﻿1
00:00:00,368 --> 00:00:01,888
<font color="Red" > سابقاً في ـ (الزوجة الصالحة) ـ</font>

2
00:00:02,090 --> 00:00:03,817
<font color="Green" >ـ (جلين) ـ</font>
<font color="Green" >ـ (بيتر) ـ</font>

3
00:00:03,817 --> 00:00:06,376
<font color="Green" > إذاً لقد وضعتني مع عامة الجمهور ، هه ؟ </font>

4
00:00:06,524 --> 00:00:07,157
<font color="Green" > نعم </font>

5
00:00:09,285 --> 00:00:10,208


6
00:00:11,025 --> 00:00:12,239
<font color="Green" > سيدة ـ (ماديسون) ـ هل بإمكانك التعرف على هذا الرجل ؟ </font>

7
00:00:12,300 --> 00:00:14,604
 <font color="Green" > قبل إقامتك لعلاقة مع موكلي </font>

8
00:00:14,610 --> 00:00:16,168
<font color="Green" > كان لديك علاقة مماثلة معه </font>

9
00:00:16,497 --> 00:00:17,240
<font color="Green" > لن تجرأ على فعل ذلك </font>

10
00:00:17,531 --> 00:00:18,965
<font color="Green" > في سبيل حماية عائلتي </font>

11
00:00:18,966 --> 00:00:21,516
<font color="Green" > ليس لديك أدنى فكرة عما أنا قادر على فعله </font>

12
00:00:25,339 --> 00:00:26,711
هذا ليس بخصوص الجنس

13
00:00:27,381 --> 00:00:29,412
والآن دعوني أقوم بتكرار ذلك لأنه يستحق التكرار

14
00:00:29,777 --> 00:00:32,450
هذا ليس ... بخصوص الجنس

15
00:00:32,646 --> 00:00:36,053
إذاً ، ما الذي يجري هنا فعلا ؟

16
00:00:36,397 --> 00:00:38,271
لقد أدين موكلي وحكم عليه بالسجن

17
00:00:38,271 --> 00:00:41,853
لسبب بسيط جداً وركيكٍ تقريباً

18
00:00:41,902 --> 00:00:44,213
أخبر مرؤوسيه تمسكه بالــ ـ (دي بي) ـ

19
00:00:44,425 --> 00:00:47,193
رفضه لرفع دعوى قضائية .. في حالات معينة

20
00:00:47,194 --> 00:00:49,992
والإدعاء يعتقد أن ذلك كان تجارة

21
00:00:50,000 --> 00:00:52,745
للحصول على خدمات مالية وجنسية

22
00:00:52,760 --> 00:00:55,396
ذلك .. ما تم التوصل إليه من قبلهم حتى الآن

23
00:00:55,622 --> 00:00:57,209
لكن الإدعاء لديه مشكلة

24
00:00:58,331 --> 00:01:00,175
الدليل الذي قاموا بتقديمه في المحاكمة

25
00:01:01,247 --> 00:01:03,855
كان ظرفياً تماماً ... وليتم الموافقة على منح

26
00:01:03,855 --> 00:01:07,286
محاكمة جديدة ، ليس علينا أن نقوم بدحض أي من هذا

27
00:01:07,290 --> 00:01:09,742
ما يتعين علينا القيام به ، ما نعتزم القيام به

28
00:01:10,000 --> 00:01:11,777
هو الاستمرار . حضرة القاضي

29
00:01:12,019 --> 00:01:13,966
ذلك في حالة سماع هيئة المحلفين للدليل الجديد

30
00:01:13,966 --> 00:01:16,429
الذي ستستمع إليه خلال الأسبوعين المقبلين

31
00:01:16,557 --> 00:01:18,953
أنهم على الأرجح سيصلون إلى حكمٍ مختلف

32
00:01:20,347 --> 00:01:21,404
لا ، أنا بخير

33
00:01:21,404 --> 00:01:23,780
أنا فقط . هه . سأبقى حتى المداولات الافتتاحية

34
00:01:23,800 --> 00:01:24,561
كيف الحال ؟

35
00:01:25,000 --> 00:01:26,132
بخير ، إنهم يشعرون بخير

36
00:01:26,718 --> 00:01:28,668
جيد ، القاضي يحب ـ (بيتر) ـ ..هو يحتاج فقط

37
00:01:28,669 --> 00:01:30,496
إلى أن يُعطى سبباً لاتخاذ قرار بشأنه

38
00:01:31,100 --> 00:01:32,688
على أي حال ، أنا آسف لكوني ضاغطاً عليك بهذا الشكل

39
00:01:32,688 --> 00:01:34,641
لكن موكلنا سيكون هنا خلال ساعة من الآن

40
00:01:34,708 --> 00:01:35,801
أية موكل ؟

41
00:01:36,110 --> 00:01:37,044
ـ (كولن سويني) ـ

42
00:01:38,546 --> 00:01:40,475
أنا أحب ردة الفعل التي تظهرعندما ينطق هذا الاسم

43
00:01:40,475 --> 00:01:42,998
إنها أشبه بالخيول في ـ (شباب فرانكنشتاين) ـ

44
00:01:43,050 --> 00:01:45,073
هل علينا فعلاً أن تقوم بإعادة تقديمه (تمثيله) ؟

45
00:01:45,252 --> 00:01:46,927
علينا فعلا أن نقوم بإعادة تقديمه

46
00:01:46,927 --> 00:01:49,368
و ، لحسن حظك ، أنتي الآن في المقعد الثاني

47
00:01:49,545 --> 00:01:50,240
يالي حسنِ حظي

48
00:01:50,300 --> 00:01:51,309
سوف أراك خلال ساعة

49
00:01:53,327 --> 00:01:54,546
الموكلون يتجهون إلى إطلاق النيران

50
00:01:56,347 --> 00:01:57,028
موكلوكي

51
00:01:57,865 --> 00:02:00,052
هل تقصدين قلب النساء الدامي

52
00:02:00,052 --> 00:02:01,034
من هذا الذي لا يقوم بدفع الفواتير ؟

53
00:02:01,034 --> 00:02:01,816
لا تلعب تلك اللعبة

54
00:02:01,816 --> 00:02:03,223
هذه ليست قضية نسوية ـ (نسائية) ـ

55
00:02:03,586 --> 00:02:04,875
 ـ (كولن سويني) ـ قتل زوجته

56
00:02:04,900 --> 00:02:07,716
ـ (كولن سويني) ـ وجد غير مذنب في قتل زوجته

57
00:02:07,716 --> 00:02:09,142
كذلك كان ـ (أو جي) ـ
نعم ، و

58
00:02:10,415 --> 00:02:11,579
لماذا أنا الوحيد المتمسك هنا

59
00:02:11,579 --> 00:02:13,417
ببرائته حتى تثبت إدانته ؟

60
00:02:13,460 --> 00:02:14,333
لأنك لست كذلك

61
00:02:14,481 --> 00:02:16,861
لأنك تريد الحصول على أعمال شركته ،، نعم ـ كما ينبغي لكي

62
00:02:17,151 --> 00:02:19,785
لقد خسرنا ثلث أعمالنا مع مغادرة (ستيرن) للشركة

63
00:02:20,122 --> 00:02:23,082
ليس باستطاعتنا أن نتطلع عالياً لأية موكلين هذه الأيام

64
00:02:23,390 --> 00:02:24,542
لأننا نعرف بأننا لا نستطيع أن نحصل

65
00:02:24,542 --> 00:02:27,233
ـ على أية أموال من خلال قضيتك للحيوانات الأليفة
ـ أنها ليست قضية حيوانات أليفة

66
00:02:27,661 --> 00:02:29,017
حتى أنها ليست دعوى قضائية حتى الآن

67
00:02:29,096 --> 00:02:30,274
أنا فقط آخذها ضمن عين الاعتبار

68
00:02:30,331 --> 00:02:31,631
هيا ،، ليس بإمكانك أن تفوز

69
00:02:31,632 --> 00:02:32,942
إنك حتى لا تريد الفوز

70
00:02:32,942 --> 00:02:34,981
أنت تريد مضايقة صانعي الأسلحة فقط

71
00:02:36,039 --> 00:02:37,173
إنه إذا الغرب المتوحش أليس كذلك ؟

72
00:02:37,738 --> 00:02:39,537
بدون ـ (ستيرن) ـ لديك صوت واحد

73
00:02:39,607 --> 00:02:42,577
أنا لدي صوت واحد ، والآن كل رجل عن نفسه

74
00:02:42,977 --> 00:02:43,763
يبدو على ذلك النحو

75
00:02:44,311 --> 00:02:45,645
نحن بصدد وقت سيء

76
00:02:50,761 --> 00:02:51,834
المسدسات

77
00:02:52,000 --> 00:02:54,148
الأسلحة الشبه آلية ، ستة رصاصات ، ثمانية رصاصات

78
00:02:55,123 --> 00:02:57,230
للفوز،، علينا أن نظهر أن الشركة المصنعة للسلاح

79
00:02:57,300 --> 00:02:58,782
تعمدت خرق قانون الدولة

80
00:02:58,892 --> 00:03:00,857
عندما سمح لهم بتوزيع الأسلحة بشكل غير قانوني

81
00:03:01,000 --> 00:03:02,022
كل واحد منهم

82
00:03:02,022 --> 00:03:03,845
تم شراؤه من على بعد ميلين من هنا

83
00:03:05,123 --> 00:03:06,292
إنها جميعاً غير محشوة

84
00:03:07,205 --> 00:03:09,214
حركي المزلاج للتحقق من وجود طلقات في الدائرة

85
00:03:09,436 --> 00:03:10,603
ألقي المجلة

86
00:03:10,604 --> 00:03:12,250
قم بإجراء فحص مادي على فوهة البندقية

87
00:03:14,433 --> 00:03:15,240
إنها غير محشوة

88
00:03:16,405 --> 00:03:17,323
إنه لأمر غريبٌ جداً

89
00:03:17,544 --> 00:03:19,206
تلك الجاذبية لهذه المسدسات

90
00:03:19,280 --> 00:03:20,341
إنها بدائية تقريبا

91
00:03:20,651 --> 00:03:22,797
يالِ منظرها الحسن الجذاب كجاذبية ـ (سارة بالين) ـ

92
00:03:22,816 --> 00:03:24,087
اوه ، واو ، شكرا لك

93
00:03:25,052 --> 00:03:26,226
وماذا عن تلك ؟

94
00:03:26,253 --> 00:03:28,765
فلتر من نوع ـ (بي بي كي) ـ ، سبع طلقات ، 9 مليم

95
00:03:28,800 --> 00:03:30,653
وكم تكلفة بيع ذلك في الشارع ـ (السوق السوداء) ـ ؟

96
00:03:30,758 --> 00:03:31,593
على حسب ـ (تعتمد) ـ

97
00:03:31,968 --> 00:03:33,879
ـ تلك تكلفتها خمسون
ـ تحقق من هذه

98
00:03:34,128 --> 00:03:36,125
ـ إنها لصغيرة جداً
ـ (كولن سويني) ـ ؟؟

99
00:03:36,554 --> 00:03:38,299
لقد سمعت أنه شيء خاص بالموتى

100
00:03:38,300 --> 00:03:39,794
لا ، لقد مزقها إرباً

101
00:03:39,800 --> 00:03:40,865
ثم وضعها في طعام الكلب

102
00:03:41,335 --> 00:03:42,869
لا أعرف ما الذي كانت ـ (هيئة المحلفين) ـ تفكر به بحق الجحيم ؟

103
00:03:42,870 --> 00:03:44,689
 إدانة مشددة في حالة عدم العثور على جثة

104
00:03:44,700 --> 00:03:45,598
إنها الجريمة الكاملة

105
00:03:45,598 --> 00:03:47,607
هل مازال الناس يستخدمون الأسلحة المعاد تصنيعها هذه الأيام ؟

106
00:03:47,608 --> 00:03:48,533
أم أن ذلك انقضى

107
00:03:48,776 --> 00:03:49,852
لماذا إذا ـ (إليشيا) ـ متعلقة بذلك ؟

108
00:03:49,880 --> 00:03:50,882
اوه ، أنت تعلم لماذا ؟

109
00:03:51,445 --> 00:03:53,101
مقاضاة زوجها له للمرة الأولى

110
00:03:53,582 --> 00:03:54,226
وبالتالي ؟

111
00:03:54,615 --> 00:03:55,925
من الأفضل للدفاع عنه؟

112
00:03:57,950 --> 00:03:59,221
سيدة ـ (فلوريك) ـ

113
00:04:00,102 --> 00:04:01,421
يسعدني أن ألتقي بكي

114
00:04:03,157 --> 00:04:03,925
لا تقلقي

115
00:04:04,391 --> 00:04:05,778
لقد قتلتها بيديَ الأخرى

116
00:04:07,415 --> 00:04:08,205
أمزح

117
00:04:08,228 --> 00:04:09,977
آسف ، لقد طورت

118
00:04:09,997 --> 00:04:12,911
إحساس منحرف بالفكاهة طوال العام الماضي

119
00:04:13,000 --> 00:04:15,101
حسنا ، دعنا نحاول عدم المزاح بهذه الطريقة

120
00:04:15,102 --> 00:04:15,996
في المحكمة ، هلا فعلنا ذلك ؟

121
00:04:16,337 --> 00:04:18,333
هل تعتقدين بأننا سوف نتجه إلى ذلك .. المحكمة ؟؟

