1
00:00:00,201 --> 00:00:01,701
<font color="#ffff00">ترجمة ـ ((عبدالجليل)) و ((عمر 2008)) ـ</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
<font color="Red">ســــابــــقــــاً فـــــي الــزوجــة الــصــالــحــة</font>

2
00:00:01,702 --> 00:00:04,537
لقد تلقينا أدلة جديدة
على تورط المدعى عليه

3
00:00:04,538 --> 00:00:07,106
في محاولته التدخل في سير المحاكمة

4
00:00:07,107 --> 00:00:08,740
تم رفض الكفالة

5
00:00:08,741 --> 00:00:10,208
لقد ظننت أني سأعيش معكِ

6
00:00:10,209 --> 00:00:11,176
لقد تعرضت للخداع

7
00:00:11,177 --> 00:00:13,177
ربما جاء الطرد من عمل أمي

8
00:00:13,178 --> 00:00:15,280
لقد أصبح الأمر جنونياً

9
00:00:15,281 --> 00:00:17,563
هل هذا أبي ؟ -
إنهم يحاولون إخافة أمي -

10
00:00:17,564 --> 00:00:19,970
ربما هناك سبب يجب
عليها أن تخاف

11
00:00:19,971 --> 00:00:21,499
هل نخبر أمي ؟

12
00:00:21,500 --> 00:00:23,848
لقد أرسلوهم لإيذائها لذلك لن نخبرها

13
00:00:26,418 --> 00:00:27,906
<font color="#ffff00">مرحباً (أمريكا) أنا ـ (دوك روسكو) ـ</font>

14
00:00:27,907 --> 00:00:30,364
<font color="#ffff00">و كالعادة ، أقسم أن أقول الحقيقة</font>

15
00:00:30,365 --> 00:00:32,496
<font color="#ffff00">الحقيقة كاملة و لا شيء غير الحقيقة</font>

16
00:00:32,497 --> 00:00:35,534
لقد إلتفتت لبرهة عن عربة التسوق

17
00:00:35,535 --> 00:00:36,512
وإذا بها اختفت

18
00:00:36,513 --> 00:00:38,566
<font color="#ffff00">قبل ثلاثة أشهر إبنة العامين</font>

19
00:00:38,567 --> 00:00:40,149
<font color="#ffff00">جايمي ويلينز) إختفت)</font>

20
00:00:40,150 --> 00:00:42,930
<font color="#ffff00">تدعي أمها (شيريل) أنها أختطفت</font>

21
00:00:42,931 --> 00:00:45,490
<font color="#ffff00">من عربة تسوقها في متجر للبقالة في ـ (شيكاغو) ـ</font>

22
00:00:45,491 --> 00:00:47,099
أحدهم إختطف إبنتي الصغيرة

23
00:00:47,100 --> 00:00:49,424
<font color="#ffff00">(لقد بحثت الشرطة طويلاً عن (جايمي</font>

24
00:00:49,425 --> 00:00:52,108
<font color="#ffff00">وهذا المختطف الغامض</font>

25
00:00:52,109 --> 00:00:54,499
إذا كانت (جايمي) لديك أرجوك أعدها إلى المنزل

26
00:00:54,500 --> 00:00:56,382
<font color="#ffff00">ولم يجدوا أي شيء، لماذا ؟</font>

27
00:00:56,650 --> 00:00:59,031
<font color="Red">! لأنها تكذب أيها الناس</font>

28
00:00:59,032 --> 00:01:00,777
<font color="Red">لقد قامت بقتل إبنتها</font>

29
00:01:00,778 --> 00:01:03,660
مقاطع قصيرة ، إجعلها مقاطع قصيرة

30
00:01:03,661 --> 00:01:05,672
حاول أخذ إهتمام هيئة المحلفين

31
00:01:05,673 --> 00:01:08,354
<font color="#ffff00">ـ (شيرل ويلنز) ـ قتلت إبنتها وقد علمت السبب</font>

32
00:01:08,355 --> 00:01:10,699
<font color="#ffff00">لتواجد السيدة (ويلنز) بالمتجر</font>

33
00:01:10,700 --> 00:01:12,843
<font color="#ffff00">لشراء الواقيات</font>

34
00:01:12,844 --> 00:01:13,881
لا تحتاج لهذا

35
00:01:13,882 --> 00:01:15,823
"إقطعها عند "لقد قلت إبنتها

36
00:01:15,824 --> 00:01:18,067
<font color="#ffff00">(حرية (شيرل ويلنز</font>

37
00:01:18,068 --> 00:01:21,016
<font color="#ffff00">الأم القاتلة قامت بقتل نفسها</font>

38
00:01:21,017 --> 00:01:23,732
<font color="#ffff00">بشنق نفسها من باب خزانتها</font>

39
00:01:23,733 --> 00:01:25,674
إنه رائع أليس كذلك ؟

40
00:01:25,675 --> 00:01:27,012
الموهبة التي تستمر بالعطاء

41
00:01:27,013 --> 00:01:28,454
هل قمت بتسجيله من ليلة أمس ؟

42
00:01:28,455 --> 00:01:30,359
الملف الأخير

43
00:01:30,360 --> 00:01:32,268
دعينا من ذلك تعلمين أنكِ

44
00:01:32,269 --> 00:01:34,209
تحاولين تجب كارثة

45
00:01:34,981 --> 00:01:36,421
إنها محامية الشبكة التلفزيونية

46
00:01:36,422 --> 00:01:39,229
تحاول أن تخفض قيمة التسوية

47
00:01:39,230 --> 00:01:40,937
أنتم تخسرون الإعلانات

48
00:01:40,938 --> 00:01:42,444
كما تتساقط البراغيث عن الكلب

49
00:01:42,445 --> 00:01:45,085
من الجيد إذاً أن لدينا
الكـثـير من البراغيث

50
00:01:45,086 --> 00:01:46,993
هل تريدين حقاً الذهاب إلى المحكمة ؟

51
00:01:46,994 --> 00:01:48,196
لقد إنتحرت موكلتك

52
00:01:48,197 --> 00:01:50,337
و أنت تبحث عن شخص
لتلقي عليه اللوم

53
00:01:50,338 --> 00:01:53,114
على أية حال لقد عدت للتو من
لوس أنجلس) وقد قمت بطلب تدليك)

54
00:01:53,115 --> 00:01:55,355
لماذا أريد العودة بهذه السرعة ؟

55
00:01:55,356 --> 00:01:57,965
مالذي تفعلينه في تلك الشبكة التلفزيونية؟

56
00:01:57,966 --> 00:02:00,541
لقد كنت الرائعة بكل تلك الأوشام

57
00:02:00,542 --> 00:02:01,544
ما زلت الرائعة

58
00:02:01,545 --> 00:02:02,781
أنا أستمع إلى موكلك

59
00:02:02,782 --> 00:02:04,654
<font color="#ffff00">أتعلمون ماذا ؟</font>

60
00:02:04,655 --> 00:02:06,928
<font color="#ffff00">أنا سعيد لأنها ماتت</font>

61
00:02:06,929 --> 00:02:08,232
<font color="#ffff00">هذا صحيح</font>

62
00:02:08,233 --> 00:02:11,443
<font color="#ffff00">لأنه كلما زاد عدد الأشخاص
المذنبين الذين إنتحروا</font>

63
00:02:11,444 --> 00:02:13,853
<font color="#ffff00">كلما قل الإزدحام في المحاكم</font>

64
00:02:13,854 --> 00:02:16,360
النية ، قلة الإهتمام

65
00:02:16,361 --> 00:02:18,836
لديك موكل خارج
(عن السيطرة (إيملي

66
00:02:18,837 --> 00:02:21,476
ليس موكلي، الشبكة هي موكلي

67
00:02:21,477 --> 00:02:23,345
أجل، حسناً أخبري موكلك بأن

68
00:02:23,346 --> 00:02:25,049
متحدثهم يفعل ما بوسعه

69
00:02:25,050 --> 00:02:27,387
ليرفع مبلغ التسوية
...فنحن الآن في

70
00:02:27,824 --> 00:02:29,226
ثلاثة ملايين

71
00:02:29,227 --> 00:02:30,831
وبعد عرض (دوك) الليلة أظن أنه

72
00:02:30,832 --> 00:02:32,134
سيرتفع إلى خمسة ملايين

73
00:02:32,135 --> 00:02:33,606
إتصلي بي

74
00:02:33,607 --> 00:02:36,245
نحن لسنا في وضع يسمح لنا بطلب المزيد

75
00:02:36,246 --> 00:02:37,448
لا تقلقي، ستخضع لنا عند مليونين و نصف

76
00:02:37,449 --> 00:02:38,953
هل سيكون هذا كافياً ؟

77
00:02:38,954 --> 00:02:40,223
إنه يريد الذهاب إلى المحكمة

78
00:02:40,224 --> 00:02:42,998
تكلمي معه، أخبريه كم يمكن
أن تكون المحاكمة  غير متوقعة

83
00:02:49,181 --> 00:02:52,354
أريد أن أكون مستعداً للإستجواب

84
00:02:52,355 --> 00:02:55,395
أعتقد أنه سيحاول جعلي أبدو كشخص
يسعى وراء المال

85
00:02:55,396 --> 00:02:56,666
ألا تظنين ذلك ؟

86
00:02:56,667 --> 00:02:58,203
تيم) لا أعتقد أنه يجب)
علينا الذهاب إلى المحكمة

87
00:02:58,204 --> 00:03:00,041
لماذا؟

88
00:03:00,042 --> 00:03:01,812
من الصعب السعي وراء
(حرية التعبير لـ(دوك

89
00:03:01,813 --> 00:03:06,022
أجل، ولكن سنحضى بتعاطف
هيئة المحلفين أليس كذلك؟

90
00:03:06,023 --> 00:03:07,627
من المحتمل أكثر أن نحضى

91
00:03:07,628 --> 00:03:09,596
بتسوية عادلة إذا لم نذهب إلى المحكمة

92
00:03:10,634 --> 00:03:13,874
لكن المحاكمة ستبقي وجه (جيمي) هناك

93
00:03:13,875 --> 00:03:15,610
أعلم أنها مفقودة لسنة و نصف

94
00:03:15,611 --> 00:03:17,950
لكني مازلت أعتقد أن إبنتي مازالت حية

95
00:03:17,951 --> 00:03:19,688
أتعلمين أنه مازال على برنامجه

96
00:03:19,689 --> 00:03:21,792
يقول أن زوجتي تحترق في الجحيم ؟

97
00:03:21,793 --> 00:03:23,362
أعلم ذلك

98
00:03:23,363 --> 00:03:25,533
والناس يقولون لا تشاهده

99
00:03:25,534 --> 00:03:29,008
لكن لديه معجبون

100
00:03:29,009 --> 00:03:31,380
وهم يتصلون بي

101
00:03:33,519 --> 00:03:37,092
و أنا ليس لدي برنامج تلفزيوني

102
00:03:37,093 --> 00:03:40,968
وليس لدي أي شخص ليستمع إلي

103
00:03:41,937 --> 00:03:45,377
و يمكنني مواجهته بالمحكمة

104
00:03:45,378 --> 00:03:48,751
تيم)، لا تريد أن تصبح مهووساً بهذا)

105
00:03:48,752 --> 00:03:50,621
لقد تكلمت عن إستخدام مال التسوية

106
00:03:50,622 --> 00:03:53,360
في البحث عن إبنتك

107
00:03:55,565 --> 00:03:59,941
إذا قبلنا التسوية الآن
فذلك مال يمكنك إستعماله

108
00:03:59,942 --> 00:04:02,512
إذا ذهبت إلى المحكمة
..لا أعتقد أنك سـ

109
00:04:02,513 --> 00:04:04,316
تتعقدين أنه يجب علي فعل هذا ؟

110
00:04:04,317 --> 00:04:05,886
أقبل بالتسوية ؟

111
00:04:05,887 --> 00:04:07,222
أجل

112
00:04:13,896 --> 00:04:15,530
ماذا حصل ؟

113
00:04:15,531 --> 00:04:17,198
الكثير، أين كنتِ ؟

114
00:04:17,199 --> 00:04:18,432
(مع (تيم

115
00:04:18,433 --> 00:04:19,999
هذا صحيح، كيف حاله ؟

116
00:04:20,000 --> 00:04:21,900
إنه بخير ماذا حصل ؟

117
00:04:21,901 --> 00:04:25,402
أجل، أجل، هيا سأخبركِ

118
00:04:25,403 --> 00:04:27,637
محامو الشبكة قادمون بعد ساعة

119
00:04:27,638 --> 00:04:30,538
ذلك المقطع من الليلة الماضية
قام بالخدعة حقاً

120
00:04:30,539 --> 00:04:32,239
سيقبلون بالتسوية ؟

121
00:04:32,240 --> 00:04:33,873
غرفة الإجتماعات بعد ساعة

122
00:04:33,874 --> 00:04:36,509
لا أعتقد أنهم يشاهدون برنامجهم

123
00:04:36,510 --> 00:04:38,712
إنهم خائفون من الدعاية السيئة

124
00:04:41,850 --> 00:04:43,684
سأستعيركِ

125
00:04:43,685 --> 00:04:45,285
أنت...؟

126
00:04:45,286 --> 00:04:46,685
أنا آسفة

127
00:04:46,686 --> 00:04:48,920
كيتل كورن) من أجلك)

