1
00:00:04,424 --> 00:00:06,492
أنت شاب جديد في المدرسة العليا

2
00:00:06,493 --> 00:00:09,327
لقد كان لديك صغير في غرفتك والباب مغلق.

3
00:00:09,328 --> 00:00:10,595
الحاسوب يبقى هنا.

4
00:00:10,596 --> 00:00:11,863
أنت تعلم بخصوص هذه الظروف على عتبة بابك...

5
00:00:11,864 --> 00:00:13,397
إنها فقط البداية .. لدي الكثير قادم.

6
00:00:13,398 --> 00:00:14,698
لا أعلم عما تتحدث.

7
00:00:14,699 --> 00:00:16,758
أبي, أحد ما يريد الإيقاع بي.

8
00:00:16,759 --> 00:00:17,811
هذا حقيقي يا (زاك).

9
00:00:17,812 --> 00:00:19,565
هل أتاني شيء

10
00:00:19,566 --> 00:00:20,799
في الشقة ولم أحصل عليه ؟

11
00:00:20,800 --> 00:00:22,001
مثل ماذا ؟

12
00:00:22,002 --> 00:00:23,208
لا أعلم, طرد أو شيء هكذا ؟

13
00:00:23,209 --> 00:00:25,024
هل هذا ليس حقيقي أيضاً ؟

14
00:00:25,025 --> 00:00:26,361
لا أعلم.

15
00:00:26,362 --> 00:00:28,543
(جلين) تنصت على هاتفك بالعام الماضي

16
00:00:28,544 --> 00:00:29,748
ماذا !؟

17
00:00:29,749 --> 00:00:32,129
لقد رأيت التسجيلات على حاسوبه.

18
00:00:33,769 --> 00:00:35,772
لقد قلت أن هناك إحتمالية لقدومي.

19
00:00:35,773 --> 00:00:37,373
لقد إعتقدت أنك قلت...

20
00:00:37,374 --> 00:00:41,842
حسناً, (لايا) تريد الذهاب إلى شاطئ الريفييرا.

21
00:00:41,843 --> 00:00:46,013
هل هذه مخلفات فيل خلفك يا (زاك) ؟

22
00:00:46,915 --> 00:00:48,883
حسناً, هذا رائع.

23
00:00:48,884 --> 00:00:51,120
لم تكن لدي أدنى فكرة أنك جَمَعْت مخلفات حيوانات.

24
00:00:51,121 --> 00:00:52,855
أنا في غرفة أختي.

25
00:00:52,856 --> 00:00:54,857
آه, ليلة علاقة الأخ بأخته.

26
00:00:54,858 --> 00:00:56,259
هذا رائع جداً.

27
00:00:56,260 --> 00:00:58,528
أمي نقلت حاسوبي إلى غرفة المعيشة.

28
00:00:58,529 --> 00:01:00,096
لقد مرت 20 دقيقة الآن.

29
00:01:00,097 --> 00:01:01,897
فقط... 5 دقائق أخرى

30
00:01:01,898 --> 00:01:03,966
أنت أصلاً لم يفترض بك الجلوس على حاسبي.

31
00:01:03,967 --> 00:01:05,368
إذاً استخدم الخاص بس.

32
00:01:05,369 --> 00:01:08,104
أمي بالخارج هناك.

33
00:01:08,105 --> 00:01:09,605
لقد أمضيت جل العام الماضي بالرعاية

34
00:01:09,606 --> 00:01:12,675
لكن بغراد المدرسة فعلاً أستطيع فعل جزء الوقت

35
00:01:12,676 --> 00:01:14,644
- وأنت في الشمال الغربي ؟
- نعم.

36
00:01:14,645 --> 00:01:17,980
تخصص في شيئين.. الإقتصاد وتعليم علم النفس.

37
00:01:17,981 --> 00:01:20,983
أنا مهتمة بتطوير الأطفال.

38
00:01:20,984 --> 00:01:24,488
أوه, هل سمعتي بـ (أ.ق.ت)؟

39
00:01:24,489 --> 00:01:26,689
إختبار القياس التعليمي.

40
00:01:26,690 --> 00:01:28,357
أبي هو مخترع هذا الإختبار.

41
00:01:28,358 --> 00:01:29,893
اوه

42
00:01:29,894 --> 00:01:31,494
أنت أصلاً ليس من المفترض أن تتحدث إلى أي شخص.

43
00:01:31,495 --> 00:01:32,963
لماذا تهتم ؟

44
00:01:32,964 --> 00:01:35,165
- لأنه حاسبي!
- إذا أنك أصلاً لا تستخدمه...

45
00:01:35,166 --> 00:01:36,333
- إذا من يهتم ؟
- إنه لي !!

46
00:01:36,334 --> 00:01:38,535
أنا من عائلة كبيرة.

47
00:01:38,536 --> 00:01:40,771
- ستة أخوة وأخوات
- من يهتم ؟

48
00:01:40,772 --> 00:01:41,872
فقط استخدم الخاص بي, أمي بالخارج هناك

49
00:01:41,873 --> 00:01:43,741
- من يهتم ؟
- أنا أهتم, جميع حاجياتي هنا.

50
00:01:43,742 --> 00:01:46,943
على أي حال, جزء الوقت مهم لنا.

51
00:01:46,944 --> 00:01:49,579
أنا أبحث عن شخص بإمكانه تغطية ساعاتي

52
00:01:49,580 --> 00:01:51,346
هذه والدة زوجتي لا تستطيع التواجد هنا

53
00:01:51,347 --> 00:01:52,714
إذاً, سوف يكون هذا بعد الظهر ؟

54
00:01:52,715 --> 00:01:54,483
- مساءاً ؟
- لقد قلت كف عن مجادلتي

55
00:01:54,484 --> 00:01:55,551
بخصوص هذا الحاسب.

56
00:01:55,552 --> 00:01:56,852
نعم, إنك تصنع ضوضاء !

57
00:01:56,853 --> 00:01:58,186
أمك لا تستطيع سماع أي شيء.

58
00:01:58,187 --> 00:02:00,554
اوه, لقد كنت آمل أن يبتدئ أحد من الأسبوع القادم.

59
00:02:00,555 --> 00:02:02,422
سوف أقوم بمكالمة مراجعك إذاً...

60
00:02:02,423 --> 00:02:03,589
وسنكون على إتصال.

61
00:02:03,590 --> 00:02:05,257
جيد.

62
00:02:05,258 --> 00:02:06,825
شكراً لكِ سيدة (فلوريك).

63
00:02:06,826 --> 00:02:08,394
إلى اللقاء.

64
00:02:11,666 --> 00:02:13,099
أهلاً ؟

65
00:02:13,100 --> 00:02:15,265
Alicia. Hi, sorry. It's Will.
(أليسيا). أهلاً, آسف

66
00:02:15,266 --> 00:02:16,431
أعلم أنكِ وصلتِ المنزل للتو,

67
00:02:16,432 --> 00:02:18,399
لكن لقد وصلتني للتو مكالمة من (نورث ميموريال).

68
00:02:18,400 --> 00:02:20,601
- المستشفى ؟
- نعم, لقد وقعنا لهم من الشهر الماضي.

69
00:02:20,602 --> 00:02:22,469
- لديك الخاص بك في الغرفة الأخرى.
- هل بإمكانكم الكف عن المجادلة ؟

70
00:02:22,470 --> 00:02:24,571
- بخصوص الكمبيوتر ؟!, هذا مثير للسخرية
- بالضبط, إذا أخبري (جريس)...

71
00:02:24,572 --> 00:02:26,540
لقد كلم المدير

72
00:02:26,541 --> 00:02:28,675
يبدو أنهم لديهم حالة سلسة هناك

73
00:02:28,676 --> 00:02:29,976
بخصوص إحتمالية إختلاس حقيبة.

74
00:02:29,977 --> 00:02:31,544
إحتمال ؟

75
00:02:31,545 --> 00:02:33,412
نعم, أعتقد أنهم يتعرضوا للسرقة.

76
00:02:33,413 --> 00:02:34,413
لكنهم أتوا للتو

77
00:02:34,414 --> 00:02:36,282
مليون دولار تعويض لسرقة ,

78
00:02:36,283 --> 00:02:37,617
so we jump through hoops.

79
00:02:37,618 --> 00:02:40,886
لقد تلقوا مكالمة منذ 10 دقائق من قبل الاسعاف

80
00:02:40,887 --> 00:02:42,087
قادمين مع مريض بالحمى

81
00:02:42,088 --> 00:02:43,222
الحمى !!؟

82
00:02:43,223 --> 00:02:45,157
مريض رفيع المستوى.

83
00:02:45,158 --> 00:02:48,093
لا أملك جميع التفاصيل,
لكنها تبدو غريبة بالنسبة لي

84
00:02:48,094 --> 00:02:49,427
أحتاج إلى شخص أن يأتي إلى هنا

85
00:02:49,428 --> 00:02:51,029
تأكد بأن تتحول هذه إلى سرقة الحقيبة

86
00:02:51,030 --> 00:02:52,230
لدينا البط في صفنا
(هذه الترجمة الحرفية لما قيل)

87
00:02:52,231 --> 00:02:53,597
حسناً ؟

88
00:02:53,598 --> 00:02:57,333
أنظروا, نعلم أننا كنا نسأل الكثير منكم مؤخراً...

89
00:02:57,334 --> 00:03:00,770
إذاً.. إذا أردتم أن أضع هذا على (كاري) سوف أفعلها

90
00:03:00,771 --> 00:03:02,972
لا داعي..

91
00:03:13,081 --> 00:03:14,582
حمداً لله.

92
00:03:14,583 --> 00:03:15,983
أعتقدت أنه كان يرسل (كاري)

93
00:03:15,984 --> 00:03:18,019
ماذا يحدث ؟ (بين باويرس)

94
00:03:18,020 --> 00:03:19,520
(جيبلز) نجم خط الوسط الرائع

95
00:03:19,521 --> 00:03:22,322
- إنهار في الملعب.
- هل هو على مايرام ؟

96
00:03:22,323 --> 00:03:24,057
أعتقد أننا ذاهبون لنرى الآن

97
00:03:25,860 --> 00:03:28,394
سيدة (باويرس)

98
00:03:36,269 --> 00:03:38,436
إنه الوقت للذهاب إلى العمل.

99
00:03:41,573 --> 00:03:44,809
أنا آسف

100
00:03:47,479 --> 00:03:50,580
إحصل على شركة إمتثال

101
00:03:50,581 --> 00:03:52,549
لا, لدي محامٍ خارجي.

102
00:03:52,550 --> 00:03:55,351
لقد تم نداء الشفرة في الساعة 8:35

103
00:03:55,352 --> 00:03:57,086
لقد كلم الشرطة بالداخل.

