1
00:00:19,168 --> 00:00:20,235
الكفالة ترفض بموجب هذا

2
00:00:20,236 --> 00:00:22,504
وهذه المحكمة مؤجّلة

3
00:00:22,505 --> 00:00:24,806
بيتر) لم يخرج بكفالة)

4
00:00:25,307 --> 00:00:27,176
ضيفي القادم  قضي وقت كبير مع

5
00:00:27,177 --> 00:00:30,012
أحد الأسماء الكبيرة
في الحياة السياسية لشيكاغو

6
00:00:30,013 --> 00:00:33,182
وهي بصدد عمل كتاب
يروي كل التفاصيل الصادمة

7
00:00:33,183 --> 00:00:36,218
(من فضلكم رحبوا بـِ (أمبر ماديسون

8
00:00:38,221 --> 00:00:40,189
مرحبا -
مرحبا -

9
00:00:40,190 --> 00:00:43,025
مرحبا، كيف حالك؟ -
سعيدة لمقابلتك -

10
00:00:44,027 --> 00:00:45,728
..إذن هذا ال

11
00:00:45,729 --> 00:00:46,795
الآن، هل هو..   ؟

12
00:00:46,796 --> 00:00:48,931
المدعي العام -
نعم -

13
00:00:48,932 --> 00:00:49,999
صحيح، أي يكن هو

14
00:00:50,000 --> 00:00:51,033
لذا الآن

15
00:00:51,034 --> 00:00:53,102
هل هو ... مصّ أصابع قدمك

16
00:00:53,103 --> 00:00:55,638
كلّ الوقت أم كان ذلك
فقط، مثل مرة واحدة؟

17
00:00:55,639 --> 00:00:57,373
كان في مرتين

18
00:00:57,374 --> 00:00:58,440
حسنا، بالطبع

19
00:00:58,441 --> 00:01:00,109
أعني، بمجرد أن يحدث هذا مرة واحدة

20
00:01:00,110 --> 00:01:03,178
أنت نوع ما يجب أن تتابع
مرحلة أخري من هذا

21
00:01:03,179 --> 00:01:04,880
وما هو أكثر شىء مقرف

22
00:01:04,881 --> 00:01:07,049
سألك أن تفعليه له

23
00:01:07,050 --> 00:01:09,351
حسنا

24
00:01:09,352 --> 00:01:10,619
مقرف حقاً

25
00:01:10,620 --> 00:01:12,721
لم يكن أكثر شىء مقرف

26
00:01:12,722 --> 00:01:15,257
لكنّه

27
00:01:15,258 --> 00:01:16,792
أوه

28
00:01:16,793 --> 00:01:21,163
يا أولاد ، الفطور

29
00:01:21,164 --> 00:01:22,264
<i> هذا شيء جديد </i>

30
00:01:22,265 --> 00:01:24,099
وجدته في السوق

31
00:01:24,100 --> 00:01:25,234
"يُطلق علية " فاكهة

32
00:01:25,235 --> 00:01:27,069
أعتقد أننا سنحاول أن
نجربه هذا الصباح

33
00:01:27,070 --> 00:01:28,370
أنتِ سعيدة جدا
هذا الصباح

34
00:01:28,371 --> 00:01:30,239
نعم، بدأت بالشرب في وقت سابق

35
00:01:32,642 --> 00:01:34,943
حسناً، هناك شىء ما

36
00:01:34,944 --> 00:01:37,546
لا، نحن فقط يجب أن
نذهب إلى المدرسة

37
00:01:37,547 --> 00:01:38,914
أجل

38
00:01:38,915 --> 00:01:40,110
أحبك يا أمي

39
00:01:40,116 --> 00:01:43,152
أحبك أيضا

40
00:01:44,754 --> 00:01:46,989
أمبر ماديسون) في الاخبار ليلة أمس)

41
00:01:46,990 --> 00:01:48,123
شكرا لك

42
00:01:48,124 --> 00:01:49,591
إنها تقول أيّ شئ لتبيع الكتاب

43
00:01:49,592 --> 00:01:50,726
إنه لا يستحق تعليق

44
00:01:50,727 --> 00:01:52,594
(آنسة (بوول
هو ليس في القاعة

45
00:01:52,595 --> 00:01:54,063
وضعته في غرفة هيئة المحلفين

46
00:01:54,064 --> 00:01:55,264
شكرا لك

47
00:01:58,401 --> 00:02:00,402
أنا لا أعتقد
أننا سنحتاج السيطرة علي الضرر

48
00:02:00,403 --> 00:02:01,537
إنه فقط كلام شائعات

49
00:02:01,538 --> 00:02:04,273
لا أحصل على مكالمات سياسية

50
00:02:04,274 --> 00:02:05,808
من يحاول-
يحاول الاتصال بزوجته -

51
00:02:05,809 --> 00:02:08,177
أنا عادة لا أسأل هذا
لكن ما مقدار الحقيقة؟

52
00:02:09,045 --> 00:02:10,546
من ما أستطيع إخبارك
ليس كثيراً

53
00:02:10,547 --> 00:02:11,580
إذن ما الذي نتعامل معه هنا؟

54
00:02:11,581 --> 00:02:12,981
فتاة ترفية تمتد إلي 15 دقيقة

55
00:02:12,982 --> 00:02:13,949
إلى 20 أو..   ؟

56
00:02:13,950 --> 00:02:14,983
أو.... ؟

57
00:02:14,984 --> 00:02:16,719
كان لدي عميل متزوج
كان عنده  صديقة

58
00:02:16,720 --> 00:02:18,487
لم تريد أن تذهب بعيداً
إستمرّت بعمل المشاكل

59
00:02:18,488 --> 00:02:19,955
في لحظات غير مناسبة

60
00:02:19,956 --> 00:02:22,991
عرضنا عليها مال
عقد غنائي، كلّ شيء

61
00:02:22,992 --> 00:02:24,026
إتضح أنها تريد

62
00:02:24,027 --> 00:02:25,894
شىء لا أستطيع تقديمه لها

63
00:02:25,895 --> 00:02:27,029
عميلي

64
00:02:27,030 --> 00:02:29,765
هي كانت عاشقة له
و كانت مريرة

65
00:02:29,766 --> 00:02:31,567
هل هذا ممكن هنا؟

66
00:02:31,568 --> 00:02:33,001
لماذا لا تسأليه؟

67
00:02:33,002 --> 00:02:34,169
أجل

68
00:02:34,170 --> 00:02:36,271
أنا زوجها

69
00:02:36,272 --> 00:02:39,775
هل يمكن أن تخبرها أن تتصل بي
بأسرع ما يمكن؟

70
00:02:39,776 --> 00:02:41,410
شكرا لك

71
00:02:41,411 --> 00:02:43,112
هل أنت بخير؟-
لا -

72
00:02:43,113 --> 00:02:45,481
ذلك جيد، الحقيقة مهمة في الوقت الحالي -
كيا -

73
00:02:45,482 --> 00:02:47,950
ما لم يمكنك أن تجعليني
على اتصال مع زوجتي

74
00:02:47,951 --> 00:02:49,385
أعتقد يجب أن تسكتي

75
00:02:57,293 --> 00:02:59,528
زوجك إتصل

76
00:02:59,529 --> 00:03:02,131
أوه، هل ذكر بسبب ماذا؟

77
00:03:02,132 --> 00:03:06,735
لا، لكنّي أعتقد إنه فكر
إنك تعرفي السبب

78
00:03:06,736 --> 00:03:08,804
أوه

79
00:03:08,805 --> 00:03:09,938
<i>.. وشخص ما من الدور السادس </i>

80
00:03:09,939 --> 00:03:11,573
اتصل هاتفياً ، يحتاج تعليق

81
00:03:11,574 --> 00:03:12,574
على؟

82
00:03:12,575 --> 00:03:13,609
لم يقل

83
00:03:13,610 --> 00:03:15,010
 لا أعتقد أنه متعلق بقضية

84
00:03:15,011 --> 00:03:16,412
(كورتناي)

85
00:03:16,413 --> 00:03:17,980
لحظة من فضلك؟

86
00:03:20,583 --> 00:03:22,751
ماذا الذي يجري؟

87
00:03:22,752 --> 00:03:24,753
(كورتناي)

88
00:03:25,755 --> 00:03:27,322
إنتظر فقط

89
00:03:31,694 --> 00:03:33,796
إذن الآن نحن نصل إلى
المكان المريح شكرا لك

90
00:03:33,797 --> 00:03:35,197
الآن، ما هي الشفرة

91
00:03:35,198 --> 00:03:37,399
التي نتحدث عنها هنا؟

92
00:03:37,400 --> 00:03:39,268
(حسناً، أنا كنت أتصل هاتفياً ببيت( بيتر

93
00:03:39,269 --> 00:03:41,770
وأغلق بعد رنة واحدة
وثم هو يعرف

94
00:03:41,771 --> 00:03:43,872
أن الاتصال القادم سيكون مني

95
00:03:43,873 --> 00:03:45,207
هل أنت في الرابعة عشر

96
00:03:45,208 --> 00:03:46,308
لا، أعني، أنت فتاة ترفيه

97
00:03:46,309 --> 00:03:49,077
..أعني، هذا فقط يبدو جميل

98
00:03:49,078 --> 00:03:51,513
على أية حال
وماذا عن الجنس الثلاثي

99
00:03:52,549 --> 00:03:53,582
لا شيء

100
00:03:53,583 --> 00:03:55,150
هو - قال بأنّه كان السبب

101
00:03:55,151 --> 00:03:56,885
بأن يأتي لي فى المقام الأول

102
00:03:56,886 --> 00:03:59,988
زوجته لم توافق علي الجنس الثلاثي

103
00:03:59,989 --> 00:04:02,424
..انه كان يعتقد أنها كانت قليلا

104
00:04:02,425 --> 00:04:04,560
باردة جنسياً
يمكنكِ أن تقوليِ هذا

105
00:04:04,561 --> 00:04:07,763
أعني، كلّ شخص - أنا رأيتها
أعتقد أنها تبدو باردة جنسياً

106
00:04:07,764 --> 00:04:09,097
أعني، باردة جنسياً

107
00:04:09,098 --> 00:04:11,366
وهذا درس للجمبع

108
00:04:11,367 --> 00:04:14,436
عندما يسألك زوجك
عن الجنس الثلاثي

109
00:04:14,437 --> 00:04:17,339
و عرض عليك عمل
هل ذلك صحيح؟

110
00:04:17,340 --> 00:04:19,241
نعم، في حملته الانتخابية

111
00:04:19,242 --> 00:04:22,010
قال بأنّه كان سيطلق زوجته

112
00:04:22,011 --> 00:04:26,014
وبأنّي أعمل كجزء من
عدم وقوع الأطفال في المخاطر

113
00:04:26,015 --> 00:04:27,616
وهل أنتِ صدقتيه؟

114
00:04:29,552 --> 00:04:31,320
(أنا آسفة، (ويل) و (ديان
يحتاجونك في الطابق العلوي

115
00:04:31,321 --> 00:04:34,990
بيتر) كان عطوف جدا)

