﻿1
00:00:00,009 --> 00:00:01,737
سابقا فى الزوجة الصالحة

2
00:00:02,009 --> 00:00:02,737
هل سنخبر أمى؟

3
00:00:03,009 --> 00:00:07,737
أرسلوها لأمي لايذاءها
لذلك أقول لا

4
00:00:07,738 --> 00:00:10,201
أنت يا سيد فلوريك
مُـنحت إعادة المحاكمة

5
00:00:10,202 --> 00:00:11,671
نعم

6
00:00:14,070 --> 00:00:16,473
إنه يلتقطت الصور
من أمام باب منزلنا

7
00:00:16,474 --> 00:00:18,250
فمن هو ذلك؟

8
00:00:18,957 --> 00:00:20,461
لا أعرف

9
00:00:27,311 --> 00:00:29,852
ربما ينبغي لنا مجرد الحصول على
... يوم مع

10
00:00:30,687 --> 00:00:33,456
ها نحن ذا

11
00:00:35,897 --> 00:00:38,233
أحب كليكما

12
00:00:48,349 --> 00:00:50,450
 مرحبا

13
00:00:50,452 --> 00:00:53,056
مرحبا

14
00:01:04,006 --> 00:01:06,575
مرحبا يا أبي

15
00:01:07,444 --> 00:01:09,613
زاك

16
00:01:10,449 --> 00:01:11,416
تعال هنا

17
00:01:15,889 --> 00:01:17,923
مرحبا ، غريس

18
00:01:17,924 --> 00:01:20,693
صنعنا لك كعكة

19
00:01:20,694 --> 00:01:25,131
هل من الممكن أن تكون هذه كعكة أناناس مقلوبة؟

20
00:01:32,835 --> 00:01:34,971
يجب أن يظل على اتصال

21
00:01:34,972 --> 00:01:38,007
في جميع الأوقات لهاتفك

22
00:01:38,008 --> 00:01:39,175
أي عبث يؤدى إلى

23
00:01:39,176 --> 00:01:42,446
إنهاء فوري للبرنامج

24
00:01:42,447 --> 00:01:43,613
جهاز الإرسال

25
00:01:43,614 --> 00:01:45,716
لابد ان يكون حول كاحلك طوال الوقت

26
00:01:45,717 --> 00:01:47,318
انه ضاد للماء والصدمات

27
00:01:47,319 --> 00:01:50,188
إنه يرسل إشارة إلى المركز كل خمس دقائق

28
00:01:50,189 --> 00:01:52,624
يجب عليك ألا تعبر هذا الخط

29
00:01:52,625 --> 00:01:54,226
إذا عبرت هذا الخط بالخطأ ...

30
00:01:55,161 --> 00:01:56,561
... ستسمع إنذار

31
00:01:56,562 --> 00:01:58,029
بعد ذلك ستتلقي مكالمة هاتفية

32
00:01:58,030 --> 00:01:59,364
من مركز مراقبتنا

33
00:01:59,365 --> 00:02:02,100
أنت في حاجة للرد على هذه المكالمة
في غضون خمس رنات

34
00:02:02,101 --> 00:02:03,735
أو سيتم إقصائك من البرنامج

35
00:02:03,736 --> 00:02:04,736
هل تفهم؟

36
00:02:04,737 --> 00:02:06,337
أنا أفهم

37
00:02:08,307 --> 00:02:10,008
حسنا

38
00:02:10,009 --> 00:02:12,543
أنت مقتصر على الشقة
لمدة 24 ساعة في اليوم

39
00:02:12,544 --> 00:02:17,415
لا يوجد استخدام الموبايل
أو الاتصال بالإنترنت ، سلبي أو إيجابي