104
00:03:57,087 --> 00:04:00,255
8.45. إنهم في طريقهم

105
00:04:19,871 --> 00:04:21,438
فردة حذاء واحدة ؟

106
00:04:23,474 --> 00:04:24,974
أين الفردة الأخرة ؟

107
00:04:26,076 --> 00:04:27,843
الشرطة على بعد خمس دقائق.

108
00:04:27,844 --> 00:04:29,544
هل هذه حقيبته ؟

109
00:04:29,545 --> 00:04:31,978
المسعف أتى بها إلى هنا.

110
00:04:33,714 --> 00:04:35,347
"الدكتور (ويزلي)"

111
00:04:35,348 --> 00:04:37,015
هل ذلك الطبيب المعالج ؟

112
00:04:37,016 --> 00:04:38,517
نعم. هل الجميع تحت إمرته ؟

113
00:04:39,419 --> 00:04:40,619
نعم.

114
00:04:40,620 --> 00:04:42,621
آها..

115
00:04:42,622 --> 00:04:43,888
ماذا ؟

116
00:04:43,889 --> 00:04:45,823
80 مليجرام

117
00:04:45,824 --> 00:04:47,625
أين طبيبك ؟

118
00:04:47,626 --> 00:04:48,826
(ويزلي) ؟

119
00:04:48,827 --> 00:04:49,993
سوف أجده, لماذا ؟

120
00:04:49,994 --> 00:04:53,629
لديك 80 مليجرام من الكسيكودوني في سنة السابعة عشر.

121
00:04:53,630 --> 00:04:55,164
إذا تريد أن تعرف متى ذهب إلى الجنوب

122
00:04:55,165 --> 00:04:56,565
لقد ذهب فقط إلى الجنوب

123
00:04:56,566 --> 00:04:57,800
رجال الشرطة على بعد دقيقتين.

124
00:04:57,801 --> 00:05:00,001
إنهم يأخذون نصف الساعة لمكالمة المحققين.

125
00:05:00,002 --> 00:05:02,770
ونصف ساعة أخرى ليحصلوا على الأقراص.

126
00:05:02,771 --> 00:05:05,139
الدكتور حصل على ساعة ونصف قبل أن يتم القبض عليه.

127
00:05:05,140 --> 00:05:07,674
نحتاج أن نحصل على اللوحة معاً.

128
00:05:07,675 --> 00:05:09,075
أولاً, إذهب للطبيب

129
00:05:09,076 --> 00:05:11,644
- وتأكد بأنه يمارس مع ميراندا
- سأذهب معك.

130
00:05:15,415 --> 00:05:17,416
كاليندا.

131
00:05:17,417 --> 00:05:18,784
بطريقة ما كان عليَ التوقع بأنها كانت ستحصل.

132
00:05:18,785 --> 00:05:20,151
مورفي.

133
00:05:20,152 --> 00:05:22,052
- وصل إلى هنا بسرعة.
- مريض بالحمى في أمسية الجمعة.

134
00:05:22,053 --> 00:05:23,120
ماذا تتوقع ؟

135
00:05:23,121 --> 00:05:25,822
- إذا لقد كنت توثق الحدث ؟
- نعم.

136
00:05:25,823 --> 00:05:27,557
نعم؟ لا أعتقد أنك تريد أن

137
00:05:27,558 --> 00:05:29,191
تركز في عيناي على الملاحظات الدقيقة ؟

138
00:05:29,192 --> 00:05:31,526
الآن ماهو الرائع بخصوص هذا الأمر ؟

139
00:05:37,365 --> 00:05:39,166
اللعنة !

140
00:05:40,635 --> 00:05:42,069
هل هذا الدكتور ويزلي ؟

141
00:05:42,070 --> 00:05:43,603
أنا آسف يا سيدة باويرس.

142
00:05:43,604 --> 00:05:45,338
- أنا فقط آسف حقيقةً
- لقد كان فقط في السابعة عشر من عمره.

143
00:05:45,339 --> 00:05:47,373
كيف ... كيف هذا .... ؟

144
00:05:47,374 --> 00:05:48,775
لا أعلم.

145
00:05:48,776 --> 00:05:50,409
- أريد أن أراه.
- أنا أتفهم ذلك.

146
00:05:50,410 --> 00:05:51,444
دكتور ويزلي.

147
00:05:51,445 --> 00:05:54,079
هل أستطيع التحدث معك للحظات ؟

148
00:05:54,080 --> 00:05:55,513
رجاءًا

149
00:05:59,118 --> 00:06:01,186
- هل أعرفك ؟
- أنا أليسيا.

150
00:06:01,187 --> 00:06:03,555
أنا محامية مع ستيرن,
لوكهارت وجرادنر.

151
00:06:04,724 --> 00:06:07,258
لا تستطيعي التحدث مع الأم في الوقت الحالي.

152
00:06:07,259 --> 00:06:08,859
لم لا؟

153
00:06:09,728 --> 00:06:12,730
لقد أخذ مريضك جرعة زائدة

154
00:06:12,731 --> 00:06:15,034
من الأقراص التي وُصِفت له

155
00:06:15,035 --> 00:06:17,270
وهناك بعض الأسئلة بخصوص الجرعة.

156
00:06:17,271 --> 00:06:19,472
أيضاً القليل من التعاطف

157
00:06:19,473 --> 00:06:22,075
سيفسر أنه إعترافاً بالذنب.

158
00:06:22,076 --> 00:06:23,709
إذا إنه إعتراف.

159
00:06:23,710 --> 00:06:25,577
هذا مريضي.
أنا طبيب العائلة الخاص بهم.

160
00:06:25,578 --> 00:06:27,612
وأنا محاميتك.

161
00:06:27,613 --> 00:06:30,981
إذا كنت مريضاً الآن سوف أفعل بالضبط ما تأمرني به

162
00:06:30,982 --> 00:06:33,116
لكنك في مشكلة.

163
00:06:33,117 --> 00:06:35,217
وأريدك أن تفعل بالضبط ما أخبرك به.

164
00:06:35,218 --> 00:06:36,485
أ... أنا في مشكلة ؟
الشرطة تعتقد... ؟

165
00:06:36,486 --> 00:06:37,720
رجاءًا.

166
00:06:37,721 --> 00:06:39,088
- أين مكتبك ؟
- في البرج الجنوبي.

167
00:06:39,089 --> 00:06:41,122
أريدك أن تذهب إلى هناك.

168
00:06:41,123 --> 00:06:42,757
لا تتحدث إلى أي أحد.

169
00:06:42,758 --> 00:06:44,224
أعلم أنه سوف يكون صعباً.

170
00:06:44,225 --> 00:06:45,424
لكن عدني رجاءًا

171
00:06:45,425 --> 00:06:47,590
لن أضع (بن) في أذى

172
00:06:47,591 --> 00:06:50,559
إذا كنت المحامي الخاص بي, أريدك أن تعلم ذلك

173
00:06:51,427 --> 00:06:53,461
هذا الشيء سوف يكون ضخم, أليس كذلك؟

174
00:06:53,462 --> 00:06:54,763
الصحافة, الناس

175
00:06:54,764 --> 00:06:56,831
إمنعها منهم.

176
00:06:59,668 --> 00:07:01,335
أليسيا, أليس كذلك؟

177
00:07:01,336 --> 00:07:02,436
نعم.

178
00:07:02,437 --> 00:07:03,904
أنا شون.

179
00:07:03,905 --> 00:07:05,205
سوف نتحدث قريباً.

180
00:07:29,325 --> 00:07:30,826
إنه إبن فلوريك.

181
00:07:30,827 --> 00:07:33,027
عليك إعطائه دقيقة.

182
00:07:41,869 --> 00:07:43,169
أهلاً.

183
00:07:43,170 --> 00:07:45,237
هل أنت متأكد أنك ستكون دافئ هناك يا زاك ؟

184
00:07:45,238 --> 00:07:47,272
هذه لايا.

185
00:07:47,273 --> 00:07:49,274
أهلاً

186
00:07:51,176 --> 00:07:53,811
زاك! زاك! تعال إلى هنا! زاك !

187
00:07:53,812 --> 00:07:55,879
زاك !

188
00:07:57,715 --> 00:07:59,082
**

189
00:08:04,221 --> 00:08:08,491
<font color="#ffff00">ترجمة محمد "M7amadinho"
المعروف باسم J E E Z</font>
<font color="#ffff00">xrap8@hotmail.com</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

190
00:08:17,931 --> 00:08:20,366
لديها سكتة دماغية.

191
00:08:22,135 --> 00:08:24,436
ماتزال ليست في وعيها, لكنها مستقرة.

192
00:08:24,437 --> 00:08:26,271
أي مشفى ؟

193
00:08:26,272 --> 00:08:27,405
"هاربر"

194
00:08:27,406 --> 00:08:29,040
الأطفال لم يستطيعوا الوصول إلى 911

195
00:08:29,041 --> 00:08:30,207
لذا, بيكا ذهبت بهم إلى هناك.

196
00:08:30,208 --> 00:08:31,708
بيكا ؟

197
00:08:31,709 --> 00:08:33,043
إنها صديقة زاك.

198
00:08:33,044 --> 00:08:34,511
إنها قصة طويلة.

199
00:08:34,512 --> 00:08:37,246
إنها... إنها كانت تقود, لذا ؟

200
00:08:37,247 --> 00:08:39,247
إنها بعمر السادسة عشر.

201
00:08:39,248 --> 00:08:42,116
زاك كان يتسلل للذهاب إلى الحفلة الموسيقية.

202
00:08:42,117 --> 00:08:43,751
لقد تحدثت معه بالفعل.

203
00:08:44,586 --> 00:08:46,854
أريد الخروج من هنا.

204
00:08:49,757 --> 00:08:51,424
حسناً.

205
00:08:51,425 --> 00:08:54,961
أنظر, هنالك طبيب أعصاب ماهر.

206
00:08:54,962 --> 00:08:56,596
أسمه الدكتور هيستر.

207
00:08:56,597 --> 00:08:58,097
وهي في "سانت ميشيلز".

208
00:08:58,098 --> 00:08:59,825
عليك أن تأتي به إلى "هاربر".

209
00:08:59,826 --> 00:09:01,792
ليقوم بتقييمها.

210
00:09:01,793 --> 00:09:03,760
سيقوم بإخبارك أنه مشغول,

211
00:09:03,761 --> 00:09:07,362
لكن أخبره بأنك ستقدر خدمته.

212
00:09:07,363 --> 00:09:09,931
لقد كلمت أختك.

213
00:09:10,766 --> 00:09:12,366
أراهن على أن الأمر سار على مايرام.

214
00:09:12,367 --> 00:09:14,000
تريد التحديثات.