122
00:04:19,300 --> 00:04:21,749
ـ (كانتويل) ـ هي الدعوى القضائية الكبرى ... هو يريد محاكمة

123
00:04:21,900 --> 00:04:23,533
هدفنا هو تجنب المحاكمة

124
00:04:23,533 --> 00:04:25,345
أنت في موقف ضعيف بالنسبة لـ ـ (أو جي) ـ

125
00:04:25,346 --> 00:04:27,197
إذا كانت لا تمانع استمراري في استخدام الاستعارة

126
00:04:27,722 --> 00:04:29,922
مثل ـ (أو جي) ـ لقد وجدت بأنك غير مذنب

127
00:04:29,922 --> 00:04:31,229
لكن عامة الناس يظنون أنك قمت بفعل ذلك

128
00:04:31,385 --> 00:04:32,257
ولذلك يريدون مشاهدتك تتعرض للأذى

129
00:04:32,257 --> 00:04:33,861
ابنة زوجتك تعول على ذلك

130
00:04:33,862 --> 00:04:35,465
لذلك قامت برفع دعوى قضائية ضدك في محكمة مدنية

131
00:04:35,522 --> 00:04:38,673
أوه ـ (شارلوت) ـ لم نتقابل وجهاً لوجه ، أنا خائف

132
00:04:38,859 --> 00:04:41,509
أنها تمقت ـ (كارولين ) ـ لهجرها والدها من أجلي

133
00:04:41,600 --> 00:04:43,675
وللأسف ، فإن النظام الجنائي لولاية ايلينوي يقول

134
00:04:43,675 --> 00:04:46,243
ليس بإمكانك أن ترث تركة شخص ما إذا كنت سببا في وفاتهم

135
00:04:46,634 --> 00:04:49,606
لو فازت ـ (شارلوت) ـ سوف تحصل على المال ، وعلى الشركة

136
00:04:51,999 --> 00:04:53,455
ما رأيك سيدة ـ (فلوريك) ـ ؟

137
00:04:55,576 --> 00:04:56,913
ما هو رأيي عن ماذا ؟

138
00:04:56,913 --> 00:04:58,464
مقاضاة زوجك لي

139
00:04:58,464 --> 00:05:01,438
يجب أن يكون لديك رأي حول إدانتي أو برائتي

140
00:05:01,615 --> 00:05:03,074
ليس لرأيي علاقة بالأمر

141
00:05:03,217 --> 00:05:05,761
ليس بالنسبة لي ، ليس خلال هذه اللحظة

142
00:05:06,286 --> 00:05:07,773
هل تظنين أن قتلت زوجتي ؟

143
00:05:09,548 --> 00:05:10,349
بالطبع

144
00:05:13,105 --> 00:05:14,363
انظر ، أنت تدفع لنا

145
00:05:14,370 --> 00:05:15,663
لتمثيل وجهة نظرك

146
00:05:15,663 --> 00:05:17,984
على الرغم من أنه لم يتم العثور على جثتها أبداً

147
00:05:18,376 --> 00:05:20,194
أن متأكد بأنكم ستجدون طرقاً للتخلص من ذلك

148
00:05:20,194 --> 00:05:20,977
تشريح جثتها

149
00:05:20,977 --> 00:05:23,111
ودفنها في مكب النفايات في مكان ما ؟

150
00:05:23,139 --> 00:05:24,329
أو في بحيرة ميشيغان

151
00:05:24,471 --> 00:05:25,768
وحجة الغياب الخاصة بي ؟

152
00:05:26,039 --> 00:05:26,900
أنك كنت تقود سيارتك

153
00:05:26,900 --> 00:05:28,565
 من ـ (سانت لويس) ـ إلى شيكاغو في ذلك الوقت

154
00:05:30,817 --> 00:05:34,197
ليس لديك مشكلة إذا في الترافع عن قاتل ؟

155
00:05:34,230 --> 00:05:36,421
اوه ، لدي بالفعل مشكلة كبيرة مع ذلك

156
00:05:36,550 --> 00:05:38,058
ولكن عليك القيام بذلك على أي حال ؟

157
00:05:38,552 --> 00:05:40,373
إلا إذا كنت ترغب في استبعادي

158
00:05:42,523 --> 00:05:43,732
اوه ، ليس في هذا العالم

159
00:05:44,057 --> 00:05:46,289
حسنا ، عظيم ، حسنا ، بما أننا استقررنا على ذلك

160
00:05:46,593 --> 00:05:47,482
الجميع قياماً

161
00:05:50,310 --> 00:05:51,029
جلوس

162
00:05:51,298 --> 00:05:54,166
ـ (كوري) ـ دعنا نقوم بإعادة تليين هذا الباب

163
00:05:55,803 --> 00:05:56,857
هدوء

164
00:05:59,606 --> 00:06:01,555
أعطيني ذلك ، أنت .. الآن

165
00:06:01,920 --> 00:06:03,294
لا تحاول إخفاءها الآن

166
00:06:06,100 --> 00:06:07,662
حسناً، الآن أنا أعرف

167
00:06:07,700 --> 00:06:09,813
كلكم متحمسون بشأن هذه المحاكمة

168
00:06:09,813 --> 00:06:12,454
ولكن هذه مسألة وثيقة مصدقة رسميا ، وبما أنكم

169
00:06:12,500 --> 00:06:15,454
 تقومون بزيارة هنا فقط ، وأنا أعيش هنا ، أنا أستلم القيادة

170
00:06:15,522 --> 00:06:16,952
سيد ـ (جاردنر) ـ هل أنت جاهز ؟

171
00:06:17,124 --> 00:06:17,966
نعم ، سيدي القاضي

172
00:06:18,065 --> 00:06:19,104
سيد ـ (كانتويل) ـ ؟

173
00:06:20,258 --> 00:06:21,627
أين ـ (كانتويل) ـ بحق الجحيم ؟

174
00:06:23,764 --> 00:06:24,513
أنا ، هه

175
00:06:25,399 --> 00:06:26,066
من أنتي ؟

176
00:06:27,396 --> 00:06:28,349
ـ (نانسي كرويزر) ـ

177
00:06:28,702 --> 00:06:31,187
 سيدي القاضي ، السيد ـ (كانتويل) ـ مريض

178
00:06:31,187 --> 00:06:33,544
والإدعاء طلب مني أن أحل مكانه

179
00:06:33,921 --> 00:06:34,777
سيدة ـ (أرميتاج) ـ ؟

180
00:06:35,000 --> 00:06:35,603
نعم

181
00:06:35,700 --> 00:06:38,476
بإمكانك أن تطلبي تحديد جلسة لاحقة إن أحببت ذلك

182
00:06:38,545 --> 00:06:39,965
إنظري إلى مستوى التمثيل على الجانب الآخر

183
00:06:39,965 --> 00:06:42,976
الدفاع لم يدخر جهداً ، كما ترين

184
00:06:43,495 --> 00:06:46,845
نعم ، اه ، أعلم سيدي القاضي ، ولكن

185
00:06:46,954 --> 00:06:48,492
لدي مع ـ (نانسي) ـ تاريخ سابق ، لذلك كنت أظن

186
00:06:48,492 --> 00:06:50,177
أنه من الأفضل أن أتعامل مع شخص أثق فيه

187
00:06:50,200 --> 00:06:53,026
سيدتي ، لست كبيرة في العمر لهذه الدرجة بحيث يكون لكي تاريخ سابق

188
00:06:53,126 --> 00:06:54,680
ولكن إذا كانت ، هه ، السيدة

189
00:06:54,701 --> 00:06:55,728
ما هو ؟؟

190
00:06:55,729 --> 00:06:56,469
ـ (كرويزر) ـ

191
00:06:56,640 --> 00:06:58,450
 إذا كانت السيدة ـ (كرويزر) ـ هي اختيارك

192
00:06:58,532 --> 00:06:59,882
تعالي إلى المقدمة هنا سيدة ـ (كرويزر) ـ

193
00:07:00,000 --> 00:07:01,591
حسناً ، هذا هو مكان جلوسك

194
00:07:02,469 --> 00:07:03,958
قومي بالمطالبة بمحاكمة دون هيئة محلفين سريعاً

195
00:07:03,958 --> 00:07:05,157
قبل أن تدرك ما الذي أصابها

196
00:07:05,506 --> 00:07:07,950
سيد القاضي ، مجرد طلب سريع قبل أن نبدأ

197
00:07:07,950 --> 00:07:10,479
نحن نحترم حكمك في هذه القضية ، و

198
00:07:10,500 --> 00:07:12,442
نريد أن نطلب بأن تكون هذه المحاكمة بدون هيئة محلفين

199
00:07:12,442 --> 00:07:13,385
سيدة ـ (كرويزر) ـ ؟

200
00:07:13,747 --> 00:07:15,181
أنا آسفة ،، هل بإمكانك ؟؟

201
00:07:15,563 --> 00:07:17,402
ماذا كان السؤال ،، سيدي القاضي ؟

202
00:07:17,402 --> 00:07:19,544
هم يطلبون بأن يكون الحكم في هذه القضية للقاضي فقط

203
00:07:22,156 --> 00:07:23,913
هم لا يريدون محاكمة بها هيئة محلفين

204
00:07:24,000 --> 00:07:25,019
هل تملكين حجة ؟

205
00:07:27,486 --> 00:07:28,324
أنا لا أعرف

206
00:07:28,395 --> 00:07:30,222
حسنا ، في حالة عدم معرفتك

207
00:07:30,222 --> 00:07:34,079
إذا سوف أضطر لأن حكم في غير صالحك

208
00:07:35,158 --> 00:07:37,300
حسنا ، الشئ الوحيد الذي أظن أنني سأقوله سيد القاضي

209
00:07:37,300 --> 00:07:40,612
أنه  ، إنني أظن أنه سيكون من الأكثر عدلاً

210
00:07:41,141 --> 00:07:44,106
أن يكون لدينا قطاع عريض من الناس أفضل من مجرد شخص واحد

211
00:07:44,300 --> 00:07:45,746
من فضلك لا تفهم ذلك بالمعنى الآخر

212
00:07:45,812 --> 00:07:46,489
سيدي القاضي

213
00:07:46,514 --> 00:07:49,892
أنا أظن أنه سيكون ... من الأكثر عدلاً

214
00:07:50,217 --> 00:07:51,857
أننا لو اتخذنا قرراً بهذا الشأن

215
00:07:51,857 --> 00:07:54,696
بناءً على القانون وليس على مشاعر هيئة الملحفين

216
00:07:56,173 --> 00:07:57,062
سيدة ـ (كرويزر) ـ ؟

217
00:07:57,342 --> 00:07:59,936
قد يكون ذلك صوابا ، ولكني لا أريد أن أحظى بهذه التجربة

218
00:08:01,095 --> 00:08:03,463
الغضب الصادر عن تلك المشاعر

219
00:08:03,470 --> 00:08:06,056
أنا فقط، إنني فقط أريدهم أن يستمعوا إلى الحقيقة

220
00:08:07,592 --> 00:08:10,449
حسناً سيدة ـ (كرويزر) ـ لقد فزت في مرافعتك الأولى

221
00:08:10,537 --> 00:08:12,548
سنقوم بالبدء في اختيار هيئة محلفين غداً صباحاً

222
00:08:13,307 --> 00:08:14,674
شكرا لك

223
00:08:14,675 --> 00:08:15,674
ما الذي حدث ؟

224
00:08:15,842 --> 00:08:18,077
فتاة شابة لطيفة مرحة ... هو ما حدث

225
00:08:22,956 --> 00:08:25,123
الزوجة الصالحة

226
00:08:34,628 --> 00:08:37,323
شكراً لك على منحنا بعض الوقت ـ (سيد برودي) ـ

227
00:08:38,004 --> 00:08:38,888
ما الذي تريده ؟

228
00:08:39,433 --> 00:08:41,259
سوف نقوم باستدعائك للشهادة

229
00:08:42,136 --> 00:08:44,245
إلا تعي بأنني سأكون شاهدا معادياً ؟

230
00:08:44,399 --> 00:08:46,584
نحن درك جيداً أنك لن تكون معادياً طوال الوقت

231
00:08:46,735 --> 00:08:48,217
كان ذلك قبل أن يتم إفسادك

232
00:08:48,317 --> 00:08:50,938
أعتقد بأننا نقول لك بأننا لسنا الأعداء

233
00:08:50,939 --> 00:08:53,983
لقد قام ـ (بيتر) ـ بتعيينك في مكتب المدعي العام

234
00:08:53,983 --> 00:08:55,810
لقد قام بترقيتك أربع مرات

235
00:08:55,811 --> 00:08:57,999
ـ (جلين شايلدز) ـ قام بترقيتك مرة واحدة

236
00:08:58,007 --> 00:08:59,347
هو لن يسمح لك أبداً بأن تحلق أعلى من هذا

237
00:08:59,448 --> 00:09:02,287
هو يظن بأن ولائك لازال تابعاً لمعسكر ـ (بيتر) ـ