116
00:04:34,991 --> 00:04:36,992
محبّ جدا

117
00:04:36,993 --> 00:04:39,862
حبيب جيد جدا

118
00:04:58,448 --> 00:05:00,449
نحن من الضروري أن نقوم
بسيطرة الضرر

119
00:05:00,450 --> 00:05:02,251
هذا ما بعد سيطرة الضرر

120
00:05:02,252 --> 00:05:04,119
دعنا لا نتحدث في هذا الآن

121
00:05:04,120 --> 00:05:06,221
ماذا؟ نحن لا نستطيع فقط ترك هذا

122
00:05:06,222 --> 00:05:07,523
(أنت مثل ( فليتشير كريستين

123
00:05:07,524 --> 00:05:09,858
فقط حكّ  لرمي( بليج ) خارج السفينة

124
00:05:09,859 --> 00:05:11,627
نعم، والسّيد (كرستيان) كان البطل

125
00:05:11,628 --> 00:05:12,928
هنا

126
00:05:12,929 --> 00:05:14,997
المحامون في مكتب
( ستيرن لوكهارت وجاردنر)

127
00:05:14,998 --> 00:05:17,432
لم يكن لهم تعليق
على هذا الإحراج الأخير

128
00:05:17,433 --> 00:05:21,003
الذي ظهر بحادثة السيارة
(لـ ( جونس ستيرن

129
00:05:21,004 --> 00:05:22,271
لم تتسب في أي إصابات

130
00:05:22,272 --> 00:05:24,673
ستيرن ) محامي الحقوق المدنية)
الشهير في شيكاغو

131
00:05:24,674 --> 00:05:26,475
هذة أول شهرة سيئة لة

132
00:05:26,476 --> 00:05:29,211
حارب ضدّ وحشية الشرطة في السبعينات

133
00:05:29,212 --> 00:05:30,546
إنه أمر لا يصدق

134
00:05:30,547 --> 00:05:33,148
الرجل لم يخطو خطوة
في المكتب لأكثر من السنة

135
00:05:33,149 --> 00:05:34,316
تكلّمت مع
زوجته السابقة

136
00:05:34,317 --> 00:05:35,651
أيّ واحدة؟

137
00:05:35,652 --> 00:05:36,852
(كاساندرا)

138
00:05:36,853 --> 00:05:38,854
قالت أن الوقت الذي يقضيه
بعيدا عن المنزل جعله معتقاً

139
00:05:38,855 --> 00:05:41,023
نعم ، مثل الفاكهة المتعفنة

140
00:05:41,024 --> 00:05:42,558
تذكّري،عندما  تحدث في الكلية

141
00:05:42,559 --> 00:05:47,095
(ملأ صالة هارت،( ديان
كان بأي سبب؟؟

142
00:05:47,096 --> 00:05:49,531
السلطة القضائية العالمية

143
00:05:49,532 --> 00:05:51,767
ستيرن) إستعمل كوب ماء)
و مطرقة

144
00:05:51,768 --> 00:05:53,502
..لإثبات الفرق بين

145
00:05:53,503 --> 00:05:56,104
المعايير الدولية مقابل سيادة الدولة

146
00:05:56,105 --> 00:05:58,407
صحيح، أنت معجبة حقاً به

147
00:05:58,408 --> 00:06:00,509
وجدته ملهم

148
00:06:00,510 --> 00:06:03,145
حسنا، أراد أن يشكرك

149
00:06:03,146 --> 00:06:05,047
أنا؟ -
نعم -

150
00:06:05,048 --> 00:06:08,283
التعثر والسقوط
في دفاع إبنته

151
00:06:08,284 --> 00:06:09,618
أحزر بأنّها تكلّمت عليك

152
00:06:09,619 --> 00:06:11,553
هو في طريقة إلي هنا

153
00:06:11,554 --> 00:06:14,656
( جيد ,( جوليس كريوزير
وافق على معالجة القيادة تحت تأثير الكحول

154
00:06:14,657 --> 00:06:16,658
كريوزير)؟ عظيم)

155
00:06:16,659 --> 00:06:17,759
نحن سنحتاج لتكبير
غرفة المؤتمر

156
00:06:17,760 --> 00:06:18,827
هو المحامي الوحيد الذي أعرفة

157
00:06:18,828 --> 00:06:20,495
(لدية الآنا أكبر من (ستيرن

158
00:06:20,496 --> 00:06:22,764
نحتاج هذا للذهاب بشكل هادئ

159
00:06:22,765 --> 00:06:25,901
(ديان ) هل عرفت أن ( ستيرن )
يفعل أيّ شئ بشكل هادئ؟

160
00:06:28,004 --> 00:06:29,237
!جينيت

161
00:06:29,238 --> 00:06:30,939
من الجيد جدا رؤيتك

162
00:06:30,940 --> 00:06:32,007
أوه، حبيبي

163
00:06:32,008 --> 00:06:33,141
كيف حالك؟

164
00:06:33,142 --> 00:06:35,010
أوه، أنت جميلة مثل العادة حبيبتي

165
00:06:35,011 --> 00:06:36,645
(مرحباً,( مايك
كيف حالك؟

166
00:06:36,646 --> 00:06:38,380
سعيد لرؤيتك

167
00:06:38,381 --> 00:06:40,115
من أين حصلنا علي هذا؟

168
00:06:40,116 --> 00:06:41,617
ذلك أقبح شىء رأيته من قبل

169
00:06:41,618 --> 00:06:42,818
<i> لكنّك ما عشت </i>

170
00:06:42,819 --> 00:06:45,821
حتى ركبت ظهور الخيل
عند منتصف الليل

171
00:06:45,822 --> 00:06:48,690
عبر هضبة تامهيني

172
00:06:48,691 --> 00:06:50,258
أوه، يا إلهي

173
00:06:50,259 --> 00:06:51,994
هنا

174
00:06:51,995 --> 00:06:54,496
من أشتري هذة الاشياء؟

175
00:06:59,035 --> 00:07:00,769
!شركائي

176
00:07:02,438 --> 00:07:04,239
مرحبا
كيف حالك حبيبتي؟

177
00:07:06,809 --> 00:07:08,910
أنت أفلستنا مرتين لحد الآن؟

178
00:07:08,911 --> 00:07:10,746
لا، أنت تقوم بهذا كله بنفسك

179
00:07:10,747 --> 00:07:12,280
خرز القلق

180
00:07:12,281 --> 00:07:16,284
قطعوا من قبل
إمرأة بالينيس بعمر 70 سنة

181
00:07:16,285 --> 00:07:17,285
إلبسهم

182
00:07:17,286 --> 00:07:18,553
وأنت لن تخسر في المحكمة

183
00:07:18,554 --> 00:07:19,688
شكرا

184
00:07:19,689 --> 00:07:23,525
لك، عزيزتي
جرّة عطر صينية

185
00:07:23,526 --> 00:07:27,229
يقال أنها تحتوي روح
شاعر سلالة مينج

186
00:07:27,230 --> 00:07:30,332
(مضحك،  كنت أبحث عنه في( بارنيز

187
00:07:30,333 --> 00:07:31,767
..جونس)، هذه)
...إذن أين

188
00:07:31,768 --> 00:07:34,302
(ذلك الاحمق (كريوزر

189
00:07:35,204 --> 00:07:37,606
الامر إنتهى، تعرف ذلك

190
00:07:37,607 --> 00:07:38,874
أنا لا أعرف أيّ شئ

191
00:07:38,875 --> 00:07:40,275
عملائه ذاهبه الى التمرد

192
00:07:40,276 --> 00:07:43,378
عملاء (ستيرن) تفهم ميوله

193
00:07:43,379 --> 00:07:44,846
(هذا الاقتصاد الجديد ،( ديان

194
00:07:44,847 --> 00:07:46,548
(إنه الشريك المدير (ويل

195
00:07:46,549 --> 00:07:47,716
لابد من أخذ تصويت

196
00:07:47,717 --> 00:07:49,217
الجمعية العامّة لطرده

197
00:07:49,218 --> 00:07:50,519
أي نصف تحك لتفعل هذا

198
00:07:50,520 --> 00:07:52,020
القيادة تحت تأثير الكحول
يعطيهم سبب

199
00:07:52,021 --> 00:07:53,388
حافظ علي بعض الاحترام

200
00:07:53,389 --> 00:07:55,557
السّيد (ستيرن ) يودّ
التحدث معاكما

201
00:07:55,558 --> 00:07:56,858
إنه طردك

202
00:07:56,859 --> 00:07:58,593
أنا سأحاسبك لساعة

203
00:07:58,594 --> 00:08:00,562
أعتقد سأدافع عن نفسي

204
00:08:00,563 --> 00:08:03,098
جونس) لن تذهب)
للدفاع عن نفسك

205
00:08:03,099 --> 00:08:05,600
انه ملفّق
تعرفِ ذلك

206
00:08:05,601 --> 00:08:07,803
كل هذا الوقت الذي قضيته في
نقد مجلس الشرطة

207
00:08:07,804 --> 00:08:11,306
شرطة شيكاغو لا يستطيعون الإنتظار
لإسقاطي علي الأرض

208
00:08:11,307 --> 00:08:12,974
هذة مخالفتك الثانية

209
00:08:12,975 --> 00:08:17,012
آه، السيناريو في أسوأ ألاحوال
أفقد رخصتي لمدّة سنة

210
00:08:17,013 --> 00:08:19,014
كنت تشرب يا ( جونس)؟

211
00:08:19,015 --> 00:08:22,150
أربعة كؤوس إسكتلندية وصودا

212
00:08:22,151 --> 00:08:23,585
كنت مرهق

213
00:08:23,586 --> 00:08:26,188
<i> بعد الحادث </i>

214
00:08:27,023 --> 00:08:28,657
تحطّمت، كنت مصدوم

215
00:08:28,658 --> 00:08:31,526
(دخلت حانة (ويست وود

216
00:08:31,527 --> 00:08:33,261
وشربت أربعة كوؤس كحول بالصودا

217
00:08:33,262 --> 00:08:34,963
أوه، يا إلهي

218
00:08:34,964 --> 00:08:37,599
الشرطة ستواجه صعوبة فى معرفة

219
00:08:37,600 --> 00:08:40,769
الشرب قبل الحادثة وبعد الحادثة

220
00:08:40,770 --> 00:08:42,404
هل أنت بعمر 18

221
00:08:42,405 --> 00:08:43,405
..هل هي

222
00:08:43,406 --> 00:08:44,840
زوجة المدعي العام

223
00:08:44,841 --> 00:08:46,208
التي دافعت عن إبنتي؟

224
00:08:46,209 --> 00:08:48,610
نعم

225
00:08:50,446 --> 00:08:53,348
أريدها

226
00:08:53,349 --> 00:08:54,616
أريدها كواجهة

227
00:08:54,617 --> 00:08:57,119
أنا سأدافع عن نفسي من خلالها

228
00:08:58,421 --> 00:09:00,288
(إنها فكرة سيئة يا ( جونس

229
00:09:00,289 --> 00:09:04,292
أريدها لتمثيلي

230
00:09:05,161 --> 00:09:09,397
<font color="#ABCDEF" size=30>'الحلقة التاسعة ' من  ' الزوجة الصالحة '
'بعنوان ' الجنس الثلاثي</font>

231
00:09:09,398 --> 00:09:16,398
<font color="#ABCDEF" size=25>ترجمة: أيمن مونـتـى</font>
AyManMoonTy@yahoo.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