128
00:04:48,921 --> 00:04:51,288
(أخبريه أن ينتضر (مارجي

129
00:04:51,289 --> 00:04:53,689
دافيد لي) قسم القانون العائلي)

130
00:04:53,690 --> 00:04:55,591
حسناً، أنا آسفة

131
00:04:55,592 --> 00:04:57,058
أنت محامي الطلاق

132
00:04:57,059 --> 00:04:58,859
أجل، أنا محامي الطلاق

133
00:04:58,860 --> 00:05:01,728
أجل، حسناً دعيه يقرا مجلة

134
00:05:01,729 --> 00:05:03,096
لقد أنشانا فريق كرة المضرب

135
00:05:03,097 --> 00:05:06,099
و أريد معرفة إذا كنت قادرة
على اللعب في المركز الأول

136
00:05:07,067 --> 00:05:08,067
أنا أمزح

137
00:05:08,068 --> 00:05:09,802
احتاج إليكِ في إجتماع

138
00:05:09,803 --> 00:05:11,803
بعد 45 دقيقة من أجل الدعم مع الموكل

139
00:05:11,804 --> 00:05:13,572
في الطابق الأعلى

140
00:05:13,573 --> 00:05:15,274
...إنتظر

141
00:05:15,275 --> 00:05:17,309
(لدي تسوية في قضية (دوك روسكو

142
00:05:17,310 --> 00:05:20,444
بعد ساعة... -
الآن قسمنا هو الذي يجني المال -

143
00:05:20,445 --> 00:05:22,579
إذاً نحن نتفوق برتبة

144
00:05:22,580 --> 00:05:24,514
أراكِ بعد 45 دقيقة

145
00:05:32,254 --> 00:05:34,889
هل أردت أن يكون الباب مغلقاً ؟

146
00:05:34,890 --> 00:05:37,624
أنا متعبة من كوني الوحيدة هنا
التي تتولى دعم الموكلين

147
00:05:37,625 --> 00:05:40,627
تعلمين أنهم أرسلوني لأقنع موكلاً بفعل شيء

148
00:05:40,628 --> 00:05:42,128
! لا دخل لي به حتى

149
00:05:42,129 --> 00:05:44,597
لأنهم أرسلوني لأدعم موكلاً

150
00:05:44,598 --> 00:05:45,865
كلامكِ غير مفهوم

151
00:05:45,866 --> 00:05:48,100
أعلم ذلك، شكراً لكِ

152
00:05:48,101 --> 00:05:50,435
إسمعي، إنها ليست مؤامرة

153
00:05:50,436 --> 00:05:51,870
أنت جيدة بفعل ذلك

154
00:05:51,871 --> 00:05:55,072
هذا ما كان يقوله أخي ليجعلني
أقوم بالأعمال المنزلية

155
00:05:55,073 --> 00:05:56,407
"اليشيا) جيدة بفعل ذلك)"

156
00:05:56,408 --> 00:05:57,808
لقد عملت

157
00:05:57,809 --> 00:06:00,877
شهرين على هذه القضية
والآن عندما سيقومون بالتسوية

158
00:06:00,878 --> 00:06:04,380
أجد نفسي أمام قضية طلاق
وينال (كاري) كل المجد

159
00:06:04,381 --> 00:06:05,847
أجل

160
00:06:05,848 --> 00:06:07,148
الحياة سيئة

161
00:06:07,149 --> 00:06:08,449
! الباب

162
00:06:10,518 --> 00:06:12,585
حسناً، لا نريد أن نجعل القضية

163
00:06:12,586 --> 00:06:14,720
أكبر مما هي عليه

164
00:06:14,721 --> 00:06:16,787
الشبكة لا تريد محاكمة طويلة

165
00:06:16,788 --> 00:06:18,355
نريد أن نمضي قدماً

166
00:06:18,356 --> 00:06:19,857
(أتقصدين من إنتحار (شيريل ويلنز

167
00:06:19,858 --> 00:06:21,292
أم من خسارتكم للراعيين العشرة ؟

168
00:06:21,293 --> 00:06:23,496
لا حاجة لتقديم الحجج
مجدداً نحن هنا

169
00:06:23,497 --> 00:06:26,266
لم أقدم حججاً ذلك كان للإستشفاء

170
00:06:26,267 --> 00:06:28,334
على الهاتف تكلمت مع (ويل) عن مليونين

171
00:06:28,335 --> 00:06:30,369
في الحقيقة، تكلمنا عن 3 ملايين

172
00:06:30,370 --> 00:06:31,703
و سحب للكلام الذي قيل

173
00:06:31,704 --> 00:06:34,139
أظن أني لم أسمع جيداً

174
00:06:34,140 --> 00:06:36,507
الشبكة قادرة على دفع حوالي
 مليونين و نصف

175
00:06:36,508 --> 00:06:39,576
ولكن أي سحب للكلام يجب أن
(تعملوا عليه وحده مع (دوك

176
00:06:39,577 --> 00:06:41,244
نحن نفكر بالمحتوى

177
00:06:41,245 --> 00:06:43,546
حسناً، عليكم إضافة

178
00:06:43,547 --> 00:06:45,515
شيء إضافي إذاً

179
00:06:45,516 --> 00:06:47,083
لنتكلم بالأمر

180
00:06:51,687 --> 00:06:55,790


181
00:06:55,791 --> 00:06:57,291
! اليشيا) ها أنت)

182
00:06:57,292 --> 00:06:58,625
(كارلا براوينغ)

183
00:06:58,626 --> 00:07:00,560
(مرحباً سيدة (فلورك

184
00:07:00,561 --> 00:07:02,195
أظن أني معجبةٌ

185
00:07:02,196 --> 00:07:04,730
...شكراً، أعتقد

186
00:07:04,731 --> 00:07:06,798
زبيب بالشكولاتة

187
00:07:06,799 --> 00:07:08,567
لا، شكراً

188
00:07:08,568 --> 00:07:09,835
هذا غريب

189
00:07:09,836 --> 00:07:12,136
معظم محامي الطلاق لديهم مناديل ورقية

190
00:07:12,137 --> 00:07:14,305
أجل، أجد من الصعب
على موكلي البكاء

191
00:07:14,306 --> 00:07:16,640
و أفواههم مليئة بالحلوى

192
00:07:16,641 --> 00:07:19,442
هل ذهبت إلى محامين
آخرين سيدة (براوينغ) ؟

193
00:07:19,443 --> 00:07:21,010
القليل

194
00:07:21,011 --> 00:07:23,979
أنا و زوجي لدينا الكثير من الإنهيارات

195
00:07:23,980 --> 00:07:26,315
هو يقسم بأن يتغير و أنا أسامح

196
00:07:26,316 --> 00:07:28,316
هو ينسى و نعيد الكرة من جديد

197
00:07:28,317 --> 00:07:29,917
أظن أني إنتهيت

198
00:07:35,490 --> 00:07:36,990
صباح الخير

199
00:07:38,325 --> 00:07:40,560
أرشديني إلى إجتماع التسوية

200
00:07:40,561 --> 00:07:42,361
لقد إنتقلت منذ أسبوع

201
00:07:42,362 --> 00:07:44,396
و كان يتصل بي في كل وقت

202
00:07:44,397 --> 00:07:46,698
صباح الخير -
إتصالات تهديد...-

203
00:07:46,699 --> 00:07:48,733
ويقول أشياء غير لائقة

204
00:07:48,734 --> 00:07:51,435
لأبنائنا...-
أفهم ذلك -

205
00:07:51,436 --> 00:07:55,004
لكن علي أن أحذركِ
طلب بحضر الإقتراب

206
00:07:55,006 --> 00:07:57,006
ضد زوجك يمكن أن يجعلنا نواجه

207
00:07:57,007 --> 00:07:58,941
محاكمة طلاق سيئة

208
00:07:58,942 --> 00:08:00,743
سيد (روسكو)، لم نتوقع حضورك

209
00:08:00,744 --> 00:08:03,845
لا تقفوا، سأهتم بنفسي

210
00:08:03,846 --> 00:08:05,313
هنا

211
00:08:05,314 --> 00:08:07,015
(نحتاج موافقة السيد (ويلينز

212
00:08:07,016 --> 00:08:08,749
بعدم التحدث مع الصحافة، بالطبع

213
00:08:08,750 --> 00:08:09,850
هل لديكم بعض الكريم بالجبن ؟

214
00:08:09,851 --> 00:08:11,585
جانت) ؟)

215
00:08:11,586 --> 00:08:14,287
هل يمكنك إحضار بعض الكريم
بالجبن للسيد (روسكو) من فضلك؟

216
00:08:14,288 --> 00:08:16,789
و الفاكهة..أناناس

217
00:08:16,790 --> 00:08:19,024
الأناناس أيضاً و ياقة الأطفال

218
00:08:19,025 --> 00:08:20,192
حسناً

219
00:08:20,193 --> 00:08:21,693
السيد (ويلنز) عليه الموافقة

220
00:08:21,694 --> 00:08:24,362
بعدم القيام بأي أعمال

221
00:08:24,363 --> 00:08:26,130
كل هذا مسطر

222
00:08:26,131 --> 00:08:28,332
في الفقرة السادسة

223
00:08:28,333 --> 00:08:29,900
إذا نضرت عليها هنا

224
00:08:29,901 --> 00:08:31,168
أريد أن أضيف

225
00:08:31,169 --> 00:08:33,369
بأنه لن يكون هنالك أي إتفاق
رسمي لسحب ما قيل

226
00:08:33,370 --> 00:08:35,504
و قيمة التسوية يمكنها أن تتغير

227
00:08:35,505 --> 00:08:37,305
أنا فضولي..ما هو المبلغ ؟

228
00:08:37,306 --> 00:08:38,672
كم ستدفعون ؟

229
00:08:38,673 --> 00:08:40,407
مليونين و نصف

230
00:08:40,408 --> 00:08:42,008
واو

231
00:08:42,009 --> 00:08:45,912
هل سيدفع السيد (ويلنز) هذا من جيبه ؟

232
00:08:45,913 --> 00:08:48,014
أم أن شركتكم ستساعده بدفع هذا المبلغ ؟

233
00:08:48,015 --> 00:08:49,983
(سيد (روسكو

234
00:08:49,984 --> 00:08:51,351
الشبكة التلفزيونية

235
00:08:51,352 --> 00:08:54,787
تفضل الإهتمام بالأمر بهدوء

236
00:08:54,788 --> 00:08:56,489
أحب الهدوء

237
00:08:56,490 --> 00:08:59,391
لهذا سأقول هذا بهدوء

238
00:08:59,392 --> 00:09:02,060
إذا دفعت الشبكة التلفزيونية

239
00:09:02,061 --> 00:09:03,828
سنتاً أحمر واحداً

240
00:09:03,829 --> 00:09:05,196
سأستقيل منها

241
00:09:05,197 --> 00:09:07,931
و سأخذ معي مشاهدي التسعة ملايين معي

242
00:09:07,932 --> 00:09:10,433
حتى إن توجب علي أن أذيع من عبارة

243
00:09:10,434 --> 00:09:12,068
على ساحل (كارولاينا) الجنوبية

244
00:09:12,069 --> 00:09:14,036
سأقوم بذلك

245
00:09:14,037 --> 00:09:17,138
فضلاً عن تسليم حقي بحرية التعبير

246
00:09:18,640 --> 00:09:20,908
الأمر ليس عن الإنتقام

247
00:09:20,909 --> 00:09:23,043
لا أريد سماع المزيد من الأعذار ، مفهوم؟

248
00:09:23,044 --> 00:09:25,012
زوجي رجل خطير جداً

249
00:09:25,013 --> 00:09:26,480
و أنا خائفة

250
00:09:26,481 --> 00:09:28,115
تفهمين ذلك، أليس كذلك؟

251
00:09:28,116 --> 00:09:29,249
سيدة (فلورك)؟

252
00:09:29,250 --> 00:09:30,584
أنا ؟

253
00:09:30,585 --> 00:09:31,685
بشأن زوجي ؟

254
00:09:31,686 --> 00:09:33,420


255
00:09:33,421 --> 00:09:36,255
من هو زوجك ؟

256
00:09:36,256 --> 00:09:38,123
ظننت أن (دافيد) أخبرك

257
00:09:38,124 --> 00:09:41,626
لقد إفترضت...(اليشيا ) أنا آسف

258
00:09:41,627 --> 00:09:45,029
(لقب زواجي ليس (براونينغ) أنه (تشايلدز

260
00:09:45,030 --> 00:09:46,964
(زوجها هو (غلين تشايلدز

261
00:09:46,965 --> 00:09:48,765
المدعي العام

263
00:09:50,501 --> 00:09:54,002
لقد ظنت (كارلا) أنك ستكونين متعاطفة

264
00:09:54,003 --> 00:09:56,337
لقد كان (دافيد) قاسياً

265
00:09:56,338 --> 00:09:57,704
(نظراً لما كان يتصرف عليه (غلين

266
00:09:57,705 --> 00:09:59,673
ظننت أني سأحتاج إلى سلاح سري

267
00:09:59,674 --> 00:10:02,476
سيكون أنا ؟

268
00:10:02,477 --> 00:10:04,511
أجل

269
00:10:06,280 --> 00:10:07,580
لا تقل لي بأن أجلس

270
00:10:07,581 --> 00:10:09,815
حسناً -
أنا لا أريد الجلوس...-

271
00:10:09,816 --> 00:10:19,086
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة عبدالجليل و عمر</font>
<font color="#ffff00">www.startimes.com</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