238
00:09:02,484 --> 00:09:03,446
اوه ، إذاً .. ما الذي يجري هنا فعلاً ؟

239
00:09:03,446 --> 00:09:05,396
ـ التأثير على شهادتي
ـ لا

240
00:09:05,487 --> 00:09:08,228
ما يجري هنا هو أننا نريدك فقط أن تقوم بالإدلاء بشهادة حق حتى لو أحدث ذلك ضرراً بـ ـ (شايلدز) ـ

241
00:09:08,625 --> 00:09:10,311
لقد كنت دائماً أقول الحقيقة

242
00:09:10,311 --> 00:09:12,860
أنا أعرف عدداُ كبيراً من الناس ممن دأبوا على قول الحقيقة

243
00:09:12,861 --> 00:09:14,263
ومع ذلك تراني أقف هنا

244
00:09:15,672 --> 00:09:16,854
دعني أسألك عن شئ

245
00:09:17,032 --> 00:09:20,965
هل حقاً كنت تقوم بالتربص بزوجتي من محكمة إلى أخرى ؟

246
00:09:21,827 --> 00:09:22,923
لقد احترمتك

247
00:09:22,971 --> 00:09:25,468
ـ (شايلدز) ـ قام بتحويلك لشخص عبد للمأمور

248
00:09:27,808 --> 00:09:29,376
سيد ـ (فلوريك) ـ لقد قمت بتعييني

249
00:09:29,672 --> 00:09:30,945
وأنا ممتنٌ لذلك

250
00:09:30,946 --> 00:09:33,231
لقد قمت بإدارة دائرة صعبة ، لقد أعجبت بذلك

251
00:09:33,315 --> 00:09:35,544
لكن في اليوم الذي بدأت فيه بإمداد زوجتك بالمعلومات

252
00:09:35,544 --> 00:09:38,990
لاستخدامها في المحكمة ، ذلك هو اليوم الذي فقدت فيه احترامي لك

253
00:09:44,826 --> 00:09:45,799
تبدو وكأنها غرفة مزدحمة

254
00:09:46,395 --> 00:09:47,532
لقد طلبوا مني القدوم إلى هنا

255
00:09:47,763 --> 00:09:49,331
نعم، ولقد طلبوا مني القدوم إلى هنا أيضاً

256
00:09:50,084 --> 00:09:51,933
يبدون أنهم يريدون أن يصطدم كلٌ منا بالآخر

257
00:09:52,007 --> 00:09:53,285
مجرد نزوة في الجدولة

258
00:09:56,679 --> 00:09:57,576
لقد أخبرتهم بأن يذهبوا إلى الجحيم

259
00:09:57,773 --> 00:09:58,560
أنا لا أملك أدنى شك

260
00:10:04,094 --> 00:10:05,363
ذلك هو السبب لوجودي هنا إذاً

261
00:10:05,693 --> 00:10:07,133
لرؤية ـ (متان) ـ يغادر

262
00:10:07,182 --> 00:10:09,099
نحن بحاجة إلى شخص رابع في لعبة بيناكل هذه

263
00:10:09,117 --> 00:10:10,287
في المرة المقبلة ، قومي بالاتصال بي

264
00:10:10,419 --> 00:10:11,904
مع خطتك الاستراتيجية

265
00:10:12,054 --> 00:10:13,645
لذلك ، لست بحاجة فعلاً إلى أن أترك مكتبي

266
00:10:17,873 --> 00:10:18,856
عرض ضعيف

267
00:10:21,207 --> 00:10:21,991
هل تظن بأن الأمر قد نجح ؟

268
00:10:24,199 --> 00:10:26,452
أظن أننا سنعرف أكثرعندما يقوم ـ (متان) ـ بالشهادة

269
00:10:29,107 --> 00:10:31,412
هل تعتقد بأنه سوف يقوم ببيعهم بعد وفاة زوجته ؟

270
00:10:31,436 --> 00:10:33,419
تخميني بأنه لن يقوم بشرائهم حتى ذلك الوقت

271
00:10:38,155 --> 00:10:40,537
إذاً هل متجهون إلى استخدام المراقبة الالكترونية

272
00:10:40,716 --> 00:10:43,252
لـ ـ (بيتر) ـ ، نعم ، إن فاز في الاستئناف

273
00:10:43,352 --> 00:10:44,399
هل الأطفال متحمسون ؟

274
00:10:44,399 --> 00:10:46,110
نعم ... ولكنهم متوترون

275
00:10:46,168 --> 00:10:46,973
وأنتي ؟

276
00:10:47,789 --> 00:10:48,432
على نفس الحال

277
00:10:49,967 --> 00:10:51,086
إنه سيكون شيئاً غريبا

278
00:10:51,393 --> 00:10:52,132
ماذا تقصدين ؟

279
00:10:52,994 --> 00:10:53,943
أنا لا أدري ما الذي أقصده

280
00:10:56,972 --> 00:10:58,627
لقد اتفقنا بأن نتناول العشاء .. أليس كذلك ؟

281
00:10:58,834 --> 00:10:59,556
نعم

282
00:11:00,335 --> 00:11:01,089
يجب علينا ذلك

283
00:11:01,536 --> 00:11:03,708
آسف جداً لترككما تنتظران

284
00:11:05,440 --> 00:11:06,903
أنت مرتاح ، كما أتمنى

285
00:11:07,342 --> 00:11:09,021
بعد اختفاء ـ ( كارولين) ـ

286
00:11:09,027 --> 00:11:11,044
لقد قمت ببيع المنزل وانتقلت إلى هنا

287
00:11:11,627 --> 00:11:13,701
طيق قليلاً مع الأسف

288
00:11:15,717 --> 00:11:17,224
الآن ، وكما فهمت ذلك

289
00:11:17,586 --> 00:11:20,200
سوف تقوم بمحاولة لتجعل مني شخصاً محبوباً

290
00:11:20,754 --> 00:11:23,314
حسنا ، في قضية مدنية ، لا يمكن أن تبقي بعيداً عن المنصة

291
00:11:23,692 --> 00:11:24,912
يجب عليك أن تقوم بالإدلاء بشهادتك

292
00:11:25,026 --> 00:11:26,451
نعم ، أمام هيئة محلفين

293
00:11:26,627 --> 00:11:28,009
ذلك لم يكن متوقعاً

294
00:11:29,311 --> 00:11:30,928
أشياء غير متوقعة تحدث في قاعات المحاكم

295
00:11:30,966 --> 00:11:33,280
سيد ـ (سويني) ـ لذلك نحاول تجنبهم على قدر الإمكان

296
00:11:33,516 --> 00:11:34,862
والآن أنت قلق

297
00:11:34,970 --> 00:11:37,800
من أنني سأقول شيئاً سيئاً على المنصة

298
00:11:37,800 --> 00:11:39,512
كا الذي فعلته بآثار ذكراها ؟

299
00:11:39,527 --> 00:11:41,038
سيد ـ (سويني) ـ خذ ذلك على محمل الجد

300
00:11:41,960 --> 00:11:44,402
إذا كنت تقدر قيمة أموالك فعليك أن تأخذ ذلك على محمل الجد

301
00:11:44,880 --> 00:11:47,187
شكراً لكي سيدة ـ (فلوريد) ـ

302
00:11:47,516 --> 00:11:48,776
بالطبع

303
00:11:50,152 --> 00:11:52,753
وأنا أقدر قيمة أموالي

304
00:11:53,364 --> 00:11:54,429
لذلك سوف أفعل ذلك

305
00:11:55,708 --> 00:11:57,185
القضية المدنية قد تتطور إلى أحداث سيئة

306
00:11:57,634 --> 00:11:59,527
بإمكانهم أن يركزوا على جزئية مشاكلك الزوجية

307
00:11:59,527 --> 00:12:00,866
بكل الأجزاء الدقيقة

308
00:12:01,396 --> 00:12:02,921
لقد كنتما تتشاجرات كثيرا ، أليس كذلك ؟

309
00:12:03,031 --> 00:12:03,995
باستمرار

310
00:12:04,299 --> 00:12:07,773
كانت لدي و ـ (كارولين) ـ علاقة عاصفة

311
00:12:07,827 --> 00:12:11,038
ولكن كل منا كرس حياته للآخر ، كالقصص الكلاسيكية (س) و (م) ـ

312
00:12:11,302 --> 00:12:13,237
هذه هيَ ؟
نعم

313
00:12:13,627 --> 00:12:17,114
لقد كانت تكره هذه الصورة ، لذلك قمت بتكبيرها

314
00:12:17,127 --> 00:12:18,381
إنهم سيضعون في الأدلة حقيقة أنك

315
00:12:18,381 --> 00:12:20,214
كنت غير مخلص معها وذلك مع العديد من النساء

316
00:12:20,415 --> 00:12:21,433
هل ذلك حقيقة ؟

317
00:12:21,627 --> 00:12:24,448
حسنا ، لقد ضاجعت امرأةً أخرى

318
00:12:25,204 --> 00:12:26,842
لم تكن ـ (كارولين) ـ تمارس الحيل

319
00:12:27,322 --> 00:12:28,713
كانت تعلم بأنني بحاجة إليهم

320
00:12:28,713 --> 00:12:30,802
ذلك كانت موافقة على ذهابي لأماكن أخرى

321
00:12:31,033 --> 00:12:33,120
أنا آسفة (حيل) ؟

322
00:12:33,228 --> 00:12:35,789
الجلود ، والأصفاد ، خلع الملابس

323
00:12:35,831 --> 00:12:38,135
هل ذلك يجعلني شخصاً محبوباً أم على العكس ؟

324
00:12:38,200 --> 00:12:40,950
لقد فقدت مسار (روح العصر) في هذه الأيام

325
00:12:40,950 --> 00:12:42,306
لكنك مازلت تدعي بأنك كنت تحبها

326
00:12:42,437 --> 00:12:43,357
نعم ، بجنون

327
00:12:45,506 --> 00:12:47,716
المحاسب الخاص بها قام بالشهادة في المحاكمة الجنائية

328
00:12:47,716 --> 00:12:49,557
لقد طالبت برؤية الحسابات في ذلك اليوم

329
00:12:49,577 --> 00:12:52,186
وشئ ما رأته أغضبها على مايبدو

330
00:12:52,347 --> 00:12:54,417
من الاشياء التي رأتها كانت هذه

331
00:12:55,107 --> 00:12:56,354
السحوبات التي قدمت بها

332
00:12:56,354 --> 00:12:57,977
لمئات وآلاف الدولارات

333
00:12:58,119 --> 00:13:01,254
قلت لكي ـ (كارولين) لت تكن تحسدني على شهيتي

334
00:13:03,358 --> 00:13:05,277
كانت هناك شائعات تدور بأنها تريد طردك

335
00:13:05,277 --> 00:13:06,950
من الأعمال التجارية للعائلة
 نعم

336
00:13:06,950 --> 00:13:08,503
نعم وكانت هناك شائعات تدور أيضاً

337
00:13:08,503 --> 00:13:10,319
حول عاهرات زوجك

338
00:13:10,812 --> 00:13:12,928
ربما هذه ليست أفضل اجابة في المحكمة

339
00:13:13,761 --> 00:13:14,586
هل صحيح أنه

340
00:13:14,586 --> 00:13:16,200
عندما أخبروك عن وفاة زوجتك

341
00:13:16,200 --> 00:13:20,936
قلت : ـ"أوه ، لا ، الآن سوف أحتاج لشخص رابع لعبور الجسر" ـ

342
00:13:20,936 --> 00:13:21,824
نعم

343
00:13:22,364 --> 00:13:24,533
وعندما أخبر ـ (بول مكارثي) ـ

344
00:13:24,533 --> 00:13:28,083
عن وفاة ـ (جون لينون) ـ ، قال : ـ "يا له من عائق" ـ

345
00:13:34,909 --> 00:13:37,534
يبدو أنني لن أكون شاهداً جيداً ، أليس كذلك ؟

346
00:13:38,537 --> 00:13:40,682
لا ، لن تكون

347
00:13:41,963 --> 00:13:42,852
أنا لم أفعلها

348
00:13:46,938 --> 00:13:47,733
كيف يبدو ذلك ؟

349
00:13:53,254 --> 00:13:55,478
نوع (فلكوسترون) 3.5 مضغوط

350
00:13:55,610 --> 00:13:58,078
ثلاثة (باون) ، 10 طلقات

351
00:13:58,246 --> 00:14:00,070
قابل للتعديل بشفرة أمامية وخلفية

352
00:14:00,070 --> 00:14:02,453
سوف تقضي على أي رجلٍ في مسارها

353
00:14:02,965 --> 00:14:04,618
ماذا لو لم يكن لديها رخصة ؟

354
00:14:04,627 --> 00:14:06,837
قدمي على واحدة ، وسوف تحصلين على مسدس خلال 30 يوماً

355
00:14:07,022 --> 00:14:08,413
ماذا لو لم يكن لديها 30 يوماً ؟

356
00:14:08,441 --> 00:14:10,348
هل لديك هوية صاحب السلاح الناري ؟

357
00:14:11,993 --> 00:14:13,181
إذا قومي بشرائها منها

358
00:14:15,664 --> 00:14:16,541
بعد إذنك

359
00:14:18,370 --> 00:14:19,456
هذه قضيتنا

360
00:14:20,135 --> 00:14:22,131
هذه هي الطريقة التي تنتقل بها الأسلحة الغير مشروعة إلى الشوارع