232
00:09:20,880 --> 00:09:22,881
حسنا، هذا لن يأخذ مدة طويلة

233
00:09:22,882 --> 00:09:24,917
كل شىء بخير أمي

234
00:09:24,918 --> 00:09:26,652
لا أحد يقول أي شيء

235
00:09:26,653 --> 00:09:29,822
حسنا
فقط استمعا لأجلي

236
00:09:29,823 --> 00:09:34,026
أريدكما أن تعرفا
ما هو الحقيقى وما هو ليس كذلك

237
00:09:34,027 --> 00:09:36,695
أنا لا أعرف ما الذي
قاله والدك لهذة الإمرأة

238
00:09:36,696 --> 00:09:41,500
و لا أستطيع إيقافها
عن قول ما  تقوله

239
00:09:41,501 --> 00:09:44,236
لكنّ يمكني أن أخبركم دائما
الحقيقة

240
00:09:44,237 --> 00:09:47,106
لا شيئ من هذا حقيقي

241
00:09:47,107 --> 00:09:48,474
شكراً يا أمّي

242
00:09:49,809 --> 00:09:51,777
والذي قاله أبي هل هو صحيح؟

243
00:09:51,778 --> 00:09:53,912
لا أعرف

244
00:09:53,913 --> 00:09:55,180
وهل تكلم معك؟

245
00:09:55,181 --> 00:09:56,849
هو

246
00:09:56,850 --> 00:09:59,184
حاول
لكنّي لم أعاود الاتصال

247
00:09:59,185 --> 00:10:00,185
لماذا؟

248
00:10:00,186 --> 00:10:01,787
لا أعرف

249
00:10:01,788 --> 00:10:04,189
أنا كنت غاضبة

250
00:10:04,190 --> 00:10:07,092
..لكن إذا هذا غير صحيح

251
00:10:07,093 --> 00:10:08,527
انه لا يزال حقيقي
بأنّه نام معها

252
00:10:08,528 --> 00:10:10,095
نعم، لكنّه
إعتذر عن هذا بالفعل

253
00:10:10,096 --> 00:10:11,630
لن يجعل منه أقل خطأ

254
00:10:11,631 --> 00:10:12,765
حسنا، هو كان خطأي

255
00:10:12,766 --> 00:10:14,733
كان يجب أن أتّصل ثانية به
وأنا سأفعل

256
00:10:14,734 --> 00:10:15,701
سوف أتحدث إلى والدك

257
00:10:15,702 --> 00:10:17,402
لماذا لا نتحدث معه؟

258
00:10:17,403 --> 00:10:18,370
نسألة عن كل شىء؟

259
00:10:18,371 --> 00:10:21,173
مثل ما إذا كان مارس الثلاثي

260
00:10:21,174 --> 00:10:22,808
إنه ليس ثلاثي
هو جنس من ثلاثة أشخاص

261
00:10:22,809 --> 00:10:24,209
نعم، لكنّ ما زال يمكنك أن
" تقول "ثلاثي

262
00:10:24,210 --> 00:10:25,744
لا، لا يمكنك -
حسناً -

263
00:10:26,412 --> 00:10:29,014
الإجتماع العائلي إنتهى

264
00:10:34,454 --> 00:10:37,389
ان الاعتراف هو كل شيء

265
00:10:38,191 --> 00:10:40,959
ستكون بخير
(سيدة ( فلوريك

266
00:10:40,960 --> 00:10:42,628
سأخبرك بالضبط ما ستقوليه

267
00:10:42,629 --> 00:10:44,329
هل يمكن أن تخبرني الآن؟

268
00:10:44,330 --> 00:10:45,464
لا

269
00:10:45,465 --> 00:10:49,501
أفضل الحجج تأتي عفوية

270
00:10:49,502 --> 00:10:50,769
تعرف من أخبرني ذلك؟

271
00:10:50,770 --> 00:10:51,737
القاضي باول

272
00:10:51,738 --> 00:10:54,606
<i>المرافعات الشفوية
لريكاردو ضد ولاية أوهايو</i>

273
00:10:54,607 --> 00:10:56,241
<i> أنا عملت مراجعتى
للقانون علي ريكاردو</i>

274
00:10:56,242 --> 00:10:59,711
<i> لقد كنت رائعا على ريكاردو ، أليس كذلك؟</i>

275
00:10:59,712 --> 00:11:01,413
كنت

276
00:11:02,315 --> 00:11:06,185
نعم، أن تفعل شىء عظيم
أصعب هذة الايام

277
00:11:06,186 --> 00:11:08,453
الفرص أقل

278
00:11:09,289 --> 00:11:15,160
طردتك من علي أعمدة النميمة.أليس كذلك؟

279
00:11:15,161 --> 00:11:17,262
نعم، شكرًا لك

280
00:11:18,898 --> 00:11:22,267
حسنا، هذة المرة الأولى
التي تفوز بها القيادة تحت تأثير الكحول علي الجنس الثلاثي

281
00:11:23,536 --> 00:11:27,639
(سيادتكم ، (ماتن برودي
من مكتب المدعي العام

282
00:11:29,375 --> 00:11:32,244
(السّيد (ستيرن
لابد وان تتدخل في هذا

283
00:11:36,783 --> 00:11:39,785
أضافة تهمة إلى الشكوى

284
00:11:39,786 --> 00:11:41,820
إعتداء بالضرب علي
ضابط شرطة

285
00:11:41,821 --> 00:11:43,188
هذا مثير للسخرية

286
00:11:43,189 --> 00:11:44,756
أنت من أضفت هذا للرد

287
00:11:44,757 --> 00:11:47,192
هل أنت تمثل نفسك هنا
سّيد (ستيرن)؟

288
00:11:47,193 --> 00:11:48,660
سيادتكم
هذا هو ردا على ذلك

289
00:11:48,661 --> 00:11:50,696
هو بشكل واضح وغير تقليديّ
يوضّح انتقائية الملاحقة القضائية

290
00:11:50,697 --> 00:11:53,131
انتقائية الملاحقة القضائية
...في مباشرة

291
00:11:53,132 --> 00:11:55,767
تناقض التعديل الرابع عشر -
حق التعديل الرابع عشر -

292
00:11:55,768 --> 00:11:57,569
ضمان المساواة في الحماية

293
00:11:57,570 --> 00:11:59,271
(ضربت شرطي يا سّيد( ستيرن

294
00:11:59,272 --> 00:12:00,672
لا يمكنك ضرب شرطي

295
00:12:00,673 --> 00:12:01,874
تكلّم معي

296
00:12:01,875 --> 00:12:03,308
و ليس موكلي

297
00:12:03,309 --> 00:12:04,810
الإعتداء بالضرب جريمة

298
00:12:04,811 --> 00:12:06,278
تحمل فترة سجن

299
00:12:06,279 --> 00:12:07,479
إثنان إلى خمس سنوات

300
00:12:07,480 --> 00:12:09,715
في حد ذاته، كلتا هذه التهمة
والقيادة تحت تأثير الكحول

301
00:12:09,716 --> 00:12:11,650
الآن يجب أن يسمع إليه
في محكمة الجنايات

302
00:12:11,651 --> 00:12:13,418
(ذلك سيئ جدا، سّيد (ستيرن

303
00:12:13,419 --> 00:12:15,520
أنا كنت أتطلّع إلى هذا

304
00:12:25,465 --> 00:12:26,899
شكرا لك
(سيدة (فلوريك

305
00:12:26,900 --> 00:12:28,934
أنا يمكن أن آخذها من هنا

306
00:12:30,470 --> 00:12:32,037
هل ذلك حزمة الإكتشاف ؟

307
00:12:32,038 --> 00:12:33,305
أجل

308
00:12:33,306 --> 00:12:34,506
إذا أنا أمثلك

309
00:12:34,507 --> 00:12:36,742
أعتقد أنه يجب أن أنظر
في الإكتشاف، أيضا

310
00:12:36,743 --> 00:12:38,877
بريندا ) مأدبة عشاء في غيبسون)

311
00:12:38,878 --> 00:12:40,112
سأفعل

312
00:12:41,147 --> 00:12:44,249
سّيد (ستيرن)، سمعتك
تتكلّم في جورج تاون مرّة

313
00:12:44,250 --> 00:12:48,086
و قلت، "حتى أفضل عقل قانوني

314
00:12:48,087 --> 00:12:51,957
يتطلب الأسلوب السقراطي
"للحفاظ على نفسه حاد

315
00:12:52,792 --> 00:12:54,860
لذا

316
00:12:54,861 --> 00:12:57,129
أنا هنا

317
00:13:10,376 --> 00:13:11,877
إذن تناولت بضعة مشروبات

318
00:13:11,878 --> 00:13:13,245
في الحفله قبل الحادث

319
00:13:13,246 --> 00:13:15,714
تناولت شراب واحد
وهم لا يعرفون ذلك

320
00:13:15,715 --> 00:13:18,583
لأن بعد الحادث
تناولت المزيد؟

321
00:13:18,584 --> 00:13:21,153
ذلك قانوني جدا

322
00:13:21,154 --> 00:13:22,888
aوصلت الى15

323
00:13:22,889 --> 00:13:24,489
على فاحص التنفّس
في مركز الشرطة

324
00:13:24,490 --> 00:13:25,624
ذلك تقريبا مرّتين

325
00:13:25,625 --> 00:13:27,459
الحدّ القانوني
...هم سيجادلون

326
00:13:27,460 --> 00:13:31,063
هم سيجادلون أن ثلاثة مشروبات
لم تكن بما فيه الكفاية حتي أصل الي هذا الحد

327
00:13:31,064 --> 00:13:34,499
وأنت يمكن أن تجادلي
علي التجربة المؤلمة

328
00:13:34,500 --> 00:13:36,902
أنا كنت في حادث

329
00:13:36,903 --> 00:13:39,905
ذلك يزيد تأثير
الكحول بشكل كبير

330
00:13:39,906 --> 00:13:41,907
والإعتداء علي الضابط ؟

331
00:13:41,908 --> 00:13:44,343
لا ذكر لذلك في تقرير الشرطة

332
00:13:44,344 --> 00:13:46,878
..الآن، هذه سيارات الشرطة

333
00:13:46,879 --> 00:13:49,548
هم عندهم كاميرات فيديو علي  التحطم

334
00:13:49,549 --> 00:13:52,050
تلك التسجيلات تبقي
لمدة أقصاها ستّة أيام

335
00:13:52,051 --> 00:13:55,287
إطلبي إحضار تلك التسجيلات
قبل أن يمكنهم أن يمحوها

336
00:13:55,288 --> 00:13:57,689
و أحصل علي ذلك الشريط

337
00:13:57,690 --> 00:13:59,391
عشرة إلى واحد اسمي عليه

338
00:13:59,392 --> 00:14:01,827
نعم ، كانوا يعلمون انها سيارتي

339
00:14:01,828 --> 00:14:04,162
انهم لا يستطيعون الانتظار لاعتقالي

340
00:14:05,298 --> 00:14:07,933
دع التخطيط يبدأ

341
00:14:08,668 --> 00:14:10,769
تعرف هناك شيء

342
00:14:10,770 --> 00:14:12,104
(صادق ومنعش حول ( بورجيا
أمير ايطالي من عصر النهضة