215
00:09:17,904 --> 00:09:20,405
أنا وجولدن ذاهبين لطلب سرير.

216
00:09:20,406 --> 00:09:23,007
سنحتاج إلى توصية طبية.

217
00:09:23,008 --> 00:09:24,475
من الطبيب المعالج.

218
00:09:24,476 --> 00:09:27,943
وللأسف,

219
00:09:27,944 --> 00:09:31,012
ونحن سنتحمل الدفع لذلك.

220
00:09:31,013 --> 00:09:34,181
.يمكن أن تكون... ألفين

221
00:09:36,017 --> 00:09:38,151
عليك أن تراها.

222
00:09:38,986 --> 00:09:41,120
شكراً.

223
00:09:44,157 --> 00:09:46,391
هل أنت بخير ؟

224
00:09:47,226 --> 00:09:49,226
أنا...

225
00:09:49,227 --> 00:09:50,827
لقد كانت 48 ساعة عصيبة.

226
00:09:50,828 --> 00:09:53,763
لقد وجدت أحداً يبقى بالمنزل.

227
00:09:53,764 --> 00:09:55,364
لديها مصادر جيدة.

228
00:09:55,365 --> 00:09:58,833
وسوف أحصل على التفويض الخاص بـ جاكي.

229
00:09:58,834 --> 00:10:00,301
- في الوقت الحاضر,
- بالطبع.

230
00:10:00,302 --> 00:10:01,968
لذا أريدك أن توقع...

231
00:10:08,841 --> 00:10:11,910
And just, uh, initial the next page.

232
00:10:18,980 --> 00:10:22,081
أنا وجولدن تستطيعان التحدث عن الأمر لاحقاً.

233
00:10:39,230 --> 00:10:41,464
شكراً لك.

234
00:10:41,465 --> 00:10:44,033
بالطبع.

235
00:10:44,034 --> 00:10:46,034
هذا فقط غريب.

236
00:10:46,035 --> 00:10:48,969
لقد بدأت اليوم بمحامي واحد, والآن لدي عشرة محامون.

237
00:10:48,970 --> 00:10:51,371
قضاياك هي قضايانا يا شون

238
00:10:51,372 --> 00:10:54,040
أشكركم للدفاع عني.

239
00:10:54,041 --> 00:10:55,908
- والبقاء بجانبي.
- بالطبع.

240
00:10:55,909 --> 00:10:57,076
نريد أن نراك نظيفاً.

241
00:10:57,077 --> 00:10:59,378
الآن, نظراً لشعبية الضحية...

242
00:10:59,379 --> 00:11:00,945
- بن.
- نعم, بن.

243
00:11:00,946 --> 00:11:02,946
نعتقد أن مكتب الإدعاء العام

244
00:11:02,947 --> 00:11:04,347
مذنباً بسبب التجاوز القانوني !

245
00:11:04,348 --> 00:11:05,882
اتهموك بالقتل,

246
00:11:05,883 --> 00:11:08,083
أي علامة على اليأس.

247
00:11:08,084 --> 00:11:10,118
إنها تهمة هدفها عناوين الصحف الرئيسية.

248
00:11:10,119 --> 00:11:11,819
أليس هذا سيئاً ؟

249
00:11:11,820 --> 00:11:14,155
أهلاً.

250
00:11:14,156 --> 00:11:15,456
لا, إنها على الأغلب تعني...

251
00:11:15,457 --> 00:11:17,091
إنهم لم ينوي الإيتاء بها إلى المحاكمة.

252
00:11:17,092 --> 00:11:19,525
إنهم فقط يريدونها حجة وصفقة بالإضافة لقضاء بعض الوقت في السجن.

253
00:11:19,526 --> 00:11:21,593
- أي وقت في السجن.
- والذي لن نقبل به !

254
00:11:21,594 --> 00:11:23,795
حسناً. نحن فقط نريدهم أن يكونوا على بينة من الحقائق.

255
00:11:23,796 --> 00:11:26,199
وأنت وصفت العشرة مليجرام

256
00:11:26,200 --> 00:11:28,368
المسكنات, ولكن ليس الثمانيين مليجرام.

257
00:11:28,369 --> 00:11:30,069
- هذا الصواب.
- حسنٌ.

258
00:11:30,070 --> 00:11:32,070
إذا علينا أن نعرف بقية المخدرات من أين أتت.

259
00:11:32,071 --> 00:11:33,972
فريقنا سيقوم ببعض البحث...

260
00:11:33,973 --> 00:11:36,273
إقطع هذا قبل أن يُذهب به إلى المحاكمة.

261
00:11:39,110 --> 00:11:40,310
لا مجال.

262
00:11:40,311 --> 00:11:42,378
- لا تستطيع التواجد هنا.
- أهلاً مورفي.

263
00:11:42,379 --> 00:11:43,779
نعم, كيف أصلاً استطعت الدخول ؟

264
00:11:43,780 --> 00:11:45,781
- أهلاً لاي.
- .نحن نفتقدك يا كاليندا

265
00:11:45,782 --> 00:11:47,082
ماهذا ؟ محتويات معدة ؟

266
00:11:47,083 --> 00:11:48,117
لا تجبها.

267
00:11:48,118 --> 00:11:49,986
يبدو أنك ركضتي إلى الشرطي الوحيد

268
00:11:49,987 --> 00:11:51,822
الذي يستطيع كبح مفاتنك يا كاليندا.

269
00:11:51,823 --> 00:11:54,791
أخبريه عن شخصيتي الرائعة يا لاي.

270
00:11:54,792 --> 00:11:58,461
العنب البري وبذور السمسم.

271
00:11:58,462 --> 00:12:00,462
بذور الكتّان والموز.

272
00:12:00,463 --> 00:12:01,696
لاي, ماذا تخاليني قلت للتو ؟

273
00:12:01,697 --> 00:12:03,264
إذاً ...

274
00:12:03,265 --> 00:12:05,232
ماذا تحصل على استئناف فلوريك ؟

275
00:12:05,233 --> 00:12:06,900
أنا فقط أبقي رأسي لأسفل,

276
00:12:06,901 --> 00:12:08,701
أحد ما أنهى توقيع الشيكات.

277
00:12:08,702 --> 00:12:11,103
في حرب شوارع, أموالي مع فلوريك

278
00:12:11,104 --> 00:12:12,137
نفسه هنا.

279
00:12:12,138 --> 00:12:14,372
إذاً هل كان الكسيكودوني يا لاي ؟

280
00:12:14,373 --> 00:12:16,408
وألبرازولام, إفيدرا.

281
00:12:16,409 --> 00:12:18,442
الطفل لديه صيدلية في معدته !

282
00:12:18,443 --> 00:12:19,977
لاي .. إصمتي !

283
00:12:19,978 --> 00:12:21,978
هل ترى كيف كان سهلاً ؟

284
00:12:21,979 --> 00:12:23,613
اعتني بنفسك.

285
00:12:43,499 --> 00:12:45,500
ماذا تفعل هنا ؟

286
00:12:45,501 --> 00:12:47,035
أنا بجد آسف سيدة باويرس

287
00:12:47,036 --> 00:12:48,336
أنا... أنا فقط أحاول المساعدة

288
00:12:48,337 --> 00:12:50,270
- لربط الأجزاء مع بعضها بعدما حدث.
- لا, أنت لا تفعل ذلك.

289
00:12:50,271 --> 00:12:53,005
أنت تحاول مساعدة الطبيب الذي قتل إبني.

290
00:12:53,006 --> 00:12:54,406
شكراً لك.

291
00:12:54,407 --> 00:12:57,208
أعلم أن أول شيء تريدين فعله لي هو ضربي بالباب على وجهي.

292
00:12:57,209 --> 00:12:59,350
لكن أنا فقـ...

293
00:13:06,391 --> 00:13:08,392
لقد كان إبن رائع.

294
00:13:08,393 --> 00:13:10,726
من المفترض عليك المحاربة لأجله.

295
00:13:10,727 --> 00:13:12,228
أنا فقط أريدك أن تعلمي الحقيقة.

296
00:13:12,229 --> 00:13:13,495
لا, أنت لا تريد ذلك.

297
00:13:13,496 --> 00:13:14,863
أنت محامي.

298
00:13:16,198 --> 00:13:19,200
الجميع يصف إبني بأنه مدمن مخدرات !

299
00:13:19,201 --> 00:13:21,201
والجميع يصف الدكتور ويزلي

300
00:13:21,202 --> 00:13:23,303
بأنه تاجر مخدرات ومسكنات وأقراص ! لذا ساعديني.

301
00:13:23,304 --> 00:13:25,239
ساعديني على اكتشاف الأمر.

302
00:13:25,240 --> 00:13:28,241
كيف استطاع بن الحصول على هذه المخدرات.

303
00:13:28,242 --> 00:13:30,610
أنا لست متأكدة.

304
00:13:30,611 --> 00:13:32,344
ماذا تريد أن تسمع.

305
00:13:32,345 --> 00:13:34,379
إبني لم يكن يتسكع مع تجار مخدرات.

306
00:13:34,380 --> 00:13:36,948
أعلم. لكن ربما صديق,

307
00:13:36,949 --> 00:13:38,650
أو ربما مدربه لكرة القدم.. لا !

308
00:13:38,651 --> 00:13:40,751
لقد عرفت جميع من في حياته !

309
00:13:42,587 --> 00:13:44,921
الأطفال ليسوا دائماً صريحين.

310
00:13:48,726 --> 00:13:50,760
بن لم يكن لديه الوقت أصلاً.

311
00:13:50,761 --> 00:13:52,861
أعني, لقد كان في المدرسة...

312
00:13:52,862 --> 00:13:54,229
أو .. أو .. أو في التمارين أو في الصالة الرياضية,

313
00:13:54,230 --> 00:13:56,431
أعني,لقد كانت هذه حياته.

314
00:13:56,432 --> 00:13:58,266
على الأغلب.

315
00:13:58,267 --> 00:13:59,934
لا أعلم.

316
00:13:59,935 --> 00:14:01,302
أنا أمٌ وحيدة.

317
00:14:01,303 --> 00:14:04,271
أنت تعلم, ليس باستطاعتك رؤية كل شيء.

318
00:14:04,272 --> 00:14:06,940
ليس باستطاعتك...

319
00:14:06,941 --> 00:14:08,174
أن تكون هنالك في كل الوقت...

320
00:14:08,175 --> 00:14:10,575
عندما يسقطوا...

321
00:14:10,576 --> 00:14:13,978
لقد كنت أقرأ قصة

322
00:14:13,979 --> 00:14:17,050
عن طريق أم من أمهات القاتل الحمامي.

323
00:14:17,051 --> 00:14:18,985
وفكرت في نفسي...

324
00:14:18,986 --> 00:14:20,853
"يا إلهي !

