  تلك الليلة؟

561
00:25:03,302 --> 00:25:04,736
نعم

562
00:25:11,544 --> 00:25:13,912
مررنا بكلّ
تلك الأسئلة في الإستعداد

563
00:25:13,913 --> 00:25:14,980
أكثر من مرة

564
00:25:14,981 --> 00:25:16,615
بعض الشهود
ترتعب من قبل المحكمة

565
00:25:16,616 --> 00:25:19,050
ليس هناك الكثير يمكن أن تعمله
للإستعداد لذلك

566
00:25:19,051 --> 00:25:21,620
تأكّد بأن ( والت) سيصمد

567
00:25:21,621 --> 00:25:24,422
إذن، مدى الضرر الذي حدث؟

568
00:25:24,423 --> 00:25:25,790
ما كان جيد

569
00:25:25,791 --> 00:25:29,461
ولكن لا يزال لدينا
(رسائل تهديد و ( والت

570
00:25:29,462 --> 00:25:32,564
هل  أنت و( والت) لديكم
أي تاريخ بينكما؟

571
00:25:32,565 --> 00:25:33,565
بيننا

572
00:25:33,566 --> 00:25:35,166
لا. . . لا، لا.

573
00:25:35,167 --> 00:25:38,236
هو فقط يقول بأنه
أنتم الاثنين على علاقة

574
00:25:38,237 --> 00:25:39,638
منذ المؤتمر
فى سانت لويس

575
00:25:39,639 --> 00:25:41,773
حسنا، كلانا حضرناه

576
00:25:41,774 --> 00:25:44,609
جلسنا بجانب بعضنا البعض
في مأدبة الجوائز

577
00:25:44,610 --> 00:25:46,411
أوه، تلك الليلة فاز بالجائزة؟

578
00:25:50,917 --> 00:25:52,784
كتب مقالة الغلاف

579
00:25:52,785 --> 00:25:54,352
لمجلّة فيزياء الكمّ

580
00:25:54,353 --> 00:25:57,289
أتضح أنهم ثلاثة
فقرات في الصفحة 46

581
00:25:57,290 --> 00:25:58,256
نحن لا نستطيع وضع شخص

582
00:25:58,257 --> 00:25:59,491
يتزيّن مثل ذلك
على المنصة

583
00:25:59,492 --> 00:26:01,626
ما لا نستطيع القيام به هو انتزاع
شهادة الزور

584
00:26:01,627 --> 00:26:03,194
لذا تأكد من
انه لا حنث بقسمه

585
00:26:03,195 --> 00:26:05,363
لكنه -
أنت لا تتسلم أبداً الشاهد المثالى-

586
00:26:05,364 --> 00:26:07,265
أنت تصنع الشاهد المثالى

587
00:26:08,968 --> 00:26:11,269
لسنا متأكدين بأنه يجب
(وضعك على المنصة,( والت

588
00:26:11,270 --> 00:26:13,638
ماذا؟

589
00:26:13,639 --> 00:26:15,707
أعتقدت أنها بحاجة لى_
هى كذلك_

590
00:26:17,643 --> 00:26:19,144
نعم

591
00:26:19,145 --> 00:26:21,479
لا رواية قصص
لا زينة

592
00:26:21,480 --> 00:26:23,481
"نعم" تعني " نعم"
"لا" تعنى" لا"

593
00:26:23,482 --> 00:26:24,749
وإذا واجهتك مشكلة

594
00:26:24,750 --> 00:26:26,618
إذا يسألك الإدّعاء
شىء لا تعرفه

595
00:26:26,619 --> 00:26:28,486
أو لا تفهمه -
لا تقوم بارتجال جواب

596
00:26:28,487 --> 00:26:29,754
فقط تقول بأنّك لا تعرف

597
00:26:29,755 --> 00:26:31,590
أو لا ترغب في التخمين

598
00:26:32,458 --> 00:26:33,525
جيد

599
00:26:33,526 --> 00:26:36,261
أين كنت فى الليلة التى
(حدث فيها الحريق، (والت

600
00:26:36,262 --> 00:26:39,497
أنا كنت في قاعة الاحتفلات
لرؤية عزف فردى على البيانو