343
00:14:12,105 --> 00:14:14,106
اغتيال اعدائهم

344
00:14:14,107 --> 00:14:16,908
هنا ، نحن مجرد مؤامرة

345
00:14:16,909 --> 00:14:19,144
لا تصويت بسحب الثقة

346
00:14:25,885 --> 00:14:27,185
هنا هو

347
00:14:27,186 --> 00:14:28,420
أنطر

348
00:14:28,421 --> 00:14:30,288
أعتقدت بأننا كنا سندرس
مارتن لوثر كينغ

349
00:14:30,289 --> 00:14:31,857
أنت كنت تدرس
مارتن لوثر كينغ

350
00:14:31,858 --> 00:14:33,992
شاهد، هنا أمّك

351
00:14:33,993 --> 00:14:35,327
لم أفهم

352
00:14:35,328 --> 00:14:37,329
انه موقع على شبكة الإنترنت
حيث يمكنك الرهان على الاشياء

353
00:14:37,330 --> 00:14:39,731
تعرف مثل أشياء المشاهير

354
00:14:39,732 --> 00:14:41,566
مثل " أي نجم من نجوم والت ديزني سيموت أولا؟

355
00:14:41,567 --> 00:14:42,801
أشياء مثل هذا

356
00:14:42,802 --> 00:14:44,803
لذلك ، انهم يراهنون على أمي؟

357
00:14:44,804 --> 00:14:46,138
إذا هي سوف تحصل على الطلاق

358
00:14:46,139 --> 00:14:48,206
ذلك ...  سيئ

359
00:14:49,509 --> 00:14:51,476
لذا ، ما ينبغي أن أراهن عليه؟

360
00:14:51,477 --> 00:14:54,846
تريد أن تعرفِ إذا كانوا
ذاهبون للحصول على الطلاق؟

361
00:14:54,847 --> 00:14:57,149
أجل. انها مثل الحصول علي
معلومات من الداخل

362
00:14:57,150 --> 00:14:58,717
إنه مثل إمتلاك شخص ما داخل اكسون

363
00:14:58,718 --> 00:15:00,819
شاهد، بعد أمر هذا الجنس الثلاثي

364
00:15:00,820 --> 00:15:03,655
الرهان تحرك 75 % نحو الحصول على الطلاق

365
00:15:03,656 --> 00:15:06,291
وعندي 50 دولار ، لذلك...؟

366
00:15:07,093 --> 00:15:08,960
هي لن تطلّق

367
00:15:08,961 --> 00:15:11,530
هل أنت متأكد؟ -
أنا متأكد -

368
00:15:15,034 --> 00:15:18,837
إذن، هل والدك طلب من امك الجنس الثلاثي حقاً؟

369
00:15:18,838 --> 00:15:21,039
لا

370
00:15:21,040 --> 00:15:23,842
لكنّهم لن يخبروك
إذا فعل، أليس كذلك؟

371
00:15:26,012 --> 00:15:28,180
<i> هل سمعت ما قالته
على (هوارد ستيرن)؟</i>

372
00:15:28,181 --> 00:15:29,614
من؟

373
00:15:29,615 --> 00:15:31,349
العاهرة الخاصة بأباك

374
00:15:33,186 --> 00:15:35,153
قالت بأنّهم مارسوا الجنس علي سريرك

375
00:15:35,154 --> 00:15:36,421
لا لم تفعل

376
00:15:36,422 --> 00:15:37,456
أجل فعلتها

377
00:15:37,457 --> 00:15:38,957
هذا الذي قاله شخص ما في فصل الكيمياء

378
00:15:41,561 --> 00:15:43,562
لذلك ، فكر في هذا الأمر

379
00:15:43,563 --> 00:15:46,131
هنا

380
00:15:47,533 --> 00:15:49,668
علي هذا السرير

381
00:15:51,904 --> 00:15:53,438
إنه رائع جدا

382
00:15:54,273 --> 00:15:56,141
أنه ليس هو

383
00:15:56,142 --> 00:15:58,043
امتلكت سرير مختلف

384
00:16:01,347 --> 00:16:03,515
ماذا ، هل انت 14 عام؟

385
00:16:03,516 --> 00:16:05,884
أجل

386
00:16:07,753 --> 00:16:09,955
حسنا، أنا 16

387
00:16:12,558 --> 00:16:14,626
عدت يا أولاد

388
00:16:14,627 --> 00:16:15,927
!مرحبا

389
00:16:15,928 --> 00:16:16,995
..أنا

390
00:16:16,996 --> 00:16:18,563
علي مساعدة جدتي

391
00:16:18,564 --> 00:16:19,965
أنا آسف

392
00:16:21,134 --> 00:16:23,268
(دعني أعطيك شيء( زاكري

393
00:16:23,269 --> 00:16:25,770
فقط، تعرف في حالة أبويك

394
00:16:25,771 --> 00:16:27,839
يسبّبون لك أيّ مشاكل .مضايقتك

395
00:16:27,840 --> 00:16:30,075
...وأنت تريد شيء ما

396
00:16:30,076 --> 00:16:31,743
بعض الحرية ، سيارة

397
00:16:31,744 --> 00:16:35,013
فقط ,  شغل هذا

398
00:16:36,782 --> 00:16:38,250
ما هذا، موسيقى راب؟

399
00:16:39,352 --> 00:16:40,452
لا، هذا أفضل

400
00:16:40,453 --> 00:16:42,220
فهو يجعل الآباء تعطيك ما تريد

401
00:16:42,221 --> 00:16:45,524
تحتاج الى التمرد قليلا
في حياتك

402
00:16:56,569 --> 00:16:57,969
انه من الطيف مقابلتك

403
00:16:57,970 --> 00:16:59,638
(السّيدة (فلوريك
(أنا (ريبيكا

404
00:16:59,639 --> 00:17:02,040
زكري) وأنا كنا ندرس فقط(

405
00:17:04,577 --> 00:17:06,778
مع السلامة

406
00:17:20,825 --> 00:17:23,026
الفيديو من من كاميرا المرور

407
00:17:23,027 --> 00:17:24,628
شكرا. جيد أم سىء؟

408
00:17:24,629 --> 00:17:26,096
.يجب عليك المشاهدة

409
00:17:26,097 --> 00:17:27,264
إذن

410
00:17:27,265 --> 00:17:29,366
ستيرن ) ما زال يتعامل معك مثل الدميه؟)

411
00:17:29,367 --> 00:17:31,402
هذا سيناريو

412
00:17:31,403 --> 00:17:33,337
..انها

413
00:17:33,338 --> 00:17:36,039
من؟
(أمبر ماديسون)

414
00:17:37,809 --> 00:17:41,278
إنها تقول...  لديها سؤال لك؟

415
00:17:41,279 --> 00:17:43,213
خذي رسالة

416
00:17:45,083 --> 00:17:46,717
لماذا تتصل بك؟

417
00:17:46,718 --> 00:17:47,751
لا أعرف

418
00:17:47,752 --> 00:17:49,019
انها محاولة للتسبب في مشهد

419
00:17:49,020 --> 00:17:50,387
أنا لا أعرف - للإنتباه

420
00:17:54,559 --> 00:17:56,794
تريدني أن أتكلّم معها؟

421
00:17:57,562 --> 00:17:59,563
تتكلّمي معها؟

422
00:18:00,398 --> 00:18:02,666
وما من شأنه أن يستتبع

423
00:18:02,667 --> 00:18:04,334
كلام

424
00:18:06,638 --> 00:18:08,105
أنا بخير

425
00:18:08,106 --> 00:18:09,606
شكرا لك

426
00:18:10,442 --> 00:18:12,075
اتصل بي إذا تغير هذا

427
00:18:12,076 --> 00:18:14,278
موافقة

428
00:18:21,352 --> 00:18:23,387
اللعنة
انت في حاجة الى الهدوء

429
00:18:23,388 --> 00:18:25,389
لا تجعلني أضع الأصفاد
مرة أخرى

430
00:18:25,390 --> 00:18:27,357
!قلت : دعني اذهب ، اللعنة

431
00:18:27,358 --> 00:18:29,126
لماذا طلبنا إحضار هذا ثانية؟

432
00:18:29,127 --> 00:18:31,028
لاتقلق حوله

433
00:18:31,029 --> 00:18:34,298
هل هذا تصوير دقيق
(للأحداث؟ الضابط (ساتون

434
00:18:34,299 --> 00:18:36,400
نعم، هو كذلك
كما يمكنك أن تري

435
00:18:36,401 --> 00:18:38,235
ومن الواضح أن الفيديو ذات صلة

436
00:18:38,236 --> 00:18:40,771
قد يكون ذات الصلة
ولكن هذا لا لزوم له

437
00:18:40,772 --> 00:18:43,507
..عندما يكون لديهم شهادة الضابط ، ونظرا

438
00:18:43,508 --> 00:18:45,576
نعم سيدة (فلوريك)؟

439
00:18:45,577 --> 00:18:46,877
..وبالنظر إلى ولاية ايلينوي المحكمة العليا

440
00:18:46,878 --> 00:18:48,145
حكمت محكمة إلينوي

441
00:18:48,146 --> 00:18:49,546
<i>  للناس مقابل هاريمان</i>

442
00:18:49,547 --> 00:18:50,814
..نعتقد

443
00:18:50,815 --> 00:18:52,349
هاريمان كانت واحده من قضايك

444
00:18:52,350 --> 00:18:53,383
أليس كذلك سّيد (ستيرن)؟

445
00:18:53,384 --> 00:18:55,185
نعم نعم ،سيادتكم ، لقد كانت

446
00:18:55,186 --> 00:18:57,154
تلك القضية تعاملت مع الفيديو من مصدر خارجي

447
00:18:57,155 --> 00:18:59,056
هذا الفيديو من لوحة أجهزة القياس للضابط

448
00:18:59,057 --> 00:19:02,526
نحن بحجة أن المبدأ الأساسي هو نفسه

449
00:19:02,527 --> 00:19:05,095
ربما هذا يفلح مع المحكمة العليا بولاية إيلينوي
لكن ليس هنا

450
00:19:05,096 --> 00:19:06,263
جيد جدا

451
00:19:06,264 --> 00:19:08,065
نحن سنجتمع مجدّدا بعد الغداء

452
00:19:08,066 --> 00:19:09,399
ماذا كان هذا؟

453
00:19:09,400 --> 00:19:10,534
كنت مترددة

454
00:19:10,535 --> 00:19:12,636
لم يكن لدي وقت لكي أتردّد

455
00:19:12,637 --> 00:19:13,971
كنت مقاطعا

456
00:19:13,972 --> 00:19:16,507
ربما كان هذا خطأ

457
00:19:23,815 --> 00:19:25,249
سيخرجوا خلال دقيقة

458
00:19:25,250 --> 00:19:26,783
ينهون الطلبات السابقة للمحاكمة

459
00:19:32,257 --> 00:19:34,057
كم عدد العملاء لديك؟

460
00:19:34,893 --> 00:19:36,159
حاليا؟

461
00:19:36,160 --> 00:19:37,594
إثنان

462
00:19:37,595 --> 00:19:39,263
من الذي يدفع لك؟

463
00:19:40,064 --> 00:19:42,065
لجنة من المستشارين المهتمين

464
00:19:42,066 --> 00:19:44,701
والى متى هم يدفعون لك؟

465
00:19:45,770 --> 00:19:48,238
انه من شهر لآخر
..لكني أتصور حتى

466
00:19:48,239 --> 00:19:51,174
في الواقع ، لست متأكدة
كم من الوقت سوف يدفعون لي

467
00:19:51,175 --> 00:19:53,310
حتى...  " ؟"