272
00:10:24,373 --> 00:10:26,974
الإستئناف سيكون جيداً

273
00:10:26,975 --> 00:10:28,541
وقد لا نحتاجكِ على منصة الشهود

274
00:10:28,542 --> 00:10:31,442
كلما كان بإمكاني إظهار
الأمر على أنه معركة

275
00:10:31,443 --> 00:10:36,045
بيني و بين (تشايلدز) و ليس بشأن
العلاقةالجنسية سأفوز عندها

276
00:10:36,046 --> 00:10:37,580
يبدو ذكياً

277
00:10:37,581 --> 00:10:38,881
مالأمر؟

278
00:10:38,882 --> 00:10:40,883
ماذا يحدث بعدها ؟

279
00:10:40,884 --> 00:10:42,818
ستفوز بالإستئناف و بعدها ؟

280
00:10:42,819 --> 00:10:44,653
و سأحضى بمحاكمة جديدة

281
00:10:44,654 --> 00:10:46,588
حسناً، ستخرج بكفالة

282
00:10:48,424 --> 00:10:50,926
(أريد العودة إلى المنزل (اليشيا

283
00:10:50,927 --> 00:10:52,561
وماذا يبدو لك ذلك ؟

284
00:10:52,562 --> 00:10:54,463
المنزل ؟ ماذا يبدو لي ؟

285
00:10:54,464 --> 00:10:57,064
يبدو لي على أنه عائلة

286
00:10:57,065 --> 00:10:59,067
و تريد أن ترشح نفسك مجدداً ؟

287
00:10:59,068 --> 00:11:02,871
لا أدري

288
00:11:02,872 --> 00:11:04,373
الناس يريدونني أن أترشح

289
00:11:06,810 --> 00:11:10,410
(أنا أعمل على قضية طلاق أنا و (بيتر

290
00:11:12,778 --> 00:11:16,041
وأرى كيف يمكن للناس العودة
إلى عاداتهم القديمة

291
00:11:16,042 --> 00:11:18,610
لكن هذا لن يحصل لنا

292
00:11:18,611 --> 00:11:19,610
لما لا ؟

293
00:11:19,611 --> 00:11:23,446
لأننا نرى المشكلة

294
00:11:23,447 --> 00:11:25,514
و سنعلم كيف نتجنبها

295
00:11:29,018 --> 00:11:31,252
علي الذهاب

296
00:11:49,637 --> 00:11:52,071
(ليقف الجميع للقاضي المبجل (ابرناثي

297
00:11:52,072 --> 00:11:53,573
لا، لا

298
00:11:53,574 --> 00:11:56,308
أرجوكم، الجميع إجلسوا

299
00:11:58,111 --> 00:11:59,811
ياإلهي

300
00:11:59,812 --> 00:12:01,278
هناك الكثير من الحضور اليوم

301
00:12:01,279 --> 00:12:03,813
أظن أن للأمر علاقة بي حضرتك

302
00:12:03,814 --> 00:12:07,316
أجل سيد (روسكو) أعتقد أنك على حق

303
00:12:07,317 --> 00:12:09,518
حسناً، مرحباً بك

304
00:12:09,519 --> 00:12:10,718
شكراً لك حضرة القاضي

305
00:12:10,719 --> 00:12:12,853
كل ما أريده هو العدالة حضرة القاضي

306
00:12:12,854 --> 00:12:14,187
حتى لو أنني أتخيل سياسيونا

307
00:12:14,188 --> 00:12:15,887
كاليل و النهار

308
00:12:15,888 --> 00:12:19,590
حضرة القاضي هل (دوك) يمثل نفسه هنا ؟

309
00:12:19,591 --> 00:12:21,525
لا، لا سيد (غاردنر) لا بأس بهذا

310
00:12:21,526 --> 00:12:24,895
القليل من غير الرسمية متاح لنا كلنا

311
00:12:24,896 --> 00:12:27,331
و نعم سيد (روسكو) أعترف أننا

312
00:12:27,332 --> 00:12:29,132
قد نتفق قليلاً

313
00:12:29,133 --> 00:12:33,838
ولكن هذه المحكمة هي محكمة عمياء
و سأحاول أن أكون عادلاً

314
00:12:33,839 --> 00:12:35,506
شكراً لك

315
00:12:35,507 --> 00:12:37,443
إنه يتلاعب بالقاضي

316
00:12:37,444 --> 00:12:38,777
نعم، إنه جيد

317
00:12:38,778 --> 00:12:40,645
حضرة القاضي الدفاع يتوجه إلى
إلغاء المحاكمة

318
00:12:40,646 --> 00:12:41,946
على أساس البند الأول من الدستور

319
00:12:41,947 --> 00:12:44,648
(المقاضون يرفضون منح السيد (روسكو

320
00:12:44,649 --> 00:12:46,016
حرية التعبير عن رأيه...-
لا سيدي القاضي -

321
00:12:46,017 --> 00:12:48,618
(نريد منع السيد (روسكو
من حق الكذب و القذف

322
00:12:48,619 --> 00:12:51,120
الحقيقة دفاع مطلق

323
00:12:51,121 --> 00:12:53,088
لم أكن إلا حقانياً بشأن تلك القاتلة

324
00:12:53,089 --> 00:12:55,256
"حضرة القاضي، إذا كنت ستصرخ "حريق

325
00:12:55,257 --> 00:12:57,957
في مسرح مكتض من الافضل
أن يكون هناك حريق

326
00:12:57,958 --> 00:12:59,591
حسناً، أيها القاضيان شكراً

327
00:12:59,592 --> 00:13:01,793
لحظة واحدة

328
00:13:03,596 --> 00:13:05,196
وكأنها (لوسي) وكرة القدم

329
00:13:05,197 --> 00:13:06,531
سييجعلنا نخسر مرة أخرى

330
00:13:07,500 --> 00:13:12,136
سيد (غاردنر) لقد تحججت أن البند الأول

331
00:13:12,137 --> 00:13:15,371
يمنح لك حرية التعبير و ليس حرية الكذب

332
00:13:15,372 --> 00:13:18,474
أوافق على تلك الأقوال

333
00:13:18,475 --> 00:13:20,475
لكن قضيتنا ستتحدد على
(أسس قليلة سيد (غاردنر

334
00:13:20,476 --> 00:13:22,710
(سيدة (لوكهارت

335
00:13:22,711 --> 00:13:25,446
بإستعمال مثالك لا يكفي إثبات

336
00:13:25,447 --> 00:13:27,481
أنه لم يكن هنالك حريق بالمسرح

337
00:13:27,482 --> 00:13:28,482
عليك أن تثبت أيضاً

338
00:13:28,483 --> 00:13:31,251
أن السيد (روسكو) علم
بعدم وجود حريق أيضاً

339
00:13:31,252 --> 00:13:34,019
أو أنه تجاهل الحقائق

340
00:13:34,020 --> 00:13:35,887
(حسناً (كاري)، (كاليندا

341
00:13:35,888 --> 00:13:38,522
لقد تحول الأمر إلى قضية إيجاد حقائق

342
00:13:38,523 --> 00:13:40,925
من كان يخبر (دوك) بكل تلك الأسرار

343
00:13:40,926 --> 00:13:42,659
من تحقيق الشرطة

344
00:13:42,660 --> 00:13:44,194
نريد معرفة مالذي أعطي له

345
00:13:44,195 --> 00:13:46,229
حتى نتمكن من إثبات أنه كان يكذب

346
00:13:46,230 --> 00:13:47,397
(و أنت (اليشيا

347
00:13:47,398 --> 00:13:48,665
(حاولي البقاء مع (تيم

348
00:13:48,666 --> 00:13:50,300
أقنعيه بأنه عليه البقاء على أقواله

349
00:13:50,301 --> 00:13:51,501
في الحقيقة، (اليشيا) عليها أن تقتسم وقتها

350
00:13:51,502 --> 00:13:53,202
(مع قضية طلاق (تشايلدز

351
00:13:53,203 --> 00:13:54,202
حسناً

352
00:13:54,203 --> 00:13:55,470
كاري) إبق معه أنت)

353
00:13:55,471 --> 00:13:56,470
أقنعه بذلك

354
00:13:56,471 --> 00:13:59,437
"أجل، المرأة قاتلة"

355
00:13:59,438 --> 00:14:00,437


356
00:14:00,438 --> 00:14:03,506
إسمع، كلنا نريد أن نحفض ماء الوجه هنا

357
00:14:03,507 --> 00:14:05,408
إذا لنتحدث

358
00:14:05,409 --> 00:14:07,677
لوحدنا بدون علم (دوك)، أنا و أنت فقط

359
00:14:07,678 --> 00:14:10,512
و إذا حدث أي تغيير بشأن
المبلغ نخبر الصحافة

360
00:14:10,513 --> 00:14:12,947
هل يمكننا أن نتصافح مصافحة سرية ؟

361
00:14:12,948 --> 00:14:14,582
الثامنة، الليلة في نزلي

363
00:14:24,724 --> 00:14:27,126
(التباعد بين طلقاتك كالبصمة (كاي

364
00:14:27,127 --> 00:14:28,528
(مرحباً (فرانك

365
00:14:28,529 --> 00:14:30,563
ماذا تريدين ؟

366
00:14:30,564 --> 00:14:32,498
لماذا تعتقد أني أحتاج لشيء ؟

367
00:14:32,499 --> 00:14:35,734
هناك ثماني أروقة مفتوحة، و أنت
إخترت الذي بجانبي

368
00:14:35,735 --> 00:14:38,636
إختطاف (ويلنز)، كل شيء تعلمه

369
00:14:39,471 --> 00:14:41,838
و ماذا أستفيد من ذلك ؟

370
00:14:41,839 --> 00:14:44,407
الرضى من فعل الشيء الخير

371
00:14:45,842 --> 00:14:48,342
إنه تحقيق جارٍ

372
00:14:49,311 --> 00:14:51,277
فتى (لينبرغ) هو تحقيق جارٍ

373
00:14:52,079 --> 00:14:53,079
ماذا تحتاجين ؟

374
00:14:53,080 --> 00:14:54,981
أشرطة الطوارئ ؟

375
00:14:56,817 --> 00:14:59,417
أجل، أشرطة الطوارئ

376
00:14:59,418 --> 00:15:00,952
و تقارير التحقيق

377
00:15:00,953 --> 00:15:02,753
إنها في حفظ تام

378
00:15:02,754 --> 00:15:03,820
إنهم منزعجون

379
00:15:03,821 --> 00:15:05,221
لأن شخصاً ما يسرب هذه الأخبار

380
00:15:05,222 --> 00:15:07,757
(إلى (دوك روسكو

381
00:15:07,758 --> 00:15:08,792
حسناً

382
00:15:08,793 --> 00:15:11,095
طلقتين، لمن يصيب الأقرب

383
00:15:11,096 --> 00:15:12,096
إذا فزت

384
00:15:12,097 --> 00:15:13,498
تعطيني كل شيء

385
00:15:13,499 --> 00:15:16,205
الأشرطة و التقارير

386
00:15:16,206 --> 00:15:17,940
و إذا فزت أنا ؟

387
00:15:21,010 --> 00:15:22,978
حسناً، أنت الاولى

388
00:15:25,414 --> 00:15:26,848
أطلقي

389
00:15:29,752 --> 00:15:31,752
ليس سيئاً، دورك

390
00:15:34,389 --> 00:15:37,624
(هذا صحيح، أنت "رجل قلب" (فرانك

391
00:15:37,625 --> 00:15:39,425
(قاتلي أو أصمتي (كاي

392
00:15:50,467 --> 00:15:52,401
دعوني أبدا بقول أنه رغم عدم كون

393
00:15:52,402 --> 00:15:54,169
هذا المكتب محرجاً كقاعة المحكمة

394
00:15:54,170 --> 00:15:56,304
كلى الجهتين إتفقو على إلى حكم حيادي

395
00:15:56,305 --> 00:15:59,207
و لهذا قراراتي يدعمها القانون

396
00:15:59,208 --> 00:16:01,009
هل تعي كلا الجهتين هذا ؟

397
00:16:01,010 --> 00:16:02,811
يبدو أننا جهة واحدة فقط

398
00:16:02,812 --> 00:16:03,978
(كما تعلمين سيدة (تشايلدز

399
00:16:03,979 --> 00:16:06,314
زوجكِ رجل مشغول

400
00:16:06,315 --> 00:16:08,182
لقد طلب مني كمحاميه الأول

401
00:16:08,183 --> 00:16:09,516
أن أهتم بالأمر بالنيابة عنه

402
00:16:09,517 --> 00:16:11,785
ليس هناك أي أمر تسطتيع
توليه بالنيابة عنه

403
00:16:11,786 --> 00:16:13,953
(لقد وقعت على إتفاقية قبل الزواج سيدة (تشايلدز

404
00:16:13,954 --> 00:16:16,789
الأمر الوحيد الذي سنناقشه
هو متى تتنقلين من المنزل ؟