40
00:02:17,416 --> 00:02:19,451
لا بريد إلكتروني ، لا تصفح الويب

41
00:02:19,452 --> 00:02:20,652
كيف ستعرف؟

42
00:02:20,653 --> 00:02:21,654
زاك

43
00:02:21,655 --> 00:02:23,922
لا للاتصالات بالإنترنت

44
00:02:23,923 --> 00:02:25,124
هل سيكون ذلك مشكلة؟

45
00:02:25,125 --> 00:02:26,459
لا

46
00:02:26,460 --> 00:02:27,827
الآن أنا في حاجة لإرفاق
المرسل في كاحلك

47
00:02:27,828 --> 00:02:28,995
هل تريد...؟

48
00:02:28,996 --> 00:02:31,031
حسنا هنا

49
00:02:31,032 --> 00:02:33,501
عفوا

50
00:02:34,469 --> 00:02:36,170
اسمح لي أن أعرف إذا كان هذا ضيق جدا

51
00:02:36,171 --> 00:02:39,541
انها فقط مثل سندريلا

52
00:02:41,310 --> 00:02:44,045
أنت فعا بخير

53
00:02:44,046 --> 00:02:45,146
مع كل هذا؟

54
00:02:45,147 --> 00:02:47,148
نعم ، نعم ، انها ظريفة

55
00:02:47,149 --> 00:02:48,249
أنا كنت أعمل بعض الأبحاث

56
00:02:48,250 --> 00:02:49,650
على من كان آخر تحت الاقامة الجبرية

57
00:02:49,651 --> 00:02:53,387
أم ... أونج سو كاي , رومان بولانسكي

58
00:02:53,388 --> 00:02:55,322
حسنا ، زاك

59
00:02:55,323 --> 00:02:57,024
مهلا ، يا أبي ، هناك شيء
أريد أن أريه لك

60
00:02:57,025 --> 00:02:58,025
على الكمبيوتر الخاص بي

61
00:02:58,026 --> 00:02:59,026
غريس

62
00:02:59,027 --> 00:03:01,797
هل ستساعديني فى غسيل الأطباق؟

63
00:03:01,798 --> 00:03:03,298
ربما غدا بعد المدرسة

64
00:03:03,299 --> 00:03:06,436
بالتأكيد. أنا لن أذهب إلى أي مكان

65
00:03:08,305 --> 00:03:12,508
أحبتها -- الشقة

66
00:03:15,780 --> 00:03:19,082
انها خمس الحجم

67
00:03:19,083 --> 00:03:20,584
هل تفتقدى المنزل؟

68
00:03:20,585 --> 00:03:22,652
لا

69
00:03:22,653 --> 00:03:24,854
في بعض الأحيان

70
00:03:32,062 --> 00:03:34,998
... أنا لا بد أن أعمل في الصباح ، لذلك

71
00:03:35,667 --> 00:03:37,001
هذا غريب ، أليس كذلك؟

72
00:03:37,002 --> 00:03:39,570
أنتى تذهبى إلى العمل
وأنا ابقى في المنزل

73
00:03:40,939 --> 00:03:43,174
نعم

74
00:03:46,378 --> 00:03:48,680
انه من الجيد أن تكون فى المنزل

75
00:03:56,722 --> 00:03:58,856
ما هو أول شيء شاهدته؟

76
00:03:58,857 --> 00:04:02,427
حسنا ، أعتقد أنها كانت الجثة

77
00:04:02,428 --> 00:04:04,896
وكانت هذه الضحية
ميلز واغنر؟

78
00:04:04,897 --> 00:04:06,097
نعم يا سيدي

79
00:04:06,098 --> 00:04:07,599
أنا سعيد لأنه مات

80
00:04:07,600 --> 00:04:08,834
! كان ينبغي أن أفعل ذلك بنفسي

81
00:04:08,835 --> 00:04:10,035
! لقد إستحق ذلك

82
00:04:10,036 --> 00:04:12,037
أرجو أن تتعفن في الجحيم ، واغنر

83
00:04:12,038 --> 00:04:14,273
الحراس

84
00:04:14,274 --> 00:04:16,441
أعضاء لجنة التحكيم
مرة أخرى كلفتم

85
00:04:16,442 --> 00:04:18,209
لتجاهل هذه الانفعلات

86
00:04:18,210 --> 00:04:19,310
أنا آسف , السيد لاندري

87
00:04:19,311 --> 00:04:20,878
كما كنت تقول ، أيها المحقق

88
00:04:20,879 --> 00:04:22,546
السيد واغنر كان يملك إدارة الأصول ذات الصلة

89
00:04:22,547 --> 00:04:24,114
في الطابق 75

90
00:04:24,115 --> 00:04:25,849
وكما يبدو أنه قتل بالرصاص

91
00:04:25,850 --> 00:04:28,184
بينما كان يسير نحو سيارته

92
00:04:28,185 --> 00:04:29,651
وماذا وجدت أيضا
في مكان الحادث ، أيها المخبر؟

93
00:04:29,652 --> 00:04:31,954
حسنا... هو

94
00:04:31,955 --> 00:04:33,288
براد بروسارد

95
00:04:33,289 --> 00:04:34,756
والدماء تغطيه

96
00:04:34,757 --> 00:04:36,357
وكيف قتل واغنر؟

97
00:04:36,358 --> 00:04:38,326
اعتراض. سحب

98
00:04:38,327 --> 00:04:41,028
كيف قـُتل واغنر؟

99
00:04:41,029 --> 00:04:42,363
برصاصتين 9 مم

100
00:04:42,364 --> 00:04:43,965
في الجذع ، نقطة واحدة فارغة

101
00:04:43,966 --> 00:04:45,199
في رقبته

102
00:04:45,200 --> 00:04:46,434
!الطريق للذهاب ، براد

103
00:04:48,103 --> 00:04:50,237
هل سترى براد؟

104
00:04:50,238 --> 00:04:51,605
نعم ، ولكن اعتقد أنه يستوجب عليكى

105
00:04:51,606 --> 00:04:52,606
كان يريد فتاة

106
00:04:52,607 --> 00:04:54,875
انه ليس فتاة

107
00:04:55,844 --> 00:04:59,379
الرجال لا يعرفون ماذا يريدون

108
00:04:59,380 --> 00:05:01,347
اه ، هـ ، هل تعتقدى؟

109
00:05:01,348 --> 00:05:03,349
أنه لن يخرج أبدا بكفالة؟

110
00:05:03,350 --> 00:05:05,317
نحاول

111
00:05:05,318 --> 00:05:06,852
والزيارة؟

112
00:05:06,853 --> 00:05:08,687
صعب

113
00:05:08,688 --> 00:05:10,455
لأننا لسنا متزوجون؟

114
00:05:12,524 --> 00:05:14,491
هل ستعطيه له؟

115
00:05:15,327 --> 00:05:17,027
الآن ، المتهم كان

116
00:05:17,028 --> 00:05:18,729
حارس السيد واغنر؟

117
00:05:18,730 --> 00:05:20,564
نعم يا سيدي

118
00:05:20,565 --> 00:05:21,799
وهل كان يحمل مسدسا؟

119
00:05:21,800 --> 00:05:23,768
نعم , 9مم

120
00:05:23,769 --> 00:05:26,037
نفس سلاح الجريمة

121
00:05:26,038 --> 00:05:29,042
الآن ، هل كان السيد بروسارد يبدو هائج

122
00:05:29,043 --> 00:05:30,210
عندما استجوبته؟

123
00:05:30,211 --> 00:05:31,445
لقد كان

124
00:05:31,446 --> 00:05:33,380
لقد شُـجع على
استثمار مدخرات حياته

125
00:05:33,381 --> 00:05:36,182
مع السيد واغنر , وحسنا
هذه ضاعت أيضا

126
00:05:36,183 --> 00:05:37,450
! نعم ، لقد أضاع مدخراتى , أيضا

127
00:05:37,451 --> 00:05:38,752
! نظام

128
00:05:38,753 --> 00:05:40,920
ضاعت مع بقية استثماراته؟

129
00:05:40,921 --> 00:05:42,789
هل يمكن أن تشرح؟

130
00:05:42,790 --> 00:05:45,625
السيد واغنر وشريكه
أداروا صناديق استثمار

131
00:05:45,626 --> 00:05:47,160
الذي كان واحدا من أكبر المغذيات

132
00:05:47,161 --> 00:05:48,762
لمخطط بيرني مادوف بونزى

133
00:05:48,763 --> 00:05:51,698
وهذا كان من وجهة نظرك
دافع السيد بروسارد؟

134
00:05:51,699 --> 00:05:53,066
نعم

135
00:05:53,067 --> 00:05:54,267
شكرا لك ، أيها المحقق

136
00:05:55,736 --> 00:05:57,004
اليسيا , براد

137
00:05:57,005 --> 00:05:58,805
مهلا. أين جوديث؟

138
00:05:58,806 --> 00:06:01,408
سوف تكون هنا في دقيقة
لقد أرادت ان تأخذ هذا

139
00:06:01,409 --> 00:06:02,476
انه صبي

140
00:06:02,477 --> 00:06:04,578
نظام .. نظام

141
00:06:04,579 --> 00:06:06,680
إنه جميل جدا

142
00:06:06,681 --> 00:06:09,483
أيها المحقق، دعنا نرجع للدافع ، هل ممكن؟

143
00:06:09,484 --> 00:06:12,519
السيد واغنر أضاع مدخرات حياة موكلى
بـ 98,000 دولار؟

144
00:06:12,520 --> 00:06:13,921
هل هذا صحيح؟

145
00:06:13,922 --> 00:06:15,189
أنا لست على دراية بالمبلغ

146
00:06:15,190 --> 00:06:16,223
حسنا ، أنا على دراية

147
00:06:16,224 --> 00:06:18,057
وكان 98,000 دولار

148
00:06:18,058 --> 00:06:21,594
وهل تعرف بعد كم أضاع السيد واغنر لـ

149
00:06:21,595 --> 00:06:22,829
عملاء آخرين؟

150
00:06:22,830 --> 00:06:25,599
لا يا سيدتى
800مليون دولار

151
00:06:25,600 --> 00:06:27,734
يا سيداتك ,هل السيدة
لوكهارت تحتاج بالفعل الشاهد؟