468
00:19:53,311 --> 00:19:55,412
انه ليس من شأني

469
00:19:55,413 --> 00:19:58,181
(النظر إلى المستقبل ، سيدة (فلوريك

470
00:19:59,350 --> 00:20:01,351
(هل هناك خطة لوضع ( بيتر
مرة أخرى في المكتب؟

471
00:20:01,352 --> 00:20:02,853
أجل

472
00:20:02,854 --> 00:20:04,988
زوجك مفتقد

473
00:20:04,989 --> 00:20:07,157
كان مدعي عام فعالا للغاية

474
00:20:07,158 --> 00:20:08,892
والناس يريدون إستعادته

475
00:20:14,465 --> 00:20:16,300
<i>انه جنون
</i>

476
00:20:16,301 --> 00:20:20,103
بأنّي أستأجر فتاة ترفيه
للعمل في حملتي

477
00:20:20,104 --> 00:20:21,605
..فكّر في الموضوع ، انه

478
00:20:21,606 --> 00:20:24,374
وكانت تتحدث عن أطفالك في برنامج المخاطر

479
00:20:25,944 --> 00:20:27,210
نعم، حسنا، وأي شخص

480
00:20:27,211 --> 00:20:29,212
من قرأ الأخبار
يعرف عن هذا

481
00:20:30,081 --> 00:20:31,715
إنها بالخارج هناك

482
00:20:31,716 --> 00:20:35,052
إنها بالخارج هناك
يمكنها قول ما تريد

483
00:20:35,053 --> 00:20:36,954
وليس هناك شيء يمكنني القيام به لإيقافها

484
00:20:36,955 --> 00:20:38,689
لأن قوانين التشهير ضدنا

485
00:20:39,524 --> 00:20:42,392
إتصلت بمكان عملي

486
00:20:42,393 --> 00:20:43,560
من؟

487
00:20:43,561 --> 00:20:46,296
عاهرتك

488
00:20:46,297 --> 00:20:48,131
إتصلت بمكان عملي

489
00:20:48,132 --> 00:20:50,601
أخبرت الأولاد
(أني سأتي الي هنا ،( بيتر

490
00:20:50,602 --> 00:20:52,603
..و أتكلم معك، لكن

491
00:20:52,604 --> 00:20:55,138
لا أعرف ما هو صواب أو خطأ بعد الآن

492
00:20:55,139 --> 00:20:57,941
لا أعرف ما هو كذب أو ما هو حقيقي

493
00:20:57,942 --> 00:21:00,010
..أنا فقط

494
00:21:00,011 --> 00:21:01,712
لا أستطيع تحمل هذا

495
00:21:01,713 --> 00:21:03,113
إصمدي
لا

496
00:21:03,114 --> 00:21:04,715
أريد أن يتوقف هذا

497
00:21:04,716 --> 00:21:07,250
هذه عائلتك

498
00:21:08,252 --> 00:21:09,419
لا أهتم بقوانين التشهير

499
00:21:09,420 --> 00:21:10,954
إجعله يتوقف
إجعلها تتوقف

500
00:21:10,955 --> 00:21:12,289
ماذا تقول؟

501
00:22:05,977 --> 00:22:07,444
أوه

502
00:22:36,874 --> 00:22:38,942
اذا لم يكن هناك أي شيء آخر

503
00:22:38,943 --> 00:22:40,243
أحكم أن شريط الفيديو من مرور الشرطة

504
00:22:40,244 --> 00:22:41,945
...يكون معتبرا -
سيادتكم -

505
00:22:41,946 --> 00:22:43,280
نعم , سيدة فلوريك؟

506
00:22:43,281 --> 00:22:44,414
لدي شيئا آخر

507
00:22:44,415 --> 00:22:45,515
..لا، أنت لست

508
00:22:45,516 --> 00:22:47,417
نحن في طريقنا
لتجريد الفيديو من الأهلية

509
00:22:47,418 --> 00:22:49,386
على أساس أنه تم الحصول علية

510
00:22:49,387 --> 00:22:51,154
نتيجة لعملية اعتقال غير قانونية

511
00:22:51,155 --> 00:22:53,056
سيادتكم، ماذا يمكن أن يكون غير شرعي
(السّيد (ستيرن -

512
00:22:53,057 --> 00:22:54,458
..هل فهمك أن الضابط

513
00:22:54,459 --> 00:22:56,359
سيادتكم

514
00:22:56,360 --> 00:22:59,262
(أنا الممثل القانوني للسّيد (ستيرن

515
00:22:59,263 --> 00:23:00,664
أجل , سيدتي

516
00:23:00,665 --> 00:23:02,532
(لكنّي أعتقد أن السّيد (ستيرن
له إختلاف في الرأي

517
00:23:02,533 --> 00:23:05,335
انا والسيدة (فلوريك) نحتاج إلي خمس دقائق

518
00:23:05,336 --> 00:23:06,636
لا، نحن بخير

519
00:23:06,637 --> 00:23:09,606
ذكر الضابط (ساتون) في شريط فيديو

520
00:23:09,607 --> 00:23:12,676
"لا تجعلني أضع الاصفاد في يداك مرة أخري"

521
00:23:13,745 --> 00:23:15,912
مما يعني ضمنا أنك قيدت يداه في السابق

522
00:23:15,913 --> 00:23:17,881
(هل فعلت هذا ، ضابط (ساتون

523
00:23:17,882 --> 00:23:19,583
قيدت يداه عندما وجدته

524
00:23:19,584 --> 00:23:21,017
في الحانة لأنه كان يقاوم

525
00:23:21,018 --> 00:23:22,352
كما ترى في الفيديو

526
00:23:22,353 --> 00:23:24,321
لكن عندما جلبته بالخارج

527
00:23:24,322 --> 00:23:27,324
أزلت الأصفاد حتى أتمكن من إجراء الاختبار

528
00:23:27,325 --> 00:23:28,592
وهل كان السّيد (ستيرن) مسلّح؟

529
00:23:28,593 --> 00:23:29,359
لا

530
00:23:29,360 --> 00:23:30,794
هل  خفت على حياتك؟

531
00:23:30,795 --> 00:23:32,229
..لا، لكن، أنا

532
00:23:32,230 --> 00:23:34,364
إذا كان هذا إعتقال

533
00:23:34,365 --> 00:23:35,465
السيد (ستيرن) كان ليس حرا في الذهاب

534
00:23:35,466 --> 00:23:38,268
..والضابط (ساتون) كان ليس لديه سبب محتمل

535
00:23:38,269 --> 00:23:39,903
مجرد أنها كانت حادثة

536
00:23:39,904 --> 00:23:41,571
لا يعني انه ارتكب جريمة

537
00:23:41,572 --> 00:23:44,174
لذلك ، كل ما يلي هو خطأ

538
00:23:44,175 --> 00:23:45,942
اختبارت الوعي
الفيديو

539
00:23:45,943 --> 00:23:47,778
يلتقط الفيديو

540
00:23:47,779 --> 00:23:49,212
..ارتكاب جريمة لاحقة

541
00:23:49,213 --> 00:23:51,815
اعتداء علي ضابط شرطة

542
00:23:51,816 --> 00:23:53,583
نعم، نعم
لكنّه بالضبط

543
00:23:53,584 --> 00:23:55,986
(السيد (ستيرن
أجلس من فضلك

544
00:23:59,891 --> 00:24:01,792
إلا أنه وقع خلال اختبارات الوعي

545
00:24:01,793 --> 00:24:03,160
وإذا كانت تجارب الوعي

546
00:24:03,161 --> 00:24:05,128
مستبعدة

547
00:24:05,129 --> 00:24:06,863
الفيديو يجب أن يستبعد ايضا

548
00:24:09,400 --> 00:24:11,434
الاقتراح مقبول

549
00:24:11,435 --> 00:24:13,837
الفيديو يستثنى بموجب هذا

550
00:24:13,838 --> 00:24:15,405
تأجلت حتى يوم غد

551
00:24:15,406 --> 00:24:17,841
حسنا، حسنا

552
00:24:17,842 --> 00:24:20,443
أفضل الحجج حقا عفوية

553
00:24:20,444 --> 00:24:22,145
(السّيد (ستيرن

554
00:24:22,146 --> 00:24:25,549
لا يمكنك الدفاع عن نفسك من المقعد الخلفي

555
00:24:25,550 --> 00:24:27,551
إخترتني لكي أمثلك

556
00:24:27,552 --> 00:24:30,187
وإذا كان هذا ما تريد ، أنا محاميك

557
00:24:30,188 --> 00:24:31,688
أنت موكلي

558
00:24:32,557 --> 00:24:34,691
دعينا نذهب

559
00:24:44,551 --> 00:24:47,052
..أنا

560
00:24:47,053 --> 00:24:50,222
أعتقد أنك ينبغي أن تأخذي
الاطفال الى الكنيسة أكثر

561
00:24:51,725 --> 00:24:53,726
بسبب..   ؟

562
00:24:53,727 --> 00:24:56,095
زاك) يستمع إلي موسيقي إسلامية)

563
00:24:59,532 --> 00:25:01,533
لا، أنا جادة

564
00:25:01,534 --> 00:25:03,268
صديقته مسلمة

565
00:25:04,104 --> 00:25:05,704
صديقة (زاك)؟

566
00:25:05,705 --> 00:25:07,639
نعم -
زاك لديه صديقة؟ -

567
00:25:07,640 --> 00:25:08,440
نعم

568
00:25:08,441 --> 00:25:10,008
كانوا هنا بالأمس

569
00:25:10,009 --> 00:25:12,644
في غرفته، واستمعوا
إلي تلك الموسيقى

570
00:25:13,480 --> 00:25:15,447
وأين كنت أنتِ؟

571
00:25:15,448 --> 00:25:17,683
كنت بالخارج أشتري البقالة

572
00:25:28,528 --> 00:25:30,529
لديك صديقة؟

573
00:25:30,530 --> 00:25:32,064
لا

574
00:25:32,065 --> 00:25:33,499
من كان هنا بالأمس؟

575
00:25:33,500 --> 00:25:35,300
بيكا

576
00:25:35,301 --> 00:25:36,969
و(بيكا) ليست صديقتك؟

577
00:25:36,970 --> 00:25:39,271
انه صديقة فقط

578
00:25:39,272 --> 00:25:43,008
وكنتم هنا تعملون سويه؟

579
00:25:43,009 --> 00:25:44,543
نعم

580
00:25:44,544 --> 00:25:46,178
هي تساعدني
بالدراسات الإجتماعية

581
00:25:46,179 --> 00:25:47,546
!إنها قاصر

582
00:25:47,547 --> 00:25:49,148
!إسكتي! لم يسألك أحد

583
00:25:49,149 --> 00:25:52,251
"لا تقل "إسكتي

584
00:25:52,252 --> 00:25:54,887
هي كانت تساعد مبتدئ؟

585
00:25:54,888 --> 00:25:56,388
أنا

586
00:25:56,389 --> 00:25:57,956
أمي أنها لطيفة

587
00:25:57,957 --> 00:25:59,124
أنت ستحبيها

588
00:25:59,125 --> 00:26:00,526
أوه، بالتأكيد

589
00:26:00,527 --> 00:26:02,427
وهي مرحب  بها
للدراسة هنا في أي وقت

590
00:26:02,428 --> 00:26:04,696
لكن فقط عندما تكون (جاكي) هنا

591
00:26:04,697 --> 00:26:06,398
وفقط في غرفة المعيشة

592
00:26:06,399 --> 00:26:07,733
لكن الكمبيوتر هنا

593
00:26:08,568 --> 00:26:10,969
نعم

594
00:26:16,376 --> 00:26:17,509
أنتظري يا أمي

595
00:26:17,510 --> 00:26:18,544
ماذا تفعلي؟

596
00:26:18,545 --> 00:26:20,579
إحمل هذا

597
00:26:20,580 --> 00:26:22,347
بالله عليكِ

598
00:26:22,348 --> 00:26:24,449
أمي ، هذا سخيف

599
00:26:24,450 --> 00:26:25,818
الكثير من الضوء

600
00:26:25,819 --> 00:26:27,152
الكثير من المجال

601
00:26:27,153 --> 00:26:28,554
..هذا

602
00:26:28,555 --> 00:26:30,055
أمي ، أريد خصوصيتي

603
00:26:30,056 --> 00:26:32,558
وستكون لديك عندما تصبح 18عاما

604
00:26:32,559 --> 00:26:33,725
هذا

605
00:26:33,726 --> 00:26:35,794
لم يحدث شيء -
جيد -

606
00:26:35,795 --> 00:26:37,362
هل تريد مصباح مكتبي؟

607
00:26:37,363 --> 00:26:39,164
لا تثق بي

608
00:26:39,165 --> 00:26:41,133
زاك )، أنت بعمر 14 سنة)