601
00:26:39,498 --> 00:26:41,433
بدأ في 8:30 في
الصالة رقم أربعة

602
00:26:41,434 --> 00:26:43,368
وهذة لديها أفضل الصوتيات
.... وذلك بسبب

603
00:26:43,369 --> 00:26:45,103
(لا،( والت

604
00:26:46,272 --> 00:26:47,739
جمل من ثمانية كلمات بحد أقصي

605
00:26:47,740 --> 00:26:50,108
تصل إلى الكلمة التاسعة
فقط توقّف عن الكلام

606
00:26:50,109 --> 00:26:52,911
الى متي كنت
في الحفلة الموسيقية؟

607
00:26:52,912 --> 00:26:56,047
غادرت حوالى الساعة 9:00
لإجراء مكالمة هاتفية

608
00:26:56,048 --> 00:26:58,917
إلى من؟

609
00:26:58,918 --> 00:27:00,752
أمّي

610
00:27:00,753 --> 00:27:03,088
(وذلك عندما رأيت (إلين
عبر الشّارع

611
00:27:03,089 --> 00:27:04,656
تركض في التراك

612
00:27:04,657 --> 00:27:07,525
وبعد ذلك سيارات الإطفاء أتت.
رأيتها فى التراك فى الـ9:00

613
00:27:07,526 --> 00:27:09,694
لكنّها لربما تكون وصلت للتو
كيف تعرف بأنها لم تفعل؟

614
00:27:09,695 --> 00:27:11,529
أشعلت الفتيل ثم ركضت
مباشرة إلى التراك؟

615
00:27:15,334 --> 00:27:17,902
سأحتاج أكثر من
تسع كلمات لإجابة هذا

616
00:27:21,874 --> 00:27:24,309
حسناً، إذا أشعلت الفتيل

617
00:27:24,310 --> 00:27:26,745
ورجال الإطفاء استجابوا
خلال خمس دقائق

618
00:27:26,746 --> 00:27:29,781
الذي يعطيها ما مجموعه ثمانية
دقائق للركض ميلين

619
00:27:29,782 --> 00:27:33,084
إذا يمكنها أن تفعل ذلك، ربما يجب عليها
الاشتراك في دورة الالعاب الاولمبية

620
00:27:34,220 --> 00:27:36,855
إبن عمي (دواج) كان
في الألعاب الأولمبيّة، في الحقيقة

621
00:27:38,591 --> 00:27:40,091
لقد كانت نكتة

622
00:27:40,092 --> 00:27:41,326
الرسالة كتبت

623
00:27:41,327 --> 00:27:43,395
من جانب التحالف المسيحي
لأخلاقيات علم الأحياء

624
00:27:43,396 --> 00:27:46,231
ينبغي أن يكون كل بصمات
الجماعة الارهابية البروتستانتية

625
00:27:46,232 --> 00:27:48,967
الشعار، الشفرة
إقتباس التوراة المناسب

626
00:27:48,968 --> 00:27:51,503
إذن؟ لماذا  يعملوا إقتباس

627
00:27:51,504 --> 00:27:54,572
(من الطبعة (دوي ريميس
للجماعة الكاثوليكية؟

628
00:27:55,741 --> 00:27:58,076
سانت ماري ، ك. 12

629
00:27:58,077 --> 00:28:01,146
فى إصدارات بروتستانتية
مثل الملك جيمس ،

630
00:28:01,147 --> 00:28:04,582
يطلق عليه كتاب أشعيا
فى النهاية  "s" لا

631
00:28:04,583 --> 00:28:08,119
والآية 9:18
هناك بعض الاختلاف

632
00:28:08,120 --> 00:28:10,789
"من "لتلفح الشر مثل النار"

633
00:28:10,790 --> 00:28:14,459
هل هذه الرسالة
استخدام الكتاب المقدس الكاثوليكية ، أيضا؟