152
00:06:27,735 --> 00:06:29,035
في شكل من أشكال الاعتراض
السيد لاندري

153
00:06:29,036 --> 00:06:31,204
جدلية. ألغى

154
00:06:31,205 --> 00:06:32,939
نصف الناس في هذه المحكمة
هنا لأن السيد واغنر

155
00:06:32,940 --> 00:06:34,640
أضاع مدخراتهم

156
00:06:34,641 --> 00:06:35,908
اعتراض

157
00:06:35,909 --> 00:06:37,075
سحب

158
00:06:37,076 --> 00:06:38,377
ولكن ، أيها المحقق

159
00:06:38,378 --> 00:06:42,748
إذا كانت مدخراتك دمرت
عن طريق السيد واغنر

160
00:06:42,749 --> 00:06:46,687
يشكل الدافع
أليس هناك الآلاف من المشتبه بهم؟

161
00:06:46,688 --> 00:06:49,323
سيدتي ، والآلاف من المشتبه بهم
لم يروا يدخولون

162
00:06:49,324 --> 00:06:51,258
مرآب لوقوف السيارات
في وقت ارتكاب الجريمة

163
00:06:51,259 --> 00:06:53,828
الآلاف من المشتبه بهم لم
يملك أسلحة القتل

164
00:06:53,829 --> 00:06:56,798
الآن ، هذا المسدس 9 مم الذى يملكه براد

165
00:06:56,799 --> 00:06:57,832
هل وجدته؟

166
00:06:57,833 --> 00:06:58,966
لا

167
00:06:58,967 --> 00:07:00,901
و 50,000 دولار نقدا

168
00:07:00,902 --> 00:07:03,704
والتى كان مايلز واغنر
يحملها فى تلك الليلة

169
00:07:03,705 --> 00:07:05,105
هل وجدتها في مسرح الجريمة؟

170
00:07:05,106 --> 00:07:06,239
لا

171
00:07:06,240 --> 00:07:07,808
أي نظريات حول كيف أن موكلى

172
00:07:07,809 --> 00:07:10,578
تخلص من السلاح والمال؟
لا يا سيدتي

173
00:07:10,579 --> 00:07:13,380
وعندما وصلت إلى مسرح الجريمة
ووجدت موكلي

174
00:07:13,381 --> 00:07:16,249
كما قلت ، مغطى بالدم

175
00:07:16,250 --> 00:07:17,651
ماذا وجدته يفعل؟

176
00:07:17,652 --> 00:07:18,786
أنا لا أفهم

177
00:07:18,787 --> 00:07:21,288
هل وجدته يخنق السيد واغنر؟

178
00:07:21,289 --> 00:07:23,257
يطلق الرصاص في جسده؟

179
00:07:23,258 --> 00:07:24,425
لا

180
00:07:25,227 --> 00:07:27,896
إذا ماذا وجدته يفعل؟

181
00:07:28,731 --> 00:07:30,465
يحاول إنعاشه

182
00:07:30,466 --> 00:07:31,733
وهل وضعت هذا فى الإعتبار

183
00:07:31,734 --> 00:07:33,101
والذى هو شائع الى حد كبير عن القاتل؟

184
00:07:33,102 --> 00:07:34,903
جدلية
هذا جيد ، يا سيادتك

185
00:07:34,904 --> 00:07:36,138
ليس لدي أي شيء أخر

186
00:07:36,139 --> 00:07:37,172
وأين كنا

187
00:07:37,173 --> 00:07:39,207
على المشتبه بهم الاخرين؟

188
00:07:39,208 --> 00:07:41,243
حسنا ، في معظم الحالات
نحن كنا سننضال

189
00:07:41,244 --> 00:07:42,577
في هذا ، نحن نغرق

190
00:07:42,578 --> 00:07:44,079
الجميع كان يريد موت واغنر

191
00:07:44,080 --> 00:07:46,382
هذه سلة الفواكه الخامسة
التى حصلنا عليها

192
00:07:46,383 --> 00:07:49,052
هذا الاسبوع
لتمثيلنا الرجل الذي قتله

193
00:07:49,053 --> 00:07:50,553
نعم ، أنا أود فقط أن
جميع هؤلاء المؤيدين

194
00:07:50,554 --> 00:07:52,489
يعتقدون فعلا انه بريء

195
00:07:52,490 --> 00:07:54,824
حسنا ، للشك الفعلى
نحن بحاجة فقط لإعطاء لجنة التحكيم

196
00:07:54,825 --> 00:07:56,793
مشتبه به آخر
لذلك دعونا نعثر على شخص ما

197
00:07:56,794 --> 00:07:58,060
أهلا

198
00:07:58,061 --> 00:07:59,395
أنتى فقدتى خبير المقذوفات الخاص بك ، أليس كذلك؟

199
00:07:59,396 --> 00:08:02,030
أوه ، نعم ، تبين أن واغنر
نهب صندوق الاستثمار لديه ، أيضا

200
00:08:02,031 --> 00:08:02,998
لماذا؟

201
00:08:02,999 --> 00:08:04,533
لدي شخص ينبغى عليكى ان تقابليه. أوه

202
00:08:04,534 --> 00:08:05,767
أوه ، أليسيا ، بالمناسبة

203
00:08:05,768 --> 00:08:07,636
أنا ، أنقلك لقضية ضرائب هاسكن

204
00:08:07,637 --> 00:08:09,638
كاري ، أنت سوف تأخذ الإعداد الشهود

205
00:08:10,840 --> 00:08:12,274
لماذا ، هل أنا فعلت شيئا خاطئا؟

206
00:08:12,275 --> 00:08:13,875
لا ، لا ، لا ، كنت عظيمة
نحن فقط نحرك

207
00:08:13,876 --> 00:08:14,943
صغار المنتسبين

208
00:08:14,944 --> 00:08:17,178
فقط أرسلى ملاحظاتك إلى كاري ليتولي المسؤولية

209
00:08:17,179 --> 00:08:19,881
حسنا ، لزلنا بحاجة إلى متابعة زاوية المال

210
00:08:19,882 --> 00:08:22,418
مساعد واغنر قال أنه غادر
ومعه 50,000 دولار

211
00:08:22,419 --> 00:08:25,320
لقد أخفاها في مكتبه
فأين هى؟

212
00:08:25,321 --> 00:08:27,623
كاري ، إذا أمكنك أن تبدأ التحرك بناءا على هذا
سأقدر ذلك