609
00:26:41,134 --> 00:26:42,868
أنت مبتدئ
في المدرسة العليا

610
00:26:42,869 --> 00:26:44,670
كان عندك قاصر
في غرفتك أمس

611
00:26:44,671 --> 00:26:45,838
والباب مغلق

612
00:26:45,839 --> 00:26:48,407
هذا هو ما يسمى الأبوة ، هذا كل شيء

613
00:26:48,408 --> 00:26:50,843
الآن ، أذهب وأحضر بقية الاشياء الخاصة بك -
لا -

614
00:26:50,844 --> 00:26:53,011
وثقت بي أبي

615
00:26:53,012 --> 00:26:54,680
الآن تعتقد أني سأفعل المثل

616
00:26:54,681 --> 00:26:57,649
زاك) أني أحبّك)

617
00:26:57,650 --> 00:26:59,785
أحبّك كثيرا

618
00:26:59,786 --> 00:27:01,954
لكن الكمبيوتر يبقى هنا

619
00:27:08,695 --> 00:27:11,897
أصبح الآذان موسيقي إسلامية

620
00:27:17,770 --> 00:27:19,705
<i> إلي متي </i>

621
00:27:19,706 --> 00:27:21,673
بقيت في حفلة الكوكتيل
سّيد (توليفير)؟

622
00:27:21,674 --> 00:27:23,642
حوالي الساعتان

623
00:27:23,643 --> 00:27:24,676
غادرت حوالي العاشرة مساءً

624
00:27:24,677 --> 00:27:26,211
(مباشرة بعدما غادر السيد (ستيرن

625
00:27:26,212 --> 00:27:28,580
هل يمكن أن تخبرنا ما الذي
شهدته في ذلك الوقت؟

626
00:27:28,581 --> 00:27:32,718
حسنا، رأيت السّيد (ستيرن) يشرب
على الأقل ستّة مشروبات

627
00:27:32,719 --> 00:27:34,286
ستّة؟

628
00:27:34,287 --> 00:27:36,188
أيّ نوع المشروبات؟

629
00:27:36,189 --> 00:27:37,890
هل نحن نتكلم عن النبيد الأبيض هنا؟

630
00:27:37,891 --> 00:27:39,725
سكوتش. خالي من الماء

631
00:27:40,526 --> 00:27:41,894
توليفير) إستثماري مصرفي )

632
00:27:41,895 --> 00:27:43,862
(يعمل لدي (تولين وهاورد

633
00:27:43,863 --> 00:27:45,831
هل كان لك أي صراعات مع
(تولين و هاورد)

634
00:27:45,832 --> 00:27:47,733
أممم

635
00:27:47,734 --> 00:27:48,834
إنّ المشكلة هي

636
00:27:48,835 --> 00:27:50,802
مرة واحدة أو أخري

637
00:27:50,803 --> 00:27:52,838
تبولت عملياً علي كل شخص

638
00:27:55,842 --> 00:27:56,975
توليفير

639
00:27:56,976 --> 00:27:59,978
صناعات توليفير

640
00:27:59,979 --> 00:28:01,413
إنها عائلة تدير تجارة

641
00:28:01,414 --> 00:28:03,849
قاضيتهم  بسبب الإنتهاكات للحقوق المدنية
(بريندا)

642
00:28:03,850 --> 00:28:06,485
(أحضر لي ملف صناعات (توليفر

643
00:28:06,486 --> 00:28:08,654
فهمت

644
00:28:09,455 --> 00:28:11,256
الجينسنغ من التبيت

645
00:28:11,257 --> 00:28:12,291
حيوية

646
00:28:12,292 --> 00:28:13,825
(جونس)

647
00:28:13,826 --> 00:28:15,227
فحصت ورق قضاياك

648
00:28:15,228 --> 00:28:16,628
الملفات لم تكن هناك

649
00:28:16,629 --> 00:28:18,297
ماذا تعني أنها لم تكن هناك؟ لماذا؟

650
00:28:18,298 --> 00:28:20,299
كاري أجوس) وقع بخروجهم)

651
00:28:20,300 --> 00:28:22,234
(بترخيص من (جاردنر

652
00:28:28,374 --> 00:28:29,841
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

653
00:28:29,842 --> 00:28:31,643
تتسلل نحو ملفاتي؟

654
00:28:31,644 --> 00:28:33,178
تبحث عن الثغرات؟

655
00:28:33,179 --> 00:28:34,880
إنها مسألة ديون الشركة
(جونس)

656
00:28:34,881 --> 00:28:37,516
شخص ما يجب أن يهتم
بهذه الأشياء

657
00:28:37,517 --> 00:28:39,251
(بالله عليك يا (ويل

658
00:28:39,252 --> 00:28:40,385
ماذا؟

659
00:28:40,386 --> 00:28:41,920
أنت بالتأكيد لا تبدي ميالة للقيام بذلك

660
00:28:41,921 --> 00:28:44,456
تعرف، تتكلّم عن الديون

661
00:28:44,457 --> 00:28:46,024
لكن كلانا يعرف أن
هذا حول السيطرة

662
00:28:46,025 --> 00:28:48,493
يصوت جوناس لي 90 % كل الوقت

663
00:28:48,494 --> 00:28:49,928
..تريد ازاحته -
!يكفي -

664
00:28:49,929 --> 00:28:51,596
يا إلهي

665
00:28:51,597 --> 00:28:54,232
تدعون أنفسكم محامين؟

666
00:28:54,233 --> 00:28:55,667
كنت أربح القضايا

667
00:28:55,668 --> 00:28:58,670
عندما كنت في الدرجة الصغري

668
00:28:58,671 --> 00:29:01,406
وأنت السبب الوحيد الذي
استأجرتك من أجله

669
00:29:01,407 --> 00:29:04,076
هو أنه يبدو شىء جيد
أن تكون هناك امرأة في المكتب

670
00:29:04,077 --> 00:29:07,245
كلاكما يتعامل مع
مزاولة المحاماه

671
00:29:07,246 --> 00:29:09,147
مثل السيارات المستعملة

672
00:29:09,148 --> 00:29:11,350
حسنا، تحاول التخلّص مني

673
00:29:11,351 --> 00:29:14,720
سوف يكلفك كل سنت
في مظلتك الذهبي

674
00:29:14,721 --> 00:29:16,154
!وهذا بعد الدعوى

675
00:29:16,155 --> 00:29:17,990
سوف أفلس هذه الشركة

676
00:29:17,991 --> 00:29:23,061
قبل أن أتركك
تدفعني للخروج

677
00:29:33,406 --> 00:29:36,441
أفترض بأنّك سمعت
تلك الخطبة العنيفة هناك

678
00:29:36,442 --> 00:29:40,312
أتخيّل بأن الناس علي طريق
البحر سمعوا هذا أيضاً

679
00:29:40,313 --> 00:29:42,014
من الأفضل أن ندخل

680
00:29:43,783 --> 00:29:47,019
لم تجد أي شيء على (توليفر)؟

681
00:29:48,821 --> 00:29:51,656
نعم  نعم
صناعات توليفر

682
00:29:53,459 --> 00:29:56,495
أجل

683
00:29:56,496 --> 00:29:57,763
صناعات توليفير

684
00:29:57,764 --> 00:29:59,131
قاضيتهم مرّة

685
00:29:59,132 --> 00:30:01,266
إنتهاكات الحقوق المدنية

686
00:30:01,267 --> 00:30:02,734
يجب أن نستعمل ذلك

687
00:30:15,815 --> 00:30:17,849
(آنسه (ماديسون
(أنا (دانيل جولدن

688
00:30:17,850 --> 00:30:19,651
تحدث معك على الهاتف

689
00:30:19,652 --> 00:30:21,620
(تبدو في حالة جيدة،( بيتر

690
00:30:21,621 --> 00:30:23,455
أحببتك دائما في البدلة

691
00:30:23,456 --> 00:30:25,257
عندنا أمور

692
00:30:25,258 --> 00:30:27,059
يجب أن نتعامل معها

693
00:30:27,060 --> 00:30:29,061
هذا الكتاب
و ظهورك

694
00:30:29,062 --> 00:30:33,799
نعم ، لا يزال لدي الكثير من
الكلام السري للحديث عنه

695
00:30:34,634 --> 00:30:36,034
إتصلتي بزوجتي

696
00:30:36,035 --> 00:30:39,671
وهذا دائما ما أحصل علية

697
00:30:39,672 --> 00:30:41,740
الرجال وزوجاتهم

698
00:30:41,741 --> 00:30:43,608
أنا أودّ

699
00:30:43,609 --> 00:30:45,377
لاجراء محادثة مع بيتر لوحده -
لا -

700
00:30:45,378 --> 00:30:47,446
هل لديك عرضا؟

701
00:30:47,447 --> 00:30:48,613
توقّفي عن كتابة الكتاب

702
00:30:48,614 --> 00:30:49,581
توقّفي عن عمل المقابلات

703
00:30:49,582 --> 00:30:51,583
القصص المنتشرة عن موكلي

704
00:30:51,584 --> 00:30:52,784
كم المبلغ ؟

705
00:30:56,923 --> 00:30:58,757
تعرفِ هذا الرجل؟

706
00:30:58,758 --> 00:31:00,492
قبل أن تقومي

707
00:31:00,493 --> 00:31:02,127
بالعلاقة مع موكلي

708
00:31:02,128 --> 00:31:04,129
كان لديك علاقة مماثلة معه

709
00:31:04,130 --> 00:31:05,197
بيتر)؟)