325
00:14:20,854 --> 00:14:24,056
أنا أتفهم "

326
00:14:27,893 --> 00:14:29,760
هل كل شيء بخير يا مولي ؟

327
00:14:29,761 --> 00:14:30,995
بأفضل حال.

328
00:14:30,996 --> 00:14:32,296
جريس في غرفتها.

329
00:14:32,297 --> 00:14:34,698
وبيكا صديقة زاك هنا.

330
00:14:34,699 --> 00:14:36,399
حقاً ؟

331
00:14:36,400 --> 00:14:37,600
أين هم ؟

332
00:14:37,601 --> 00:14:39,068
حسناً بالحقيقة ...

333
00:14:39,069 --> 00:14:41,036
طلبت منهم الجلوس في غرفة المعيشة.

334
00:14:41,037 --> 00:14:43,305
إذا لا تمانعي, أنا فقط شعرت براحة أكثر هنا.

335
00:14:43,306 --> 00:14:45,006
نعم, شكراً لك.

336
00:14:45,007 --> 00:14:48,042
أوه, سيدة فلوريك.. هل هناك شيئاً لا تأكليه ؟

337
00:14:48,043 --> 00:14:49,376
لأني أقوم بطبخ

338
00:14:49,377 --> 00:14:52,612
لازانيا, لكني أستطيع عملها بدون لحم إذا أردتي.

339
00:14:52,613 --> 00:14:54,714
لا, كل شي جيد يامولي.. شكراً لكِ.

340
00:14:54,715 --> 00:14:56,082
حسناً.

341
00:14:56,083 --> 00:14:58,051
لقد كنت فقط أتطمن.

342
00:14:58,052 --> 00:15:00,453
أنظر, ربما هو أخذ جرعة الكسيكودوني

343
00:15:00,454 --> 00:15:02,955
لكن من أين أتى الألبرازولام والإفيدرا؟

344
00:15:02,956 --> 00:15:04,589
هل هذه محتويات المعدة ؟

345
00:15:04,590 --> 00:15:06,191
مممم, ووجبته الأخيرة ؟

346
00:15:06,192 --> 00:15:08,226
كتّان وعنب بري وموز.

347
00:15:08,227 --> 00:15:11,462
ماهو تاريخ مواقف الطوارئ بالمستشفى ؟

348
00:15:11,463 --> 00:15:13,063
ماذا تعني ؟

349
00:15:13,064 --> 00:15:14,098
تعلم, جعلم ينتظرون.

350
00:15:14,099 --> 00:15:15,799
لا, أنا أعلم ماذا تعني كلمة "موقف"

351
00:15:15,800 --> 00:15:17,034
لكن ماذا تعني ؟

352
00:15:17,035 --> 00:15:19,602
فردة الحذاء المفقودة. لقد وجدتها في جناح الطوارئ الفارغ.

353
00:15:19,603 --> 00:15:22,438
أتسائل إذا كانوا قد ركنوه

354
00:15:22,439 --> 00:15:24,506
أنت تعلم أن المستشفى هو عملينا الآن.

355
00:15:24,507 --> 00:15:26,008
نعم.

356
00:15:26,009 --> 00:15:27,475
لكن إذا كانوا سريعين الإقناع

357
00:15:27,476 --> 00:15:28,676
إذاً, يمكننا التعامل مع هذا الأمر

358
00:15:28,677 --> 00:15:30,411
ماذا حصلت من أمه ؟

359
00:15:32,247 --> 00:15:33,447
ليس الكثير.

360
00:15:33,448 --> 00:15:36,283
بن لم يكن يفعل شيء أكثر من الدراسة والتدرب.

361
00:15:36,284 --> 00:15:37,317
أي صالة رياضية ؟

362
00:15:37,318 --> 00:15:39,686
"الرجل الحديدي" , لماذا ؟

363
00:15:39,687 --> 00:15:41,654
الكتّان والموز.

364
00:15:41,655 --> 00:15:43,455
يبدو أنها ملسة قوية.

365
00:15:43,456 --> 00:15:47,325
نعم, الصالة الرياضية مكان جيد للحصول على الإيفيدرا.

366
00:15:48,127 --> 00:15:50,928
لقد قرأت مقالة.

367
00:16:34,631 --> 00:16:37,132
شيءٌ لا تستطيع القيام به لوحدك ؟

368
00:16:37,133 --> 00:16:39,100
Poor little me

369
00:16:39,101 --> 00:16:40,802
أريد رجلاً.

370
00:16:40,803 --> 00:16:42,836
لقد أرادت الخطوبة.

371
00:16:42,837 --> 00:16:44,804
خارج مدرسة القضاء.

372
00:16:44,805 --> 00:16:47,274
والدها هو (باتريك ج. براون).

373
00:16:47,275 --> 00:16:48,675
هل تعلم من هو ؟

374
00:16:48,676 --> 00:16:49,876
لا.

375
00:16:49,877 --> 00:16:52,245
لديه ثروة مقدارها 500 مليون.

376
00:16:52,246 --> 00:16:54,046
لكني قلت لا.

377
00:16:54,047 --> 00:16:56,448
أقصد, 26 ومتزوج.

378
00:16:56,449 --> 00:16:58,483
تعلم أني لا أصغي

379
00:16:58,484 --> 00:17:00,318
إلى أيٍ مما تقول يا كاري, أليس كذلك ؟

380
00:17:04,756 --> 00:17:06,790
هنا, اجعلنيني اكتشفك.

381
00:17:06,791 --> 00:17:09,527
هل ترى أحداً ما ؟

382
00:17:09,528 --> 00:17:11,095
حسناً, عندما يذهبوا إلى غرفة التبديل...

383
00:17:11,096 --> 00:17:12,296
لا تقتربي منهم.

384
00:17:12,297 --> 00:17:13,564
فقط شاهدي عملية التبادل.

385
00:17:13,565 --> 00:17:15,165
ونقترب لاحقاً.

386
00:17:15,166 --> 00:17:16,432
أنا آسف, هل سمعت سؤالي ؟

387
00:17:16,433 --> 00:17:19,434
هل لديكِ عشيق ؟

388
00:17:19,435 --> 00:17:21,703
- هل لديّ عشيق ؟
- نعم.

389
00:17:22,504 --> 00:17:24,705
لا.

390
00:17:31,612 --> 00:17:33,213
لدي الأشياء التي كنت تسأل عنها.

391
00:17:33,214 --> 00:17:34,447
هل هذا جميعه ؟

392
00:17:34,448 --> 00:17:36,715
يبدو أنه مختلف.
خليط جديد. ستحبه.

393
00:17:39,019 --> 00:17:40,485
حسناً, يبدو جيداً.

394
00:17:40,486 --> 00:17:42,454
لاحقاً.

395
00:17:42,455 --> 00:17:44,856
أهلاً, لنقل أني أريد جل مايحصل.

396
00:17:44,857 --> 00:17:46,324
ماذا ؟

397
00:17:46,325 --> 00:17:48,392
لنقل أني أريد جل مايحصل, أريد الدفع له..

398
00:17:48,393 --> 00:17:50,361
هل لديك شيء لي ؟

399
00:17:50,362 --> 00:17:52,363
بالتأكيد.

400
00:17:59,135 --> 00:18:01,035
أول واحدة مجانية.

401
00:18:01,036 --> 00:18:02,203
ماهذا ؟

402
00:18:02,204 --> 00:18:05,873
إنها أكلة بالعنب من صنع البيت.

403
00:18:07,275 --> 00:18:09,476
لا أبيع المخدرات.

404
00:18:09,477 --> 00:18:11,744
حسناً.

405
00:18:11,745 --> 00:18:13,846
حسناً, إذا كنت تعلم عن أي شخص يبيع...

406
00:18:13,847 --> 00:18:15,481
هذا رقمي.

407
00:18:18,084 --> 00:18:19,618
شكراً.

408
00:18:19,619 --> 00:18:21,986
نعم.

409
00:18:29,727 --> 00:18:31,761
التنتصت على المحادثات ؟. حسناً.

410
00:18:31,762 --> 00:18:33,863
هل مصدرك موثوق ؟

411
00:18:33,864 --> 00:18:35,864
موثوق. إنها أليسيا

412
00:18:37,133 --> 00:18:39,134
الزوجة السابقة أخبرتها.

413
00:18:39,135 --> 00:18:42,136
حسناً...

414
00:18:42,137 --> 00:18:43,437
على افتراض أن هذا صحيح,

415
00:18:43,438 --> 00:18:46,006
and I file a motion to
compel production of the tapes,

416
00:18:46,007 --> 00:18:47,441
أي كان على هذه الأشرطة

417
00:18:47,442 --> 00:18:49,476
سوف تظهر. حسناً.

418
00:18:49,477 --> 00:18:51,478
ممم, الجيد والسيئ.

419
00:18:51,479 --> 00:18:53,713
أعني, إذا كان هنالك أي شيء على هذه الأشرطة...

420
00:18:53,714 --> 00:18:55,982
سيكون ضدنا...

421
00:18:59,052 --> 00:19:01,587
حسناً.

422
00:19:01,588 --> 00:19:03,022
هذا يحتاج للتفكير.

423
00:19:03,023 --> 00:19:04,523
وإذا استطعت فقط

424
00:19:04,524 --> 00:19:05,924
مساعدتي بخط يدك هنا.

425
00:19:05,925 --> 00:19:07,759
نعم, آسف .. خطي سيئ

426
00:19:07,760 --> 00:19:09,561
متطلبات العمل.

427
00:19:09,562 --> 00:19:11,596
ألم في الرضفي.

428
00:19:11,597 --> 00:19:14,265
مسكن للألم.

429
00:19:15,133 --> 00:19:17,201
شكراً لكِ إيليسيا.

430
00:19:17,202 --> 00:19:18,802
على ؟

431
00:19:18,803 --> 00:19:20,070
لإبقائكِ هذا بدون شعور.

432
00:19:20,071 --> 00:19:21,638
كما أنه غزل عن غير قصد.

433
00:19:26,310 --> 00:19:28,377
لقد قلت أنك رأيت بن قبل ذهابه للمدرسة.

434
00:19:28,378 --> 00:19:30,479
هل هذا كان عندما وصفت الكسيكودوني

435
00:19:30,480 --> 00:19:31,514
نعم.

436
00:19:31,515 --> 00:19:33,449
لكن... دوريتك لم تبدأ بعد

437
00:19:33,450 --> 00:19:34,483
حتى العاشرة صباحاً.

438
00:19:34,484 --> 00:19:36,418
نعم صحيح.

439
00:19:36,419 --> 00:19:39,087
لقد رأيته في المنزل قبل أن أذهب إلى العمل.