405
00:16:16,790 --> 00:16:18,023
الأمر الذي سنناقشه

406
00:16:18,024 --> 00:16:20,157
(هو مبلغ الدعم (لكارلا

407
00:16:20,158 --> 00:16:22,459
(و إذا كانت ستسمح للسيد (تشايلدز

408
00:16:22,460 --> 00:16:23,893
بزيارة أبنائه على الإطلاق

409
00:16:23,894 --> 00:16:25,961
يبدو أنك تأخذ بسهولة

410
00:16:25,962 --> 00:16:29,697
أن موكلي سيتجاهل عقدا قانونياً جارياً

411
00:16:29,698 --> 00:16:31,766
(لماذا سيفعل ذلك سيدة (تشايلدز

412
00:16:31,767 --> 00:16:33,701
من أجلها

413
00:16:33,702 --> 00:16:35,335
أخبر موكلك

414
00:16:35,336 --> 00:16:37,436
أنه إذا لم يحضر إلى حكمنا

415
00:16:37,437 --> 00:16:39,872
(القادم سأخبر السيدة (فلوريك

416
00:16:39,873 --> 00:16:41,674
بما وجدته على كمبيوتره المحمول

417
00:16:41,675 --> 00:16:44,043
هل من المفترض أن يخيفه هذا ؟

418
00:16:44,044 --> 00:16:45,844
أجل ؟

419
00:16:57,890 --> 00:17:00,124
إذا أنت تستغلين وجودي لصالحك

420
00:17:00,125 --> 00:17:01,892
أجل

421
00:17:01,893 --> 00:17:03,360
هل يجعلك هذا غير مرتاحة ؟

422
00:17:03,361 --> 00:17:05,896
يجعلني لا أثق بك

423
00:17:05,897 --> 00:17:08,264
إذاً إستغليني أنتِ أيضاً

424
00:17:14,103 --> 00:17:16,271
أنا أعلم تماماً مالذي تمر به

425
00:17:16,272 --> 00:17:19,440
أنا...لقد توفي خالي

426
00:17:19,441 --> 00:17:21,175
أصعب يوم في حياتي

427
00:17:21,176 --> 00:17:23,477
قرحة مَعِدية

428
00:17:23,478 --> 00:17:26,079
...كل شيء

429
00:17:27,415 --> 00:17:29,015
ألهي

430
00:17:29,016 --> 00:17:31,450
و بعدها أصرت خالتي على تابوت مفتوح

431
00:17:31,451 --> 00:17:33,219
لا أعلم لماذا

432
00:17:33,220 --> 00:17:35,822
من أجل أن تراه ميتاً

433
00:17:40,860 --> 00:17:42,627
أنتِ تلعبين بالنار

434
00:17:42,628 --> 00:17:43,994
من أدخلك إلى هنا ؟

435
00:17:43,995 --> 00:17:45,295
إنها عائلتي

436
00:17:45,296 --> 00:17:46,696
(دعني أرك طريق الخروج سيد (تشايلدز

437
00:17:46,697 --> 00:17:48,064
أنتِ تسممينها ضدي

438
00:17:48,065 --> 00:17:49,331
إذا كنت تريد التحدث معي

439
00:17:49,332 --> 00:17:51,700
إتصل بمساعدتي و إحجز موعداً

440
00:17:51,701 --> 00:17:53,102
لكن لا تدخل أبداً إلى مكتبي

441
00:17:53,103 --> 00:17:54,870
بدون إذن مني -
أتعلمين أنه لم يكن هنالك شيء -

442
00:17:54,871 --> 00:17:56,505
كانت (كارلا) سعيدة إلى أن تكلمتِ معها

443
00:17:56,506 --> 00:17:58,476
يا إلهي

444
00:17:58,477 --> 00:17:59,711
هل أنت أعمى ؟

445
00:17:59,712 --> 00:18:01,512
لدي ولدين -
! لا تلمسني -

446
00:18:01,513 --> 00:18:02,513
! لدي حياة

447
00:18:02,514 --> 00:18:03,914
تعلمين أن تلك الرسائل على عتبتك

448
00:18:03,915 --> 00:18:05,615
هي بداية فقط لدي الكثير غير ذلك

449
00:18:05,616 --> 00:18:06,883
لا أعلم مالذي تتحدث عنه

450
00:18:06,884 --> 00:18:08,885
لا تتغابي معي

451
00:18:08,886 --> 00:18:10,019
تلك الصور، الأقراص

452
00:18:10,020 --> 00:18:11,687
لدي ثمانية سنوات من الدلائل

453
00:18:11,688 --> 00:18:12,755
إستعملها إذاً

454
00:18:12,756 --> 00:18:13,722
من يمنعك ؟

455
00:18:13,723 --> 00:18:15,056
الأمن، الطابق الـ27 من فضلكم

456
00:18:16,492 --> 00:18:17,825
تريدين جعل الأمر بشأن العائلة ؟

457
00:18:17,826 --> 00:18:20,260
حسناً، يمكنني فعل ذلك أيضاً

458
00:18:32,570 --> 00:18:33,837
حسناً

459
00:18:33,838 --> 00:18:36,506
خدعتك الوحيدة للفوز بالقضية هي
بنيل تعاطف هيئة المحلفين

460
00:18:36,507 --> 00:18:39,276
عندها سيغضبون و يتجاهلون إرشادات هيئة المحلفين

461
00:18:39,277 --> 00:18:40,977
و يجازون أرملك بشيء

462
00:18:40,978 --> 00:18:42,345
في الحقيقة، لدي خدعة أخرى

463
00:18:42,346 --> 00:18:43,380


464
00:18:43,381 --> 00:18:45,448
أجعل شبكتكِ التلفزيونية تبدو سيئة للغاية

465
00:18:45,449 --> 00:18:46,983
عندها سيدفعون الأربعة ملايين

466
00:18:46,984 --> 00:18:48,651
أربعة ملايين أصبحت الآن ؟

467
00:18:48,652 --> 00:18:49,952
نعم، وهذا رخيص

468
00:18:49,953 --> 00:18:51,720
هل أخبرتكِ أني حصلت على أشرطة الطوارئ

469
00:18:51,721 --> 00:18:53,488
للمتألمة (شيريل ويلنز) وهي تتصل بالشرطة

470
00:18:53,489 --> 00:18:55,023
حول إختفاء إبنتها

471
00:18:57,859 --> 00:18:59,059
الآن أعلم بأنك تخادع

472
00:18:59,060 --> 00:19:00,327
أجل

473
00:19:00,328 --> 00:19:02,863
أنه أنا و مسجلة قمنا بمحاكاة رائع لما حصل

474
00:19:02,864 --> 00:19:05,465
من طرف أم مجزوعة

475
00:19:05,466 --> 00:19:08,168
إذاً هل آلمك نزعه ؟

476
00:19:09,036 --> 00:19:11,104
وشمكِ ؟

477
00:19:11,105 --> 00:19:12,672
لا، فهو لا يزال هناك

478
00:19:12,673 --> 00:19:13,973
إنه التبرج

479
00:19:15,108 --> 00:19:16,976
أنت تمزحين؟ -
لا -

480
00:19:17,077 --> 00:19:21,546
أخر المحاكمة و أطلب متابعة

482
00:19:21,547 --> 00:19:24,414
دع دوك يهدئ و سأحضر لك المليونين

483
00:19:24,415 --> 00:19:28,747
لا، أظن أني سأخاطر مع هيئة المحلفين هذه

484
00:19:30,516 --> 00:19:33,217
سأرسل لكِ أشرطة الطوارئ

485
00:19:33,218 --> 00:19:36,219
لقد كنت أتحدث مع (هانا موريس) من الشركة القديمة

486
00:19:36,220 --> 00:19:37,719
واو

487
00:19:37,720 --> 00:19:39,086
لقد أصبح أكبر

488
00:19:39,087 --> 00:19:40,753
إنه لوح "المونوبلي" خاصتي

489
00:19:40,754 --> 00:19:42,388
مازلت أشتري الممتلكات

490
00:19:42,389 --> 00:19:45,023
لقد قالت (هانا) أنك في راحة جنسية

491
00:19:45,024 --> 00:19:46,358
في الستة أشهر الماضية

492
00:19:46,359 --> 00:19:47,592
هذا مضحك

493
00:19:47,593 --> 00:19:49,193
كيف لـ(هانا) أن تعلم بذلك ؟

494
00:19:49,194 --> 00:19:51,729
(إنها تتبع أثرك (ويل

495
00:19:51,730 --> 00:19:54,064
إلى أي مكان يستمر ؟

496
00:19:54,065 --> 00:19:56,565
بعيداً جداً

497
00:19:58,301 --> 00:20:01,370
إذاً لن ننجز أي عمل الليلة، أليس كذلك ؟

498
00:20:01,371 --> 00:20:02,938
هذا راجع إليك

499
00:20:02,939 --> 00:20:05,106
سأعود بعد قليل

500
00:20:14,915 --> 00:20:15,982
نعم ، ماذا هنالك ـ (ديان) ـ ؟

501
00:20:15,983 --> 00:20:18,118
هل أنت بقرب التلفاز ؟ ، شاهد ما يقوله ـ (دوك) ـ

502
00:20:18,119 --> 00:20:19,385
لماذا ؟

503
00:20:19,386 --> 00:20:21,020
ما الذي ... ما الذي يقوله الآن ؟

504
00:20:21,021 --> 00:20:23,422
لا أستطيع فعل ذلك بشرف

505
00:20:23,423 --> 00:20:25,556
<font color="#ffff00">... النفاق من حفنة من</font>

506
00:20:25,557 --> 00:20:29,359
<font color="#ffff00">المحاميين الليبراليين في ـ (ستيرن ، لوكهارت وجاردنر) ـ </font>

507
00:20:29,360 --> 00:20:32,695
<font color="#ffff00">وكما هو الحال دائما ، فقد تركت ذلك لكم</font>

508
00:20:32,696 --> 00:20:34,130
<font color="#ffff00">أيها الصحفيون المدافعون عن الحقوق المدينة</font>

509
00:20:34,197 --> 00:20:36,332
<font color="#ffff00">للتوصل إلى شئ ما يسئ إلى ـ (ويل جاردنر) ـ ، لكم تركت الأمر لكم</font>

510
00:20:36,399 --> 00:20:38,335
نعم ، أتصور ذلك ، لديه بوق كبير

511
00:20:38,402 --> 00:20:41,537
لذلك علينا أن نستغل الفرصة ، علينا أن نكون محصنين ضد مثل هذه التفاهات

512
00:20:41,605 --> 00:20:43,839
<font color="#ffff00">هذا هو ـ (ويل جاردنر) ـ يتسلل إلى غرفة في فندق</font>

513
00:20:43,907 --> 00:20:45,941
<font color="#ffff00">مع زوجة المدعي العام</font>

514
00:20:46,008 --> 00:20:49,176
<font color="#ffff00">العاشق للساقطات ـ (بيتر فلوريك) ـ</font>

515
00:20:52,747 --> 00:20:55,015
<font color="#ffff00">الحقيقة هي أفضل دفاع</font>

516
00:20:56,017 --> 00:20:58,751
حسناًُ ، فعلاً هذا يفسر ذلك النوم السباتي

517
00:21:00,454 --> 00:21:03,022
كانت قضية الإغتصاب تلك ، تلك التي خسرناها

518
00:21:03,023 --> 00:21:04,890
لقد كنا نقوم بطرح أسئلة في الفندق

519
00:21:04,891 --> 00:21:06,726
يبدو ذلك بريئاً تماماً

520
00:21:06,727 --> 00:21:08,460
حسناً ، هل نستطيع القيام ببعض العمل الآن ؟

521
00:21:08,461 --> 00:21:09,627
أنا جادة

522
00:21:09,628 --> 00:21:11,296
لقد كانت تلك القضية ـ (كريستي باربوسا) ـ

523
00:21:11,297 --> 00:21:13,664
وبالطبع كان ذلك يطلب الذهاب إلى الفندق

524
00:21:13,665 --> 00:21:15,365
لقد كنا نقوم بطرح أسئلة

525
00:21:15,366 --> 00:21:16,999
ذلك هو ما قادنا إلى الشهود

526
00:21:17,000 --> 00:21:19,267
إذا أنت تطارحين ـ (ويل ) الغرام ؟

527
00:21:26,207 --> 00:21:27,774
يا إلهي

528
00:21:27,775 --> 00:21:29,843
أين هو موقعك تحديداً .. سيدتي ؟

529
00:21:29,844 --> 00:21:31,311
عليك أن تقومي بإرشادي إلى موقعك ؟

530
00:21:31,312 --> 00:21:33,913
أوه ، في سوق ما ، إحدى محال بيع البضائع السريعة