361
00:14:22,873 --> 00:14:24,042
إذاً ، هل تريدين شرائها ؟

362
00:14:25,001 --> 00:14:25,923
هل نحن بحاجة إليها ؟

363
00:14:26,007 --> 00:14:27,086
أنا لا أدري

364
00:14:27,142 --> 00:14:27,854
هل تريدين ذلك ؟

365
00:14:31,913 --> 00:14:34,587
كنت أتحقق من تاريخ المحكمة وتبين لي

366
00:14:36,551 --> 00:14:37,926
أنك قمتي بتفويت هذه الدعوى

367
00:14:40,197 --> 00:14:41,285
إذا ، ما الذي نفعله هنا ؟

368
00:14:46,628 --> 00:14:50,039
قبل عشر سنوات ، كان هناك تارج مخدرات اسمه ـ (جيفري سبيل مان) ـ

369
00:14:50,198 --> 00:14:52,829
وقد أدين بارتكاب جريمة قتل مزدوجة في جناح 24

370
00:14:53,627 --> 00:14:55,721
في جلسة النطق بالحكم ، هدد

371
00:14:55,721 --> 00:14:57,282
بقتل محاميه فور خروجه

372
00:14:57,282 --> 00:14:58,226
كنت محاميته ؟

373
00:15:00,573 --> 00:15:03,365
لقد تحدثت أيضاً في الأسبوع الماضي في جلسة الاستماع المشروط

374
00:15:04,310 --> 00:15:05,453
هل رآكِ تتحدثين ؟

375
00:15:08,166 --> 00:15:09,630
لقد صرح بهذه التهديدات لاحقاً

376
00:15:12,220 --> 00:15:13,295
هل تم الإفراج عنه ؟

377
00:15:14,056 --> 00:15:15,314
لقد قرروا يوم الجمعة

378
00:15:15,889 --> 00:15:16,655
حسناً

379
00:15:17,918 --> 00:15:18,607
أنت بحاجة إلى مسدس

380
00:15:18,660 --> 00:15:20,449
لا ، الأمر أنه أنني كنت بعيدة كل البعد

381
00:15:20,449 --> 00:15:22,129
عن التحكم بالأسلحة طوال حياتي

382
00:15:22,129 --> 00:15:24,021
لقد قام والدي بكتابة التشريع الأول

383
00:15:24,021 --> 00:15:25,542
في دستور ولاية إيلنوي

384
00:15:25,800 --> 00:15:27,117
أنتي بحاجة إلى شئ بسيط الاستعمال

385
00:15:27,102 --> 00:15:29,656
ضوئي سريع الارتداد ، 9 ميلم ، ـ (بيريتا) ـ

386
00:15:29,656 --> 00:15:31,643
لا ، هذه كانت حماقة

387
00:15:33,342 --> 00:15:34,674
انظري ، أنا أعلم بأنك رئيستي في العمل

388
00:15:34,674 --> 00:15:35,910
وسوف أقوم بما تطلبين

389
00:15:38,546 --> 00:15:40,847
لقد قمتي بالتحدث في جلسة الاستماع المشروط للقاتل

390
00:15:40,847 --> 00:15:43,080
ورآكِ تتحدثين مطالبة بعدم الإفراج عنه

391
00:15:43,478 --> 00:15:45,760
هذا هو ما أطلق عليه ـ (الوضع المتقلب) ـ

392
00:15:46,121 --> 00:15:47,316
لذلك استمعي إلي في هذا الأمر

393
00:15:47,555 --> 00:15:48,570
أنتي بحاجة إلى مسدس

394
00:15:52,643 --> 00:15:55,896
لقد كانت فرقة عمل تركز على صفقات عقارية مزورة.

395
00:15:55,897 --> 00:15:58,642
وكانت هذه الصفقات يطلق عليها ـ (تقلب الأرض) ـ

396
00:15:58,833 --> 00:16:00,579
نعم ، كما فهمت أنت

397
00:16:00,627 --> 00:16:02,763
بأنه كانت هناك محاولة للحصول على قطعة أرض ، بسعر زهيد

398
00:16:02,763 --> 00:16:04,271
من خلال وسائل احتيالية

399
00:16:04,305 --> 00:16:06,875
بالقرب من الاستادات التي سيتم بناؤها لدورة الالعاب الاولمبية ؟

400
00:16:06,942 --> 00:16:07,798
نعم سيدي

401
00:16:07,876 --> 00:16:09,502
وخلال ذلك الوقت كنت

402
00:16:09,502 --> 00:16:11,477
تراقب هذه المهمة بقوة

403
00:16:11,477 --> 00:16:13,253
لقد كنت موجهاً من قبل السيد ـ (شايلدز) ـ

404
00:16:13,253 --> 00:16:15,962
للتربص بالسيد ـ (فلوريك) ـ أليس ذلك صحيحاً ؟

405
00:16:19,020 --> 00:16:20,811
هل بإمكانك تعريف ما الذي تقصده بـ ـ (التربص) ـ ؟

406
00:16:20,827 --> 00:16:22,857
لقد اقترح بأن السيد ـ (فلوريك) ـ

407
00:16:22,957 --> 00:16:26,363
كانت لديه دوافع خفية للمضي قدماً في هذه الصفقة بقوة

408
00:16:26,363 --> 00:16:27,549
اعتراض سيدي القاضي

409
00:16:28,154 --> 00:16:31,073
ليس لدي أدنى معرفة لماذا تعترض على ذلك سيد ـ (لاندري) ـ

410
00:16:31,266 --> 00:16:32,751
سؤال إيحائي سيدي القاضي

411
00:16:33,286 --> 00:16:36,629
أنا أعلم بأنني قد أحتاج إلى سجل النتائج هنا سيد ـ (لاندري) ـ

412
00:16:36,629 --> 00:16:39,070
إليس السيد ـ (برودي) ـ شاهداً معادياً ؟

413
00:16:39,070 --> 00:16:40,278
أليس هو إلى جانبك ؟

414
00:16:40,475 --> 00:16:41,710
مازال ذلك إيحاءً سيدي القاضي

415
00:16:41,943 --> 00:16:44,681
مرفوض ، بإمكانك الإجابة على السؤال

416
00:16:45,397 --> 00:16:46,282
نعم

417
00:16:46,347 --> 00:16:49,055
ربما يجب عليك بأن تقوم بتذكيرنا جميعاً بما تعنيه من قولك نعم ؟

418
00:16:50,022 --> 00:16:51,802
نعم لقد اقترح السيد ـ (شايلدز) ـ

419
00:16:51,802 --> 00:16:53,418
وجود دافع خفي لدى ـ (بيتر) ـ

420
00:16:53,517 --> 00:16:54,972
وهذا الدافع الخفي كان

421
00:16:55,190 --> 00:16:57,733
قيام السيدة ـ (فلوريك) ـ بترتيب هذه المهمة بدقة

422
00:16:57,959 --> 00:16:59,037
من أجل زعزعة

423
00:16:59,037 --> 00:17:02,214
ـ تلقي مطوري العقارات للرشاوي
ـ نعم سيدي

424
00:17:02,497 --> 00:17:05,502
وهل قمت بالموافقة على تقدير السيد ـ (شايلدز) ـ ؟

425
00:17:05,999 --> 00:17:08,612
ليس لرأيي علاقة بالأمر ، لقد قمت بما طلب مني

426
00:17:09,749 --> 00:17:10,652
من قِبَلِ من ؟

427
00:17:11,535 --> 00:17:12,166
معذرةً

428
00:17:12,240 --> 00:17:13,778
لقد قلت بأنك قمت بما طلب منكَ

429
00:17:13,778 --> 00:17:15,509
إلى من كنت تشير ؟

430
00:17:16,173 --> 00:17:17,276
لقد كان كلاما عاماً غير موجه

431
00:17:17,276 --> 00:17:17,920
لقد فهمت

432
00:17:17,920 --> 00:17:20,051
لكن الكلام العام غير الموجه قد يعني شيئاً ما ، لذلك من هو

433
00:17:20,051 --> 00:17:22,586
ذلك الشخص الذي طلب منك القيام بشئ ما ، هل كان رئيسك السيد ـ (فلوريك) ـ ؟

434
00:17:22,586 --> 00:17:26,273
أم أنه كان السيد ـ (شايلدز) ـ قرينك ؟

435
00:17:30,109 --> 00:17:30,853
السيد ـ (شايلدز) ـ

436
00:17:31,914 --> 00:17:33,049
ما الذي طلب منك القيام به ؟

437
00:17:34,829 --> 00:17:36,949
لقد طلبَ مني القيام باقتفاء أثر ـ (بيتر) ـ

438
00:17:37,165 --> 00:17:39,653
وأعرب عن اعتقاده أن بيتر كان يقدم رشاوى لقضايا ـ (دي بي) ـ

439
00:17:41,215 --> 00:17:42,202
ولذلك

440
00:17:42,537 --> 00:17:43,998
كيف أصبحت تلك القضايا تسير الآن ؟

441
00:17:45,780 --> 00:17:46,511
معذرة ؟

442
00:17:46,641 --> 00:17:49,761
تلك القضايا التي طلب منك السيد ـ (فلوريك) ـ تركها

443
00:17:49,827 --> 00:17:51,111
أعني أنك تقوم بمتابعة

444
00:17:51,112 --> 00:17:53,114
وطيدة لهم الآن حيث أن ـ (بيتر فلوريك) ـ

445
00:17:53,114 --> 00:17:54,643
لم يعد موجوداً لمنعهم

446
00:17:55,583 --> 00:17:57,106
لا سيدي
 يا إلهي

447
00:17:57,252 --> 00:17:58,258
ما الذي حدث بشأنهم ؟

448
00:18:01,589 --> 00:18:02,941
لقد قمنا بتركهم

449
00:18:09,030 --> 00:18:09,911
بإمكانك استجواب الشاهد

450
00:18:10,209 --> 00:18:11,291
شكراً سيدي القاضي

451
00:18:11,833 --> 00:18:14,755
اه ، في الواقع ، حتى أكون واضحةً

452
00:18:15,203 --> 00:18:18,471
أنت أخت زوجة المدعى عليه ـ (ماريل) ـ ؟

453
00:18:18,773 --> 00:18:20,514
المدعى عليه الذي قتل أختي ؟

454
00:18:20,608 --> 00:18:23,470
نعم
سيدي القاضي هل أنا بحاجة فعلاً إلى الاعتراض ؟

455
00:18:23,470 --> 00:18:26,061
نحن جميعا بحاجة إلى أداء أدوارنا هنا سيد ـ (جاردنر) ـ

456
00:18:26,447 --> 00:18:27,945
نعم ، أنت بحاجة إلى الاعتراض ، و

457
00:18:27,945 --> 00:18:29,826
نعم ، أنا بحاجة إلى القبول

458
00:18:30,018 --> 00:18:32,371
أنا آسفة سيدي القاضي لن ندع ذلك يحدث مجدداً

459
00:18:32,453 --> 00:18:34,094
والآن أنا بحاجة إلى أن أسألكي ؟

460
00:18:34,094 --> 00:18:36,811
سؤالاً لست فخورةً به

461
00:18:37,868 --> 00:18:41,012
سؤال ذي طابع جنسي ، هل تمانعين ؟ سيدة ـ (ماريل) ـ ؟
لا