440
00:19:39,088 --> 00:19:40,922
لقد كان لديه موعد مُجَدوَل في الظهيرة.

441
00:19:40,923 --> 00:19:43,191
لكنه لم يكن يريد تفويت الحصة في المدرسة.

442
00:19:43,825 --> 00:19:46,026
أعطني دقيقة.

443
00:20:10,208 --> 00:20:11,608
ديان ؟

444
00:20:11,609 --> 00:20:14,109
لقد كتب وصفة مخدرات,

445
00:20:14,110 --> 00:20:16,410
لمراهق في خارج المنزل,

446
00:20:16,411 --> 00:20:18,678
ومن ثم ذهب إلى العمل, وحدّث جدول بن.

447
00:20:18,679 --> 00:20:20,012
كنت أظن أنه يحتاج إلى زيارة رسمية

448
00:20:20,013 --> 00:20:21,347
للمستشفى بالظهيرة.

449
00:20:21,348 --> 00:20:22,714
لقد قال أنه كان سيكتب الوصفة

450
00:20:22,715 --> 00:20:24,816
في المستشفى بنفس الأمر خارجه

451
00:20:25,785 --> 00:20:27,118
إنها تغيير بقواعد اللعبة !

452
00:20:28,253 --> 00:20:29,820
بقدر ما أنا قلق

453
00:20:29,821 --> 00:20:30,955
عمل رائع.

454
00:20:30,956 --> 00:20:33,123
شكراً لك لاكتشاف الأمر.

455
00:20:35,026 --> 00:20:36,426
إذاً, أنت تريد الذهاب ؟

456
00:20:36,427 --> 00:20:37,660
النيابة العامة,

457
00:20:37,661 --> 00:20:40,696
تستطيع القول بأنه لم يكن هنالك طبيب لديه مواعيد.

458
00:20:40,697 --> 00:20:43,032
هنالك تسجيلات طبية مزورة.

459
00:20:44,500 --> 00:20:45,867
إذاً, هل تريد الذهاب الآن ؟

460
00:20:45,868 --> 00:20:48,536
أعتقد أنه الشيء الأفضل لفعله

461
00:20:54,742 --> 00:20:56,576
أرجوك, اجعل الدكتور ويزلي أن يعلم

462
00:20:56,577 --> 00:20:59,078
المستشفى لا يستطيع الإكمال بدفاعه.

463
00:21:26,077 --> 00:21:29,012
- آسف بشأن السماع بأمر طلاقك.
- شكراً لك.

464
00:21:29,013 --> 00:21:30,447
لقد كنت متهكم.

465
00:21:31,282 --> 00:21:32,416
أريد مساعدتك.

466
00:21:32,417 --> 00:21:35,152
- بماذا ؟
- استئناف فلوريك.

467
00:21:35,153 --> 00:21:36,653
**

468
00:21:36,654 --> 00:21:38,455
أين وكيف يحصل عليها؟ ومِمَن ؟

469
00:21:38,456 --> 00:21:40,156
كم محقق لديك

470
00:21:40,157 --> 00:21:41,658
في مكتب المدعي العام يا جلين ؟

471
00:21:41,659 --> 00:21:43,926
لديك معرفة خاصة عن طريق العمل معه مباشرة.

472
00:21:43,927 --> 00:21:46,462
لقد كان منذ زمن بعيد !

473
00:21:46,463 --> 00:21:47,963
لدي عمل مختلف الآن.

474
00:21:47,964 --> 00:21:50,431
تستطيع العمل في عملين.

475
00:21:52,100 --> 00:21:53,601
كم ستدفع ؟

476
00:21:53,602 --> 00:21:55,035
بدون أموال.

477
00:21:55,036 --> 00:21:56,804
لا أعتقد أنك تتفهم الأمر

478
00:21:56,805 --> 00:21:58,606
كيف أنك كنت معرضاً للخطر من عملك السابق

479
00:21:58,607 --> 00:21:59,940
مع مكتب المدعي العام.

480
00:21:59,941 --> 00:22:02,041
مذكرات الإستدعاء توقفت عند فلوريك.

481
00:22:02,042 --> 00:22:04,510
فقط لأني أردتها أن تتوقف عند فلوريك.

482
00:22:05,345 --> 00:22:07,146
أنت فقط تريد ربطي بفضيحته !

483
00:22:07,147 --> 00:22:08,814
أنت مربوط بفضيحته

484
00:22:08,815 --> 00:22:11,150
أنا أعرض أن نواصل التسجيل.

485
00:22:11,151 --> 00:22:14,186
إعتمد إذا أعطيتني ما أريد, هذا كل شيء.

486
00:22:24,930 --> 00:22:26,631
أنا آسف.

487
00:22:27,933 --> 00:22:30,500
ماذا حدث بخصوص قضيتي من المستشفى ؟

488
00:22:30,501 --> 00:22:32,701
لا أعتقد أنني أستطيع إجابتك.

489
00:22:38,508 --> 00:22:41,275
إذاً لقد كتبت الوصفة من المنزل.

490
00:22:41,276 --> 00:22:42,876
لقد كانت غلطة بسيطة.

491
00:22:42,877 --> 00:22:44,878
لم تكن شيء من غير المعتاد فعله.

492
00:22:44,879 --> 00:22:46,480
إذا كان مريض يحتاج المساعدة,

493
00:22:46,481 --> 00:22:49,048
أقدم المساعدة بغض النظر في أي مكان

494
00:22:50,817 --> 00:22:52,584
إنها إعانة لهم, أليس كذلك ؟

495
00:22:52,585 --> 00:22:55,820
المستشفى ليس عرضة للقانون الآن ولن يتدخل في مشكلتك.

496
00:23:03,762 --> 00:23:06,430
لا أستطيع التدخل بدون مساعدة المستشفى,

497
00:23:06,431 --> 00:23:09,330
لكن أستطيع... الدفع لك على أقساط !

498
00:23:09,331 --> 00:23:10,564
هل تريد مني الإكمال ؟

499
00:23:10,565 --> 00:23:12,963
أستطيع الإنتهاء مع المدعي العام الذي...

500
00:23:14,532 --> 00:23:16,332
أفضل بأن أبقى معك.

501
00:23:16,333 --> 00:23:18,766
لكن المستشفى فصلك بسببي.

502
00:23:18,767 --> 00:23:20,067
إذا إعمل على التعديل معي.

503
00:23:20,068 --> 00:23:22,936
دكتور ويزلي يعلم بأنك الأفضل.

504
00:23:22,937 --> 00:23:24,404
من أتى بهذا لنا ؟

505
00:23:24,405 --> 00:23:27,473
نعم, إذا مستشفى"نورث ميموريال" تنازل عن القضية.

506
00:23:27,474 --> 00:23:28,808
هذه كلمة "إذا" كبيرة !

507
00:23:28,809 --> 00:23:31,477
يظل الأفضل لهم تصفية الدكتور ويزلي,

508
00:23:31,478 --> 00:23:33,346
خاصة إذا كانوا ضعفاء

509
00:23:33,347 --> 00:23:34,380
على أسئلة أخرى.

510
00:23:34,381 --> 00:23:36,116
**

511
00:23:36,117 --> 00:23:37,618
على حساب العشرة سنتات خاصته ؟

512
00:23:38,920 --> 00:23:41,487
لكن سوف تكون لوحدك.
نحن بالفعل استقلنا.

513
00:23:41,488 --> 00:23:43,622
- كاليندا وكاري.
- حسناً.

514
00:23:47,893 --> 00:23:49,560
جاكي ؟

515
00:23:49,561 --> 00:23:52,162
تبدو رائعاً.

516
00:23:52,163 --> 00:23:56,065
حسناً, أنا فقط أحاول إسترجاع نمط حياتي القديم.

517
00:23:56,066 --> 00:23:58,300
ماذا ؟

518
00:23:58,301 --> 00:23:59,868
ماذا أفعل الآن ؟

519
00:23:59,869 --> 00:24:03,271
في أي وقت يُقال لك أي إطراء

520
00:24:03,272 --> 00:24:04,505
خذها كأنها إنتقاد.

521
00:24:04,506 --> 00:24:05,939
لا, لن أفعل.

522
00:24:06,874 --> 00:24:10,410
على أي حال, شكراً لمكالمتك لي.

523
00:24:10,411 --> 00:24:12,912
حسناً. أ... أنا فقط... أ....

524
00:24:13,680 --> 00:24:15,514
على الرحب والسعة.

525
00:24:15,515 --> 00:24:17,415
إذاً ...

526
00:24:17,416 --> 00:24:19,951
لقد استأجرت هذه الفتاة مولي

527
00:24:19,952 --> 00:24:21,752
لمشاهدة جريس وزاك.

528
00:24:21,753 --> 00:24:23,586
نعم لقد فعلت ذلك.

529
00:24:23,587 --> 00:24:26,288
لا أحبذها.

530
00:24:26,289 --> 00:24:28,089
حقاً ؟

531
00:24:28,090 --> 00:24:29,524
أعرف تلك النظرة.

532
00:24:29,525 --> 00:24:32,793
هل تظن أني لا أحبذها لأني تأخذ مكاني ؟

533
00:24:32,794 --> 00:24:34,695
نعم أظن ذلك.

534
00:24:34,696 --> 00:24:37,231
إنها متغطرسة.

535
00:24:37,232 --> 00:24:38,632
إنها... إنها

536
00:24:38,633 --> 00:24:41,134
إعلم أنها للجميع.

537
00:24:41,135 --> 00:24:43,535
بيتر سيحاول ويخرج ليأتي لرؤيتك.

538
00:24:43,536 --> 00:24:46,471
هل تحاول أن تجعلني أشعر أني بخير ؟

539
00:24:46,472 --> 00:24:48,105
نعم, لكنها حقيقة.

540
00:24:48,106 --> 00:24:51,308
خذي هذه مع كأس ماء كامل يا سيدة فلرويك.

541
00:24:52,144 --> 00:24:54,645
ما هذه البرتقالية ؟

542
00:24:54,646 --> 00:24:56,780
خمسة مليجرام من الورفرين.

543
00:24:56,781 --> 00:24:57,880
كيف تستطيع التأكد ؟

544
00:24:57,881 --> 00:24:59,848
لدي عينان متمرسة.

545
00:24:59,849 --> 00:25:01,116
لا داعي للقلق.

546
00:25:07,121 --> 00:25:08,421
تركها أم أخذها ؟

547
00:25:08,422 --> 00:25:11,123
في الحقيقة كنت أتسائل إن استطعتي مساعدتي يا جيل.

548
00:25:11,124 --> 00:25:13,091
والدة زوجتي عصبية

549
00:25:13,092 --> 00:25:14,658
بخصوص أخذها لدوائها

550
00:25:14,659 --> 00:25:17,360
أريد أن أشرح بأنها مكتوبة من وصفة.