710
00:31:05,198 --> 00:31:08,133
ويعتقد مكتب التحقيقات الفيدرالي
انه المسئول

711
00:31:08,134 --> 00:31:09,868
عن جرائم القتل في الردهة الرابعة والعشرون

712
00:31:09,869 --> 00:31:11,903
وثلاث جرائم قتل أخرى

713
00:31:11,904 --> 00:31:14,239
انه يملك متجر لبيع السيارات

714
00:31:14,240 --> 00:31:15,674
انه رجل أعمال

715
00:31:15,675 --> 00:31:16,675
وأنا لا أعتقد

716
00:31:16,676 --> 00:31:19,044
انة سينظر بعطف إلى كتابك

717
00:31:19,045 --> 00:31:20,112
يتطرق إلي أعماله

718
00:31:20,113 --> 00:31:22,314
كتابي لم يتطرق لعمله

719
00:31:22,315 --> 00:31:23,748
لسوء الحظ أنه لا يعرف ذلك

720
00:31:23,749 --> 00:31:25,884
كما انه لا يعرف
حول بعض الأشياء الشخصية

721
00:31:25,885 --> 00:31:28,720
التي ذكرتيها لموكلي عنه

722
00:31:28,721 --> 00:31:30,589
كان ذلك في ما بيننا

723
00:31:30,590 --> 00:31:33,391
سوف يبقى بينكما

724
00:31:37,163 --> 00:31:38,597
(بيتر)

725
00:31:38,598 --> 00:31:40,665
لا تفعلِ

726
00:31:40,666 --> 00:31:42,868
أتصلت بزوجتي

727
00:31:43,669 --> 00:31:46,238
تهددي عائلتي

728
00:31:47,073 --> 00:31:49,474
تذهبي الي برنامج حواري

729
00:31:49,475 --> 00:31:55,113
إذلال وتشهير بزوجتي
والأطفال

730
00:31:56,916 --> 00:31:58,717
لحماية عائلتي

731
00:31:58,718 --> 00:32:01,286
ليس لديك أي فكرة عما أنا قادر أن أعمل

732
00:32:28,848 --> 00:32:29,981
نعم؟

733
00:32:29,982 --> 00:32:32,651
أنا في حاجة إلى مزيد من المساعدة

734
00:32:32,652 --> 00:32:34,586
هذا ما أعيش لاجله

735
00:32:48,334 --> 00:32:49,834
دونيبيزيل

736
00:32:49,835 --> 00:32:52,304
هذا هو اسم الدواء الذي كنت تتناوله

737
00:32:52,305 --> 00:32:53,805
هذا هو السبب في التصادم

738
00:32:53,806 --> 00:32:57,542
أنت لم تشرب في الحفلة
والطرق لم تكن مبللة

739
00:32:57,543 --> 00:33:00,212
ماذا تتحدّثي عنه؟

740
00:33:00,213 --> 00:33:01,446
(رأيتهم، سّيد (ستيرن

741
00:33:01,447 --> 00:33:02,547
هم ليسوا حبوب للطاقة

742
00:33:02,548 --> 00:33:05,150
والد( بيتر) كان لدية مرض الخرف

743
00:33:05,151 --> 00:33:06,785
ليس الزهايمر

744
00:33:06,786 --> 00:33:08,653
ذو علاقة بأوعية الدم

745
00:33:08,654 --> 00:33:10,522
أنا أعلم كيف يبدو

746
00:33:10,523 --> 00:33:13,725
النسيان
الغضب

747
00:33:13,726 --> 00:33:15,427
تقلب المزاج

748
00:33:15,428 --> 00:33:17,262
..أعرف كيف هو شاق

749
00:33:17,263 --> 00:33:19,030
لا تعرفِ أي شىء

750
00:33:19,031 --> 00:33:20,932
جونس ستيرن ) لا يعاني من الخرف)

751
00:33:22,535 --> 00:33:25,837
السيد( ستيرن)، أنت تواجه عقوبة السجن

752
00:33:25,838 --> 00:33:27,272
أعرف ذلك

753
00:33:27,273 --> 00:33:30,242
حالتك هي دفاعك

754
00:33:30,243 --> 00:33:31,610
هذه ليست قيادة تحت تأثير الكحول

755
00:33:31,611 --> 00:33:33,545
ليس هناك حالة

756
00:33:33,546 --> 00:33:36,114
سأكون ملعون
إذا كان الناس يعتقدون

757
00:33:36,115 --> 00:33:38,316
!أن (جوناس ستيرن) يفقد عقله

758
00:33:54,934 --> 00:33:59,537
هناك ثلاثة اشخاص
 يعرفون ما تعرفيه

759
00:33:59,538 --> 00:34:03,341
الأول هو طبيبي
الثاني هو أنا

760
00:34:03,342 --> 00:34:06,344
والثالث تم كشفة بواسطة امتياز
المحامي و موكله

761
00:34:06,345 --> 00:34:09,347
وبصفتي موكلك آمرك

762
00:34:09,348 --> 00:34:12,651
بألا تبوحِ بكلمة من هذا

763
00:34:12,652 --> 00:34:14,619
ليس في دفاعي
ليس لأي شخص

764
00:34:14,620 --> 00:34:16,121
هل تفهمي؟

765
00:34:20,059 --> 00:34:22,560
هل تفهمي؟

766
00:34:25,431 --> 00:34:27,599
أفهم

767
00:34:42,516 --> 00:34:44,550
ستيرن) وقع في حادثة)
ليس لأنه كان في حالة سكر

768
00:34:44,551 --> 00:34:46,052
ولكن لأنه كان مضطرب

769
00:34:46,053 --> 00:34:48,788
هو لا يريد الإعتراف بذلك
لذلك يذهب مع تناول أربعة كؤوس

770
00:34:48,789 --> 00:34:51,757
يحاول أن يجعل الأمر يبدو وكأنه
قيادة تحت تأثير الكحول

771
00:34:51,758 --> 00:34:53,459
لذلك ماذا يفعل الشرطي؟

772
00:34:53,460 --> 00:34:54,627
إختبارات الوعي

773
00:34:54,628 --> 00:34:56,996
ذلك الذي سقط فيه
لأنه الآن تناول البعض

774
00:34:56,997 --> 00:34:58,898
أو أنه مصدوم

775
00:34:58,899 --> 00:35:00,266
أو

776
00:35:00,267 --> 00:35:01,600
ماذا؟

777
00:35:01,601 --> 00:35:04,036
المسألة ليست
ماذا قام به الشرطي

778
00:35:04,037 --> 00:35:06,072
بل إنها ما لم يفعله الشرطي

779
00:35:08,909 --> 00:35:10,943
أين (ستيرن)؟

780
00:35:10,944 --> 00:35:12,511
انه سيقابلني في المحكمة.لماذا؟

781
00:35:12,512 --> 00:35:13,879
فحصنا الدعوي القضائية الخاصة بة

782
00:35:13,880 --> 00:35:15,681
كان كل شيء عظيم
حتى قبل عام

783
00:35:15,682 --> 00:35:17,383
بدأ بالتغيّب عن المواعيد النهائية

784
00:35:17,384 --> 00:35:18,751
لحسن الحظ ، لم تكن مهمة

785
00:35:18,752 --> 00:35:20,586
ولكن يمكن أن نكون عرضة للخطر هنا

786
00:35:20,587 --> 00:35:24,023
لا أطلب منك الكشف عن أيّ سبب وجيه

787
00:35:24,024 --> 00:35:25,391
جيد

788
00:35:25,392 --> 00:35:27,159
ولكن أريد أن أعرف أين كان ذهنه

789
00:35:27,160 --> 00:35:30,396
إلا إذا كان ذلك تضخم كلمته
النهائية في هذا الموضوع

790
00:35:31,665 --> 00:35:35,034
كل ما أريده هو انك تعتني بمصلحته

791
00:35:35,035 --> 00:35:39,071
مصلحة الشركة

792
00:35:39,072 --> 00:35:41,173
الشركة قامت بتعيني لتمثيله

793
00:35:41,174 --> 00:35:44,210
مع السرية في كل ما يستتبع

794
00:35:44,211 --> 00:35:47,046
لا أستطيع... قول أكثر

795
00:36:00,460 --> 00:36:02,728
أعطيتهم لأمي

796
00:36:02,729 --> 00:36:04,530
!ماذا؟ أخرج من هنا

797
00:36:04,531 --> 00:36:07,099
صور أبي
أعطيتهم لأمي

798
00:36:07,100 --> 00:36:08,634
أنا لم أعطي أي شيء لأمي

799
00:36:08,635 --> 00:36:10,636
حسنا ، انهم ذهبوا

800
00:36:10,637 --> 00:36:12,605
الجدة

801
00:36:12,606 --> 00:36:14,640
لماذا...؟

802
00:36:14,641 --> 00:36:16,208
كيف يمكنك أن تعرفِ ذلك؟

803
00:36:16,209 --> 00:36:18,477
زاك )، إنها تتفقد غرفتي)
عندما أكون في المدرسة

804
00:36:18,478 --> 00:36:20,212
انها تتخلص من الاشياء التي لا تعجبها ، مثل

805
00:36:20,213 --> 00:36:21,680
الحلوى والملابس
انها لا تفعل ذلك معك

806
00:36:21,681 --> 00:36:22,848
بسبب أنك الولد الجيد

807
00:36:22,849 --> 00:36:24,950
أكره هذا

808
00:36:24,951 --> 00:36:27,319
نعم. متى تبدأ بالاهتمام

809
00:36:28,889 --> 00:36:33,159
ما هي أختبارات الوعي
 التي أجريتها علي موكلي؟

810
00:36:33,160 --> 00:36:35,728
(اعتراض. الضابط (ساتون
قد شهد بالفعل بالتفصيل

811
00:36:35,729 --> 00:36:37,096
حول الاختبارات التي قام بها

812
00:36:37,097 --> 00:36:38,564
نعم، سيادتكم

813
00:36:38,565 --> 00:36:41,634
لكني أكثر اهتماماً بخصوص
إختبار لم يقم به

814
00:36:41,635 --> 00:36:43,102
حسنا. دعونا نرى أين سنذهب

815
00:36:43,103 --> 00:36:47,540
أنا لا أرى أي تسجيل علي قيامك
(بإختبار تمهيدي لفحص تنفّس السّيد (ستيرن

816
00:36:47,541 --> 00:36:48,741
في مكان الحادث أيها الضابط

817
00:36:48,742 --> 00:36:50,142
لا أفعل ذلك دائما ، يا سيدتي

818
00:36:57,317 --> 00:37:02,388
هذه التقارير من آخر 37
قضية قيادة تحت تأثير الكحول لك

819
00:37:02,389 --> 00:37:06,492
..قومت بأختبار أولي علي رائحة الفم في

820
00:37:07,227 --> 00:37:08,460
هل ترغب في التخمين

821
00:37:08,461 --> 00:37:09,361
كم؟

822
00:37:11,198 --> 00:37:13,566
سبعة وثلاثون

823
00:37:15,135 --> 00:37:16,902
(ضابط ( ساتون

824
00:37:16,903 --> 00:37:19,171
انه غير مؤذي تماما

825
00:37:19,172 --> 00:37:20,439
ألغيت نتائج الإختبار

826
00:37:20,440 --> 00:37:21,841
لأن الجهاز كان معطوب

827
00:37:21,842 --> 00:37:25,044
(أضهر أن السيد (ستيرن
كان مستوى الكحول في دمه  0.03

828
00:37:25,045 --> 00:37:27,513
لكنّي يمكن أن أرى بأنّه كان سكران
.. كان يتعثّر