531
00:21:33,914 --> 00:21:35,814
طفلتي ، طفلتي ، لقد اختفت

532
00:21:35,815 --> 00:21:38,350
حسناً سيدتي ، الضابط في طريقه إليك

533
00:21:38,351 --> 00:21:39,951
سوف أطلب منك إبقاء الخط مفتوحاً

534
00:21:39,952 --> 00:21:41,552
لقد أخبرتها بأنها كانت سيئة

535
00:21:41,553 --> 00:21:43,587
آخر شئ قلته لها بأنها .... أوه .... يا إلهي

536
00:21:43,588 --> 00:21:45,489
لقد ... لقد كانت تبكي و

537
00:21:45,490 --> 00:21:48,791
يا إلهي

538
00:21:48,792 --> 00:21:50,159
يا إلهي ، لقد كانت تبكي ، يا إلهي

539
00:21:50,160 --> 00:21:51,527
سيدتي ؟

540
00:21:51,528 --> 00:21:53,228
هل أنتي بخير ؟

541
00:21:53,229 --> 00:21:54,296
أوه ، نعم ، نعم

542
00:21:54,297 --> 00:21:57,031
أنا فقط ، أوه ... ألم تستطيعي الخلود إلى النوم ؟

543
00:21:59,068 --> 00:22:01,502
أوه ... عزيزتي

544
00:22:01,503 --> 00:22:03,337
ما هي أخبارك في المدرسة

545
00:22:03,338 --> 00:22:05,505
على شئ على ما يرام

546
00:22:07,140 --> 00:22:09,174
هل ستحصلين على طلاق ؟

547
00:22:09,175 --> 00:22:11,809
لا ، لا ... تلك مجرد قضية

548
00:22:11,810 --> 00:22:13,911
من هو ـ (ويل جاردنر) ـ ؟

549
00:22:14,746 --> 00:22:16,347
إحدى تنبيهات موقع جوجل ؟

550
00:22:16,348 --> 00:22:17,682
نعم

551
00:22:18,584 --> 00:22:20,284
إنه مجرد سوء تفاهم

552
00:22:20,285 --> 00:22:23,418
هو رئيسي في العمل ، وقد كنا نباشر العمل بقضية ما ، وذهبنا

553
00:22:23,419 --> 00:22:25,521
إلى فندق لطرح بعض الأسئلة

554
00:22:25,522 --> 00:22:27,489
والآن بعض الأشخاص يحاولون تحويل الأمر إلى شئ آخر لم يحدث مطلقاً

555
00:22:27,490 --> 00:22:30,725
ـ (زاك) ـ يقول بأنك ذهبتي إلى محامي طلاق

556
00:22:30,726 --> 00:22:32,827
نعم

557
00:22:33,862 --> 00:22:37,063
وقتما كنت غاضبة
بعدما حدث بأسبوع

558
00:22:37,064 --> 00:22:38,631
لكنك لست غاضبةً الآن ؟

559
00:22:38,632 --> 00:22:40,865
لا

560
00:22:42,334 --> 00:22:46,770
أحاول فقط أن أجمع شتات الأمور

561
00:22:50,206 --> 00:22:52,241
حسناً ، تصبحين على خير

562
00:22:53,075 --> 00:22:54,276
أوه

563
00:22:54,277 --> 00:22:56,945
تصبحين على خير عزيزتي

564
00:22:56,946 --> 00:22:59,146
ـ (جريس) ـ ؟

565
00:22:59,147 --> 00:23:01,281
هل تم إيصال أي شئ يخصني إلى المنزل لم أعلم عنه حتى الآن ؟

566
00:23:02,116 --> 00:23:03,849
مثل ماذا ؟

567
00:23:03,850 --> 00:23:06,218
لا أدري ، رزمة أو شئ ما ؟

568
00:23:08,120 --> 00:23:09,753
لا

569
00:23:09,754 --> 00:23:11,054
تصبحين على خير

570
00:23:11,055 --> 00:23:12,188
تصبحين على خير عزيزتي

571
00:23:18,061 --> 00:23:21,530
ذلك الشريط لا يملك أي قيمة ثبوتية ... سيدي القاضي

572
00:23:21,531 --> 00:23:24,335
إنها إحدى المحاولات المكشوفة لتأجيج مشاعر هيئة المحلفين

573
00:23:24,336 --> 00:23:26,106
ولكي يحصل على بعض التعاطف لموكله

574
00:23:26,107 --> 00:23:27,540
حجر الاساس لقضيتنا

575
00:23:27,541 --> 00:23:29,242
هو أن ـ (دوق روسكو) ـ ذلك أخطأ في فهمه

576
00:23:29,243 --> 00:23:31,644
للحقائق ، نحن بحاجة إلى الشريط ـ (911) ـ

577
00:23:31,645 --> 00:23:33,579
لكي توضح كيف أن فهمه للحقائق على الأقل كان خاطئاً

578
00:23:33,580 --> 00:23:35,681
سيدي القاضي ، أعلم أنك ستحاول أن تكون محايداً هنا

579
00:23:35,682 --> 00:23:37,050
بالرغم من الاختلاف في التوجهات السياسية لديك مع موكلي

580
00:23:37,051 --> 00:23:38,351
أوه ـ تجاوزي الأمر ـ توقفي عن القيام بتلك الألعاب القائمة على المرجع ، حسناً ؟

581
00:23:38,352 --> 00:23:41,621
وتوقف أنت أيضاً عن ذلك النواح المتطاول المتواصل ضد موكلي

582
00:23:41,622 --> 00:23:42,856
ماذا ؟

583
00:23:42,857 --> 00:23:45,225
يبدو أنه التقطك في وضع غير مريح بالمرة

584
00:23:45,226 --> 00:23:46,526
والآن أنت تريد أن

585
00:23:46,527 --> 00:23:47,994
حسناً ... أنتما الاثنين

586
00:23:47,995 --> 00:23:49,295
الكثير من الألعاب النارية هنا

587
00:23:49,296 --> 00:23:50,496
سيدي القاضي

588
00:23:50,497 --> 00:23:52,932
كل ما نطلبه هو حل وسط

589
00:23:52,933 --> 00:23:54,500
ذلك هو ما يثبت لنا عدالتكم

590
00:23:54,501 --> 00:23:55,601
أي حل وسط ؟

591
00:23:55,602 --> 00:23:58,069
أم أن نقوم بتشغيل الشريط أو لا

592
00:24:00,105 --> 00:24:01,939
يا إلهي

593
00:24:01,940 --> 00:24:03,373
لقد اختفى طفلي

594
00:24:04,675 --> 00:24:06,242
سؤال : أريد مساعدتك سيدتي

595
00:24:06,243 --> 00:24:08,044
لكني بحاجة إلى موقعك

596
00:24:08,045 --> 00:24:09,345
أريد أن أطلق النار على نفسي

597
00:24:09,346 --> 00:24:10,813
إجابة : أوه ،، يا إلهي

598
00:24:10,814 --> 00:24:12,014
يا إلهي

599
00:24:12,015 --> 00:24:13,782
أنا بحاجة إلى المساعدة الآن

600
00:24:13,783 --> 00:24:17,719
سؤال : سيدتي ... هل أنتي ؟

601
00:24:17,720 --> 00:24:20,187
إجابة : يا إلهي ،،،، يا إلهي

602
00:24:20,188 --> 00:24:21,255
غير مفهومة

603
00:24:21,256 --> 00:24:22,989
أفضل ما يتعلق بالليبراليين

604
00:24:22,990 --> 00:24:25,258
هو ميلهم إلى الحل الوسط

605
00:24:25,259 --> 00:24:27,226
لقد قام ـ (دوك) ـ بكل وضوح بتسريب تقرير الشرطة

606
00:24:27,227 --> 00:24:28,628
لكن هناك فجوات في التقرير

607
00:24:28,629 --> 00:24:29,929
لقد ملأه من عدة مصادر

608
00:24:29,930 --> 00:24:31,163
أية مصادر ؟

609
00:24:31,164 --> 00:24:32,631
لا أدري ،، لقد كانت لديه العديد
من المصادر المجهولة

610
00:24:32,632 --> 00:24:33,899
على موقعه على شبكة الانترنت

611
00:24:33,900 --> 00:24:36,901
الصحفيون المدافعون عن الحقوق المدنية
والرسائل الالكترونية مثل ـ (باتريك هنري 67) ـ

612
00:24:36,902 --> 00:24:38,169
ـ (ريجان مان) ،، (الرجل الدوق) ـ

613
00:24:38,170 --> 00:24:41,439
أنا ارى أن نضع هذا اللعين على منصة الشهود

614
00:24:43,341 --> 00:24:45,809
أين سأذهب ؟

615
00:24:47,011 --> 00:24:49,078
يا ـ (بوب) ـ هل بإمكانك أن تخبرني أين سأذهب ؟

616
00:24:49,079 --> 00:24:50,313
ليس هناك جلسة استماع في المحكمة اليوم

617
00:24:50,314 --> 00:24:52,915
هل سأقوم بتحريك الخلايا ؟

618
00:24:52,916 --> 00:24:54,615
بالفعل ستقوم بذلك

619
00:24:56,317 --> 00:24:57,618
ـ (جلين) ـ

620
00:24:57,619 --> 00:24:59,820
ـ (بيتر) ـ

621
00:25:03,223 --> 00:25:06,557
نحاول وضع حد لذلك الدلال الذي
يحصل عليه السجناء رفيعوا المستوى

622
00:25:06,558 --> 00:25:09,394
إذاً ستقوم بوضعي مع عامة الجمهور ، هه ؟

623
00:25:09,395 --> 00:25:11,762
نعم

624
00:25:15,367 --> 00:25:17,968
أليست تلك حركة غبية بعض الشئ ـ (جلين) ـ

625
00:25:28,777 --> 00:25:30,811
حتى في أسوء أحوال هذه الدنيا

626
00:25:30,812 --> 00:25:32,779
فنحن لا نقوم بالتربص بعائلات خصومنا

627
00:25:32,780 --> 00:25:35,348
أنا الشخص القابع في السجن

628
00:25:35,349 --> 00:25:37,049
لست أتربص بأي شخص

629
00:25:37,050 --> 00:25:38,851
همممم

630
00:25:38,852 --> 00:25:40,686
أنا أحب زوجتي

631
00:25:40,687 --> 00:25:42,788
أحب أطفالي

632
00:25:42,789 --> 00:25:45,924
لكن زوجتك يقودونها نحو الطلاق

633
00:25:45,925 --> 00:25:48,926
إنها محامية الطلاق الخاصة بــ ـ (كارلا) ـ

634
00:25:53,798 --> 00:25:55,265
حسناً

635
00:25:55,266 --> 00:25:57,166
لذلك يبدو أنه علينا أن نقوم بخلع القفازات

636
00:25:57,167 --> 00:25:59,001
لم أكن أعرف بهذا !!!!!؟

637
00:25:59,002 --> 00:26:01,503
إذا لقد قمت بوضعي مع عامة الجمهور

638
00:26:01,504 --> 00:26:04,005
لأن زوجتي هي الممثل القانوني الخاص بزوجتك

639
00:26:07,642 --> 00:26:09,443
يا ـ (جلين) ـ

640
00:26:09,444 --> 00:26:11,344
أنت من أراد الحصول على الجائزة الكبرى

641
00:26:11,345 --> 00:26:14,113
أنت من سعى خلف المنصب

642
00:26:14,114 --> 00:26:16,082
إذاً فلتتمتع بالغنائم

643
00:26:21,490 --> 00:26:23,423
أقسم بأن أقول الحقيقة
الحقيقة كاملةً

644
00:26:23,424 --> 00:26:26,293
ولا شئ غير الحقيقة
فليساعدني الرب

645
00:26:28,762 --> 00:26:31,397
سيد ـ (روسكو) ـ
في برنامج التلفزيوني في الخامس من أغسطس

646
00:26:31,398 --> 00:26:34,366
هل قلت بأن
"جيمي ويلنس لم يشاهد مطلقاً

647
00:26:34,367 --> 00:26:35,567
في مخازن الفيديو الرحبة

648
00:26:35,568 --> 00:26:37,536
لأن والدتها قامت بقتلها مبكرا تلك الليلة

649
00:26:37,537 --> 00:26:39,170
يبدو أنك تحمل بين يديك نسخة صحيحة تماماً من النص