213
00:08:27,624 --> 00:08:30,125
أنتم تشاهدون تليفزيون الواقع

214
00:08:30,126 --> 00:08:32,628
الواقع 24-7

215
00:08:32,629 --> 00:08:36,832
التالى على تلفزيون الواقع
ألمه هو ألمك

216
00:08:36,833 --> 00:08:38,934
مشاكله هى مشاكلك

217
00:08:38,935 --> 00:08:42,871
يطلقون عليه الولد الغوريلا
وانه سوف يسرق قلبك

218
00:09:16,906 --> 00:09:20,476
أهلا ، انه أنا

219
00:09:20,477 --> 00:09:21,910
دعونا نعمل

220
00:09:23,746 --> 00:09:25,213
إنها ترسل رسالة خاطئة

221
00:09:25,214 --> 00:09:27,549
ما هي الرسالة الصحيحة؟

222
00:09:27,550 --> 00:09:28,750
تحتاج لسفير

223
00:09:28,751 --> 00:09:30,184
ايلي جولد هو بلطجى

224
00:09:30,185 --> 00:09:32,086
تحتاج شخص يكون فعال

225
00:09:32,087 --> 00:09:33,187
ايلي جولد فعال

226
00:09:33,188 --> 00:09:34,288
دع الأمور تحدث

227
00:09:34,289 --> 00:09:35,856
جولد ، جولدن
من سنوظف فى المقبل

228
00:09:35,857 --> 00:09:37,391
جولديلوكس؟

229
00:09:37,392 --> 00:09:38,525
تشايلدز سوف يلاحقك

230
00:09:38,526 --> 00:09:39,726
وظف ايلي جولد

231
00:09:39,727 --> 00:09:40,861
كمدير للحملة الخاصة بك
سوف يعرف

232
00:09:40,862 --> 00:09:41,928
أنت تخطط للترشيح ضده

233
00:09:41,929 --> 00:09:43,029
انتظر

234
00:09:47,599 --> 00:09:48,600
أهلا ، يا أبي

235
00:09:48,601 --> 00:09:50,335
هل لديك دقيقة؟

236
00:09:50,336 --> 00:09:53,570
هل أنت بحاجة الى بعض المساعدة
مع واجباتك المنزلية؟

237
00:09:53,571 --> 00:09:55,539
لا

238
00:09:55,540 --> 00:09:57,074
أنا فحصت هذه على الكمبيوتر الخاص بي

239
00:09:57,075 --> 00:09:59,643
قبل أن ترمى جدتى الأصول بعيدا

240
00:09:59,644 --> 00:10:02,579
كانوا فى مغلف على عتبة منزلنا

241
00:10:02,580 --> 00:10:04,381
طرق أحدهم على بابنا
ثم غادر

242
00:10:04,382 --> 00:10:06,616
ماذا؟ إنها مزورة

243
00:10:06,617 --> 00:10:09,653
أستطيع أن أقول بسبب
الضوء فى عينيك

244
00:10:09,654 --> 00:10:11,087
من فضلك لا تخبر أمي

245
00:10:11,088 --> 00:10:13,123
أنا لم أظهرها لها

246
00:10:13,124 --> 00:10:14,758
دانيال

247
00:10:20,865 --> 00:10:23,466
أريد لقاء مع ايلي جولد

248
00:10:23,467 --> 00:10:25,267
بيتر ، أعتقد أن هذا خطأ

249
00:10:25,268 --> 00:10:26,535
إنه لربيب زمن الحرب

250
00:10:26,536 --> 00:10:27,903
الآن

251
00:10:28,738 --> 00:10:30,872
اليوم

252
00:10:35,410 --> 00:10:45,680
<font color="#ffff00"> The Good Wife S01E15
<font color="#c04020"> تمت الترجمة بواسطة Dr A.M.A.K
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

253
00:10:46,093 --> 00:10:46,560
لقد عاشوا معا

254
00:10:46,561 --> 00:10:48,029
على مدى السنوات الثلاث الماضية

255
00:10:48,030 --> 00:10:50,932
إنها حامل بطفل بروسارد

256
00:10:50,933 --> 00:10:52,067
وبالتالي ينبغي أن تُـمنح

257
00:10:52,068 --> 00:10:54,336
نفس حقوق الزيارة
كالزوجين

258
00:10:54,337 --> 00:10:57,306
هذه وجهة نظرنا على أي حال

259
00:10:57,307 --> 00:10:58,707
فماذا فعلت خطأ؟

260
00:10:58,708 --> 00:11:00,142
ماذا فعلت .....؟

261
00:11:00,143 --> 00:11:02,377
لماذا أبعدتى عن القضية؟

262
00:11:02,378 --> 00:11:03,978
أوه

263
00:11:03,979 --> 00:11:07,314
إنهم يريدوننى فى قضية ضرائب هاسكين

264
00:11:08,750 --> 00:11:10,751
حسنا

265
00:11:12,921 --> 00:11:15,123
هل ستتحدثين معها؟

266
00:11:15,124 --> 00:11:16,491
من؟ ديان

267
00:11:16,492 --> 00:11:17,625
عن ماذا؟

268
00:11:17,626 --> 00:11:19,461
لماذا تفضل كاري عليك

269
00:11:19,462 --> 00:11:20,963
أنا لا أعرف أنها كذلك

270
00:11:21,798 --> 00:11:23,132
كم من الوقت قبل هذه المنافسة الصغيرة

271
00:11:23,133 --> 00:11:24,533
بين كاري وبينك تنتهى؟

272
00:11:24,534 --> 00:11:26,135
شهر

273
00:11:26,136 --> 00:11:28,171
وثمانية أيام

274
00:11:28,172 --> 00:11:31,008
لو أظهرت ديان محسوبية
إذا أنتى فى حاجة للتعامل مع ذلك