634
00:28:14,460 --> 00:28:16,661
كلاهما

635
00:28:16,662 --> 00:28:19,497
أعتقد هو صرف الإنتباه؛
أعتقد شخص ما عملها

636
00:28:19,498 --> 00:28:21,099
لإلقاء اللوم
على شخص آخر

637
00:28:21,100 --> 00:28:23,568
أعتقد أنك لديك
شخص ما ذهنك

638
00:28:23,569 --> 00:28:25,737
حسنا، إذا  كنت متهكمك
سأقول زبوننا

639
00:28:25,738 --> 00:28:28,006
الرسالة على الزجاج الأمامي لها

640
00:28:28,007 --> 00:28:29,340
أنت متهكمة

641
00:28:29,341 --> 00:28:31,509
نعم

642
00:29:11,317 --> 00:29:12,484
ماذا ذلك؟

643
00:29:12,485 --> 00:29:13,985
لا شيء

644
00:29:13,986 --> 00:29:16,621
يا إلهي

645
00:29:16,622 --> 00:29:18,923
....كيف أنت

646
00:29:18,924 --> 00:29:21,459
تعرف ماذا؟
أنت تحبّ هذا

647
00:29:21,460 --> 00:29:23,328
هذه  الاشياء خطيرة،
وأنت فقط تقضى وقتا ممتعا

648
00:29:23,329 --> 00:29:25,630
هل يبدو علي انني
أقضى وقتا ممتعاً؟

649
00:29:25,631 --> 00:29:26,765
نعم، أنت تفعل

650
00:29:26,766 --> 00:29:29,200
شخص ما يحاول
نصب فخ لأبي

651
00:29:29,201 --> 00:29:31,636
أذهب وأريه أيهم

652
00:29:31,637 --> 00:29:33,104
ما؟

653
00:29:33,105 --> 00:29:36,007
إذهب وأظهر هذه الاشياء لأبي

654
00:29:38,377 --> 00:29:40,311
هو في جلسة كفالته
إذهب وأظهرها له

655
00:29:42,248 --> 00:29:44,682
(بيتر فلوريك)
كان حوكم وأدين

656
00:29:44,683 --> 00:29:45,950
محكوم

657
00:29:45,951 --> 00:29:47,452
لم يعد هناك أي
افتراض البراءة

658
00:29:47,453 --> 00:29:48,653
هذا ليس
حول البراءة

659
00:29:48,654 --> 00:29:49,854
هذا حول الكفالة

660
00:29:49,855 --> 00:29:51,256
بيتر فلوريك

661
00:29:51,257 --> 00:29:52,991
ليس له سجل إجرامي سابق
لا يخشى من هروبه

662
00:29:52,992 --> 00:29:55,293
هو  ربّ عائلة
متلهّف للذهاب إلى البيت

663
00:29:55,294 --> 00:29:56,861
إلى زوجته وأطفاله
الذين متلهّفين على عودته اليهم

664
00:29:56,862 --> 00:29:58,429
<i> بالله عليك
هم ليسوا متلهّفين </i>

665
00:29:58,430 --> 00:30:01,199
هذا حقيقي، سّيد( جولدن) ؟

666
00:30:01,200 --> 00:30:03,802
سيادتكم
هم. . . متلهّفون.

667
00:30:03,803 --> 00:30:05,537
..حسنا

668
00:30:05,538 --> 00:30:07,005
دعنا نكتشف

669
00:30:09,041 --> 00:30:11,910
رجاء ذكر اسمك للسجل

670
00:30:11,911 --> 00:30:13,211
أليشيا فلوريك

671
00:30:13,212 --> 00:30:15,814
اذكرى علاقتك
إلى المدعى عليه

672
00:30:17,383 --> 00:30:19,584
أنا زوجته

673
00:30:24,672 --> 00:30:26,006
(شكرا لك , السيدة( فلوريك

674
00:30:26,007 --> 00:30:29,476
وما هو موقفك المعيشية الحالية؟

675
00:30:29,477 --> 00:30:31,678
...أعيش مع

676
00:30:31,679 --> 00:30:33,580
طفلان في
شقة من ثلاث غرف نوم

677
00:30:33,581 --> 00:30:35,582
في 3001 ن. شارع ديربورن .

678
00:30:35,583 --> 00:30:37,251
ويوجد غرفة
للسّيد( فلوريك) هناك؟

679
00:30:37,252 --> 00:30:39,353
نعم

680
00:30:40,522 --> 00:30:43,223
ويتعين عليه أن يحصل على
الإفراج السابق للمحاكمة