650
00:26:39,171 --> 00:26:40,471
سيد ـ (جاردنر) ـ

651
00:26:41,306 --> 00:26:44,842
يبدو ذلك
اليس كذلك ؟

652
00:26:44,843 --> 00:26:47,511
هذا هو

653
00:26:47,512 --> 00:26:49,913
نعم يالي ذاكرتي القوية سيد ـ (جاردنر) ـ

654
00:26:49,914 --> 00:26:52,816
لقد قلت تلك الكلمات التي اقتبستها لتوك

655
00:26:53,684 --> 00:26:56,051
وذلك كان في نفس البرنامج

656
00:26:56,052 --> 00:26:57,553
لقد قمت باتهام رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

657
00:26:57,554 --> 00:26:58,754
بأنه إرهابي

658
00:26:58,755 --> 00:26:59,988
اعتراض ... سيدي القاضي

659
00:26:59,989 --> 00:27:00,956
الإجابة نعم

660
00:27:02,191 --> 00:27:03,357
الإجابة على ماذا ... هي نعم ؟؟

661
00:27:03,358 --> 00:27:04,759
نعم ... كان ذلك في نفس البرنامج

662
00:27:04,760 --> 00:27:07,427
حيث أطلقت لقب الارهابي على رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

663
00:27:07,428 --> 00:27:08,561
وأعرف ـ (إيملي) ـ

664
00:27:08,562 --> 00:27:11,830
باستطاعتي أن أرى أن هناك بعض السود في هيئة المحلفين

665
00:27:11,831 --> 00:27:13,031
شكراً لك سيد ـ (روسكو) ـ

666
00:27:13,032 --> 00:27:16,100
إذا ، من خلال أفضل معلوماتك

667
00:27:16,101 --> 00:27:19,269
هل قامت شرطة شيكاغو باعتبار السيدة ـ (ويلنس) ـ مشتبهاً بها

668
00:27:19,270 --> 00:27:20,637
في اختفاء ابنتها ؟

669
00:27:20,638 --> 00:27:23,807
أليست العبارة على الكمبيوتر هي "شخص يبحث عن مصالحه" ؟

670
00:27:23,808 --> 00:27:26,108
دعني أبسط لك المسألة

671
00:27:26,109 --> 00:27:27,943
قم بالطرق مرة للإجابة بنعم

672
00:27:27,944 --> 00:27:30,278
ومرتين للإجابة بــلا

673
00:27:30,279 --> 00:27:33,081
ألن يقوم أي شخص بالاعتراض ؟

674
00:27:34,349 --> 00:27:36,817
حسناً ، في حقيقة الأمر ، أنا لا أريد أن يقوم
أي شخص بالطرق في محكمتي

675
00:27:36,818 --> 00:27:38,552
الآن سيد ـ (روسكو) ـ

676
00:27:38,553 --> 00:27:41,354
عندما اتهمت علناً ـ (شيري ويلنس) ـ بارتكاب جريمة القتل

677
00:27:41,355 --> 00:27:43,356
ما هو ذاك الدليل الذي كان لديك
ولم يكن بحوزة الإدعاء ؟

678
00:27:43,357 --> 00:27:46,158
الإدعاء كان عليه أن يقوم بإفناع هيئة المحلفين

679
00:27:46,159 --> 00:27:48,693
أنا معلق ..... عليّ فقط أن أقوم بإقناع نفسي

680
00:27:48,694 --> 00:27:50,695
وعندما تقوم بإقناع نفسك

681
00:27:50,696 --> 00:27:51,896
تصبح حقيقة ؟

682
00:27:51,897 --> 00:27:54,231
نعم

683
00:27:55,066 --> 00:27:56,667
انظر

684
00:27:56,668 --> 00:28:00,670
أنا أعتمد على سجلات الشرطة
كما أن لدي مصادر أخرى

685
00:28:00,671 --> 00:28:02,505
كيف لي أن أعرف إذا أن ـ (شيري ويلنس) ـ

686
00:28:02,506 --> 00:28:05,007
حاولت الحصول على الإجهاض الثالث ؟

687
00:28:05,008 --> 00:28:06,975
أية مصادر أخرى ؟

688
00:28:06,976 --> 00:28:08,977
ماذا ؟

689
00:28:08,978 --> 00:28:10,345
لقد أشرت لتوك بأن لديك مصادر أخرى

690
00:28:10,346 --> 00:28:11,713
أية مصادر أخرى ؟

691
00:28:13,916 --> 00:28:15,183
اعتراض

692
00:28:15,184 --> 00:28:16,217
سيدي القاضي

693
00:28:16,218 --> 00:28:17,651
وبموجب درع القانون بولاية ـ (إيلنوي) ـ

694
00:28:17,652 --> 00:28:19,919
للصحفيين الحق في عدم الكشف عن مصادرهم

695
00:28:19,920 --> 00:28:21,354
ولكن سيدي القاضي ، السيد ـ (روسكو) ـ أشار لتوه

696
00:28:21,355 --> 00:28:22,922
بأنه مجرد معلق وليس صحفياً

697
00:28:22,923 --> 00:28:25,023
ليس لي علاقة بما قاله

698
00:28:25,024 --> 00:28:27,492
السيد ـ (روسكو) ـ هو صحفيّ

699
00:28:27,493 --> 00:28:31,028
بكل احترام نطلب من المحكمة إجبار السيد ـ (روسكو) ـ

700
00:28:31,029 --> 00:28:33,030
أن يقوم بالكشف عن أية معلومات أخرى قام بالحصول عليها

701
00:28:33,031 --> 00:28:34,865
فيما يتعلق بـ ـ (شيري ويلنس) ـ وكيفية حصوله عليها

702
00:28:34,866 --> 00:28:37,533
أنت تطلبين مني أن أثقب درع القانون سيدة ـ (لوكهارت) ـ

703
00:28:37,534 --> 00:28:39,735
سيدي القاضي ، في قضية الولايات المتحدة
 ـ (لويس ليبي والدراجة البخارية) ـ

704
00:28:39,736 --> 00:28:43,105
أمرت المحكمة الصحفية بجريدة ـ (نيويوك تايمز) ـ (جوديث ميلر) ـ

705
00:28:43,106 --> 00:28:44,439
بالكشف عن مصادرها

706
00:28:45,875 --> 00:28:47,275
لم أكن أظن مطلقاً بأنني سأرى ذلك اليوم

707
00:28:47,276 --> 00:28:49,844
عندما تكونين بـــجــــانــــب ـ (بوش) ـ و ـ (تشيني) ـ أيتها المستشارة ؟

708
00:28:49,845 --> 00:28:52,546
إنها سابقة تم العمل بها سيدي القاضي ،، هذا كل ما في الأمر

709
00:28:52,547 --> 00:28:54,682
هذا شئ غريب

710
00:28:54,683 --> 00:28:57,850
تمكنت السيدة ـ (روسكو) ـ

711
00:28:57,851 --> 00:28:59,385
من هزيمتك على اليسار

712
00:29:01,321 --> 00:29:02,687
أظن أنني سأقوم برفض اقتراحك أيتها المستشارة

713
00:29:02,688 --> 00:29:04,722
سيد ـ (روسكو) ـ بإمكانك الحفاظ على سرية مصادرك

714
00:29:04,723 --> 00:29:07,124
شكرا لك

715
00:29:09,293 --> 00:29:11,194
هذا ليس صحيحاً

716
00:29:11,195 --> 00:29:13,930
لم تحاول ـ (شيري) ـ مطلقاً الحصول على إجهاض

717
00:29:13,931 --> 00:29:15,665
مطلقاً

718
00:29:15,666 --> 00:29:17,200
هل يعقل ..... ـ (تيم) ـ

719
00:29:17,201 --> 00:29:19,468
ومن فضلك اعذرني على طرح مثل هذا التساؤل

720
00:29:19,469 --> 00:29:20,669
لأننا كنا متواصلين بالفعل

721
00:29:20,670 --> 00:29:22,404
خلال تلك الأيام القليلة الماضية

722
00:29:22,405 --> 00:29:24,673
هل يعقل بأن ـ (شيري) ـ قامت بإخفاء الأمر عنك

723
00:29:24,674 --> 00:29:27,141
لا ، ألا ترى ؟

724
00:29:27,142 --> 00:29:29,143
الآن أنت أيضاً أصبحت تنطلي عليك أكاذيب ـ (دوك) ـ أيضاً

725
00:29:29,144 --> 00:29:30,311
نريد فقط الحقيقة

726
00:29:30,312 --> 00:29:31,746
مصدر القصة

727
00:29:31,747 --> 00:29:33,047
نريد أن نبرهن أن ـ (دوك) ـ هذا

728
00:29:33,048 --> 00:29:35,417
كان متهوراً بشأن الحقيقة

729
00:29:35,418 --> 00:29:37,385
هل هناك أي حقيقة في ذلك ؟

730
00:29:37,386 --> 00:29:42,190
انظر ، لقد اصطحبتها إلى موعد زيارتها للعيادة بنفسي

731
00:29:42,191 --> 00:29:43,291
كنت سأكتشف

732
00:29:43,292 --> 00:29:45,826
لو أنها حاولت الحصول على إجهاض متأخر

733
00:29:45,827 --> 00:29:47,461
أو أي نوع آخر من الإجهاض

734
00:29:47,462 --> 00:29:48,762
أية عيادة ؟

735
00:29:51,966 --> 00:29:53,433
إنني أحبك ـ (كارلا) ـ

736
00:29:53,434 --> 00:29:56,803
أليس بإمكاننا أن نتوصل إلى حل
ما بدون كل هؤلاء الأشخاص

737
00:29:56,804 --> 00:29:58,738
ـ (ديفيد) و (إليشيا) ـ هما ممثليّ القانونين

738
00:29:58,739 --> 00:30:02,241
كم عدد قضايا الطلاق التي تصديت لها سيدة ـ (فلوريك) ـ ؟

739
00:30:02,242 --> 00:30:04,976
في حقيقة الأمر هذه أول قضية لي

740
00:30:04,977 --> 00:30:06,711
إذا علي أن أشرح بحذر

741
00:30:06,712 --> 00:30:08,913
أنه ما إن تقوم الزوجة بتوقيع إتفاق ما قبل الزواج

742
00:30:08,914 --> 00:30:10,347
فإنها لم تعد تملك إرادتها في كثير من الأمور

743
00:30:10,348 --> 00:30:12,416
ـ (إليشيا) ـ لعلك تتسائلين كيف اكتشف ـ (جلين) ـ

744
00:30:12,417 --> 00:30:13,650
أمر ـ (آمبر ماديسون) ـ

745
00:30:13,651 --> 00:30:15,884
لا أريده أن يتحدث بعد الآن

746
00:30:15,885 --> 00:30:17,352
سيدتي ليس الأمر بيدك لتقومي بتحديد ذلك

747
00:30:17,353 --> 00:30:19,320
اخرس

748
00:30:19,321 --> 00:30:21,055
هذا أمر حسن

749
00:30:21,056 --> 00:30:22,589
أريدك أن تقوم بإلغاء اتفاقيات ما قبل الزفاف

750
00:30:22,590 --> 00:30:23,957
وتقوم بالتفاوض حول تسوية عادلة

751
00:30:25,326 --> 00:30:27,727
ـ إنها تسوية عادلة
ـ في الكمبيوتر الخاص بـ ـ (جلين) ـ

752
00:30:27,728 --> 00:30:30,062
كان هناك ملف كامل مخصص بأكمله لـ ـ (بيتر) ـ

753
00:30:30,063 --> 00:30:32,797
حسناً .. حسناً   20 % من جميع ممتلكاتي

754
00:30:32,798 --> 00:30:34,231
سأحصل على المنزل

755
00:30:35,534 --> 00:30:36,800
وشئ ما يسمى بحقول ـ (تريتون) ـ

756
00:30:36,801 --> 00:30:38,701
ـ (كارلا) ـ ... هذا

757
00:30:38,702 --> 00:30:39,936
ـ هذا غير مشروع
ـ ماذا ستفعل .. ستقوم بإلقاء القبض

758
00:30:39,937 --> 00:30:41,604
على أم أطفالك ؟

759
00:30:45,574 --> 00:30:47,074
حسناً ... بشأن المنزل

760
00:30:48,476 --> 00:30:51,277
حضانة كاملة ـ (تملك تام) ـ

761
00:30:52,645 --> 00:30:53,979
أنا بحاجة للوقت

762
00:30:53,980 --> 00:30:56,748
ـ 12 ساعة
وبعد انقضاء المدة سأقوم بالجلوس مع ـ (إليشيا) ـ

763
00:30:56,749 --> 00:30:58,416
والقيام بمحادثة طويلة لطيفة للغاية

764
00:31:05,322 --> 00:31:08,157
<font color="#ffff00">أنا متأكد للغاية بــــأن ـ (شيري ويلنس) قامت بقتل ابنتها</font>