275
00:11:31,009 --> 00:11:32,376
وإذا لم تكن

276
00:11:32,377 --> 00:11:34,144
أنت فى حاجة للتعامل مع ذلك

277
00:11:34,145 --> 00:11:35,779
ديان شريك

278
00:11:35,780 --> 00:11:37,714
أنا من المنتسبين المبتدئين
نعم ، أياً كان

279
00:11:37,715 --> 00:11:39,683
ماذا؟

280
00:11:39,684 --> 00:11:40,984
أليسيا ، أنت محامية جيدة
ولكن دائما ما تنتظرى

281
00:11:40,985 --> 00:11:42,919
الناس لإعطاءك أشياء
أنا لا

282
00:11:42,920 --> 00:11:44,187
حسنا

283
00:11:44,188 --> 00:11:45,822
لذلك ، كل شيء سوف يعمل على أكمل وجه

284
00:11:51,763 --> 00:11:52,996
تحدثى مع ديان

285
00:11:52,997 --> 00:11:54,398
قولى لها أنها خاطئة أنها إستبعدتك من القضية

286
00:11:54,399 --> 00:11:56,299
وأن كاري سوف يفسدها

287
00:11:56,300 --> 00:11:59,636
أو... انتظرى أن يحدث لك شىء جيد

288
00:12:06,744 --> 00:12:08,345
هل لديها لحظة؟

289
00:12:08,346 --> 00:12:10,881
إنها مع خبير المقذوفات

290
00:12:11,649 --> 00:12:13,283
نعم

291
00:12:13,284 --> 00:12:15,185
اه ، هوه

292
00:12:15,186 --> 00:12:16,453
حسنا ، انها ليست حربا شاملة

293
00:12:16,454 --> 00:12:18,021
لكن ، أنا أعني ، ويل لديه قواته

294
00:12:18,022 --> 00:12:19,255
لدى ما يخصنى

295
00:12:19,256 --> 00:12:23,359
حاول طرد مقاضى الضرائب الخاص بى
لذلك يجب على

296
00:12:23,360 --> 00:12:24,494
... أم

297
00:12:24,495 --> 00:12:25,662
الهجوم المضاد

298
00:12:25,663 --> 00:12:27,931
أه ، اصغى
أنا في المكتب مع شخص ما

299
00:12:27,932 --> 00:12:30,033
الغداء؟ جيد

300
00:12:30,034 --> 00:12:32,368
آسف لذلك ، السيد... ماكفي

301
00:12:32,369 --> 00:12:33,436
أوه ، ياالهي

302
00:12:33,437 --> 00:12:34,837
يا له من اسم غير محظوظ

303
00:12:34,838 --> 00:12:36,038
نأمل أن ليس له علاقة؟

304
00:12:36,039 --> 00:12:37,640
نأمل

305
00:12:38,709 --> 00:12:40,976
أم ، حسنا ، أراك كانت

306
00:12:40,977 --> 00:12:44,346
خبير المقذوفات فى
إستئناف كرون ناروز

307
00:12:44,347 --> 00:12:45,747
لكنك تركته في منتصف الطريق

308
00:12:45,748 --> 00:12:47,115
لماذا؟

309
00:12:47,116 --> 00:12:48,783
تبين أنه مذنب

310
00:12:50,052 --> 00:12:51,686
هو هذا هو ملغى الاتفاق؟

311
00:12:51,687 --> 00:12:54,689
هو كذلك
هذا هو السبب أن معدلاتى معقولة جدا

312
00:12:54,690 --> 00:12:58,227
لذلك ، إذا وجدت
أو إعتقدت أنك وجدت

313
00:12:58,228 --> 00:13:01,797
أن العميل مذنب
أنت .. ماذا؟ ... تستقيل؟

314
00:13:01,798 --> 00:13:02,899
نعم

315
00:13:02,900 --> 00:13:04,901
وإذا كنت على المنصة؟

316
00:13:04,902 --> 00:13:07,470
أنا سوف أعفى نفسى

317
00:13:08,473 --> 00:13:10,841
حقا؟ يا ألهي

318
00:13:10,842 --> 00:13:12,842
أنت مثل شي خارج ميلفيل

319
00:13:18,315 --> 00:13:20,983
لذا ، لماذا ، اه ، ينبغى , اه ، أن أستئجارك

320
00:13:20,984 --> 00:13:22,518
بالاضافة الى معدلاتك المعقولة؟

321
00:13:22,519 --> 00:13:25,320
حسنا ، لأن قضايا الادعاء

322
00:13:25,321 --> 00:13:26,622
تعتمد على وجه الحصر تقريبا

323
00:13:26,623 --> 00:13:28,490
على ربط عميلك بسلاح الجريمة

324
00:13:28,491 --> 00:13:30,459
وأستطيع أن أثبت أنها ليست له

325
00:13:30,460 --> 00:13:32,827
حقا؟ نعم

326
00:13:32,828 --> 00:13:34,195
... حسنا ، من كان قبلك

327
00:13:34,196 --> 00:13:36,164
... الخبير الذي ستحل محله

328
00:13:36,165 --> 00:13:38,968
عمد إلى إظهار الـ 9 مم

329
00:13:38,969 --> 00:13:41,337
كان من الشائع
وعلامات القصف لا تُـذكر

330
00:13:41,338 --> 00:13:42,939
أليس هذا دفاعك؟

331
00:13:42,940 --> 00:13:44,073
لا , ليس هذا دفاعي

332
00:13:44,074 --> 00:13:47,143
حسنا ، اه ، ما هو؟

333
00:13:47,144 --> 00:13:50,381
أنا لا أحب شيكاغو

334
00:13:52,851 --> 00:13:54,417
دعنى أخمن

335
00:13:54,418 --> 00:13:56,620
أنت تحب الريف. نعم

336
00:13:56,621 --> 00:13:58,021
مقصورة في مكان ما

337
00:13:58,022 --> 00:14:00,590
حيث تكتب رسائل غاضبة إلى المحرر؟

338
00:14:04,061 --> 00:14:06,029
أوه ، ام ، هل أساءت لك؟

339
00:14:06,030 --> 00:14:07,464
لا .لا

340
00:14:07,465 --> 00:14:08,865
نحن إتفقنا

341
00:14:08,866 --> 00:14:10,833
سوف أتحدث إليك قريبا

342
00:14:18,276 --> 00:14:19,576
هل لديك لحظة ، ديان؟

343
00:14:19,577 --> 00:14:22,179
أه ، أنا ليس لدي أى فكرة

344
00:14:22,180 --> 00:14:26,016
أنا أعتقد قد زارنى للتو رجل مارلبورو

345
00:14:26,017 --> 00:14:26,984
من؟

346
00:14:26,985 --> 00:14:28,318
أوه ، خبرير المقذوفات لنا

347
00:14:28,319 --> 00:14:31,555
على الرغم من أنني ، أنا لا أعرف
إذا كان لنا بالفعل

348
00:14:31,556 --> 00:14:33,090
أعتقد أنني وظفته

349
00:14:33,091 --> 00:14:34,858
أنا آسف لإزعجك

350
00:14:34,859 --> 00:14:36,660
... أنا فقط

351
00:14:36,661 --> 00:14:38,529
أنا أفضل من كاري

352
00:14:39,864 --> 00:14:41,898
فى جريمة قتل بروسارد

353
00:14:41,899 --> 00:14:43,667
من خلال شهود العيان

354
00:14:43,668 --> 00:14:46,069
أنا أعمل على هذه القضية
لمدة ثلاثة أشهر بشكل مكثف