681
00:30:43,224 --> 00:30:45,559
هل أنت مستعدة
أن يكون عندك في البيت؟

682
00:30:45,560 --> 00:30:47,828
هل تريده هناك؟

683
00:30:48,963 --> 00:30:52,533
أعتقد ( بيتر) ينبغي أن يكون
بالمنزل مع أولاده

684
00:30:52,534 --> 00:30:54,401
شكرا لك

685
00:30:58,907 --> 00:31:02,309
(سيدة ( فلوريك
أنت ذكرت بأن الشقّة

686
00:31:02,310 --> 00:31:06,113
ثلاثة غرفة نوم
وأنت عندك طفلان

687
00:31:06,114 --> 00:31:08,182
هل يشتركون في غرفة؟

688
00:31:09,751 --> 00:31:11,018
لا

689
00:31:11,019 --> 00:31:14,154
..لذا،أنت وزوجك

690
00:31:14,155 --> 00:31:15,989
ستشتركون في غرفة؟

691
00:31:17,358 --> 00:31:18,592
نعم

692
00:31:18,593 --> 00:31:20,394
أنت تقولى تحت اليمين

693
00:31:20,395 --> 00:31:22,262
بأنّك تنوى
...تقاسم السرير مع

694
00:31:22,263 --> 00:31:23,897
الإعتراض، سيادتكم
ما الصلة بالموضوع

695
00:31:23,898 --> 00:31:25,365
أنا  اريد التأكد
بأن هناك حقا

696
00:31:25,366 --> 00:31:27,301
(مكان للسّيد( فلوريك
..يعطى كل ما هو

697
00:31:27,302 --> 00:31:29,436
هذه مسألة عائلية خاصة

698
00:31:29,437 --> 00:31:30,704
سيادتكم

699
00:31:30,705 --> 00:31:31,805
ذلك بما فيه الكفاية، مستشار

700
00:31:31,806 --> 00:31:33,574
ما إذا كانا يعتزمان
تقاسم السرير

701
00:31:33,575 --> 00:31:35,175
لا يعني هذا المحكمة

702
00:31:35,176 --> 00:31:37,377
شكرا لك، سيادتكم

703
00:31:38,313 --> 00:31:41,915
سّيدة (فلوريك)، لدى
أكثر من سؤال واحد

704
00:31:43,885 --> 00:31:46,520
هل إجتمعتى مع محامي الطلاق
في الـ 23 فبراير؟

705
00:31:52,927 --> 00:31:54,261
نعم

706
00:31:54,262 --> 00:31:57,297
كان عندي  إستشارة قصيرة

707
00:31:57,298 --> 00:31:58,732
مع محامي طلاق

708
00:31:58,733 --> 00:32:02,302
بعد أيام قليلة من هذه الادعاءات
التي ظهرت ضد زوجي

709
00:32:02,303 --> 00:32:05,239
لكي يزن خياراتي

710
00:32:05,240 --> 00:32:08,108
هل تقول أنك استبعدتى
احتمال الطلاق؟

711
00:32:08,109 --> 00:32:09,743
أنا  ليس لي خطط للطلاق

712
00:32:09,744 --> 00:32:10,878
ولكنك لم تستبعد ذلك؟

713
00:32:10,879 --> 00:32:12,813
أنا لم استبعد
الترشح للرئاسة

714
00:32:12,814 --> 00:32:15,382
ربما لن يحدث ، ولكني
لم أستبعد ذلك

715
00:32:15,383 --> 00:32:18,252
لذا، تنوى

716
00:32:18,253 --> 00:32:20,420
(الترحيب بالسيد ( فلوريك
للعودة الى منزلك؟

717
00:32:20,421 --> 00:32:21,955
نعم

718
00:32:21,956 --> 00:32:23,457
وعلى الرغم من المداعبات الجنسية
...مع العاهرات

719
00:32:23,458 --> 00:32:26,126
(إبني هنا، سّيد( لاندري

720
00:32:29,497 --> 00:32:31,865
أنت توحي بأنك كنت تعطي
إجابات مختلفة لو لم يكن هنا؟

721
00:32:31,866 --> 00:32:33,066
أقترح عليك التوقف

722
00:32:33,067 --> 00:32:36,069
طرح الأسئلة بكثرة وغير ذات صلة

723
00:32:37,405 --> 00:32:38,639
...أليس صحيحا

724
00:32:38,640 --> 00:32:40,140
ما هو هدفك هنا
سيد( لاندري)؟

725
00:32:40,141 --> 00:32:41,275
...السيدة فلوريك

726
00:32:41,276 --> 00:32:42,576
القيام بدعم رئيسك

727
00:32:42,577 --> 00:32:43,944
لإحراجي؟

728
00:32:43,945 --> 00:32:45,579
أحراج زوجي؟

729
00:32:45,580 --> 00:32:47,648
لإستدراجي الي بعض العاطفة؟

730
00:32:47,649 --> 00:32:49,750
تخلي الحمهور عنه؟

731
00:32:49,751 --> 00:32:51,418
السؤال ذات الصلة هنا

732
00:32:51,419 --> 00:32:54,555
هو ما إذا كان( بيتر) لديه
مكان مناسب للذهاب إلى المنزل