765
00:31:08,158 --> 00:31:11,793
<font color="#ffff00">لدرجة أنني أعرض مائة ألف دولار من جيبي الخاص</font>

766
00:31:11,794 --> 00:31:13,127
إنه يحاول التأثير على هيئة المحلفين

767
00:31:13,128 --> 00:31:15,195
ألا تظنين بأن إحدهم أو حتى اثنين منهم يشاهدون ذلك ؟

768
00:31:15,196 --> 00:31:16,829
<font color="#ffff00">لأي شخص لديه حتى لو جزء من دليل</font>

769
00:31:16,830 --> 00:31:19,930
<font color="#ffff00">بأن ـ (جيمي ويلنس) ـ لا زالت على قيد الحياة</font>

770
00:31:19,931 --> 00:31:22,398
<font color="#ffff00">هذا ما يسمى بالحقيقة .. أيها القوم</font>

771
00:31:22,399 --> 00:31:24,467
<font color="#ffff00">أنظروا إلى ـ (ستيون ، لوكهارت و جاردنر) ـ</font>

772
00:31:24,468 --> 00:31:26,301
أوه ، هاقد بدأنا

773
00:31:26,302 --> 00:31:27,502
<font color="#ffff00">هذا ما يقوم به مراسلونا المدافعون عن الحقوق المدنية</font>

774
00:31:27,503 --> 00:31:28,870
<font color="#ffff00">لقد كانوا يبحثون عن : ...... ـ</font>

775
00:31:28,871 --> 00:31:32,440
<font color="Green">من قضى الشهرين الماضيين متبعاً حمية (ديتوكس) ـ ؟</font>

776
00:31:32,441 --> 00:31:33,875
<font color="Green">من الذي قام بالتحايل فيما يتعلق بضريبة الدخل ؟</font>

777
00:31:33,876 --> 00:31:35,977
<font color="Green">من هي تلك الشاذة مستقبلاً ؟</font>

778
00:31:35,978 --> 00:31:38,380
<font color="#ffff00">حسنا ، انتظرونا غداً</font>

779
00:31:38,381 --> 00:31:42,350
<font color="#ffff00">وسوف نكتشف على وجه الدقة من ذاك
الذي يعاني من مشكلات في مواجهة الحقيقة ؟ </font>

780
00:31:44,620 --> 00:31:46,420
نعم ، أنا أتذكر ـ (شيري) ـ

781
00:31:46,421 --> 00:31:49,356
فتاة طيبة ، أنه لشئ سئ ما جرى

782
00:31:49,357 --> 00:31:51,324
لقد أشرتي إلى أنك تعملين مع ـ (تيم ولينس) ـ

783
00:31:51,325 --> 00:31:53,726
نعم إنه يريد المحافظة على ذكراها بدون أي شبهات

784
00:31:53,727 --> 00:31:55,861
إذا .. متى هي آخر مرة قدمت إلى هنا ؟

785
00:31:55,862 --> 00:31:57,829
السابع من مارس ، فحصها الثالث

786
00:31:57,830 --> 00:31:58,995
الثالث ؟

787
00:31:58,996 --> 00:32:01,296
هل كان ذلك الفحص الاعتيادي ؟

788
00:32:01,297 --> 00:32:03,465
لم تكتشف ـ (شيري) ـ

789
00:32:03,466 --> 00:32:04,799
أي شئ غير اعتيادي

790
00:32:04,800 --> 00:32:07,535
لكن الفتاة المسكينة كانت
مرتعبة من فكرة فقد طفلتها

791
00:32:07,536 --> 00:32:10,170
لذلك لم تكن حتى تخبر تيم بذلك

792
00:32:10,171 --> 00:32:11,538
هل تعرفين أي شخص هنا

793
00:32:11,539 --> 00:32:13,473
يمكن أي يقول بأنها كانت تحاول الحصول على إجهاض متأخر

794
00:32:13,474 --> 00:32:14,674
لا

795
00:32:14,675 --> 00:32:16,342
ماذا عن الآخرين ؟

796
00:32:16,343 --> 00:32:18,845
طاقم التنظيف ـ المتطوعين

797
00:32:18,846 --> 00:32:21,013
رجل النظافة ؟

798
00:32:22,148 --> 00:32:24,349
شكرا جزيلا لك

799
00:32:30,522 --> 00:32:32,122
مرحبا

800
00:32:32,123 --> 00:32:33,457
ماذا يمكن أن أحضر لكي ؟

801
00:32:33,458 --> 00:32:35,425
ـ (آيرين ريجن) ـ ؟

802
00:32:35,426 --> 00:32:37,861
أنا من محكمة الأحداث والمراقبة

803
00:32:37,862 --> 00:32:39,362
ما الذي فعلته ؟

804
00:32:39,363 --> 00:32:42,531
أوه ، نحن فقط نتابع التطورات في المدة
المحددة لكي في خدمة المجتمع

805
00:32:42,532 --> 00:32:43,966
في عيادة ـ (جارديان) ـ لتنظيم الأسرة

806
00:32:43,967 --> 00:32:46,401
حسناً .. لقد انقضى ذلك منذ نحو عامين

807
00:32:46,402 --> 00:32:47,569
لقد ظننت بأن مدة مراقبتي قد انتهت

808
00:32:47,570 --> 00:32:48,903
حسناً ، حسناً ، انظري

809
00:32:48,904 --> 00:32:50,838
أنا آسفة لإزعاجك حول هذا الأمر أثناء وقت العمل

810
00:32:50,839 --> 00:32:52,272
لقد قمنا بحاولة الوصول إليكي في المنزل

811
00:32:52,273 --> 00:32:54,941
ولست متأكدة بأن لازال لديكي نفس البريد الالكتروني

812
00:32:54,942 --> 00:32:56,676
أمازال ـ (ريجن رولس) ـ ؟

813
00:32:56,677 --> 00:32:58,878
نعم .. لماذا ؟ ما الذي تريدينه ؟

814
00:32:58,879 --> 00:33:03,115
أريد أن أعرف لماذا افتعلت تلك الأكاذيب عن ـ (شيري ويلنس) ـ ؟

815
00:33:05,651 --> 00:33:09,020
هذا جنون ـ (بيتر) ـ
يجب عليهم أن يعيدوك إلى الحجز الوقائي

816
00:33:09,021 --> 00:33:10,688
ـ (دانيال) ـ يعمل على هذا الأمر

817
00:33:10,689 --> 00:33:12,556
ـ (شايلدز) ـ هو من قام بنقلك ؟

818
00:33:12,557 --> 00:33:14,190
نعم

819
00:33:14,191 --> 00:33:16,359
أعتقد أنني أعرف لماذا فعل ذلك

820
00:33:17,261 --> 00:33:19,461
زوجته ـ (كارلا شايلدز) ـ

821
00:33:19,462 --> 00:33:21,796
أنني ممثلتها القانونية
هي تسعى من أجل الطلاق

822
00:33:21,797 --> 00:33:23,264
أعرف ذلك

823
00:33:23,265 --> 00:33:24,732
لقد كان هنا

824
00:33:25,601 --> 00:33:28,135
ـ (شايلدز) ـ كان هنا ؟
هو أخبرك بذلك ؟

825
00:33:28,136 --> 00:33:29,603
اه ، هه

826
00:33:29,604 --> 00:33:31,404
إذاً أنا بحاجة للتخلي عن ذلك

827
00:33:31,405 --> 00:33:35,306
لا ، كان ليفعل ذلك في كلتا الحالتين

828
00:33:35,307 --> 00:33:36,874
أنا التهديد الموجه له ولستِ أنتي

829
00:33:36,875 --> 00:33:39,576
ما هي حقول ـ (تريتون) ـ ؟

830
00:33:39,577 --> 00:33:42,044
ماذا ؟

831
00:33:42,045 --> 00:33:44,546
ـ (كارلا) ـ أخبرتني بذلك
وأنه يجب أن أخبرك أنت بذلك

832
00:33:47,049 --> 00:33:48,950
إنها مشروع تنمية

833
00:33:48,951 --> 00:33:53,487
اتهم المالك بمحاولة رشوة الموظفين في مكتبي

834
00:33:53,488 --> 00:33:56,589
ـ (شايلدز) ـ كان المدعي في القضية

835
00:33:56,590 --> 00:33:58,857
ما الذي قالته أيضاً ؟

836
00:33:58,858 --> 00:34:02,093
فقط بأن لديه ملف خاص بك في
حاسبه الشخصي ، هذا كل ما في الأمر

837
00:34:08,065 --> 00:34:10,166
<font color="Red">هل تعتقدين بأنها قد تخبرك أي شئ آخر ؟</font>

838
00:34:26,549 --> 00:34:28,250
أيها المستشار

839
00:34:29,986 --> 00:34:31,353
أيتها المستشارة ؟

840
00:34:35,156 --> 00:34:36,623
إذا ، هل مازلنا نضمر الضغائن ؟

841
00:34:36,624 --> 00:34:38,758
ليس شيئاً أعلم عنه

842
00:34:38,759 --> 00:34:41,026
لأنني أفتقدك

843
00:34:42,862 --> 00:34:44,563
دعيني ألتقط أنفاسي أولاً ثم أجيبك

844
00:34:44,564 --> 00:34:46,163
أوتش

845
00:34:46,164 --> 00:34:47,197
لا

846
00:34:47,198 --> 00:34:48,165
لا لا

847
00:34:48,166 --> 00:34:49,733
فقط دعيني أفكر

848
00:34:49,734 --> 00:34:52,235
حسناً

849
00:34:52,236 --> 00:34:54,437
فكر سريعاً

850
00:34:57,641 --> 00:34:58,974
هل تعتبرين نفسك

851
00:34:58,975 --> 00:35:01,877
معجبة بـ ـ (دوك روسكو) سيدة ـ (ريجن) ـ ؟

852
00:35:01,878 --> 00:35:03,444
نعم

853
00:35:03,445 --> 00:35:05,012
تشاهدين برنامجه باستمرار ؟

854
00:35:05,013 --> 00:35:06,413
زرتي موقعه الإلكتروني ؟

855
00:35:06,414 --> 00:35:07,748
أحياناً

856
00:35:07,749 --> 00:35:10,250
في مدونة ـ (دوك روسكو) ـ

857
00:35:10,251 --> 00:35:13,619
هناك 83 تسجيل دخول باسم ـ (رجين رولس) ؟

858
00:35:13,620 --> 00:35:14,720
هل هذه أنتي ؟

859
00:35:14,721 --> 00:35:15,753
اه .... هه

860
00:35:15,754 --> 00:35:16,855
وتسمين

861
00:35:16,856 --> 00:35:19,890
تسجيل الدخول 83 مرة بـ ـ (أحياناً) ـ ؟

862
00:35:19,891 --> 00:35:22,492
هل تواصلتي عبر البريد الالكترونيّ

863
00:35:22,493 --> 00:35:24,527
مع ـ (دوك روسكو) ـ ؟

864
00:35:24,528 --> 00:35:26,295
ـ حاولت ذلك عدة مرات
ـ هل قمت بالتواصل معه عبر البريد الالكتروني

865
00:35:26,296 --> 00:35:30,098
بمعلومات حول محاولة ـ (شيري ويلنس) ـ الحصول

866
00:35:30,099 --> 00:35:32,466
على إجهاض متأخر في عيادة كنت تعملين فيها ؟

867
00:35:34,102 --> 00:35:35,269
سيدة ـ (ريجن) ـ ؟

868
00:35:35,270 --> 00:35:37,304
هل تعرفين ما هيَ شهادة الزور ؟

869
00:35:42,877 --> 00:35:45,045
نعم ، لقد تواصلت معه عبر البريد الالكتروني
حول تلك المعلومات

870
00:35:47,415 --> 00:35:48,549
هل كانت معلوماتٍ صحيحية ؟

871
00:35:48,550 --> 00:35:50,484
لا

872
00:35:50,485 --> 00:35:53,120
هل حاول ـ (دوك روسكو) ـ التواصل معكي

873
00:35:53,121 --> 00:35:55,155
للتأكد من صحة هذه المعلومات ؟

874
00:35:55,156 --> 00:35:56,757
لا

875
00:35:56,758 --> 00:35:58,492
أي شخص من الشبكة التي يعمل بها حاول الاتصال بكي ؟

876
00:35:58,493 --> 00:36:00,227
لا

877
00:36:00,228 --> 00:36:01,295
ولكنك دهشتي

878
00:36:01,296 --> 00:36:03,597
جراء قيام السيد ـ (روسكو) ـ باستخدام

879
00:36:03,598 --> 00:36:07,267
معلوماتك على الهواء مباشرةً
لاتهام ـ (شيري ويلنس) ـ

880
00:36:07,268 --> 00:36:09,269
لماذا ؟

881
00:36:09,270 --> 00:36:12,672
إنني .. إنني كتبت إليه لأخبره بأنني
قمت بتأليف ذلك