355
00:14:46,070 --> 00:14:47,570
وكاري يأتي فقط ليأخذها

356
00:14:47,571 --> 00:14:49,038
أنا أتفق

357
00:14:49,039 --> 00:14:50,573
... أنت

358
00:14:50,574 --> 00:14:51,641
حسنا ، إذن ، لماذا؟

359
00:14:51,642 --> 00:14:53,410
لماذا... لماذا تم سحبى منها؟

360
00:14:53,411 --> 00:14:54,744
أنا لا أعرف

361
00:14:54,745 --> 00:14:56,112
لم تكن فكرتي

362
00:14:56,113 --> 00:14:58,014
لمن؟

363
00:14:58,015 --> 00:14:59,649
كانت لـ ويل

364
00:15:03,888 --> 00:15:06,089
شكرا لك

365
00:15:09,961 --> 00:15:11,428
هل لديك لحظة ، ويل؟

366
00:15:11,429 --> 00:15:13,164
في الواقع ، ليس لدى. سأحصل على الغداء

367
00:15:13,165 --> 00:15:14,765
ماذا عن وقت لاحق بعد ظهر اليوم؟

368
00:15:18,870 --> 00:15:21,404
حسنا ، أنتما الاثنين لديكما علاقة معقدة

369
00:15:21,405 --> 00:15:23,306
أنتى تعلمى ، شيء ليس متبادل

370
00:15:23,307 --> 00:15:24,773
ماذا يعني ذلك حتى؟

371
00:15:24,774 --> 00:15:26,641
شيء ليس متبادل؟

372
00:15:26,642 --> 00:15:28,042
انظرى، أنا لا أتعامل بشكل جيد

373
00:15:28,043 --> 00:15:29,377
مع كل هذه الأشياء من فترة المدرسة الثانوية

374
00:15:29,378 --> 00:15:31,545
ولا أريد ذلك أن يجعله يريدني فى القضية

375
00:15:31,546 --> 00:15:33,514
ليس خارجها؟ لا أعرف

376
00:15:33,515 --> 00:15:35,682
أليسيا , العلاقات المعقدة

377
00:15:35,683 --> 00:15:38,419
تشكل أرضا خصبة لأفعال يساء تفسيرها

378
00:15:39,254 --> 00:15:40,788
ذاهبة الآن

379
00:15:40,789 --> 00:15:41,922
وداعا

380
00:15:45,693 --> 00:15:47,060
لا توجد مشكلة

381
00:15:47,061 --> 00:15:49,363
أريد أن أكون مفيد
بأى طريقة ممكنة

382
00:15:49,364 --> 00:15:51,165
أنا لن أنتهي على قائمة المشاغبين لديك؟

383
00:15:53,134 --> 00:15:55,503
لذا ، كان هذا في 9:35؟

384
00:15:55,504 --> 00:15:58,072
نعم ، اه ، عندما إنتهت فترة عملى

385
00:15:58,073 --> 00:16:00,775
أعمل دور سانتا كلوز

386
00:16:00,776 --> 00:16:02,477
عبر الشارع

387
00:16:02,478 --> 00:16:05,781
ورأيت رجلا يرتدي بدلة سوداء

388
00:16:05,782 --> 00:16:09,284
يدخل مرآب السيارات في 9:35

389
00:16:09,285 --> 00:16:10,786
هو هذا الرجل في المحكمة اليوم؟

390
00:16:10,787 --> 00:16:12,288
نعم

391
00:16:12,289 --> 00:16:14,156
ذلك الشاب هناك

392
00:16:14,157 --> 00:16:15,424
اه ، وأنا آسف لقول ذلك

393
00:16:15,425 --> 00:16:17,293
الآن ، السيد بروسارد قال إنه

394
00:16:17,294 --> 00:16:19,629
لم يدخل مرآب السيارات
إلا بعد اطلاق النار

395
00:16:19,630 --> 00:16:21,964
ولكن هذا من شأنه أن يكون دخل المرآب قبل ذلك

396
00:16:21,965 --> 00:16:23,799
هذا ما رأيت

397
00:16:23,800 --> 00:16:25,401
شكرا لك يا كريس

398
00:16:26,202 --> 00:16:27,870
هذا هو اسمك الحقيقي ، أليس كذلك؟

399
00:16:27,871 --> 00:16:29,405
أوه ، أنت

400
00:16:32,409 --> 00:16:33,709
أخرج سانتا

401
00:16:33,710 --> 00:16:36,045
أوه ، أنا أحب ذلك

402
00:16:36,046 --> 00:16:37,980
لذا ، يا السيد سوغز

403
00:16:37,981 --> 00:16:39,148
... كريس

404
00:16:40,284 --> 00:16:42,352
يا إلهى، هذه لحية حقيقية ، أليس كذلك؟

405
00:16:42,353 --> 00:16:43,686
نعم ، هى كذلك

406
00:16:43,687 --> 00:16:45,054
هل تريد أن تشدها؟

407
00:16:45,055 --> 00:16:46,789
في الواقع ، أود ذلك. نعم

408
00:16:50,794 --> 00:16:52,295
حسنا ، لذا ، كما أدليت بشهادتك

409
00:16:52,296 --> 00:16:54,764
أنت تقوم بدور سانتا
خلال موسم العطلات

410
00:16:54,765 --> 00:16:56,799
ماذا تعمل في غير المواسم؟

411
00:16:56,800 --> 00:16:58,167
أرعى

412
00:16:58,168 --> 00:17:00,036
في القطب الشمالي؟

413
00:17:01,105 --> 00:17:03,239
لا ، حقا. ماذا تعمل؟

414
00:17:03,240 --> 00:17:05,675
حسنا ، لدى عمل تجاري

415
00:17:05,676 --> 00:17:08,911
وعملت فى فيلم اضافي

416
00:17:08,912 --> 00:17:11,280
نعم ، فيلم خليع

417
00:17:11,281 --> 00:17:13,349