733
00:32:54,556 --> 00:32:56,924
وأذكر تحت اليمين

734
00:32:56,925 --> 00:32:58,725
بأنه كذلك

735
00:33:00,028 --> 00:33:02,029
أية أسئلة أخرى؟

736
00:33:03,031 --> 00:33:05,632
لماذا لا نترك ذلك هناك؟

737
00:33:05,633 --> 00:33:08,435
سآخذ الحجج
والشهادة في الاعتبار

738
00:33:08,436 --> 00:33:09,636
وسأحكم غدا

739
00:33:09,637 --> 00:33:12,072
لا استطيع تصديقك

740
00:33:12,073 --> 00:33:14,041
ليس بالامر الكبير

741
00:33:14,042 --> 00:33:15,876
كيف خرجت إلى هنا؟

742
00:33:17,979 --> 00:33:20,347
أردت رؤية أبي

743
00:33:20,348 --> 00:33:21,982
لماذا لم يكن هناك ؟

744
00:33:21,983 --> 00:33:23,684
لأن هذا كان
فقط للمحامين

745
00:33:23,685 --> 00:33:26,320
ولا تحاول
أن تغير الموضوع

746
00:33:26,321 --> 00:33:27,721
<i> تسألني </i>

747
00:33:27,722 --> 00:33:29,489
<i> تتكلّم معي </i>

748
00:33:29,490 --> 00:33:31,191
سوف أخذك معي

749
00:33:31,192 --> 00:33:32,326
أنت لن تفعلي

750
00:33:35,597 --> 00:33:37,864
سأفعل

751
00:33:37,865 --> 00:33:39,499
لذا ثق في

752
00:33:42,570 --> 00:33:44,371
اعتقد  بأنّك ركلتيه

753
00:33:48,309 --> 00:33:49,576
أنت ما زلت في مشكلة

754
00:33:49,577 --> 00:33:51,278
أعرف

755
00:33:51,279 --> 00:33:53,413
علي أن أوصلك إالي المنزل

756
00:33:53,414 --> 00:33:55,148
وبعد ذلك علي
البحث عن عذر

757
00:33:55,149 --> 00:33:56,783
ما هذا؟

758
00:33:56,784 --> 00:33:58,418
هذا؟ لا شيء

759
00:33:58,419 --> 00:34:00,754
الواجب المنزلي

760
00:34:02,290 --> 00:34:06,560
أدرت تحليل اشعة حبر سينية
على رسائل التهديد المزيفة

761
00:34:06,561 --> 00:34:10,097
الحبر هو مكتب العلامة التجارية
تخزين 4546  ح

762
00:34:10,098 --> 00:34:11,865
فريد جدا

763
00:34:11,866 --> 00:34:13,967
واحدة من الأماكن القليلة
يستخدم هذا

764
00:34:13,968 --> 00:34:15,769
الطابعة
(في مكتب( إلين

765
00:34:15,770 --> 00:34:17,871
حسنا
ذلك مخيّب للآمال

766
00:34:17,872 --> 00:34:19,706
نعم، خيبة أمل

767
00:34:19,707 --> 00:34:21,608
لأنه يبدو انها
ارسالت التهديدات لنفسها

768
00:34:21,609 --> 00:34:22,843
أين أنت؟

769
00:34:22,844 --> 00:34:24,678
قاعة إحتفالات بولى تيك

770
00:34:24,679 --> 00:34:27,014
كاري وأنا ذاهبين
للتحقق من حجتها

771
00:34:27,015 --> 00:34:28,048
ماذا؟

772
00:34:28,049 --> 00:34:29,683
أفقدك. إتصل بي مرة أخرى

773
00:34:32,120 --> 00:34:34,788
إذن ,(والت) خرج
من الصالة الرابعة

774
00:34:34,789 --> 00:34:35,722
و وقف هنا

775
00:34:35,723 --> 00:34:37,891
صحيح
خرج في الـ9:00 مساء

776
00:34:37,892 --> 00:34:39,326
نظر عبر الشارع

777
00:34:39,327 --> 00:34:42,362
34 ياردة نحو المسار
حيث (إلين) كانت تجري

778
00:34:42,363 --> 00:34:45,065
حسنا، بهذه الإضاءة،
وينبغي أن يكون على ما يرام.

779
00:34:45,066 --> 00:34:46,733
عندك نظام ملاحة؟

780
00:34:46,734 --> 00:34:48,201
نعم

781
00:34:51,305 --> 00:34:53,573
أخيرا

782
00:34:53,574 --> 00:34:55,108
 أنا ما أستخدمتها
من قبل ذلك

783
00:34:55,109 --> 00:34:56,343
نعم. لي،

784
00:34:56,344 --> 00:34:58,612
قاعة الحفلة
يجب أن تكون منطقة ميتة

785
00:34:58,613 --> 00:35:00,480
القاعة في المدرسة
لديها جهاز تشويش

786
00:35:00,481 --> 00:35:02,449
لوقف الهواتف المحمولة من الرنين
أثناء الأداء

787
00:35:02,450 --> 00:35:06,153
أراهن أنهم وضعوا
الشيء نفسه هنا

788
00:35:06,154 --> 00:35:09,089
كيف يمكن لـ( والت) من مكالمة
أمه من باب القاعة

789
00:35:09,090 --> 00:35:10,424
إذا كانت منطقة ميتة؟

790
00:35:11,926 --> 00:35:12,893
وأنظرى - تفقد من هذا.