882
00:36:12,673 --> 00:36:13,773
تجاوزا الأمر

883
00:36:13,774 --> 00:36:15,107
هل أنا مسؤول عن

884
00:36:15,108 --> 00:36:16,542
كل بريد الكتروني يُرسل إليّ ؟

885
00:36:16,543 --> 00:36:17,776
سيد ـ (روسكو) ـ من فضلك

886
00:36:17,777 --> 00:36:18,843
عاود الجلوس

887
00:36:18,844 --> 00:36:20,144
لماذا قمتي بذلك ـ (أيرين) ـ ؟

888
00:36:20,145 --> 00:36:22,780
لماذا قمت بتأليف

889
00:36:22,781 --> 00:36:24,582
شئ غير صحيح قد يكون مؤذياً

890
00:36:24,583 --> 00:36:27,946
أردت أن يشعر بوجودي

891
00:36:29,247 --> 00:36:30,714
أن أكون جزء مما يفعله

892
00:36:30,715 --> 00:36:32,648
أعني ... إنه ـ (دوك روسكو) ـ ؟

893
00:36:46,619 --> 00:36:48,886
ـ (إبطال وثيقة ما قبل الزواج) ـ

894
00:36:48,887 --> 00:36:52,522
إنها أشبه بالنهاية
مثل شهادة الوفاة

895
00:36:52,523 --> 00:36:54,557
خذي وقتكي ،، قومي مراجعتها مراراً

896
00:36:54,558 --> 00:36:57,026
زوجك قام بالتوقيع مسبقاُ

897
00:36:57,027 --> 00:36:59,060
بإمكانك تغيير رأيكي

898
00:36:59,061 --> 00:37:00,995
كما ناقشنا الأمر ، إن زوجك تنحى جانباً

899
00:37:00,996 --> 00:37:03,464
عن إتفاق ما قبل الزواج
ورضخ لشروطك

900
00:37:03,465 --> 00:37:07,267
في مقابل ذلك يحصل هو على
سرية تامة فيما سبق وفيما تم

901
00:37:07,268 --> 00:37:09,102
أي أن أي شئ أعلمه عن عمله .... ـ

902
00:37:09,103 --> 00:37:11,637
أنتي ممنوعة من مشاركته مع أي شخصٍ آخر

903
00:37:11,638 --> 00:37:13,405
بعد أن أقوم بالتوقيع عليها

904
00:37:13,406 --> 00:37:15,474
هذا صحيح

905
00:37:20,814 --> 00:37:22,615
إذاً ،، قبل أن أفعل ذلك

906
00:37:23,600 --> 00:37:25,615
<font color="Red"> ـ (جلين) ـ قام بتركيب
أجهزة تنصت على هاتفكِ العام الماضي</font>

907
00:37:25,616 --> 00:37:28,084
ماذا ؟

908
00:37:28,085 --> 00:37:30,286
لقد شاهدت التسجيلات في كمبيوتره الشخصي

909
00:37:33,455 --> 00:37:35,655
هذا كل ما أعرفه

910
00:37:39,825 --> 00:37:41,192
والآن

911
00:37:41,193 --> 00:37:43,626
تم إنجاز الأمر

912
00:37:53,335 --> 00:37:55,303
شكراً يا رجل أنا بخير

913
00:37:58,042 --> 00:38:01,044
نعم ؟

914
00:38:01,045 --> 00:38:03,313
من ؟

915
00:38:03,314 --> 00:38:04,648
حسناً

916
00:38:07,784 --> 00:38:10,185
لم أسمع بذلك مطلقاً

917
00:38:10,186 --> 00:38:13,721
عدم الاعتماد على الشهود

918
00:38:13,722 --> 00:38:15,188
هل ذلك يعني بأنهم استسلموا للأمر ؟

919
00:38:15,189 --> 00:38:17,790
لا ، أنا أخاف من أنهم يعولون على الفوز

920
00:38:17,791 --> 00:38:19,925
بناءً على حق ـ (دوك) ـ في حرية التعبير

921
00:38:24,130 --> 00:38:26,497
هلا أمهلتني ثانيةً ؟

922
00:38:28,933 --> 00:38:31,067
ماذا ؟

923
00:38:32,902 --> 00:38:35,103
لقد كانت هناك استجابة لجائزة ـ (دوك) ـ

924
00:38:35,104 --> 00:38:36,438
أية جائزة ؟

925
00:38:36,439 --> 00:38:38,206
حول المعلومات عن ـ (جيمي) ـ

926
00:38:38,207 --> 00:38:39,640
الشرطة في ـ (سكرانتون) ـ

927
00:38:39,641 --> 00:38:41,975
يظنون بأن لديهم طفلةً مطابقةً لمواصفات ـ (جيمي) ـ

928
00:38:41,976 --> 00:38:44,344
أوه ... يا إلهي

929
00:38:44,345 --> 00:38:45,979
كانا زوجين بلا أطفال

930
00:38:45,980 --> 00:38:48,614
اللذان يفترض أنهما رأوها في في عربة التسوق

931
00:38:48,615 --> 00:38:49,749
واختطفاها

932
00:38:49,750 --> 00:38:54,152
أحد جيرانهم اتصل بهم حتى يحصل على الجائزة

933
00:38:54,153 --> 00:38:56,855
أنا ....ـ

934
00:38:56,856 --> 00:38:59,957
هل تريد أن تخبره ؟

935
00:38:59,958 --> 00:39:02,125
نعم

936
00:39:09,733 --> 00:39:12,468
كيف تتماسك ؟

937
00:39:12,469 --> 00:39:14,936
حسناً

938
00:39:14,937 --> 00:39:16,671
اسمع ، لقد تلقيت مكالمةً لتوي

939
00:39:16,672 --> 00:39:20,140
من دائرة شرطة ـ (سكرانتون) ـ

940
00:39:20,141 --> 00:39:22,609
هل أنت مستعد لبعض الأخبار السعيدة

941
00:39:26,447 --> 00:39:27,880
إنهم يظنون أنهم عثروا على ابنتك يا رجل

942
00:39:27,881 --> 00:39:29,649
هل هيَ بخير ؟

943
00:39:29,650 --> 00:39:32,117
أظن ذلك

944
00:39:32,118 --> 00:39:33,719
تبدو بصحة جيدة

945
00:39:44,660 --> 00:39:46,861
شكراً لك

946
00:40:02,171 --> 00:40:03,538
لقد تلقيت لتوي الحكم

947
00:40:03,539 --> 00:40:06,240
وأجد نفسي مضطراً لاتخاذ قرار صعب

948
00:40:06,241 --> 00:40:08,675
أأوه

949
00:40:08,676 --> 00:40:12,510
بينما أشمئز من سلوك المدعى عليه البغيض

950
00:40:12,511 --> 00:40:15,646
والقاسي ، فإنه لا يوجد هنا حجر أساس

951
00:40:15,647 --> 00:40:17,413
لمجتمعاتنا أكثر من التعديل الأول

952
00:40:17,414 --> 00:40:21,750
وبدونها فإن جميع حقوقنا الأخرى معرضةٌ للخطر

953
00:40:21,751 --> 00:40:24,719
وعليّ أن أعترف بأنني قمت بإشراك

954
00:40:24,720 --> 00:40:26,858
هيئة المحلفين في هذه الدعوى القضائية

955
00:40:26,859 --> 00:40:29,195
لأرى مدى تباين أرائهم حسب مشاعرهم في هذه المسألة

956
00:40:29,196 --> 00:40:30,463
وليس بناءً على عقلانيتهم

957
00:40:30,464 --> 00:40:32,735
أوه ... السيد ـ (روسكو) ـ يستقبل

958
00:40:32,736 --> 00:40:34,807
آلاف الرسائل الالكترونية كل يوم

959
00:40:34,808 --> 00:40:36,343
لذلك فالأمر ليس صواباً بشكل مطلق

960
00:40:36,344 --> 00:40:39,680
في أنه شاهد تلك الرسالة الالكترونية
من السيدة ـ (ريجن) ـ بالفعل

961
00:40:39,681 --> 00:40:40,681
واستخدمها في إبطال قصتها

962
00:40:40,682 --> 00:40:42,949
بدون ذلك اليقين

963
00:40:42,950 --> 00:40:46,786
لا أستطيع السماح لهيئة محلفين ضمن نطاق اختصاصي

964
00:40:46,787 --> 00:40:48,154
بــتخريب التعديل الأول

965
00:40:48,155 --> 00:40:50,456
إذا ، فإنني وبناءً على ذلك

966
00:40:50,457 --> 00:40:54,726
أتجه صوب الدفاع وأعلن الحكم لصالحهم

967
00:41:01,565 --> 00:41:03,232
أخبري ـ (تيم) ـ بأننا سوف نستأنف

968
00:41:03,233 --> 00:41:06,168
شئ ما يخبرني بأنه لن يرغب في ذلك

969
00:41:10,040 --> 00:41:11,040
ربما المرة المقبلة

970
00:41:11,041 --> 00:41:13,575
أرغب بذلك

971
00:41:18,679 --> 00:41:21,647
<font color="#ffff00">الجيران انتقدوا تلك الدعاية في المحاكمة الأخيرة</font>

972
00:41:21,648 --> 00:41:23,248
<font color="#ffff00">والسبب في اتصالهم بالشرطة</font>

973
00:41:23,249 --> 00:41:25,850
<font color="#ffff00">هي أن صورة ـ (جيمي ويلنس) ـ
قد ظهرت في جميع التقارير الإخبارية</font>

974
00:41:25,851 --> 00:41:28,052
<font color="#ffff00">خلال الأسابيع القليلة الماضية</font>

975
00:41:28,053 --> 00:41:29,654
<font color="#ffff00">وصورتها تم تداولها بشكل مكثف عبر الانترنت</font>

976
00:41:29,655 --> 00:41:30,988
هذه الأشياء طعمها مريع

977
00:41:30,989 --> 00:41:32,056
مذاقه حلو للغاية

978
00:41:32,057 --> 00:41:33,157
مممم ... هممم

979
00:41:33,158 --> 00:41:34,491
ومع ذلك لا أستطيع أن أتوقف عن تناوله

980
00:41:34,492 --> 00:41:35,659
ناوليني جهاز التحكم

981
00:41:35,660 --> 00:41:36,993
<font color="#ffff00">واقتبس عنه قوله بأنه لم يكن يشك مطلقاً</font>

982
00:41:36,994 --> 00:41:38,428
<font color="#ffff00">بأنه سوف يرى فتاته الصغيرة مرةً أخرى</font>

983
00:41:38,429 --> 00:41:40,196
<font color="#ffff00">العائلة قد طلبت ..... ـ</font>

984
00:41:40,197 --> 00:41:43,766
<font color="#ffff00">وقبل أن نترك هذه الحلقة المليئة بالقضايا الدنيئة</font>

985
00:41:43,767 --> 00:41:46,702
<font color="#ffff00">هناك بعض الأعمال غير المنتهية
والتي لا بد من التعامل معها</font>

986
00:41:46,703 --> 00:41:48,137
سوف يحاول أن يجعل من نفسه شخصاً لا يطاق
أليس كذلك ؟

987
00:41:48,138 --> 00:41:49,271
نعم

988
00:41:49,272 --> 00:41:51,837
<font color="Red">الأسرار الموعودة</font>

989
00:41:51,838 --> 00:41:55,307
<font color="#ffff00">من قضى الشهرين الماضيين في مصحة ـ (ميتشغان) ـ لإعادة التأهيل ؟</font>

990
00:41:55,308 --> 00:41:59,210
<font color="Red">شريك العدالة في ـ (سترن لوكهارت) ـ ر.ج (دانيالز) ـ</font>

991
00:41:59,211 --> 00:42:00,611
<font color="#ffff00">من الذي تم القبض عليه بالتحايل</font>

992
00:42:00,612 --> 00:42:03,680
<font color="#ffff00">فيما يتعلق بضريبة الدخــــل المفروضة عليه لعام 2007</font>

993
00:42:03,681 --> 00:42:06,716
<font color="Red">ـ (جايسون مايكلز) ـ في عمليات الاستحواذ</font>

994
00:42:06,900 --> 00:42:11,100
<font color="#ffff00">وأخـيـراً ولـيـس آخـــراً
مـــــــن هــــــي تــلـــك </font>

995
00:42:11,188 --> 00:42:13,855
<font color="#ffff00">الشاذة مستقبلاً والتي مازالت تعمل في الشركة</font>

996
00:42:13,856 --> 00:42:15,056
<font color="#ffff00">ومـــن غــيـــرهــا</font>

997
00:42:15,057 --> 00:42:18,026
<font color="Red">ـ (دايان لوكهارت) ـ</font>

998
00:42:25,633 --> 00:42:34,536
<font color="#ffff00">الترجمة من إبداع
 ـ ((عمر 2008)) ، ((عبد الجليل)) ـ>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