هو .. هو .. هو ، أليس كذلك؟

418
00:17:13,350 --> 00:17:15,584
!! علاقتها

419
00:17:15,585 --> 00:17:17,152
استمر فى الأداء
وهكذا ، كريس

420
00:17:17,153 --> 00:17:18,587
كيف يمكنك أن تبقى دافئا فى الخارج

421
00:17:18,588 --> 00:17:20,356
في تلك الليالي الباردة
خلال موسم الأعياد؟

422
00:17:20,357 --> 00:17:22,725
أنا أبقى دافئا

423
00:17:22,726 --> 00:17:24,860
نعم... ولكن كيف؟

424
00:17:24,861 --> 00:17:27,296
لقد كانت 22 درجة
ليلة القتل

425
00:17:27,297 --> 00:17:28,764
مع معدل رياح باردة .. خمسة

426
00:17:28,765 --> 00:17:31,433
بدلة سانتا دافئة
لأنه وصلنا بيان

427
00:17:31,434 --> 00:17:33,969
من المشرف عليك فى عملك الماضي
يا سيادتك؟

428
00:17:33,970 --> 00:17:37,406
وقال انه حصل على الشكاوى عنك أن تشرب كحوليات

429
00:17:39,242 --> 00:17:40,642
إنه كاذب

430
00:17:40,643 --> 00:17:42,677
حقا؟ إنه فى قائمة المشاغبين لديك

431
00:17:42,678 --> 00:17:45,580
... هكذا

432
00:17:45,581 --> 00:17:50,451
كنت على بعد 55 قدما من المرآب

433
00:17:50,452 --> 00:17:52,620
نحن قسناها

434
00:17:52,621 --> 00:17:54,422
وأنت كنت تشرب

435
00:17:54,423 --> 00:17:55,723
أخذت مشروب واحد

436
00:17:55,724 --> 00:17:57,458
وأنت كنت تشرب

437
00:17:57,459 --> 00:18:02,697
ولزلت تقسم أنك رأيت هذا الرجل؟

438
00:18:02,698 --> 00:18:05,334
سبق أن قلت ما قلته

439
00:18:05,335 --> 00:18:06,468
نعم ، لقد فعلت

440
00:18:06,469 --> 00:18:07,903
حسنا ، شكرا لك ، سانتا

441
00:18:07,904 --> 00:18:10,372
وفقط شىء واحد أخير
هو .. هو .. هو

442
00:18:10,373 --> 00:18:12,641
!! اعتراض .. يا سيادتك

443
00:18:12,642 --> 00:18:14,443
سُـحب

444
00:18:27,656 --> 00:18:29,557
لذا ، هذا هو مطبخ المجلس الإستشارى

445
00:18:29,558 --> 00:18:30,558
صحيح

446
00:18:30,559 --> 00:18:31,925
وهذا... هذا ينبغى أن يكون

447
00:18:31,926 --> 00:18:33,861
الصور المزورة
هل لديك الأصل؟

448
00:18:33,862 --> 00:18:35,062
كلا

449
00:18:35,063 --> 00:18:36,129
الظرف الذى جاء فيه؟

450
00:18:36,130 --> 00:18:37,364
رُمى بعيدا
رُمى بعيدا أم دُمر؟

451
00:18:37,365 --> 00:18:40,267
رُمى بعيدا. حسنا ، ذلك كان فعل أخرق

452
00:18:41,470 --> 00:18:43,070
نعم

453
00:18:43,071 --> 00:18:44,505
لذا ، ايلي ، انظر

454
00:18:44,506 --> 00:18:45,606
بوضع سمعتك فى الإعتبار

455
00:18:45,607 --> 00:18:47,508
أعتقد أننا سنتحدث

456
00:18:47,509 --> 00:18:48,976
عن بعض القواعد الأساسية

457
00:18:48,977 --> 00:18:50,911
وماذا سمعت عن سمعتي؟

458
00:18:50,912 --> 00:18:52,280
بأنك تحدث عقلك

459
00:18:52,281 --> 00:18:54,949
عقلك يميل نحو الشتائم

460
00:18:54,950 --> 00:18:57,184
أنت عازف البيانو كلاسيكي

461
00:18:57,185 --> 00:18:58,952
وأنت بحاجة لعطلات السبت

462
00:18:58,953 --> 00:19:01,188
من أخبرك عن السبت
شيكسا بامبي التى هناك؟

463
00:19:01,189 --> 00:19:04,124
لقد أخبرت أيضا
أن في قتال الشوارع

464
00:19:04,125 --> 00:19:05,792
أنت الرجل المطلوب

465
00:19:08,962 --> 00:19:10,830
تريد مني مشاهدة ادائى لليمين؟

466
00:19:10,831 --> 00:19:14,066
أنصت ، بالنظر إلي ظروفى

467
00:19:14,067 --> 00:19:15,301
بيتي سوف يظل قاعدتنا

468
00:19:15,302 --> 00:19:16,936
وزوجتي وأطفالي يعيشون هنا

469
00:19:22,076 --> 00:19:23,476
أنت في حاجة لاستبدال مصفاة الغسالة

470
00:19:24,478 --> 00:19:25,812
حسنا ، قبل كل شيء

471
00:19:25,813 --> 00:19:27,781
نعم

472
00:19:27,782 --> 00:19:29,950
السبب الوحيد أننى هنا
لما سمعته

473
00:19:29,951 --> 00:19:31,686
حول سمعتك. الذي هو؟

474
00:19:31,687 --> 00:19:33,020
... أنت إبن

475
00:19:33,021 --> 00:19:36,123
هل يمكنني أن أقول .. ابن العاهرة
أو أن هذا لازع جدا؟

476
00:19:36,124 --> 00:19:38,459
لابأس

477
00:19:38,460 --> 00:19:40,361
أنت ، يا سيدي ، ابن العاهرة

478
00:19:40,362 --> 00:19:43,764
ولكن ابن العاهرة الذي يحب
تغيير الأمور نحو الأفضل