829
00:37:27,514 --> 00:37:29,748
لذا أهملت ان تضع ذلك في تقرير للشرطة؟

830
00:37:29,749 --> 00:37:31,851
لم يكن دقيقا

831
00:37:31,852 --> 00:37:34,587
وصلنا إلى المحطة -- وصل الي مستوي  .15

832
00:37:34,588 --> 00:37:36,589
بعد ساعة

833
00:37:36,590 --> 00:37:38,257
بعد المشروبات من الحانة

834
00:37:38,258 --> 00:37:39,992
..بالكامل بدأ

835
00:37:39,993 --> 00:37:42,695
(السّيد (برودي
سأرفض القيادة تحت تأثير الكحول

836
00:37:42,696 --> 00:37:44,730
إلا إذا كنت تريد مني
رفض الاعتداء

837
00:37:44,731 --> 00:37:45,831
وفرض عقوبات

838
00:37:45,832 --> 00:37:48,334
من الأفضل أن تقوم بشىء ما بسرعة

839
00:37:51,404 --> 00:37:53,339
جنحة الاعتداء

840
00:37:53,340 --> 00:37:55,174
ستة أشهر تحت المراقبة

841
00:37:55,175 --> 00:37:56,442
إسألها

842
00:37:56,443 --> 00:37:59,879
جنحة الاعتداء؟
ستة أشهر تحت المراقبة؟

843
00:37:59,880 --> 00:38:01,814
احتساب المدة التي قضاها

844
00:38:06,319 --> 00:38:09,021
يجب ان تكون فخورة جدا بنفسك

845
00:38:09,022 --> 00:38:12,258
(لا ينبغي أن تقود يا سيد ( ستيرن

846
00:38:12,259 --> 00:38:14,827
و إذا لم تقم بالكشف عن حالتك

847
00:38:14,828 --> 00:38:17,296
لا ينبغي أن تمارس مهنة المحاماة ، ايضا

848
00:38:21,368 --> 00:38:22,735
..ما الذي

849
00:38:22,736 --> 00:38:24,703
اجتماع الشركاء
لن يتم قبل الخامسة

850
00:38:24,704 --> 00:38:25,771
ألغيه

851
00:38:25,772 --> 00:38:27,239
(لست في معركة معك (ديان

852
00:38:27,240 --> 00:38:28,607
سأغادر

853
00:38:30,043 --> 00:38:33,913
اخر شيء احتاجه هو
إضاعة الوقت والطاقة هنا

854
00:38:33,914 --> 00:38:36,048
القتال مع الاشخاص الذين أحبهم

855
00:38:37,550 --> 00:38:39,685
أنا بالفعل

856
00:38:39,686 --> 00:38:42,021
..هذا الشيء الذي قلته من قبل

857
00:38:42,022 --> 00:38:44,056
أنا آسف

858
00:38:44,057 --> 00:38:45,758
انه ليس صادقاً

859
00:38:45,759 --> 00:38:47,459
أعرف

860
00:38:47,460 --> 00:38:50,095
كنت أفضل محام  لديك في هذه الشركة

861
00:38:50,096 --> 00:38:51,964
نعم

862
00:38:51,965 --> 00:38:55,000
يجب أن أعترف
أنا ما إعتقدت بأنّني سأرى اليوم

863
00:38:55,001 --> 00:38:57,269
الذي يكون فيه (جوناس ستيرن) متقاعد

864
00:38:57,270 --> 00:38:59,939
من قال شيئا عن التقاعد

865
00:38:59,940 --> 00:39:02,741
سأغادر لبدء شركة جديدة

866
00:39:02,742 --> 00:39:03,909
ماذا؟

867
00:39:03,910 --> 00:39:09,381
تعرفي، السنة الماضية، دفعت
(أكثر من 50$ مليون بين( جينتك المالية

868
00:39:09,382 --> 00:39:11,450
نظم بارثينون) لوحدهم)

869
00:39:11,451 --> 00:39:13,385
الآن ، أصبحو عملائي

870
00:39:13,386 --> 00:39:14,787
وأنا سأخذهم معي

871
00:39:14,788 --> 00:39:16,655
جوناس )، انت تأخذ عملائنا)

872
00:39:16,656 --> 00:39:18,557
تخسر مظلتك الذهبية

873
00:39:18,558 --> 00:39:20,592
<i> عملائي </i>

874
00:39:20,593 --> 00:39:22,561
وهذا ليس كل شيء

875
00:39:22,562 --> 00:39:25,030
سآخذ  ثلث عملك

876
00:39:25,031 --> 00:39:27,566
وبعد ذلك

877
00:39:27,567 --> 00:39:29,668
سوف أعود للبقية

878
00:39:29,669 --> 00:39:31,503
لكن مهلا

879
00:39:31,504 --> 00:39:34,640
سوف تكون ممتعة

880
00:39:34,641 --> 00:39:38,644
(نحن لسنا نتواصل هنا ،(جيم

881
00:39:38,645 --> 00:39:40,212
أريدها أكبر

882
00:39:40,213 --> 00:39:42,948
أحتاج 25,000 قدم مربّع
على الأقل

883
00:39:42,949 --> 00:39:44,450
حسنا .مرحبا

884
00:39:44,451 --> 00:39:45,751
ماذا تفعل؟

885
00:39:45,752 --> 00:39:49,121
حسنا ، الحصول على المكاتب ، والموظفين
و بدء التشغيل

886
00:39:49,122 --> 00:39:51,690
تحدثنا حول هذا

887
00:39:51,691 --> 00:39:53,692
<i> لا ، أنت تحدثت عن هذا </i>

888
00:39:53,693 --> 00:39:55,961
وأنا الوحيد

889
00:39:55,962 --> 00:39:58,364
الذي يجب أن يتكلم عن هذا

890
00:39:58,365 --> 00:40:00,699
السيد (ستيرن) ، لديك واجب أخلاقي

891
00:40:00,700 --> 00:40:03,402
نعم ، لتمثيل عملائي بحماسة

892
00:40:03,403 --> 00:40:04,636
هذا الذي سوف أقوم به

893
00:40:04,637 --> 00:40:07,773
مع فريق من المحامين الشباب والجياع لدعمي

894
00:40:07,774 --> 00:40:11,443
اريدك أن تكوني واحدة منهم

895
00:40:13,546 --> 00:40:16,515
..أوه،.. لا أستطيع

896
00:40:16,516 --> 00:40:19,151
شكرا لك، لكن
أنا .. لا أستطيع

897
00:40:21,588 --> 00:40:24,056
الولاء لصديقك ( ويل)؟

898
00:40:24,057 --> 00:40:26,358
جيد ، أنا معجب بذلك

899
00:40:26,359 --> 00:40:28,494
أعرفي فقط بأنّه سيطعنك

900
00:40:28,495 --> 00:40:30,262
في الظهر إذا يفيده هذا

901
00:40:31,498 --> 00:40:33,298
(سأرد علي هذا يا (بريندا

902
00:40:33,299 --> 00:40:35,401
مرحبا

903
00:40:35,402 --> 00:40:36,535
(نعم، أجل , (جيم

904
00:40:36,536 --> 00:40:39,471
نعم،أنتظر
فقط  أنتظر لحظة

905
00:40:39,472 --> 00:40:41,974
زوجك وقع في مكيدة

906
00:40:41,975 --> 00:40:43,175
!ماذا؟

907
00:40:43,176 --> 00:40:44,810
إنسي الجنس

908
00:40:44,811 --> 00:40:47,246
الجنس كان فقط النبّاح المهيج

909
00:40:47,247 --> 00:40:51,050
هناك الكثير من الناس قاموا برهان خاسر

910
00:40:51,051 --> 00:40:53,819
والآن يقموا بالتغطية علي  أخطائهم

911
00:40:53,820 --> 00:40:56,255
لا  ...أنا لا أفهم

912
00:40:56,256 --> 00:40:57,489
ماذا يعني ذلك؟

913
00:40:57,490 --> 00:40:59,425
جيم، أجل
أنا في حاجة إليها في الحلقة

914
00:40:59,426 --> 00:41:01,927
في الحلقة، نعم -
...سّيد ستيرن -

915
00:41:01,928 --> 00:41:03,495
(هذا كل شيء،(اليشيا

916
00:41:03,496 --> 00:41:06,598
لست حلقك العميق في هذا الشأن

917
00:41:06,599 --> 00:41:08,233
زوجك وقع في مكيدة

918
00:41:08,234 --> 00:41:11,236
وانهم لن يسمحوا له بالخروج من السجن أبدا

919
00:41:11,237 --> 00:41:13,305
أجل

920
00:41:13,306 --> 00:41:14,573
لا، تفكيرك صغير

921
00:41:14,574 --> 00:41:15,874
أعثر على بئر أخرى

922
00:41:15,875 --> 00:41:17,843
سوف تفعل؟

923
00:41:17,844 --> 00:41:19,378
نعم

924
00:41:19,379 --> 00:41:20,879
لا

925
00:41:20,880 --> 00:41:23,148
لا ، لا ، لا ، لا
هذا لن نفعله

926
00:41:40,033 --> 00:41:42,201
لاتقلق. أنا فقط

927
00:41:42,202 --> 00:41:44,403
أردت أن أقول لك
انني آسفة؟

928
00:41:44,404 --> 00:41:47,206
إعتقدت بأنّ زوجك
كان عاشق لي

929
00:41:47,207 --> 00:41:48,674
جعلني أعتقد

930
00:41:48,675 --> 00:41:51,043
بأنّه كان عاشق لي
.. والآن أنا فقط

931
00:41:51,044 --> 00:41:52,644
أريد أن أحذرك ، حسنا؟

932
00:41:52,645 --> 00:41:54,813
بيتر) هدّدني)

933
00:41:54,814 --> 00:41:56,615
إذا لم أسحب الكتاب

934
00:41:56,616 --> 00:41:58,350
ولم أتوقف عن إجراء المقابلات

935
00:41:58,351 --> 00:42:00,352
قال انه سيؤذيني

936
00:42:00,353 --> 00:42:02,154
هل تستمعي؟

937
00:42:02,155 --> 00:42:04,056
لا أعرف ماهو قادر على فعله

938
00:42:04,057 --> 00:42:05,958
هو حتى لا يعرف بأنّي هنا

939
00:42:05,959 --> 00:42:08,427
..أنا لا أعرف ماذا سيفعل

940
00:42:08,428 --> 00:42:09,628
!أوه،إذهبِ إلى الجحيم

941
00:42:09,629 --> 00:42:10,829
!إذهبِ إلى الجحيم

942
00:42:10,830 --> 00:42:12,965
أنتم الاثنين تستحقون بعضكم

943
00:42:12,966 --> 00:42:14,600
أخبريه

944
00:42:14,601 --> 00:42:16,435
إذا فعل أي شىء
سأنشر الكتاب

945
00:42:16,436 --> 00:42:20,005
سأجري  مقابلة لن تصدقيها

946
00:42:28,648 --> 00:42:30,849
وقت الذهاب ؟

947
00:42:34,087 --> 00:42:35,754
مرحباً

948
00:42:37,257 --> 00:42:38,757
ما المشكلة؟

949
00:42:38,758 --> 00:42:41,293
هل كلّ شيء بخير؟

950
00:42:41,294 --> 00:42:42,594
الأولاد بخير؟

951
00:43:03,750 --> 00:43:11,619
<font color="#ABCDEF" size=30>ترجمة: أيمن مونـتـى</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