462
00:18:41,229 --> 00:18:43,709
من فضلك أنا هنا من أجل هذا أصلاً
حسناً

463
00:18:43,865 --> 00:18:45,549
أنتي والمدعى عليه

464
00:18:45,667 --> 00:18:47,785
السيد ـ (سويني) ـ حظيتما

465
00:18:48,003 --> 00:18:49,517
بعلاقة ذات طابع جنسي ؟

466
00:18:49,804 --> 00:18:50,429
نعم

467
00:18:51,239 --> 00:18:53,934
لقد قام بمضاجعة أخت

468
00:18:54,042 --> 00:18:55,564
زوجته ؟
نعم، هذا صحيح ؟

469
00:18:55,810 --> 00:18:56,508
أنا آسفة

470
00:18:57,426 --> 00:18:58,647
أنا أعتقد بأنني أحمر خجلاً

471
00:18:59,247 --> 00:19:00,258
أنا من ـ (ميشيغان) ـ

472
00:19:00,258 --> 00:19:01,534
هذا كله جديدٌ عليّ

473
00:19:01,816 --> 00:19:03,482
أنها محترفة

474
00:19:03,618 --> 00:19:05,172
اه ، سيدة ـ (أرميتاج) ـ

475
00:19:05,553 --> 00:19:07,163
ما الذي يمكن أن يؤدي بكي إلى أن تقومي

476
00:19:07,755 --> 00:19:09,818
بمضاجعة زوج أختك الوحيدة ؟

477
00:19:11,059 --> 00:19:13,246
لقد عانيت من الإدمان طوال حياتي

478
00:19:13,999 --> 00:19:15,549
ولقد كنت أنا وأختي على

479
00:19:15,797 --> 00:19:17,642
قدر من الجفاء بسبب ذلك

480
00:19:18,533 --> 00:19:20,814
لذلك أعتقد بأنني ، إنني .. لا أدري

481
00:19:20,814 --> 00:19:22,377
لقد قمت بذلك لمجرد مضايقتها

482
00:19:22,537 --> 00:19:24,606
و ـ (كوليمز) ـ كان أكثر من معاون في ذلك

483
00:19:24,739 --> 00:19:26,250
لقد اعتاد على أن يجعلني أقوم بأشياء

484
00:19:26,775 --> 00:19:28,605
تعرفين ، أشياء ، لم تكن زوجته توافق على فعلها

485
00:19:28,710 --> 00:19:30,496
مثل اليوم الذي جعلني أقوم بتقييد

486
00:19:31,646 --> 00:19:33,733
أعتقد بأن ذلك .. ذلك كان كافياً

487
00:19:33,782 --> 00:19:35,059
أنا فقط سأعود للجلوس

488
00:19:37,418 --> 00:19:38,029
شكرا لكي

489
00:19:38,279 --> 00:19:40,733
عمل عظيم ـ (دانيال) ـ مذهل

490
00:19:41,358 --> 00:19:42,382
هل رأيت ـ (شايلدز) ـ ؟

491
00:19:44,259 --> 00:19:45,850
أظن أننا نقترب فعلا هنا

492
00:19:48,761 --> 00:19:49,529
ماذا حدث ؟

493
00:19:49,530 --> 00:19:51,407
ـ (رومان بليكوف) ـ الروسي الشقي

494
00:19:51,407 --> 00:19:53,045
لقد كنا نقوم بتهديد ـ (آمبر ماديسون) ـ به ؟

495
00:19:53,268 --> 00:19:54,174
ماذا عنه ؟

496
00:19:54,269 --> 00:19:55,909
لم يعد مثل هذا التهديد بعد الآن

497
00:20:07,650 --> 00:20:10,385
ـ (آمــبــر) ـ أخـــبـــــــرت ـ (شــايــلــدز) ـ بأنها لن تقوم بالإدلاء بشهادتها

498
00:20:10,518 --> 00:20:12,374
أعتقد الآن بأنه سوف تكون بالخارج تسعى للدم

499
00:20:12,487 --> 00:20:13,537
لن يكون هذا المنظر جميلاً

500
00:20:25,680 --> 00:20:27,432
لا ، لن أكون هناك

501
00:20:34,055 --> 00:20:35,189
لا ، لقد فهمت

502
00:20:35,790 --> 00:20:36,902
ربما يكون الأمر صعباً عليكي بعض الشئ

503
00:20:37,691 --> 00:20:39,139
باستطاعة ـ (ماديسون) أن تتفوه بأي شئ

504
00:20:39,883 --> 00:20:41,517
على الرغم من أن ـ (جولدن) يظن أنه من الأفضل

505
00:20:41,518 --> 00:20:42,985
 أن تكوني حاضرة هناك ، حتى

506
00:20:42,986 --> 00:20:43,898
يرى القاضي أننا

507
00:20:46,706 --> 00:20:48,491
يرى ـ (جولدن) ـ أيضاً بأن رئيس إدارة الشرطة

508
00:20:48,492 --> 00:20:51,333
سيقوم بزرع نظام مراقبة إلكترونية على المنزل

509
00:20:51,333 --> 00:20:52,832
لو تم إطلاح سراحي

510
00:20:53,602 --> 00:20:56,017
هل أنتي قادرة على التعامل مع ذلك ؟
نعم

511
00:20:57,968 --> 00:21:00,516
لكنني بحاجة على الموافقة على بضعة أشياء أولاً

512
00:21:02,467 --> 00:21:03,162
حسناً

513
00:21:07,611 --> 00:21:08,937
هناك غرفة الخادمة

514
00:21:09,396 --> 00:21:10,634
التي كنت أقوم باستعمالها من أجل أغراض التخزين

515
00:21:10,634 --> 00:21:12,436
لكنني سأقوم بتفريغها ، وسأضع سريراً فيها

516
00:21:14,151 --> 00:21:16,451
خلال هذه الأثناء ، بإمكانك استعمال الحمام الرئيسي

517
00:21:17,464 --> 00:21:21,393
ـ (جاكي) ـ كانت تمد يد المساعدة خلال أيام الأسبوع وقت انشغالي بالعمل

518
00:21:21,393 --> 00:21:22,754
وأظن أنه من الأفضل أن تستمر

519
00:21:22,760 --> 00:21:24,834
بإقلال الأطفال من المدرسة ، تحضير العشاء

520
00:21:26,363 --> 00:21:27,581
وليس لدينا دراسة

521
00:21:27,831 --> 00:21:31,079
لازال لدينا مكتبك  الدراسي القديم ، في غرفة التخزين

522
00:21:31,079 --> 00:21:32,964
سأقوم بنقله إلى غرفة المعيشة

523
00:21:33,570 --> 00:21:34,322
حسناً ؟

524
00:21:35,606 --> 00:21:36,723
هل تحبينني ؟

525
00:21:38,407 --> 00:21:39,513
نعم

526
00:21:40,462 --> 00:21:42,324
صوتك أشبه بصوت محامية

527
00:21:43,046 --> 00:21:44,233
أنا محامية

528
00:21:45,749 --> 00:21:47,623
هل لازلت تريدين أن نظل معا ؟

529
00:21:50,053 --> 00:21:51,127
ـ (بيتر) ـ

530
00:21:55,726 --> 00:21:57,388
لقد جرحت .. بعمق

531
00:21:58,118 --> 00:22:00,344
أنا أتخيل أنني سوف أشفى يوما من الأيام

532
00:22:01,167 --> 00:22:01,912
لكن في الوقت الرهن

533
00:22:03,445 --> 00:22:05,261
نحن بحاجة إلى خطة ، حسنا ؟

534
00:22:06,971 --> 00:22:07,668
حسناً

535
00:22:10,783 --> 00:22:11,688
القبضة لازالت

536
00:22:11,688 --> 00:22:13,626
قومي بالتركيز على المقدمة

537
00:22:14,225 --> 00:22:14,891
هل أنتي ثابتة ؟

538
00:22:15,797 --> 00:22:17,061
أعتقد ذلك

539
00:22:17,061 --> 00:22:19,296
الآن الجزء الأصعب ، الزناد

540
00:22:19,296 --> 00:22:21,216
هناك ميل طبيعي للعضلات

541
00:22:21,216 --> 00:22:23,686
في اليد والمعصم على التحرك جنباً إلى جنب مع الأصابع

542
00:22:23,687 --> 00:22:24,951
عليكي أن تقومي بمقاومة ذلك

543
00:22:25,189 --> 00:22:27,033
عليكي بأن تتركي للـ ـ (السببابة) ـ حرية التصرف

544
00:22:27,033 --> 00:22:28,546
بشكل مستقل ، اضغطي

545
00:22:29,082 --> 00:22:29,891
هل تفهمين ؟

546
00:22:30,327 --> 00:22:31,189
أعتقد ذلك

547
00:22:32,174 --> 00:22:34,885
وبدون أدنى ضغط على المجموع

548
00:22:34,885 --> 00:22:37,560
قومي بالتركيز على منتصف الهدف

549
00:22:37,560 --> 00:22:39,688
لماذا لا يمكنني اطلاق النار لمجرد الإصابة ؟

550
00:22:39,688 --> 00:22:41,433
أنت تحملين مسدسا ً ، تطلقين الرصاص للقتل

551
00:22:41,433 --> 00:22:42,672
أو لا تحميل مسدساً من الأساس

552
00:22:48,259 --> 00:22:49,204
لقد خرج

553
00:22:49,578 --> 00:22:50,572
سجينكي المطلق سراحه

554
00:22:51,550 --> 00:22:52,215
أعرف

555
00:22:52,216 --> 00:22:54,238
أنت تحاولين بكل قوتك إيقاف

556
00:22:54,238 --> 00:22:55,914
شخصٍ يحاول قتلكِ

557
00:22:55,914 --> 00:22:59,500
شخص ما لديه أمٌ ، وأبٌ ، حفلات أعياد ميلاد

558
00:22:59,500 --> 00:23:00,851
إنهم في ظل الهدف

559
00:23:01,144 --> 00:23:02,365
إنهم أمام مركز الرصاصة

560
00:23:03,146 --> 00:23:04,220
إذا أنتي تحافظين على حياتهم

561
00:23:04,615 --> 00:23:05,670
لقد تمت المحافظة على حياتهم

562
00:23:06,411 --> 00:23:08,025
العالم لا يرتقي إلى مستوى الطموحات

563
00:23:08,085 --> 00:23:10,126
إنها خطرة وقاسية في بعض الأحيان

564
00:23:10,254 --> 00:23:13,189
لذلك ببطء وعناية ارفعي سلاحك

565
00:23:13,323 --> 00:23:15,266
اجعلي إصبعكي يعمل بشكل مستقل

566
00:23:15,266 --> 00:23:16,320
عن قبضة يدكِ وذراعك

567
00:23:16,560 --> 00:23:20,508
وبرفق ، وبلا اكتراث ، اضغطي

568
00:23:21,075 --> 00:23:21,996
اه ، يا إلهي

569
00:23:24,501 --> 00:23:25,458
رائع

570
00:23:26,737 --> 00:23:29,630
ارفعي زراعكي وحاولي مجدداً

571
00:23:34,745 --> 00:23:37,980
إذا ، امم ، وكما كنت أقول سيد ـ (سويني) ـ

572
00:23:37,981 --> 00:23:39,564
كان هناك دم وجلد

573
00:23:39,564 --> 00:23:41,282
وجد على حبل حول منزلك ، صحيح ؟

574
00:23:42,753 --> 00:23:43,867
نعم ، هذا صحيح

575
00:23:44,021 --> 00:23:47,680
و، أه ، هذا الدم والجلد

576
00:23:47,680 --> 00:23:50,014
تقول الشرطة بأنه مطابق لمواصفات زوجتك

577
00:23:50,193 --> 00:23:51,180
هل هذا صحيح ؟

578
00:23:51,495 --> 00:23:53,731
نعم ، نحن نميل إلى قطع الحطب الخاص بنا بأنفسنا

579
00:23:53,731 --> 00:23:55,528
ولف الحبل حول الحطب المشتعل

580
00:23:55,970 --> 00:23:59,662
وأعتقد أن عزيزتي ـ (كارولين) ـ قد جرحت نفسها

581
00:24:00,373 --> 00:24:02,831
نعم ، أرى ذلك قابلاً للتصديق ، أدرك ذلك

582
00:24:04,675 --> 00:24:07,755
لذلك ، أنا بحاجة إلى طرح هذا السؤال عليك سيد ـ (سويني) ـ  لذا اعذرني من فضلك

583
00:24:07,755 --> 00:24:09,097
تفضلي عزيزتي

584
00:24:09,646 --> 00:24:11,523
لم تقم بخنق زوجتك أبداً ، أليس كذلك ؟

585
00:24:11,523 --> 00:24:13,543
يا إلهي ، بالطبع لا

586
00:24:13,543 --> 00:24:14,269
حمداً لله

587
00:24:15,986 --> 00:24:18,550
اذاً هذا ، هه

588
00:24:20,300 --> 00:24:21,162
هنا

589
00:24:21,892 --> 00:24:23,064
ما هذا ؟

590
00:24:24,723 --> 00:24:26,435
تقرير المستشفى

591
00:24:26,990 --> 00:24:28,103
ها هو

592
00:24:28,198 --> 00:24:30,010
قومي أنتي بالاعتراض ، سوف تُلعب من قِبلك بشكل أفضل

593
00:24:30,400 --> 00:24:32,655
لا بد وأن يكون ذلك تحريفاً

594
00:24:32,992 --> 00:24:34,702
لا أعرف ، لا أستطيع أن أرى ذلك

595
00:24:35,005 --> 00:24:36,679
إنه يشير هنا إلى أن زوجتك اعترفت

596
00:24:36,679 --> 00:24:38,782
لإدارة المستشفى في ابريل عام 1997

597
00:24:38,809 --> 00:24:40,160
اعتراض سيدي القاضي

598
00:24:40,711 --> 00:24:43,637
لقد تم استبعاد ذلك في المحاكمة السابقة لعدم علاقته بالأمر

599
00:24:43,914 --> 00:24:44,932
سأسمح بذلك

600
00:24:45,182 --> 00:24:47,820
تم تسجيل اعتراضك أيتها المستشارة ... تفضلي بالجلوس

601
00:24:47,820 --> 00:24:49,807
يبدو وأن زوجتك قد قامت باخبار الفريق الطبي

602
00:24:49,807 --> 00:24:50,932
شيئاً غير طبيعي

603
00:24:51,221 --> 00:24:53,172
لقد أشارت إلى أنك حاولت القيام بخنقها

604
00:24:53,590 --> 00:24:55,403
أليس ذلك درامياً بعض الشئ

605
00:24:55,492 --> 00:24:56,801
نعم ، أعتقد ذلك ، ولكن

606
00:24:57,094 --> 00:24:58,883
أمي كانت دائماً تقول ـ "عندما لا تعرفين" ـ

607
00:24:59,243 --> 00:25:00,421
تسائلي فوراً ، لذلك

608
00:25:00,352 --> 00:25:02,093
ها أنا أتساءل

609
00:25:02,093 --> 00:25:02,794
بالتأكيد

610
00:25:02,794 --> 00:25:05,815
كنت و ـ (كارولين) من الممارسين لألعاب التنفس

611
00:25:06,469 --> 00:25:08,402
أنا آسفة ، ما هيَ ألعاب التنفس تلك ؟

612
00:25:08,402 --> 00:25:09,132
حسناً ، إنني على يقين

613
00:25:09,132 --> 00:25:11,783
أنه يتم ممارستها أيضا في ميتشغان سيدة ـ (كرويزر) ـ