551
00:25:17,361 --> 00:25:19,295
هل تمانع ؟

552
00:25:19,296 --> 00:25:20,796
يالها من مزعجة.

553
00:25:20,797 --> 00:25:22,997
بالتأكيد.

554
00:25:37,040 --> 00:25:39,475
إذاً, أنت لاتخترق القوانين ؟

555
00:25:39,476 --> 00:25:41,009
وجودي هنا معك ؟

556
00:25:42,979 --> 00:25:44,646
الباب مفتوح دائماً.

557
00:26:17,507 --> 00:26:20,208
ماذا تريدني أن أعمل ؟

558
00:26:21,810 --> 00:26:23,877
ماذا تريدني أنا أعمل لك ؟

559
00:26:25,880 --> 00:26:27,180
هل تفعل هذا الشئ لك ؟

560
00:26:30,384 --> 00:26:31,551
هل تفعله ؟

561
00:26:32,420 --> 00:26:34,287
إنه ...

562
00:26:34,288 --> 00:26:38,123
فيلم أبيك الإباحي.

563
00:26:38,124 --> 00:26:40,024
قُل...

564
00:26:40,025 --> 00:26:42,259
"فقط لاتتوقف"

565
00:26:46,930 --> 00:26:48,864
قُلها.

566
00:26:48,865 --> 00:26:50,299
فقط لا تتوقف.

567
00:27:04,511 --> 00:27:05,644
مولي ؟

568
00:27:05,645 --> 00:27:08,247
تعلمين أن زاك وبيكا في غرفته ؟

569
00:27:08,248 --> 00:27:10,951
لقد أرادوا سماع بعض الموسيقى,
لذا قلت لهم لا بأس بذلك.

570
00:27:10,952 --> 00:27:13,254
لا أعتقد أن أمي أرادتهم أيضاً.

571
00:27:13,255 --> 00:27:15,758
لا بأس.

572
00:27:15,759 --> 00:27:17,226
زاك فقط يريد

573
00:27:17,227 --> 00:27:18,427
بعض الحرية

574
00:27:18,428 --> 00:27:20,228
وثقي بي الآن.

575
00:27:20,229 --> 00:27:23,598
لا أريد أن أكون طفولي.

576
00:27:23,599 --> 00:27:25,599
هل تريد المساعدة للعشاء ؟

577
00:27:25,600 --> 00:27:27,634
بالتأكيد.

578
00:27:28,636 --> 00:27:32,037
كله بخصوص التعقب.

579
00:27:32,038 --> 00:27:33,939
عندما نأخذ 20 قرص

580
00:27:33,940 --> 00:27:36,307
نفحص زجاجة الأقراص للتأكد من الدواء,

581
00:27:36,308 --> 00:27:37,674
ثم نفحص المخزون.

582
00:27:37,675 --> 00:27:40,977
إفتراضياً, جميعه صالح في نهاية الأمر.

583
00:27:40,978 --> 00:27:42,244
إفتراضياً ؟

584
00:27:42,245 --> 00:27:45,848
حسناً, ليس جميع الناس مجتهدون.

585
00:27:45,849 --> 00:27:47,349
بعض الأشياء عندما نكون مشغولين,

586
00:27:47,350 --> 00:27:48,916
إنها فقط تقوم بالتخطي..

587
00:27:48,917 --> 00:27:51,051
عندما يذكرهم الحاسب,

588
00:27:51,052 --> 00:27:52,520
إنهم فقط يتجاوزون عن التحذير.

589
00:27:52,521 --> 00:27:56,223
هل هناك أي طريقة تستطيع إخباري,

590
00:27:56,224 --> 00:27:58,426
إذا كانت الوصفة المحددة مُلأِت هنا ؟

591
00:27:58,427 --> 00:28:01,195
**

592
00:28:01,196 --> 00:28:02,596
هل لديك رقم RX ?

593
00:28:05,734 --> 00:28:08,235
إن والدة زوجتي تأخذ صورة للأقراص

594
00:28:08,236 --> 00:28:11,838
أعلم بذلك.

595
00:28:11,839 --> 00:28:14,039
ب. باويرس

596
00:28:14,040 --> 00:28:17,843
أربعة عشر مليجرام من الكسيكودوني

597
00:28:19,946 --> 00:28:21,746
هل ترى ؟

598
00:28:21,747 --> 00:28:22,847
هذا ما كنت أتحدث عنه.

599
00:28:22,848 --> 00:28:24,015
**

600
00:28:24,016 --> 00:28:27,185
فظيع !

601
00:28:27,186 --> 00:28:29,387
الطبيب الذي تعمل معه مذنب.

602
00:28:29,388 --> 00:28:30,521
لا يوجد شيء مرتبط

603
00:28:30,522 --> 00:28:32,489
لقد كتب وصفة الكيسكودوني لبن

604
00:28:32,490 --> 00:28:34,425
وبن توفى بسبب الجرعة الزائدة من هذا الكيسكودوني.

605
00:28:34,426 --> 00:28:35,692
هذا مرتبط !

606
00:28:35,693 --> 00:28:36,960
وأنت لديك مصادر قوة.

607
00:28:36,961 --> 00:28:38,495
أنظر لجميع الصالات الرياضية التي تحتوي على الأقراص.

608
00:28:38,496 --> 00:28:39,695
واحدة من أي...

609
00:28:39,696 --> 00:28:41,030
هل بيتر متماسك جيداً ؟

610
00:28:41,865 --> 00:28:44,000
بيتر ؟

611
00:28:44,001 --> 00:28:46,369
نعم, كيف حاله ؟

612
00:28:46,370 --> 00:28:48,137
أنا... إنه بخير.

613
00:28:48,138 --> 00:28:49,804
لدينا مساعد

614
00:28:49,805 --> 00:28:51,339
ينظر بخصوص هذه الأقراص

615
00:28:51,340 --> 00:28:52,940
في الصالة الرياضية التي كان يتدرب بها بن.

616
00:28:52,941 --> 00:28:54,408
أستطيع أن أقضي عاماً كاملاًً في السجن.

617
00:28:54,409 --> 00:28:55,743
وتعليق الرخصة الطبية.

618
00:28:55,744 --> 00:28:58,112
- لا.
- أنا آسف ؟

619
00:28:58,113 --> 00:28:59,980
سنة كاملة تحت الملاحظة والسلوك الجيد, لا وقت في السجن.

620
00:28:59,981 --> 00:29:03,716
الدكتور ويزلي كتب وصفة بعشرة مليجرام من الأقراص لـ بن.

621
00:29:03,717 --> 00:29:05,285
والصيدلية

622
00:29:05,286 --> 00:29:06,852
ربما صرفت له الدواء عن طريق الخطأ.

623
00:29:06,853 --> 00:29:08,720
ربما ؟ حقاً ؟!

624
00:29:08,721 --> 00:29:10,289
هل نحن نلعب لعبة التوقعات الآن !؟؟

625
00:29:10,290 --> 00:29:13,026
تأكد من الصيدلية.

626
00:29:13,027 --> 00:29:14,961
الآن كل مانعرفه أنهم أعطوه

627
00:29:14,962 --> 00:29:17,063
80 مليجرام من الأقراص عن طريق الخطأ.

628
00:29:17,064 --> 00:29:18,464
هذا سبب مشكوك فيه.

629
00:29:21,034 --> 00:29:22,401
إذاً كلمهم.

630
00:29:22,402 --> 00:29:25,036
سوف أنتظر.

631
00:29:25,905 --> 00:29:28,540
إذاً هانحن ذا مرةً أخرى.

632
00:29:28,541 --> 00:29:31,776
نعم.

633
00:29:31,777 --> 00:29:35,012
هل تعلم, لقدت طُرِدت مرة واحدة فقط في حياتي.

634
00:29:35,013 --> 00:29:36,814
هل مازالت لديك ضغينة ؟

635
00:29:36,815 --> 00:29:40,317
أُعطيت فرصة لتصحيح خطأك.

636
00:29:40,318 --> 00:29:42,885
لكن تقاييمي ارتفعت.

637
00:29:42,886 --> 00:29:45,687
حسناً, ماهي مؤهلاتك ؟

638
00:29:45,688 --> 00:29:49,857
الطفل طلب مني العمل له.

639
00:29:49,858 --> 00:29:51,925
**

640
00:29:51,926 --> 00:29:53,726
العمل لماذا ؟

641
00:29:53,727 --> 00:29:57,296
Outbid him.

642
00:30:01,534 --> 00:30:06,004
لدينا بعض المال, لكن... اممم

643
00:30:06,005 --> 00:30:07,905
سوف نحتاج الحقيقة

644
00:30:07,906 --> 00:30:10,541
بخصوص المعلومات التي ستقدمها.

645
00:30:10,542 --> 00:30:13,277
الطفل تنصت على هاتفي.

646
00:30:13,278 --> 00:30:16,980
لا نريد الكلام عن هذا التسجيل.

647
00:30:16,981 --> 00:30:18,548
إلا إذا كنا نستطيع سماعه.

648
00:30:18,549 --> 00:30:19,949
دون أن يعرف ذلك ؟

649
00:30:19,950 --> 00:30:21,417
نعم.

650
00:30:21,418 --> 00:30:25,053
إذاً أعتقد أنه يجب عليك

651
00:30:25,054 --> 00:30:28,056
أن تقبل عرض الطفل.

652
00:30:28,057 --> 00:30:30,624
إعمل له.

653
00:30:30,625 --> 00:30:32,326
ولنا.

654
00:30:33,594 --> 00:30:36,863
هذا يجب أن يكون شعور مألوف لك.

655
00:30:38,399 --> 00:30:40,166
أنا دائماً أُعجبت بك.

656
00:30:52,578 --> 00:30:54,613
أعتقد أني في حالة حب.

657
00:30:59,150 --> 00:31:00,584
هذه لا تبدو وكأنها

658
00:31:00,585 --> 00:31:02,519
أخبار جيدة.

659
00:31:02,520 --> 00:31:04,154
عندما أخبرتك أن

660
00:31:04,155 --> 00:31:06,056
تمثل الدكتور ويزلي, اعتقد أنك كنت تعرف

661
00:31:06,057 --> 00:31:08,557
أن لا تضحي بموكل هام لأي أحد عادي.

662
00:31:08,558 --> 00:31:11,191
أنا لم... أنا لم أقل أي شيء بخصوص الموقف.

663
00:31:11,192 --> 00:31:12,890
هل كنت تعلم أن صيدلية "ميدل وودز"

664
00:31:12,891 --> 00:31:15,559
جزء من مستشفى "ميموريال نورث" ؟

665
00:31:16,394 --> 00:31:18,128
لا.