791
00:35:12,894 --> 00:35:15,328
والت) قال أن شاحنات الإطفاء)
جاءت الى هنا

792
00:35:15,329 --> 00:35:18,999
على طريق الجامعة
لكن محطّة الإطفاء

793
00:35:19,000 --> 00:35:21,468
هناك والمختبر هنا-
نعم-

794
00:35:21,469 --> 00:35:22,903
ولكن الحديقة هو الطريق المباشر

795
00:35:22,904 --> 00:35:24,905
لماذا رجال الاطفاء
يذهبوا طريق أطول نحو المختبر؟

796
00:35:24,906 --> 00:35:26,106
لم يفعلوا

797
00:35:29,577 --> 00:35:31,111
نعم؟

798
00:35:31,112 --> 00:35:34,047
ما الحبر
الذي يستخدم في مكتب والت؟

799
00:35:34,048 --> 00:35:35,382
قسم الفيزياء؟

800
00:35:35,383 --> 00:35:38,785
الشيء نفسه. قسم العلوم كله
يطلب بالجملة

801
00:35:38,786 --> 00:35:40,854
يا إلهي-
ماذا؟-

802
00:35:40,855 --> 00:35:42,255
والت) قالها)

803
00:35:42,256 --> 00:35:44,858
فقط أوليمبي يمكن أن يركض
ميلان في ثمان دقائق

804
00:35:44,859 --> 00:35:47,027
فكيف عرف أنهم
ثماني دقائق؟

805
00:35:47,028 --> 00:35:49,062
ثلاث دقائق
للفتيل للإحتراق،

806
00:35:49,063 --> 00:35:51,598
وخمس دقائق لوصول
رجال الاطفاء

807
00:35:51,599 --> 00:35:54,101
(لكن كيف يعرف( والت
بأن الفتيل يستغرق ثلاث دقائق؟

808
00:35:54,102 --> 00:35:55,736
خبير الحريق
ذكرها في جلسات الشهود

809
00:35:55,737 --> 00:35:57,738
لكن كيف يعرف (والت) ؟

810
00:35:57,739 --> 00:35:59,673
'السبب انه فعل ذلك

811
00:36:06,682 --> 00:36:08,249
إذا ذهبنا الى
... مكتب المدعي العام

812
00:36:08,250 --> 00:36:10,051
ليس هناك ما يكفي لتبرءه
إلين  ومقاضاة  والت

813
00:36:10,052 --> 00:36:12,220
ليس لدينا دليل قاطع
بأنه بعث رسائل التهديد

814
00:36:12,221 --> 00:36:13,921
ويشكروننا ببساطة
ويدفنه

815
00:36:13,922 --> 00:36:17,258
تعلمون خيار واحد،
إذا كنت تريد حقا أن تكون جريء؟

816
00:36:17,259 --> 00:36:20,261
أوقفه علي المنصة
أوقعه فى فخ أكاذيبه الخاصة

817
00:36:20,262 --> 00:36:21,829
وإذا نحن  خاطئون

818
00:36:21,830 --> 00:36:23,765
فقط أثبتنا عذرنا خاطئ

819
00:36:23,766 --> 00:36:25,733
لا ألم، لا مكسب

820
00:36:25,734 --> 00:36:27,035
هل أنت حقا  قلت ذلك؟

821
00:36:27,036 --> 00:36:29,270
نعم، أنا فعلت.
وأعنيه أيضا

822
00:36:29,271 --> 00:36:30,838
..حسنا

823
00:36:30,839 --> 00:36:34,175
نحن إما على وشك تدمير
الادعاء للقضية

824
00:36:34,176 --> 00:36:35,843
أو نصنعه

825
00:36:35,844 --> 00:36:38,379
وصلت عندما بدأ العزف
في الـ 8:30

826
00:36:38,380 --> 00:36:41,883
حول 9:00، خطوت للخارج
..لإجراء إتصال بأمي

827
00:36:41,884 --> 00:36:44,519
بأمام باب القاعه

828
00:36:44,520 --> 00:36:45,486
هل أجابتك؟

829
00:36:45,487 --> 00:36:47,088
.. لا
حصلت على بريدها الصوتي

830
00:36:47,089 --> 00:36:50,091
لكن القاعة يوجد
بها جهاز تشويش الإشارات

831
00:36:50,092 --> 00:36:51,759
حتى المكالمات لا تتدخل
مع العزف

832
00:36:51,760 --> 00:36:53,461
كيف يمكن أن يكون
حصل الذي تقوله؟

833
00:36:55,664 --> 00:36:57,265
أنا لا أريد التخمين

834
00:36:57,266 --> 00:37:00,635
لا يوجد سجل لتلك المكالمة
في سجلات الهاتف المحمول