614
00:25:11,783 --> 00:25:14,469
ألعاب التنفس نوع من أنواع الخنق ذي الطابع الجنسي

615
00:25:14,956 --> 00:25:16,370
كانت ـ (كارولين) تحب ذلك الشعور

616
00:25:16,371 --> 00:25:19,540
بالخنق عندما تتم مضاجعتها

617
00:25:24,026 --> 00:25:26,780
أوه ، أظن إنه من الأفضل أن أجلس الآن

618
00:25:29,403 --> 00:25:30,851
بإمكانك استجواب الشاهد

619
00:25:33,018 --> 00:25:34,688
حسناً ، سوف نتجه إلى استخدام منحى الهجوم

620
00:25:34,689 --> 00:25:36,290
لن أترك طالبةً عمرها 26 عاماً

621
00:25:36,291 --> 00:25:38,025
حديثة التخرج تتغلب عليّ

622
00:25:38,026 --> 00:25:39,059
إنه تمثيل

623
00:25:39,060 --> 00:25:40,194
حسناً ، إنه يؤتي ثماره

624
00:25:40,195 --> 00:25:41,828
إن لم نستطع أن نثبت أن رجلنا بريء

625
00:25:41,829 --> 00:25:43,931
نحتاج لأن نحثو التراب على شخص آخر

626
00:25:43,932 --> 00:25:44,998
ماذا عن المدعي ؟

627
00:25:44,999 --> 00:25:47,267
ـ (شارلوت) ـ ... لقد تعاطفت هيئة المحلفين معها

628
00:25:47,268 --> 00:25:48,335
لقد فقدت والدتها

629
00:25:48,336 --> 00:25:49,870
لا نستطيع أن نوحي بأنها القاتلة

630
00:25:49,871 --> 00:25:52,547
اتجهوا صوب اختها ـ (ماريل) ـ ، اقترحوا بأنها القاتلة

631
00:25:52,547 --> 00:25:53,907
لقد تعاطفت معها هيئة المحلفين ايضاً

632
00:25:53,908 --> 00:25:56,009
لم يتعاطفوا معها فقط ، بل صدقوها

633
00:25:56,010 --> 00:25:56,895
لازلت مستمعاً

634
00:25:57,612 --> 00:25:59,179
كانت (ماريل) تغار من أختها

635
00:25:59,180 --> 00:26:01,081
لقد ضاجعت ـ (سويني) ـ لمضايقتها

636
00:26:01,082 --> 00:26:03,550
من خلال خبرتي ، هذا المستوى من الغيرة لا نهاية له

637
00:26:03,551 --> 00:26:05,118
هل تحقق رجال الشرطة من حجة غيابها على الأقل ؟

638
00:26:05,119 --> 00:26:07,821
يفترض أنها كانت في المصحة عندما اختفت ـ (كارولين) ـ

639
00:26:07,822 --> 00:26:09,890
حسناً ، احضروا مذكرة للحصول على التسجيلات ، و .. إليشيا

640
00:26:09,891 --> 00:26:11,024
إذا كنا سندحض حجة غياب الأخت

641
00:26:11,025 --> 00:26:12,459
فعلينا إذا تحضير ـ (سويني) ـ

642
00:26:12,460 --> 00:26:13,594
ـ يا لي هذا المرح
ـ نعم

643
00:26:13,595 --> 00:26:15,862
إنتي بمثابة راعية البقر الخاصة بـ ـ (سويني) ـ هذه الأيام

644
00:26:17,329 --> 00:26:19,155
لقد أخبرتك بأنني كنت في سيارتي

645
00:26:19,155 --> 00:26:21,001
أقودها عائداً من ـ (سانت لويس) ـ

646
00:26:21,002 --> 00:26:22,534
بدون جهاز الملاحة ، وبدون هاتف نقال

647
00:26:24,739 --> 00:26:26,006
هل أَعجبتي بـ ـ (منجا) ـ

648
00:26:27,071 --> 00:26:30,277
أجد أن الأسلوب جاف بعض الشيء

649
00:26:32,119 --> 00:26:34,586
أنت لم تكن عائداً من ـ (سانت لويس) ـ ، أليس كذلك ؟

650
00:26:37,361 --> 00:26:38,118
لا

651
00:26:38,406 --> 00:26:39,688
هل تعلم بأننا على وشك الخسارة

652
00:26:42,466 --> 00:26:43,131
نعم

653
00:26:43,491 --> 00:26:48,459
لذلك ، بدون تأليف ، بدون كذب ، بدون إنحرافات

654
00:26:49,197 --> 00:26:50,697
أين كنت ؟

655
00:26:54,369 --> 00:26:56,670
ـ (ماركو) ـ هذه هيَ محاميتي

656
00:26:56,671 --> 00:26:57,915
أريدك أن تخبرها

657
00:26:57,915 --> 00:27:00,412
أين كنت في اليوم الذي اختفت فيه زوجتي

658
00:27:01,609 --> 00:27:05,123
لقد وصلت إلى هنا في تمام الـ 3.30 كما هي العادة

659
00:27:06,047 --> 00:27:09,131
لقد ظهرت بعد ذلك ، متطلعاً لبعض الافيون

660
00:27:10,092 --> 00:27:13,553
الأفيون ، في بعض الأحيان يتم خلطها مع الحشيش

661
00:27:13,554 --> 00:27:15,612
هل عرفتي الآن لماذا لم أستطع أن أخبرك من قبل ؟

662
00:27:17,358 --> 00:27:18,759
إذا ، أنت لم تفعلها

663
00:27:18,760 --> 00:27:20,594
قتل ـ (كارولين) ـ ،،،، لا

664
00:27:20,595 --> 00:27:22,562
إذا لماذا كل هذا التحايل والسخرية ؟

665
00:27:22,563 --> 00:27:23,830
هل تمانعون أيها الرفاق ؟

666
00:27:23,831 --> 00:27:24,926
أنا أعمل هنا

667
00:27:27,368 --> 00:27:28,602
هل تعلمين متى بدأت في الحصول على

668
00:27:28,603 --> 00:27:30,991
أفضل الطاولات في المطاعم ؟

669
00:27:31,372 --> 00:27:34,091
في اليوم الذي ظننت فيه أنني قتلت زوجتي

670
00:27:34,342 --> 00:27:35,509
هل يستحق ذلك فعلا ؟

671
00:27:35,510 --> 00:27:37,739
الحصول على أفضل الطاولات في المطاعم ؟

672
00:27:37,779 --> 00:27:38,874
بالطبع

673
00:27:39,714 --> 00:27:42,182
لماذا تنظرين إليّ بهذه الطريقة ؟

674
00:27:42,183 --> 00:27:44,500
لماذا صورتي على الصفحة الأولى

675
00:27:44,500 --> 00:27:45,894
في جريدة ـ (شيكاغو صن تايمز) ـ ؟

676
00:27:45,894 --> 00:27:49,272
لماذا تهتم الصحافة الصفراء بأهمية المسرحية التي شاهدتها الليلة الماضية ؟

677
00:27:50,091 --> 00:27:53,226
إذا ما توفيت زوجتك ، وكل المجتمع يشتبه في فعلك لذلك

678
00:27:53,227 --> 00:27:57,401
حقاً ، حسناً ، وما الفرق ؟

679
00:28:01,414 --> 00:28:02,523
سيدة ـ (كرويزر) ـ

680
00:28:03,404 --> 00:28:04,055
مرحباً ؟

681
00:28:04,872 --> 00:28:06,182
أوه ، مرحباً

682
00:28:07,575 --> 00:28:09,209
أنا آسفة ، لقد نسيت اسمكي ؟

683
00:28:09,210 --> 00:28:10,177
ـ (إليشيا فلوريك) ـ

684
00:28:10,178 --> 00:28:11,878
صحيح ، يسعدني لقائك

685
00:28:12,109 --> 00:28:13,714
أنا أتمنى حقاً من أن نتمكن من عقد صفقة اليوم

686
00:28:13,715 --> 00:28:16,183
أنا فقط أكره هذه الصراعات في غرف المحاكمة

687
00:28:16,184 --> 00:28:18,518
نعم ، حسناً ، أنا اقترح أن نبدأ

688
00:28:18,519 --> 00:28:20,378
وسوف يقوم بالانضمام إلينا لاحقاً

689
00:28:20,822 --> 00:28:22,380
أن تبلين بلاءً حسناً في المحكمة

690
00:28:22,523 --> 00:28:24,124
أوه ، لست متأكدة بشأن ذلك

691
00:28:24,125 --> 00:28:25,125
أنا فقط مجرد مبتدئة

692
00:28:25,126 --> 00:28:26,084
اممم ، لا ، لست كذلك

693
00:28:26,661 --> 00:28:27,928
لماذا تقولين ذلك ؟

694
00:28:27,929 --> 00:28:30,129
لأنني أظن أنك تعلمين حقاً ما الذي تقومين به

695
00:28:31,933 --> 00:28:33,328
أتمنى ذلك

696
00:28:33,735 --> 00:28:35,001
الشاهدة الخاصة بكي ـ (ماريل) ـ

697
00:28:35,002 --> 00:28:36,970
ليست لديها حجة غياب ليلة ارتكاب الجريمة

698
00:28:36,971 --> 00:28:39,044
لقد غادرت المصحة في الرابعة ، وماذا

699
00:28:39,044 --> 00:28:41,408
انطلقت مسرعة لقتل أختها بدافع الغيرة ؟

700
00:28:41,409 --> 00:28:42,709
من المعروف أن ذلك يحدث فعلاً

701
00:28:42,710 --> 00:28:43,844
هيئة المحلفين لم تكرهها

702
00:28:43,845 --> 00:28:44,945
لقد كرهوا موكلكي

703
00:28:44,946 --> 00:28:46,346
لقد تحدثنا إلى السيد ـ (سويني) ـ

704
00:28:46,347 --> 00:28:48,814
إنه مستعد لأن يعرض على موكلتك 50 % مما في حوزته

705
00:28:48,814 --> 00:28:49,792
لا

706
00:28:50,084 --> 00:28:51,651
ـ (شارلوت) ـ فقدت والدتها بسبب ـ (سويني) ـ

707
00:28:51,652 --> 00:28:53,387
عليه أن يتخلى عن كل ما في حوزته

708
00:28:53,655 --> 00:28:56,256
سوف تعرض عليه راتب سنوي ـ مكون من 6 أرقام على الاقل

709
00:28:56,257 --> 00:28:56,941
لا

710
00:28:58,025 --> 00:28:59,393
لدى السيد ـ (سويني) ـ حجة غياب

711
00:28:59,394 --> 00:29:00,761
حسناً ، انا متأكدة من أنها حجة قوية ـ (سخرية) ـ

712
00:29:00,762 --> 00:29:02,354
سيكون من الممتع محاولة إثباتها

713
00:29:03,531 --> 00:29:05,596
أظن أنه لم يعد هناك ما يمكن أن نتحدث بشأنه ، إذاً

714
00:29:06,367 --> 00:29:07,343
ولكنه كان من الجميل لقائكي

715
00:29:09,627 --> 00:29:12,235
وأنا فعلا معجبةُ بمعطفكي

716
00:29:13,274 --> 00:29:15,008
أمي كانت لديها واحدة مطابقة لها

717
00:29:21,449 --> 00:29:24,418
قصتنا الرئيسية الليلة تتضمن التطورات الشائكة

718
00:29:24,419 --> 00:29:26,953
في قضية إختفاء ـ (كارولين أرميتاج) ـ

719
00:29:27,382 --> 00:29:29,140
الشرطة تشك بقوة

720
00:29:29,140 --> 00:29:32,259
أن بقايا جثة ـ (أرميتاج) ـ تم اكتشافها

721
00:29:32,260 --> 00:29:34,456
عمال موقع بناء قاموا بهذا الاكتشاف

722
00:29:34,456 --> 00:29:35,262
المروع صباح اليوم

723
00:29:35,263 --> 00:29:38,398
في باحة شقة ـ (كولين سويني) ـ

724
00:29:38,399 --> 00:29:41,463
تم بيع المقر بعد اختفاء زوجته

725
00:29:41,463 --> 00:29:44,188
البقايا والتي تم العثور عليها في قبر ضحل

726
00:29:44,188 --> 00:29:46,598
في حديقة الزهور ، لم يتم بعد التعرف عليها

727
00:29:46,598 --> 00:29:47,983
لكن المحققين يعتقدون

728
00:29:47,983 --> 00:29:50,677
أنهم يعودون إلى ـ (كارولين أرميتاج) ـ المفقودة

729
00:29:50,678 --> 00:29:52,226
لا أدري لماذا أشعر بالسوء

730
00:29:53,247 --> 00:29:56,318
على الأقل بتنا نعلم الأن أنه فعلها ، نعم

731
00:29:56,684 --> 00:29:58,051
ومازلنا سنقوم بالدفاع عنه

732
00:29:58,052 --> 00:30:00,717
رجل المجتمع في شيكاغو ـ (كولين سويني) ـ

733
00:30:00,717 --> 00:30:04,057
هو الرجل الذي يعتقد كثيرون بأن لديه القدرة الكاملة على ارتكاب جريمة قتل