666
00:31:18,129 --> 00:31:19,929
لقد قدمت المعلومات

667
00:31:19,930 --> 00:31:22,832
التي كانت تقول أن الصيدلية كانت على خطأ بسبب وفاة بن.

668
00:31:22,833 --> 00:31:25,500
لقد أشرت أن مواردهم

669
00:31:25,501 --> 00:31:27,569
تركت المنطقة الرمادية, والتي هي حقيقة.

670
00:31:27,570 --> 00:31:30,304
حسناً, سواء كان الأمر صحيحاً أم لا.
الصيدلية الآن تحت التحقيق.

671
00:31:30,305 --> 00:31:31,772
ومستشفى "ميموريال نورث" لم يكن سعيداً.

672
00:31:31,773 --> 00:31:34,041
بأن قطاع من مستشفاهم يشير بأصابع الإتهام إلى جل المستشفى !

673
00:31:34,042 --> 00:31:35,876
لقد طردونا.

674
00:31:38,779 --> 00:31:40,046
هذا خطأنا.

675
00:31:40,047 --> 00:31:42,081
وكان يجب علينا رؤية سبب النزاع.

676
00:31:43,784 --> 00:31:45,384
لكن الآن عليك ترك قضية الدكتور ويزلي.

677
00:31:45,385 --> 00:31:47,219
إعمل أفضل مالديك.

678
00:31:47,220 --> 00:31:50,655
واخرجها من قائمة الدعاوى.

679
00:31:57,405 --> 00:31:59,538
لقد طلبت مني تتبع هذه المعلومات

680
00:31:59,539 --> 00:32:02,608
على أنها جزء من قضية الدكتور ويزلي.
ليس فتح قضية جديدة

681
00:32:02,609 --> 00:32:03,975
ضد الصيدلية !

682
00:32:03,976 --> 00:32:06,811
لقد إعتقدت أنه واجبي الإحترافي أن أقوم بالتتبع.

683
00:32:06,812 --> 00:32:08,112
فيما يخص ذلك, الصدلية,

684
00:32:08,113 --> 00:32:10,081
ربما لم تصرف دواء بن !

685
00:32:10,082 --> 00:32:14,318
وأيضاً لم يكن لديهم 80 مليجرام من الكيسكودوني في ذلك اليوم !

686
00:32:14,319 --> 00:32:16,787
لقد فقدت للتو سبب مشكوك فيه.

687
00:32:20,490 --> 00:32:22,124
إذا استطعنا تقليل مدة بقاءه في السجن

688
00:32:22,125 --> 00:32:23,925
من سنة إلى 4 شهور...

689
00:32:23,926 --> 00:32:26,695
هذا الكلام كان بالأمس ! .. الآن إنها 4 سنوات !!

690
00:32:26,696 --> 00:32:28,930
وألغيت رخصته الطبية !

691
00:32:38,631 --> 00:32:40,798
لذا, نأخذ الأمر إلى المحاكمة.

692
00:32:42,100 --> 00:32:44,601
إذا كان ذلك ماتريد فعله,

693
00:32:44,602 --> 00:32:46,969
أستطيع إيجاد محامٍ لك للدخول بالأمر.

694
00:32:46,970 --> 00:32:47,970
ماذا ؟

695
00:32:47,971 --> 00:32:49,205
لماذا ؟

696
00:32:51,140 --> 00:32:53,875
قطاعي طلب مني عمل هذا لك أو مساعدتك.

697
00:32:53,876 --> 00:32:55,509
إبحث عن سبب آخر.

698
00:32:55,510 --> 00:32:57,944
أربع سنوات بالسجن, أ....

699
00:32:59,647 --> 00:33:03,282
حياتي ستنتهي. عملي سينتهي.

700
00:33:08,820 --> 00:33:10,787
أحتاج إلى فترة راحة.

701
00:33:10,788 --> 00:33:12,623
نعم.

702
00:33:12,624 --> 00:33:15,192
إنه يواجه 4 سنوات بالسجن,

703
00:33:15,193 --> 00:33:18,494
خسارة عمله,

704
00:33:18,495 --> 00:33:21,395
وتعلم ماذا ؟

705
00:33:21,396 --> 00:33:23,029
لم أهتم بذلك.

706
00:33:23,030 --> 00:33:24,929
أنت ؟

707
00:33:24,930 --> 00:33:27,364
لقد أردت مشاكله خارج المكتب.

708
00:33:27,365 --> 00:33:29,032
إذا ماذا عني ؟

709
00:33:29,033 --> 00:33:32,169
سوف تكون محامي.

710
00:33:32,170 --> 00:33:35,940
أنا مندهش كيف أني أعرف القليل عنك.

711
00:33:35,941 --> 00:33:38,475
ماذا تريد أن تعرف ؟

712
00:33:38,476 --> 00:33:40,076
لست متأكداً.

713
00:33:40,077 --> 00:33:41,111
رائع.

714
00:33:41,112 --> 00:33:43,046
شيئين.

715
00:33:43,047 --> 00:33:45,883
لقد رأيت إلى ورقة المسعف.

716
00:33:45,884 --> 00:33:48,219
أنت محق, يبدو أن الوقت لا يضاف .. يبدو أنهم أوقفوا

717
00:33:48,220 --> 00:33:49,720
بن لمدة خمسة عشر دقيقة.

718
00:33:49,721 --> 00:33:51,054
هذه إدانة رائعة.

719
00:33:51,055 --> 00:33:52,756
لكنها مميزة.

720
00:33:52,757 --> 00:33:55,192
نعم, فقط إذا قمنا بتمثيلهم.

721
00:33:55,193 --> 00:33:57,261
الآن, نحن لا نقوم بذلك.

722
00:33:58,063 --> 00:34:00,264
أنت تريد ابتزاز المستشفى

723
00:34:00,265 --> 00:34:01,898
لتجعلهم موكلينا مرة أخرى ؟

724
00:34:01,899 --> 00:34:03,266
يعجبني ذلك.

725
00:34:03,267 --> 00:34:04,834
نعم, أمر متقن.

726
00:34:04,835 --> 00:34:06,202
شيءٌ آخر أفضل من ذلك.

727
00:34:06,203 --> 00:34:10,640
الرجل الذي في الصالة الرياضية

728
00:34:16,146 --> 00:34:18,581
هل أنت وجريس في علاج ؟

729
00:34:18,582 --> 00:34:21,750
في ... ؟ لا!

730
00:34:21,751 --> 00:34:23,385
علاج عائلي.

731
00:34:23,386 --> 00:34:25,721
كل هذه الأشياء مع والدك.

732
00:34:25,722 --> 00:34:27,356
أوه.

733
00:34:27,357 --> 00:34:29,057
هذا... لا, نحن بخير.

734
00:34:29,058 --> 00:34:32,594
يمكن أن تأثر على أجهزتك الجنسية.

735
00:34:33,863 --> 00:34:36,131
لا أفكر حقيقةً بالأمر.

736
00:34:36,132 --> 00:34:38,033
زاك, لديك صور في حاسوبك.

737
00:34:38,034 --> 00:34:40,836
لوالدك مع عاهرة.

738
00:34:42,572 --> 00:34:44,606
كيف عـ ... ؟

739
00:34:44,607 --> 00:34:46,908
عن ماذا تتحدثين ؟

740
00:34:46,909 --> 00:34:49,444
لقد رأيتهم عندما كنت أري الإيميل الخاص بي.

741
00:34:49,445 --> 00:34:50,946
هل تعلم أمك بالأمر ؟

742
00:34:50,947 --> 00:34:53,281
لا تخبريها.

743
00:34:53,282 --> 00:34:54,748
أنت لا تعلم

744
00:34:54,749 --> 00:34:57,917
ماذا يجري هنا.

745
00:34:59,787 --> 00:35:02,522
العشاء بعد عشر دقائق.

746
00:35:13,402 --> 00:35:15,402
إذاً, الأكل المطهي في المنزل

747
00:35:15,403 --> 00:35:17,371
نعم. هل قمت بتجربته ؟

748
00:35:17,372 --> 00:35:19,340
لا , ليس بهذه السرعة.

749
00:35:19,341 --> 00:35:20,307
إنه رائع.

750
00:35:20,308 --> 00:35:22,910
أحياناً تريد القليل منه أيضاً

751
00:35:22,911 --> 00:35:24,144
هل لديك ألم بالركبة ؟

752
00:35:24,145 --> 00:35:25,546
نعم. أبقى بالليل واتبكي.

753
00:35:27,682 --> 00:35:29,549
الكوسكيدوني ليس رخيصاً.

754
00:35:29,550 --> 00:35:32,685
حسناً. جربني, لدي عمل جيد.

755
00:35:43,197 --> 00:35:45,365
هذه الثمانيينات؟ نعم.

756
00:35:45,366 --> 00:35:47,000
- بكم ؟
- عشرون.

757
00:35:47,001 --> 00:35:49,303
كم للعشرة ؟

758
00:35:49,304 --> 00:35:50,737
مائتان.

759
00:35:50,738 --> 00:35:52,039
وزبون جديد ؟

760
00:35:52,040 --> 00:35:54,208
سوف أرمها مجاناً.

761
00:35:54,209 --> 00:35:55,309
حسناً.

762
00:35:55,310 --> 00:35:57,978
هل أنت متأكد لا تريد البعض ؟

763
00:35:57,979 --> 00:35:59,812
فقط أنظر لعضلات جسمك,

764
00:35:59,813 --> 00:36:01,046
باستطاعتك فعلها مع البعض.

765
00:36:01,047 --> 00:36:03,681
ما الخطأ بعضلات جسمي ؟

766
00:36:03,682 --> 00:36:06,016
لا شيء خاطئ بشأن عضلاتي.

767
00:36:08,219 --> 00:36:09,786
إبقى هناك! لا, أنت لا!

768
00:36:09,787 --> 00:36:12,188
لا تتحرك!, هل ترى كم أنا بارع في رد الجميل ؟

769
00:36:12,189 --> 00:36:13,522
هممم.

770
00:36:17,393 --> 00:36:20,161
ماذا لدينا هنا ؟ المثيل.

771
00:36:20,162 --> 00:36:21,896
الكتاب الأسود.. هل هؤلاء هم كل زبائنك ؟

772
00:36:21,897 --> 00:36:24,398
لدي الحق بأن أبقى صامتاً, أليس كذلك ؟

773
00:36:26,668 --> 00:36:29,002
هل تذكر أحدهم ؟

774
00:36:29,003 --> 00:36:30,070
لقد بعت لـ (بن باويرس).

775
00:36:30,071 --> 00:36:32,372
الغريب لاعب كرة القدم الذي في المدرسة العليا.

776
00:36:32,373 --> 00:36:34,039
لقد بعت له.

777
00:36:34,040 --> 00:36:35,440
لا, أنا لا أبيع أبداً للأطفال.