835
00:37:00,636 --> 00:37:03,504
..لم يسجل أي مكالمة مطلقا

836
00:37:03,505 --> 00:37:05,440
ماذا هذا؟
ماذا الذي تفعله؟

837
00:37:05,441 --> 00:37:07,875
فقط إنتظرى-
هل رأيت أحدا بينما كنت امام-

838
00:37:07,876 --> 00:37:09,110
باب القاعة ؟

839
00:37:09,111 --> 00:37:12,113
نعم
( رأيت (إلين ويتن

840
00:37:12,114 --> 00:37:14,415
تحرى علي المسار
عبر الشارع

841
00:37:14,416 --> 00:37:17,346
وبعد ذلك سيارات الإطفاء
هرعت  إلى المختبر

842
00:37:17,686 --> 00:37:18,487
على درب الجامعة؟

843
00:37:18,487 --> 00:37:19,367
نعم
ذلك صحيح

844
00:37:19,367 --> 00:37:20,478
لكن درب الجامعة

845
00:37:20,478 --> 00:37:22,244
ليس بأقصر الطرق

846
00:37:22,244 --> 00:37:24,674
من محطة الإطفاء
إلى المختبر

847
00:37:26,168 --> 00:37:28,360
حسنا

848
00:37:28,914 --> 00:37:30,698
أنا متأكّد
بأن سيارات الطوارئ

849
00:37:30,699 --> 00:37:33,759
يمكن أن تذهب في أي طريق يريدون
أليس كذلك؟

850
00:37:33,759 --> 00:37:35,503
لست متأكّدة لماذا هم يختارون
الذهاب بالطريق الأطول

851
00:37:35,504 --> 00:37:38,211
عندما هم يمكن  فقط
أن يأخذوا طريق الحديقة الأقصر

852
00:37:38,252 --> 00:37:39,444
حسنا، أحزر
أنت يجب أن تسألهم

853
00:37:40,036 --> 00:37:41,195
أنا فعلت

854
00:37:42,910 --> 00:37:46,113
قالوا بأنّهم أخذوا
طريق الحديقة

855
00:37:46,114 --> 00:37:48,281
أين كنت عندما
وقع الحريق ، (والت)؟

856
00:37:49,517 --> 00:37:52,819
أنا كنت في
حفلة بيانو، مثلما  قلت

857
00:37:52,820 --> 00:37:54,221
غريب

858
00:37:54,222 --> 00:37:55,555
لا يمكننا أن نجد
شخص واحد

859
00:37:55,556 --> 00:37:57,824
يتذكر رؤيتك
في قاعة الحفلة

860
00:37:59,193 --> 00:38:01,194
حتى خلال الاستراحة

861
00:38:01,195 --> 00:38:03,730
ذهبت إلى
الحمام في الأستراحة

862
00:38:03,731 --> 00:38:07,300
أنا  ... كنت ليس على ما يرام

863
00:38:07,301 --> 00:38:09,436
لم يكن هناك
إستراحة في تلك الليلة

864
00:38:10,350 --> 00:38:11,138
الأداء كان

865
00:38:11,139 --> 00:38:14,508
<i> كونشيرتو البيانو برامز
رقم واحد للمراهقين </i>

866
00:38:14,509 --> 00:38:16,176
أنت ما كنت في
(الحفلة , (والت

867
00:38:16,177 --> 00:38:18,845
...أنت كنت في المختبر، تنتظر

868
00:38:18,846 --> 00:38:21,715
تضمر النار
(تدمر بحث( إلين

869
00:38:21,716 --> 00:38:23,016
وتوجه لها التهمة

870
00:38:23,017 --> 00:38:25,018
لا

871
00:38:25,019 --> 00:38:26,920
لا. ماذا. . . ؟

872
00:38:26,921 --> 00:38:29,089
لماذا. . . ؟

873
00:38:29,090 --> 00:38:32,526
إذا أردت أن تذهب التهمة لها

874
00:38:32,527 --> 00:38:34,561
لماذا أكون هنا

875
00:38:34,562 --> 00:38:37,731
لا أعرف. هل لأنك
إشعالت النار لإبقائها هنا

876
00:38:37,732 --> 00:38:40,067
بدلا من الحصول
على الزمالة من كامبريدج؟

877
00:38:43,438 --> 00:38:46,940
لكن هل يعني أبدا أن يكون ذلك
معقود عليها ، أليس كذلك؟

878
00:38:46,941 --> 00:38:48,141
ومتى كان هذا

879
00:38:48,142 --> 00:38:49,543
حاولت إنقاذها.