734
00:30:10,720 --> 00:30:12,200
أوه ، لا تحاول حتى مجرد فعل ذلك

735
00:30:12,957 --> 00:30:14,068
ماذا ؟

736
00:30:14,069 --> 00:30:16,437
مؤازرتي بدموعك

737
00:30:17,405 --> 00:30:20,941
لقد اعتقدت بأنه في مكان ما خلف تفكيري

738
00:30:20,942 --> 00:30:24,127
و أعترف بأن ذلك لم يكن له أي معنى

739
00:30:25,398 --> 00:30:28,269
أن ـ (كارولين) ـ ربما كانت على قيد الحياة

740
00:30:29,918 --> 00:30:31,619
مثل ـ (كن لاي) ـ

741
00:30:31,620 --> 00:30:33,583
قام بتزييف موته ، وقفز

742
00:30:33,583 --> 00:30:35,155
إلى جزيرة في مكان ما

743
00:30:35,156 --> 00:30:37,024
إذاً أنت تقول بأنه ليست لك علاقة بذلك ؟

744
00:30:37,025 --> 00:30:40,361
أنا أقول بأنني فعلت

745
00:30:40,362 --> 00:30:43,382
العديد من الاشياء الفظيعة طوال حياتي

746
00:30:43,382 --> 00:30:46,200
لكنني لم أقتل زوجتي

747
00:30:46,201 --> 00:30:49,370
إذا كيف لجمجمتها أن يعثر عليها مدفونة في حديقتك الخلفية

748
00:30:49,371 --> 00:30:51,772
أحد ما وضعها هناك

749
00:30:54,242 --> 00:30:55,927
ـ (بيتر) ـ هو نوع من الرجال

750
00:30:55,927 --> 00:30:58,012
الذين يتوقعون أن يتم تسليم الامور لهم

751
00:30:58,013 --> 00:30:59,680
كما كنت أنا

752
00:30:59,681 --> 00:31:01,615
ـ ذلك كان في الفندق ؟
ـ نعم

753
00:31:01,616 --> 00:31:02,950
كانت لدي غرفة

754
00:31:02,951 --> 00:31:05,653
اتصل بزوجته ، وأخبرها أن سيتأخر

755
00:31:05,654 --> 00:31:07,221
وبعد ذلك طلب مني

756
00:31:07,222 --> 00:31:08,756
أن يراني مجدداً

757
00:31:08,757 --> 00:31:09,748
كم مرة ؟

758
00:31:10,225 --> 00:31:10,974
عشرين مرة

759
00:31:11,593 --> 00:31:13,160
ومضت شهور على ذلك

760
00:31:13,161 --> 00:31:15,262
في بعض الأحيان مرتين أو ثلاث مرات في الأسبوع

761
00:31:15,263 --> 00:31:18,966
ولقد كان يعلم بأنك كنت جاهزة له ؟
نعم

762
00:31:19,477 --> 00:31:22,069
بعد ذلك ، كنت أقوم باتصال لكي يتم الدفع لي

763
00:31:22,070 --> 00:31:23,837
ولقد سمعني أقوم بإجراء هذه المكالمات

764
00:31:25,784 --> 00:31:26,807
سيدة ـ (فلوريك) ـ

765
00:31:26,808 --> 00:31:28,809
قولي أي شيء لكي تحصلي على بعض الأشياء

766
00:31:28,810 --> 00:31:30,778
لكي تعود إليكي
ـ هل تودين الدخول ؟

767
00:31:30,779 --> 00:31:32,513
خدمات ؟

768
00:31:32,514 --> 00:31:34,014
نعم

769
00:31:34,015 --> 00:31:35,716
He told me that the men
لقد أخبرني بأن الرجال

770
00:31:35,717 --> 00:31:38,118
الذي يقومون بالدفع لي لديه قضايا ضدهم ـ (يبتزهم) ـ

771
00:31:38,665 --> 00:31:40,054
لقد كان يعلم

772
00:31:40,055 --> 00:31:41,956
بأنه كان عليه أن يقوم بفعل شيء ما بخصوص هذه القضايا

773
00:31:41,957 --> 00:31:43,424
فعل شئٍ ما ؟

774
00:31:43,425 --> 00:31:46,360
أوه ، اممم ، إخفائهم

775
00:31:46,361 --> 00:31:47,928
في حقيقة الأمر لقد ضحك بشأن ذلك

776
00:31:47,929 --> 00:31:49,630
قائلاً بأن ذلك كان ثمن

777
00:31:49,631 --> 00:31:51,832
القيام بأعمالٍ في شيكاغو

778
00:31:53,980 --> 00:31:55,102
بإمكانك استجواب الشاهدة

779
00:31:55,103 --> 00:31:56,603
سيدة ـ (ماديسون) ـ

780
00:31:56,604 --> 00:31:58,806
أنــــت تـــقـــولـــيــــن بـــأن السيد ـ (فلوريك) ـ كان يعلم بأن شخصاً ما أيضاً

781
00:31:58,807 --> 00:32:00,074
كان يدفع مقابل خدماتك ؟

782
00:32:00,075 --> 00:32:01,675
ـ نعم
ـ إذن

783
00:32:01,676 --> 00:32:03,477
لماذا كان يدفع لكي أيضاً مثلهم تماماً ؟

784
00:32:04,312 --> 00:32:06,413
ـ لم يفعل ذلك أبداً
ـ هه

785
00:32:08,416 --> 00:32:11,364
هل بإمكانك ... تمييز هذه ؟

786
00:32:12,253 --> 00:32:14,021
لا

787
00:32:14,022 --> 00:32:15,789
أنها سجلات بنكية

788
00:32:15,790 --> 00:32:19,193
خاصة بحساب يحمل اسم ـ (لوريتا  كيرزبنسكي) ـ

789
00:32:19,194 --> 00:32:21,428
هذا هو اسمك الحقيقي ، اليس كذلك ؟

790
00:32:23,231 --> 00:32:25,232
الآن ، هذا الحساب الخاص

791
00:32:25,233 --> 00:32:26,693
تم إغلاقه منذ وقت مضى

792
00:32:26,693 --> 00:32:28,335
لكن التحويلات لازالت مسجلةً هناك

793
00:32:28,336 --> 00:32:33,040
بودائع مكررة بمبلغ ـ (3500 دولار) ـ

794
00:32:33,041 --> 00:32:35,245
والآن ، هذه السجلات من

795
00:32:35,245 --> 00:32:37,149
من أحد الحسابات الخاصة للسيد ـ (فلوريك) ـ

796
00:32:37,149 --> 00:32:39,121
بسحوبات مماثلة

797
00:32:39,121 --> 00:32:40,714
 بنفس المبلغ

798
00:32:40,714 --> 00:32:45,285
بــ ـ (3500 دولار) ـ

799
00:32:45,286 --> 00:32:48,222
دائما في غضون يوم أو يومين

800
00:32:48,223 --> 00:32:50,491
في وقت إيداعك لهذا المال

801
00:32:50,492 --> 00:32:52,326
الآن ، عليّ أن أقوم بتذكيرك بأنك لازلت تتحدثين تحت القسم

802
00:32:52,327 --> 00:32:54,172
سيدة ـ (ماديسون) ـ ،، أم عليّ أن أناديكي

803
00:32:54,172 --> 00:32:56,388
سيدة ـ (كيرزبنسكي) ـ ؟

804
00:32:59,427 --> 00:33:00,567
لقد دُفعَ لكي مرتين

805
00:33:01,004 --> 00:33:02,669
ـ اليس ذلك صحيحاً ؟
ـ لا

806
00:33:02,670 --> 00:33:04,219
لقد كان يدفعُ لكي من قبل القوداين الخاصين بكي

807
00:33:04,219 --> 00:33:06,540
الذي كانوا يظنون بأنهم يرشون السيد ـ (فلوريك) ـ

808
00:33:06,541 --> 00:33:09,710
مقابل خدماتكي ، كما كنتي أيضاً تحصلين على المال من السيد ـ (فلوريك) ـ

809
00:33:09,711 --> 00:33:12,346
الذي لم يكن يعلم بأنكي كنتي تحصلين على المال من آخرين

810
00:33:12,347 --> 00:33:14,181
أليس ذلك صحيحاً ؟

811
00:33:14,182 --> 00:33:16,750
يمكنك جعل الأرقام تبدو مثل أي شيء تريده

812
00:33:16,751 --> 00:33:19,353
حسناً ، في حقيقة الأمر ، لا تستطيع

813
00:33:19,812 --> 00:33:22,223
لم يعد لدي أي اسئلة أخرى لهذه الشاهدة سيدي القاضي

814
00:33:22,223 --> 00:33:26,226
أظن أننا حصلنا على كفايتنا من ـ (آمبر ماديسون) ـ هذه

815
00:33:27,835 --> 00:33:29,194
لقد ذهبت خلف السجلات التي

816
00:33:29,194 --> 00:33:30,220
طالبت زوجة ـ (سويني) ـ

817
00:33:30,220 --> 00:33:31,489
برؤيتها صبيحة اختفائها

818
00:33:31,489 --> 00:33:32,127
وانظر لهذا

819
00:33:33,868 --> 00:33:35,254
ـ (رنمارت) ـ ،، ما هذا ؟؟

820
00:33:35,254 --> 00:33:38,072
إنها شركة وهمية أقامتها ـ (شارلوت أرميتاج) ـ

821
00:33:38,073 --> 00:33:39,406
لذا طالعت السجلات عبر المراجع

822
00:33:39,407 --> 00:33:41,508
ضد الاكتشاف الأخير

823
00:33:41,509 --> 00:33:44,478
ـ (مايرل أرميتاج) ـ كانت نزيلة في إحدى المصحات عدة مرات مؤخراً

824
00:33:44,479 --> 00:33:47,481
كلها تم الدفع لها من قبل ابنة اختها الحبيبة ـ (شارلوت) ـ

825
00:33:47,955 --> 00:33:50,717
الآن ، كل شخص يعتقد بأن ـ (كارولين) ـ كانت غاضبةً

826
00:33:50,718 --> 00:33:52,586
من طريقة إنفاق ـ (سويني) ـ لهذه الأموال

827
00:33:52,587 --> 00:33:55,255
 لعلها كانت غاضبة من ـ (شارلوت) ـ فعلاً

828
00:33:58,660 --> 00:34:00,094
علاقتي بأمي ؟

829
00:34:00,095 --> 00:34:01,261
لقد كانت صديقتي الحميمة

830
00:34:01,262 --> 00:34:03,363
وهل بإمكامكي أن تخبرينني ما الذي تعنيه ـ (رنمارت) ـ ؟

831
00:34:06,157 --> 00:34:08,496
سيدي القاضي ، أعتقد أن يجب عليّ أن أعترض هنا

832
00:34:08,496 --> 00:34:09,670
قلقي الوحيد حول كون ذلك غير ذي صلة بالقضية

833
00:34:09,671 --> 00:34:11,268
ـ (كوري) ـ ألم نتفق على

834
00:34:11,268 --> 00:34:13,807
تليين هذا الباب ؟

835
00:34:15,175 --> 00:34:16,310
مرفوض

836
00:34:16,311 --> 00:34:17,845
سيدي القاضي

837
00:34:17,846 --> 00:34:19,513
لقد قلت بأن ذلك مرفوض

838
00:34:20,138 --> 00:34:21,081
إذا ، ما هي ـ (رنمارت) ـ ؟

839
00:34:21,082 --> 00:34:23,851
لقد كانت شركةً قمت بتأسيسها منذ بضعة سنوات

840
00:34:24,546 --> 00:34:25,119
أنا أعيش في مزرعة

841
00:34:25,120 --> 00:34:28,222
لقد كنت سأقوم بتسويق خط إنتاج مربى وهلام عضوية

842
00:34:28,223 --> 00:34:30,176
وقمتي بسحب قدر من المال لا بأس به

843
00:34:30,176 --> 00:34:32,493
من أموال العائلة لتمويل

844
00:34:32,494 --> 00:34:34,261
خط الانتاج هذا ، أليس كذلك ؟

845
00:34:34,262 --> 00:34:36,063
أمي وافقت على ذلك

846
00:34:36,064 --> 00:34:37,598
ولكن حتى مع إختفاء والدتك

847
00:34:37,599 --> 00:34:38,765
مازلتي تقومين بسحب المال

848
00:34:38,766 --> 00:34:40,134
أليس ذلك صحيحاً ؟

849
00:34:40,135 --> 00:34:41,224
وحتى الآن لم تقومي أبداً بإنتاج

850
00:34:41,224 --> 00:34:42,870
علبة مربى أو هلام واحدة

851
00:34:42,871 --> 00:34:47,107
شركتك ليس لها أي عنوان فعلي ، باستثناء صندوق بريد