778
00:36:35,441 --> 00:36:36,874
يالك من محب للإنسانية.

779
00:36:36,875 --> 00:36:38,943
قف عن الكذب.

780
00:36:38,944 --> 00:36:40,611
إنها هنا.

781
00:36:54,926 --> 00:36:57,361
هل بإمكاننا الحديث معك للحظة يا سيدة باويرس ؟

782
00:37:05,225 --> 00:37:07,292
نعم, لقد بعته.

783
00:37:07,293 --> 00:37:08,827
لقد قابلته في الصالة الرياضية.

784
00:37:08,828 --> 00:37:12,096
أشـ... أشياء كانت حقيقةً صعبة.

785
00:37:12,097 --> 00:37:13,964
العمل والضغط.

786
00:37:13,965 --> 00:37:15,265
بن لم يكن يعلم بالأمر.

787
00:37:15,266 --> 00:37:17,067
لا يملك التصريح لهذه الأشياء.

788
00:37:17,068 --> 00:37:18,601
أقسم بذلك.

789
00:37:18,602 --> 00:37:19,602
لقد حسبتهم.

790
00:37:19,603 --> 00:37:21,737
إنها إحدى عشر بالتأكيد.

791
00:37:21,738 --> 00:37:23,539
هل تسمح لي ؟

792
00:37:25,609 --> 00:37:27,310
أنظر.

793
00:37:28,646 --> 00:37:31,482
يبدوان متشابهين.

794
00:37:31,483 --> 00:37:34,551
لكن الأطفال يأخذون أقراص الأسبرين.

795
00:37:34,552 --> 00:37:36,152
يزيلون العلامات التجارية.

796
00:37:36,153 --> 00:37:37,354
ويقوموا بتدوير الحواف.

797
00:37:37,355 --> 00:37:40,856
لتبدو وكأنها أقراص كوسكيدوني.

798
00:37:40,857 --> 00:37:42,324
هل ترى ؟

799
00:37:49,432 --> 00:37:52,102
ثم يبدئوا بمقايضة الكوسكيدوني الحقيقي.

800
00:37:52,103 --> 00:37:53,971
مع المزيف.

801
00:37:53,972 --> 00:37:55,706
لذا يبدو وكأنه لاتوجد أقراص ضائعة.

802
00:37:55,707 --> 00:37:58,644
يا إلهي.

803
00:38:02,082 --> 00:38:05,350
يا إلهي.

804
00:38:11,789 --> 00:38:13,222
أهلاً.

805
00:38:13,223 --> 00:38:15,057
أهلاً.

806
00:38:15,058 --> 00:38:17,826
أهلاً.

807
00:38:22,931 --> 00:38:26,435
إذا, أنتم الإثنين بخير, أليس كذلك ؟

808
00:38:26,436 --> 00:38:28,303
نعم.

809
00:38:28,304 --> 00:38:30,373
نعم, لماذا ؟

810
00:38:30,374 --> 00:38:32,041
وتعرف أنك بمقدورك أن تأتي لي بأي شيء, أليس كذلك ؟

811
00:38:32,042 --> 00:38:33,410
مثل ماذا ؟

812
00:38:33,411 --> 00:38:35,312
لا أعلم.

813
00:38:35,313 --> 00:38:37,013
أي شيء.

814
00:38:44,755 --> 00:38:46,889
هل تعتقد أن يجب أن آخذ لقاح مرض "و.ح" ؟

815
00:38:47,757 --> 00:38:50,425
الـ "و.ح" ؟

816
00:38:50,426 --> 00:38:51,726
إنه مرض ينتقل عبر الإتصال الجنسي.

817
00:38:51,727 --> 00:38:54,194
**

818
00:38:54,195 --> 00:38:55,796
نعم, أعلم ماهو.

819
00:38:55,797 --> 00:38:57,333
من أي أتى هذا ؟

820
00:39:00,371 --> 00:39:04,909
مولي تقول أنه بسبب أبي.

821
00:39:04,910 --> 00:39:06,076
إنها ماذا ؟

822
00:39:06,077 --> 00:39:07,778
نعم, وهي تقول أنه لديها

823
00:39:07,779 --> 00:39:10,280
اللقاح, وبمقدوري الحصول عليه أيضاً.

824
00:39:10,281 --> 00:39:14,049
حسناً, هذا شيء نتحدث به مع بعضنا.

825
00:39:14,050 --> 00:39:15,583
ليس مع مولي.

826
00:39:15,584 --> 00:39:17,118
حسناً.

827
00:39:23,825 --> 00:39:25,494
أنت مطرود.

828
00:39:25,495 --> 00:39:27,329
لماذا ؟

829
00:39:27,330 --> 00:39:29,397
دعني أقدّم لكن درس عن عملك القادم.

830
00:39:29,398 --> 00:39:31,966
المرة القادمة التي تريد أن تتكلم فيها

831
00:39:31,967 --> 00:39:33,433
بخصوص أمراض تنتقل عن طريق الإتصال الجنسي,

832
00:39:33,434 --> 00:39:35,769
- تكلم مع الأبوين.
- ماذا !؟

833
00:39:35,770 --> 00:39:37,871
هذا لباقي الأسبوع, شكراً لك.

834
00:39:37,872 --> 00:39:41,975
لم أقل أي شيء عن الأمراض التي تنتقل عبر الإتصال الجنسي

835
00:39:41,976 --> 00:39:43,176
هل أخبروك أني قلت ذلك ؟

836
00:39:43,177 --> 00:39:44,377
آه, إنهم يكذبون.

837
00:39:44,378 --> 00:39:45,579
.خذ الشيك

838
00:39:45,580 --> 00:39:48,514
إنه بسبب ما رأيته على حاسوبهم.

839
00:39:49,216 --> 00:39:50,316
هذا السبب.

840
00:39:50,317 --> 00:39:51,817
شكراً لك.

841
00:39:53,820 --> 00:39:57,290
أنتِ لا تعلمي عما يدور في منزلك أيها السيدة !

842
00:39:57,291 --> 00:39:59,192
إنه يبدأ من الثانية عشر وإنه رائع.

843
00:39:59,193 --> 00:40:01,160
شيكاغو بعد التاسعة.

844
00:40:05,733 --> 00:40:08,301
أهلاً.

845
00:40:08,302 --> 00:40:10,871
حسناً ؟

846
00:40:10,872 --> 00:40:12,973
سوف يتنصتون.

847
00:40:12,974 --> 00:40:14,674
زوجتي أخبرتني بذلك.

848
00:40:14,675 --> 00:40:15,976
نعم.

849
00:40:15,977 --> 00:40:18,678
إنهم يريدون مني تحديد مكان التسجيلات.

850
00:40:18,679 --> 00:40:20,580
كيف تفعل ذلك ؟

851
00:40:20,581 --> 00:40:21,848
عن طريقك.

852
00:40:21,849 --> 00:40:24,851
لماذا لا يستدعيني فقط.

853
00:40:27,922 --> 00:40:29,289
إنه قلق بسبب مابه.

854
00:40:29,290 --> 00:40:32,258
أو إنه لا يتذكر ما به.

855
00:40:32,259 --> 00:40:33,758
إلى أين ذاهب ؟

856
00:40:33,759 --> 00:40:35,359
المنزل.

857
00:40:35,360 --> 00:40:37,426
لم أنتهي من هنا بعد.

858
00:40:37,427 --> 00:40:41,161
إذا أردتي من هذا الشيء النجاح يا جلين,

859
00:40:41,162 --> 00:40:43,697
عليك إعطائي شيئاً أستطيع تقديمه لهم.

860
00:40:46,734 --> 00:40:48,701
كلميني عندما يكون لديك.

861
00:40:57,375 --> 00:40:59,409
أنا فخور أنك فعلتها.

862
00:40:59,410 --> 00:41:01,577
هل يهتمون بكِ يا أمي ؟

863
00:41:01,578 --> 00:41:04,179
جيد بما فيه الكفاية.

864
00:41:04,180 --> 00:41:06,148
هل تحتاجين إلى أي شيء ؟

865
00:41:06,149 --> 00:41:07,549
لا, أنا بخير.

866
00:41:07,550 --> 00:41:10,785
أنا سعيدة جداً, لأنكم جميعاً في غرفة واحدة.

867
00:41:10,786 --> 00:41:13,020
نعم.

868
00:41:13,021 --> 00:41:14,221
إذاً ..

869
00:41:14,222 --> 00:41:15,956
حقاً ؟

870
00:41:15,957 --> 00:41:17,691
هل مولي تأخذ احذيتي في المنزل ؟

871
00:41:17,692 --> 00:41:19,893
لا, تخلصوا منها. ماذا ؟

872
00:41:19,894 --> 00:41:22,762
استمرت ثلاثة أيام بكاملها.

873
00:41:22,763 --> 00:41:24,129
لقد كنتِ محقة.

874
00:41:24,130 --> 00:41:27,465
حسناً, أنا....

875
00:41:28,734 --> 00:41:30,601
شكراً لك.

876
00:41:32,203 --> 00:41:34,905
نحن نفتقدك يا جدتي.

877
00:41:34,906 --> 00:41:36,106
أوه, أنت لا تفتقدني.

878
00:41:36,107 --> 00:41:37,308
نحن نفتقدك.

879
00:41:43,349 --> 00:41:46,784
الأطفال سيقومون بتسميعها الأشرطة.

880
00:41:46,785 --> 00:41:49,086
يبدو أنها أتت.

881
00:41:54,358 --> 00:41:56,726
كيف حال استئنافك يا بيتر ؟

882
00:41:56,727 --> 00:41:58,862
حسناً, هل تعلمي ماذا يا أمي ؟

883
00:41:58,863 --> 00:42:00,363
كان هنالك تطورات.

884
00:42:00,364 --> 00:42:02,131
وأعتقد أنها ربما تكون,

885
00:42:02,132 --> 00:42:03,933
رائعة جداً جداً لنا.

886
00:42:03,934 --> 00:42:05,500
حسناً.

887
00:42:05,501 --> 00:42:08,470
بعدها يمكنك أنا تعودي للمنزل في نفس الوقت الذي أعود فيه.

888
00:42:09,839 --> 00:42:12,575
بالتأكيد آمل ذلك.

889
00:42:12,576 --> 00:42:16,580
وبعدها يمكن للأمور أن تعود لمجاريها.

890
00:42:17,448 --> 00:42:19,750
أليس ذلك رائعاً ؟

891
00:42:22,053 --> 00:42:31,955
<font color="#ffff00">أرجو أني أكون قد وفقت في أول ترجمة لي شخصياً :)</font>
<font color="#ffff00">مع تحيات: محمد
المعروف أيضاً باسم J E E Z
</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