880
00:38:49,544 --> 00:38:50,342
بعذر

881
00:38:50,342 --> 00:38:52,310
الرسائل المزيفة
من مجموعات الكراهية

882
00:38:59,152 --> 00:39:01,720
السّيد (جيفورد)؟

883
00:39:08,429 --> 00:39:10,184
السّيد: جيفورد
اتركنى أقول بسرعة

884
00:39:10,184 --> 00:39:12,157
لديك الحق في
التعديل الخامس

885
00:39:12,157 --> 00:39:13,596
ضد إتهام الذات

886
00:40:31,746 --> 00:40:32,730
الكل قيام

887
00:40:32,730 --> 00:40:34,507
القاضي المشرف
( هارفي وينتر)

888
00:40:41,180 --> 00:40:42,586
قبل أن أحكم بكفالة

889
00:40:42,586 --> 00:40:44,300
يقال لي بأن
الإدّعاء ينوى

890
00:40:44,300 --> 00:40:45,833
تقديم دليل إلى المحكمة

891
00:40:45,833 --> 00:40:47,243
ذلك صحيح
سيادتكم

892
00:40:47,243 --> 00:40:51,415
وتلقت الولاية مؤخرا
دليل على أن المدعى عليه

893
00:40:51,415 --> 00:40:53,937
حاول التدخّل
في العملية القضائية

894
00:40:53,937 --> 00:40:55,848
ماذا؟ -
لدي شهادة موقعة-

895
00:40:55,848 --> 00:40:57,281
من اليكس فيلان

896
00:40:57,281 --> 00:40:58,825
تفيد أن
بيتر فلوريك

897
00:40:58,825 --> 00:41:01,945
قد طلب منه التأثير عليك
من اجل الإفراج بكفالة

898
00:41:01,945 --> 00:41:04,703
االآن نحن نعلم سيادتكم
أنك نزيه حقا

899
00:41:04,703 --> 00:41:07,345
وأن أي تأثير سيكون
سقط على آذان صماء

900
00:41:07,345 --> 00:41:11,075
لكنّنا نعتقد أيضا
بأن السيد (فلوريك) قد وضعك

901
00:41:11,075 --> 00:41:14,119
في موقف حرج

902
00:41:14,119 --> 00:41:16,303
إرباك الرأي العام
بالنسبة إلى نزاهة

903
00:41:16,303 --> 00:41:18,278
أيّ عرض كفالة
قد تمدّده

904
00:41:18,278 --> 00:41:19,889
سيادتكم
!هذا شنيع

905
00:41:19,889 --> 00:41:22,400
(هو كذلك، سيد( جولدن

906
00:41:22,400 --> 00:41:23,905
هذا من محض الخيال

907
00:41:35,994 --> 00:41:39,445
السيد( فيلان) ضابط المحكمة
مستشار

908
00:41:39,647 --> 00:41:41,073
إلا إذا كان لديك
أدلة ملموسة

909
00:41:41,073 --> 00:41:42,793
بأن السيد( فيلان) يكذب

910
00:41:42,793 --> 00:41:44,571
المعلومات المعروضة

911
00:41:44,571 --> 00:41:46,221
تعتبر موثوقة

912
00:41:46,221 --> 00:41:47,865
وذات الصلة

913
00:41:57,883 --> 00:41:59,575
الكفالة ُترفض بموجب هذا

914
00:41:59,575 --> 00:42:00,629
وتأجلت هذه المحكمة

915
00:42:07,694 --> 00:42:08,856
بيتر، آسفة جدا.

916
00:42:08,856 --> 00:42:11,360
أليكس فيلان) كان في)
معمودية( زاك)، تذكّرى؟

917
00:42:11,360 --> 00:42:12,514
يمكن أن يكون أساء تفسيرها؟

918
00:42:12,514 --> 00:42:13,858
لا

919
00:42:15,983 --> 00:42:17,118
إنها خيانة

920
00:42:18,642 --> 00:42:19,632
إعتقدت بأنّني سأغادر معك

921
00:42:19,632 --> 00:42:21,148
(سيد( فلوريك

922
00:42:21,390 --> 00:42:22,152
ستخبري الاولاد؟

923
00:42:22,152 --> 00:42:22,941
سأفعل

924
00:42:24,365 --> 00:42:25,073
سأراك

925
00:42:28,140 --> 00:42:29,132
كان هذا مكيدة

926
00:42:51,085 --> 00:42:52,116
بيتر لم يخرخ بالكفالة

927
00:43:00,882 --> 00:43:02,085
إذن،من يكون هذا؟

928
00:43:03,731 --> 00:43:04,719
لا أعرف

929
00:43:05,726 --> 00:43:06,626
..لكن

930
00:43:07,068 --> 00:43:07,980
ماذا يفعل؟

931
00:43:09,568 --> 00:43:11,449
انه يلتقط الصور
لباب منزلنا

932
00:43:12,973 --> 00:43:14,512
لماذا؟

933
00:43:18,479 --> 00:43:20,313
لا أعرف

934
00:43:20,314 --> 00:43:30,214
Translated By:Ayman MoonTy
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
See You In Next Episode