852
00:34:47,108 --> 00:34:50,244
ليس لها أية أصول باستثناء حساب بنكي بإمكاني الوصول إليه

853
00:34:50,245 --> 00:34:51,572
في أي وقتٍ تشائين

854
00:34:52,172 --> 00:34:54,495
اعتراض .... سيدي القاضي

855
00:34:54,649 --> 00:34:55,949
على أي أساس ؟

856
00:34:58,319 --> 00:35:00,220
دعني أتأكد من ذلك

857
00:35:00,221 --> 00:35:02,089
نعم ، حسناً ، بينما تتأكدين من ذلك

858
00:35:02,090 --> 00:35:03,290
الاعتراض مرفوض

859
00:35:03,291 --> 00:35:04,658
لقد كنتي ترسلين المال بعيداً لخالتكي

860
00:35:04,659 --> 00:35:06,560
في المصحة ، ولم تكوني تريدين لوالدتكِ أن تعلم بذلك

861
00:35:06,561 --> 00:35:07,529
ذلك ليس صحيحاً

862
00:35:07,529 --> 00:35:09,363
إذا ـ (كارولين) ـ كانت مدركة لما تفعلينه

863
00:35:09,364 --> 00:35:10,664
لا ، أنا أعني

864
00:35:10,665 --> 00:35:12,199
لا ، ليس ، ليس في بادئ الأمر ، ولكن

865
00:35:12,200 --> 00:35:14,468
وعندما اكتشفت ذلك ، كانت غاضبةً

866
00:35:23,044 --> 00:35:24,645
ـ (حشرة من نوع معين) ـ

867
00:35:24,646 --> 00:35:25,979
يرقة ؟

868
00:35:25,980 --> 00:35:27,748
ليست مجرد أي يرقة

869
00:35:27,749 --> 00:35:30,184
عادةً ما يتم العثور عليها في المناطق الريفية

870
00:35:30,185 --> 00:35:32,753
في كثير من الأحيان بالقرب من الماشية ، ولكن هذه

871
00:35:32,754 --> 00:35:35,789
لكن هذه تم دفنها في باحة شقة ـ (سويني) ـ القديمة

872
00:35:35,790 --> 00:35:38,158
ما هو أكثر غرابةً ، أنها وجدت هنا في هذه الجثة

873
00:35:38,159 --> 00:35:40,885
وما الذي يمنع من تواجد اليرقات في الجثث ؟

874
00:35:40,885 --> 00:35:43,030
أوه ، يمكن ذلك ، طالما وجد لحم يتم التغذي عليه

875
00:35:43,356 --> 00:35:46,567
ولكن بعد سنتين ، كنت أتوقعُ أن أجدَ جمجمة نظيفة

876
00:35:46,568 --> 00:35:50,370
رأس مع المحافظة على كثير من النسيج لا يزال يوحي

877
00:35:50,371 --> 00:35:53,774
الملوثات في التربة -- عادةً ما يؤدي إلى ذلك

878
00:35:53,775 --> 00:35:54,916
أو الزرنيخ

879
00:35:56,114 --> 00:35:58,829
الزرنيخ مازال يستخدم في المبيدات ، أليس كذلك ؟

880
00:35:59,080 --> 00:36:01,481
إلى أن تم منعها في العام 1970

881
00:36:01,482 --> 00:36:03,531
ولكن إن تم استخدامها قبل ذلك

882
00:36:03,531 --> 00:36:05,452
لابد وأن تكون مازلت متركزةً في التربة

883
00:36:05,453 --> 00:36:08,422
المبيدات الحشرية مثل تلك المستخدمة في مزرعة ؟

884
00:36:08,423 --> 00:36:10,591
ربما ، لماذا ؟

885
00:36:11,726 --> 00:36:13,324
خمن من الذي يعيش في مزرعة ؟؟؟؟؟

886
00:36:13,324 --> 00:36:15,596
في منطقة ريفية ، بالقرب من ثروة حيوانية

887
00:36:15,597 --> 00:36:17,464
لا تقولي لي بأنكي القاتلة

888
00:36:18,171 --> 00:36:20,727
شكرا ـ (لي) ـ أنت الأمير

889
00:37:21,470 --> 00:37:23,882
ـ (جستيس) ـ ،،،، تعال إلى هنا

890
00:37:24,655 --> 00:37:26,183
أوه ،،،، أنت

891
00:37:29,621 --> 00:37:32,352
أوه ، يا إلهي

892
00:37:40,147 --> 00:37:41,113
وجدت شئً

893
00:37:41,883 --> 00:37:43,723
بقايا جثة ـ (كارولين أرميتاج) ـ

894
00:37:43,723 --> 00:37:45,403
تم اكتشافها مدفونةً

895
00:37:45,403 --> 00:37:47,210
خلف مزرعة ـ (كاليدونيا) ـ الجديدة

896
00:37:47,210 --> 00:37:49,528
لـــ ـ (شارلوت أرميتاج) ـ ،،،، ابنتها

897
00:37:49,529 --> 00:37:52,551
تم القبض على ـ (شارلوت أرميتاج) ـ في مكان الحادث

898
00:37:52,551 --> 00:37:54,864
ألا تدركون ذلك ؟؟؟ لقد نصب لي فخاً

899
00:37:54,864 --> 00:37:56,364
أنا لم ..... لم أفعل ذلك

900
00:37:56,900 --> 00:37:58,095
هو من قام بوضع جثتها هنا

901
00:37:58,566 --> 00:38:00,026
لقد قام بقتلها من أجل أن يحصل على أموالها

902
00:38:00,298 --> 00:38:02,165
لقد أوقع بي !!! أنا لم أفعل ذلك

903
00:38:02,166 --> 00:38:04,100
ألا .... ألا ترون ذلك ؟؟؟؟؟

904
00:38:13,744 --> 00:38:16,246
اتركنا بمفردنا للحظات ، حسناً

905
00:38:20,551 --> 00:38:22,170
ـ ساندويتش دجاج
ـ لا

906
00:38:29,173 --> 00:38:30,760
لدي عرضٌ أقدمه

907
00:38:31,297 --> 00:38:32,546
أنتظر شوقاً

908
00:38:32,863 --> 00:38:34,338
غداً ، بإمكانك الذهاب إلى منزلك ، بدون مقابل

909
00:38:35,499 --> 00:38:37,818
سأقوم بترتيب إطلاق سراحكَ بناءً على اعتباراتٍ إنسانيةٍ

910
00:38:38,035 --> 00:38:39,569
عليك أن تعود إلى المنزل مع أسرتك

911
00:38:39,570 --> 00:38:40,770
ولماذا عساك تفعل ذلك ؟؟؟؟

912
00:38:40,771 --> 00:38:43,506
لأنني من المحسنين

913
00:38:46,277 --> 00:38:47,145
وما هو المقابل ؟

914
00:38:47,145 --> 00:38:49,120
المقابل لا يكاد يستحق أن يذكر

915
00:38:50,293 --> 00:38:51,978
منصة الإدانة ـ (قرار الإدانة) ـ

916
00:38:52,817 --> 00:38:54,636
أنت تعلم بأنك كنت المدعي في تلك القضايا ـ (بيتر) ـ

917
00:38:55,244 --> 00:38:56,716
الآن ، لم يبقى إلا أنت وأنا هنا

918
00:38:57,121 --> 00:38:59,055
بإمكاننا أن نعترف بمشاعرنا كل منا نحو الآخر

919
00:38:59,056 --> 00:39:01,791
ـ تريد مني تركَ قرارِ الإدانة معلقاً ؟
ـ نعم

920
00:39:01,792 --> 00:39:03,426
بالمدة التي قضيتها هنا  بإمكانك الذهاب إلى منزلكَ غداً

921
00:39:03,427 --> 00:39:06,162
ـ بالإضافة إلى قرار الحرمان
ـ نعم

922
00:39:07,265 --> 00:39:08,698
ولا أستطيع أبداً أن أترشح ضدكَ ؟

923
00:39:08,699 --> 00:39:09,390
صحيح

924
00:39:09,390 --> 00:39:11,446
ليس لديك أدنى فرصة ـ (بيتر) ـ ، أنت تدرك ذلك

925
00:39:11,446 --> 00:39:13,703
إذا لم تكن لدي أدنى فرصة ،، فما الذي تفعله أنت هنا ؟

926
00:39:13,704 --> 00:39:15,405
حسناً ،، هل تعلم ؟

927
00:39:15,406 --> 00:39:18,141
عند نقطة معينة لابد وأن يتجاوز ذلك القصاص

928
00:39:18,142 --> 00:39:19,175
لكلينا

929
00:39:19,176 --> 00:39:20,710
عليك أن تفكر بعائلتك

930
00:39:20,711 --> 00:39:22,712
أو خطورة خسارة الاستئناف

931
00:39:22,713 --> 00:39:24,014
وقضاء 9 سنوات أخرى في السجن

932
00:39:24,015 --> 00:39:25,482
وكم سيكون عمرك وقتها ـ (بيتر) ـ ؟

933
00:39:25,483 --> 00:39:27,027
كم سيكون عمر أطفالك ؟

934
00:39:27,852 --> 00:39:30,086
حفلات أعياد الميلاد ، الأصدقاء الحميميين

935
00:39:30,087 --> 00:39:31,521
تخرجهم من الجامعة

936
00:39:31,522 --> 00:39:32,956
بينما لازلت أنت قابعاً في السجن

937
00:39:32,957 --> 00:39:36,126
حياة كاملة تم عيشها بينما تشيخ أنت في السجن

938
00:39:36,127 --> 00:39:38,461
الآن ، هذا هو الاتفاق ـ (بيتر) ـ ، اذهب إلى منزلك غداً

939
00:39:38,462 --> 00:39:42,098
أو خاطر بقضاء 9 سنوات أخرى في السجن ،، اممم

940
00:39:47,271 --> 00:39:48,102
عليك أن تفكر في هذا العرض

941
00:39:53,080 --> 00:39:54,345
أريدك أن تأخذيها

942
00:39:54,745 --> 00:39:56,245
أنا لم أعد أشعر

943
00:39:57,148 --> 00:39:58,615
بالارتياح بعد الآن

944
00:39:58,616 --> 00:40:01,051
يمكن لكي أن تشعري بالراحة

945
00:40:01,052 --> 00:40:03,053
لا أعتقد ذلك

946
00:40:03,921 --> 00:40:04,983
هل أنتي خائفة منها ؟

947
00:40:05,622 --> 00:40:06,511
لا

948
00:40:13,130 --> 00:40:14,057
بدأت تروق لي

949
00:40:16,501 --> 00:40:18,293
ـ سوف أحفظها من أجلكي
ـ لا

950
00:40:18,302 --> 00:40:19,405
أنا لن أقوم بتغيير رأيي

951
00:40:21,472 --> 00:40:22,616
سوف أرسلُ لكي فاتورتي

952
00:40:22,616 --> 00:40:23,666
لا أتوقع منكي أقل من ذلك

953
00:40:37,455 --> 00:40:38,389
سيدة ـ (فلوريك) ـ

954
00:40:40,491 --> 00:40:41,596
لقدأحضرت لكي شيئاً

955
00:40:41,596 --> 00:40:45,095
عربون لتقديري

956
00:40:52,837 --> 00:40:54,437
لقد اعتقدت ،، بصورةٍ ما

957
00:40:54,438 --> 00:40:56,673
بشكل غريب أنها مناسبةٌ لكي

958
00:40:58,876 --> 00:41:00,276
لقد فعلتها ،، أليس كذلك ؟؟؟

959
00:41:00,277 --> 00:41:01,711
فعلت ماذا ؟

960
00:41:01,712 --> 00:41:02,946
قتلتها

961
00:41:02,947 --> 00:41:03,980
زوجتك

962
00:41:04,369 --> 00:41:07,083
وبعدها قمت بدفنها في حديقة ـ (شارلوت) ـ الخلفية

963
00:41:07,084 --> 00:41:09,386
لو كنت فعلتها

964
00:41:09,387 --> 00:41:12,389
لماذا أقوم بترك الجمجمة في حديقتي الخلفية !!!؟

965
00:41:12,390 --> 00:41:13,790
لتذهب بنا إلى ـ (شارلوت) ـ

966
00:41:13,791 --> 00:41:16,292
يبدو أنكي موسوسة سيدة ـ (فلوريك) ـ

967
00:41:16,293 --> 00:41:18,795
في بعض الأحيان تكون الأمور كما تبدو

968
00:41:18,796 --> 00:41:21,931
المناورة المستبعدة هي تحديداً

969
00:41:21,932 --> 00:41:23,013
مستبعدة

970
00:41:25,903 --> 00:41:27,137
عليّ الذهاب

971
00:41:27,138 --> 00:41:28,705
تهانيّ

972
00:41:32,193 --> 00:41:35,011
عليكي فقط أن تثقي بالناس

973
00:41:36,847 --> 00:41:37,815
استمتعي بالصورة

974
00:41:45,010 --> 00:41:54,954
<font color="Aqua" >ترجمة : عمر 2008</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>
<font color="Chocolate" >أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالحلقة</font>

975
00:41:54,979 --> 00:41:58,292
<font color="Teal  " > منتديات ستار تايمز </font>
<font color="Silver" > www.startimes2.com </font>