479
00:19:43,765 --> 00:19:44,865
سمعت أيضا أنك كنت سام

480
00:19:44,866 --> 00:19:46,700
وإذا إنضممت إلى فرقة المرح الصغيرة لديك

481
00:19:46,701 --> 00:19:48,068
من الهواة السياسيين هنا

482
00:19:48,069 --> 00:19:50,137
انا سأندم على ذلك فى نهاية المطاف

483
00:19:51,006 --> 00:19:53,207
أليس هذا حقا

484
00:19:55,310 --> 00:19:57,311
حسنا ، إليك أول نصيحة

485
00:19:57,312 --> 00:19:58,612
اطرد بامبى

486
00:19:58,613 --> 00:20:00,781
مهلا. واستئجار ابنك

487
00:20:00,782 --> 00:20:01,849
هذا أفضل قطعة

488
00:20:01,850 --> 00:20:04,651
من البحث قامت به الحملة

489
00:20:04,652 --> 00:20:05,986
نعم ، ولكن ما نزال نحاول معرفة من هذا؟

490
00:20:05,987 --> 00:20:07,655
أوه ، أنا أعرف من هو. من؟

491
00:20:07,656 --> 00:20:09,356
انه محقق فيدرالى

492
00:20:09,357 --> 00:20:11,559
يقوم بأعمال الكشفية للائحة اتهام ممكنة

493
00:20:17,966 --> 00:20:19,032
كيف عرفت ذلك؟

494
00:20:19,033 --> 00:20:20,167
لا يمكنك معرفة ذلك

495
00:20:20,168 --> 00:20:21,936
أوه ، أنا أعرف الكثير من الأشياء ، يا سيدتى

496
00:20:21,937 --> 00:20:23,370
والسؤال هو
لماذا لم تعلمى ذلك؟

497
00:20:23,371 --> 00:20:25,606
انظر ، أنت تحت تحقيق فدرالي

498
00:20:25,607 --> 00:20:27,975
ما تحتاج معرفته هو لماذا

499
00:20:34,061 --> 00:20:36,062
يا سيد نوكس ، ماذا كانت علاقتك

500
00:20:36,063 --> 00:20:37,729
بالضحية؟
إذهب إلى الجحيم

501
00:20:37,730 --> 00:20:39,565
يا سيدتي. لقد سرق معاشي

502
00:20:39,566 --> 00:20:41,467
سرق كل شيء

503
00:20:41,468 --> 00:20:44,136
الحرية لبراد بروسارد
الحرية لبراد بروسارد

504
00:20:44,137 --> 00:20:46,239
نظام

505
00:20:46,240 --> 00:20:49,775
نظام . أنا سوف أخلى هذه القاعة بأكملها

506
00:20:49,776 --> 00:20:51,745
إذا كان هناك هيجان أخر

507
00:20:51,746 --> 00:20:53,079
اعتذاري لك، يا سيد نوكس

508
00:20:53,080 --> 00:20:54,614
السيد واغنر وأنا

509
00:20:54,615 --> 00:20:56,949
بنينا استثماراتنا
وارتقينا من لا شيء

510
00:20:56,950 --> 00:20:58,084
للأسف ، أنا كنت الشخص

511
00:20:58,085 --> 00:20:59,820
الذي اقترح استئجار براد

512
00:20:59,821 --> 00:21:01,588
كحارس شخصي وسائق

513
00:21:01,589 --> 00:21:03,423
الآن ، المتهم إتصل بك ليلة

514
00:21:03,424 --> 00:21:05,125
القتل ، أليس كذلك؟
اعتراض ، يا سيادتك

515
00:21:05,126 --> 00:21:07,526
عذا لم يكن في إفادة السيد نوكس للشرطة

516
00:21:07,527 --> 00:21:09,261
نعم يا سيادتك ، يا سيد نوكس

517
00:21:09,262 --> 00:21:10,596
تعمق بذاكرته منذ ذلك الحين

518
00:21:10,597 --> 00:21:11,763
للأحداث في تلك الليلة

519
00:21:11,764 --> 00:21:12,831
أوه ، هيا "تعمق"؟

520
00:21:12,832 --> 00:21:14,766
أنا سوف أسمح
نعم

521
00:21:14,767 --> 00:21:15,934
براد إتصل على

522
00:21:15,935 --> 00:21:17,135
وكان مستاء جدا

523
00:21:17,136 --> 00:21:18,402
وقال إنه يريد أن يتزوج

524
00:21:18,403 --> 00:21:21,339
ويحتاج مدخرات حياته لشراء منزل

525
00:21:21,340 --> 00:21:24,809
وماذا قلت له؟ حسنا
حاولت تهدئته

526
00:21:24,810 --> 00:21:27,311
كان يتحدث عن مواجهة السيد واغنر

527
00:21:27,312 --> 00:21:29,180
حاولت ان اوضح اننا

528
00:21:29,181 --> 00:21:30,548
خُـدعنا من قبل مادوف

529
00:21:30,549 --> 00:21:32,517
ولكنه لم ينصت
وأغلق الخط

530
00:21:32,518 --> 00:21:34,519
أوه. أشكرك ، يا سيد نوكس

531
00:21:34,520 --> 00:21:36,955
عشر دقائق استراحة

532
00:21:36,956 --> 00:21:40,426
أعتقد أننا ضيقنا المشتبه فيهم الى واحد

533
00:21:45,832 --> 00:21:48,267
أردت فقط أن أعرف

534
00:21:49,669 --> 00:21:51,370
أردت فقط أن تعرف ماذا؟

535
00:21:55,476 --> 00:21:58,111
أنا... سوف أحصل لك على هذا في ثانية

536
00:22:03,983 --> 00:22:05,951
ما هو الخطأ؟

537
00:22:05,952 --> 00:22:08,420
راجعت مع ديان

538
00:22:08,421 --> 00:22:10,388
لماذا أنا لم أعد في جريمة قتل بروسارد

539
00:22:10,389 --> 00:22:12,123
هى قالت إنه قرارك

540
00:22:12,124 --> 00:22:13,958
نعم

541
00:22:13,959 --> 00:22:16,360
أردت فقط أن أتأكد أنى لم أفعل أي شيء خاطئ

542
00:22:16,361 --> 00:22:18,428
لا ، لا ، لا ، لا. بالطبع لا

543
00:22:20,298 --> 00:22:22,166
إذا أنا لم أفهم

544
00:22:23,035 --> 00:22:25,604
ربما كان هذا خطأ

545
00:22:25,605 --> 00:22:27,573
لكان لدى شعور بالذنب

546
00:22:27,574 --> 00:22:30,543
في الآونة الأخيرة حول إبعادك

547
00:22:30,544 --> 00:22:33,746
عن دفاع روكر
وعن دعوى التذكارية الشمالية

548
00:22:34,715 --> 00:22:36,883
... أنا فقط فكرت

549
00:22:39,087 --> 00:22:42,422
أنا فقط فكرت مع
عودة بيتر الى المنزل

550
00:22:42,423 --> 00:22:43,923
أن حياتك معقدة بما فيه الكفاية

551
00:22:43,924 --> 00:22:46,559
أنه ينبغى على أن أعطيك استراحة

552
00:22:46,560 --> 00:22:48,193
ولكنى لا أريد استراحة

553
00:22:48,194 --> 00:22:50,329
أريد أن أكون هنا
أريد أن أقوم بعمل جيد

554
00:22:50,330 --> 00:22:51,763
أنتى تقومى بعمل جيد

555
00:22:51,764 --> 00:22:53,932
إذا استخدمني

556
00:22:57,069 --> 00:22:59,837
بيتر يستطيع العناية بنفسه

557
00:22:59,838 --> 00:23:01,505
انه ليس له علاقة بهذا

558
00:23:01,506 --> 00:23:03,240
أريد أن أكون هنا

559
00:23:04,143 --> 00:23:06,311
أريد منك أن تكونى هنا

560
00:23:09,682 --> 00:23:12,884
...إذا

561
00:23:14,320 --> 00:23:16,520
إذا أنا هنا

562
00:23:20,592 --> 00:23:22,794
حسنا

563
00:23:40,112 --> 00:23:41,412
نوكس لديه عذر

564
00:23:41,413 --> 00:23:42,647
هو وزوجته كانوا ذاهبين

565
00:23:42,648 --> 00:23:44,349
إلى حفلة عيد الميلاد
في وقت لاحق تلك الليلة

566
00:23:44,350 --> 00:23:46,551
وكانوا يلبسون في المنزل
في وقت ارتكاب الجريمة

567
00:23:46,552 --> 00:23:48,286
عذره هو زوجته؟
نعم

568
00:23:48,287 --> 00:23:49,755
مدبرة المنزل لم تكن موجوده ليلا

569
00:23:49,756 --> 00:23:51,356
والبنت كانت فى الخارج فى الحفل

570
00:23:51,357 --> 00:23:52,892
حسنا ، دعونا نحصل على الزوجة
وماذا ايضا؟

571
00:23:52,893 --> 00:23:54,827
حسنا ، منطقياً

572
00:23:54,828 --> 00:23:56,262
هناك دافع

573
00:23:56,263 --> 00:23:59,299
أنا بحثت في شراكة نوكس وواغنر

574
00:23:59,300 --> 00:24:00,933
كانوا يواجهون اتهام

575
00:24:00,934 --> 00:24:02,301
وكليهما تم تجميد حساباتهما البنكية

576
00:24:02,302 --> 00:24:04,370
الآن ، على الرغم من أنهما تحالف

577
00:24:04,371 --> 00:24:05,871
أنهما سيواجهون الاتهامات معا

578
00:24:05,872 --> 00:24:07,973
الفيدراليون كانوا يحاولون
قلب واحد ضد الآخر

579
00:24:07,974 --> 00:24:09,641
أنا أحب ذلك

580
00:24:09,642 --> 00:24:11,076
نوكس يقتل واغنر
ليمنعه من الإدلاء بالشهادة

581
00:24:11,077 --> 00:24:13,244
هل يمكننا الحصول على أي شيء
من الفدراليون؟

582
00:24:13,245 --> 00:24:14,945
يمكن أن أحاول

583
00:24:23,488 --> 00:24:25,690
نحن بحاجة لمساعدتك

584
00:24:34,868 --> 00:24:37,436
انطقى إسمك سريعا

585
00:24:37,437 --> 00:24:39,505
يا سيدة نوكس

586
00:24:39,506 --> 00:24:40,706
أنا اليسيا فلوريك

587
00:24:40,707 --> 00:24:42,207
غير مهتمة

588
00:24:42,208 --> 00:24:45,210
لست بالسرعة الكافية

589
00:24:45,211 --> 00:24:47,179
يا سيدة نوكس ، أنا أليسيا فلوريك

590
00:24:47,180 --> 00:24:50,182
أنا لدي بضعة الأسئلة

591
00:24:50,183 --> 00:24:52,517
ربما تحاولى باسم آخر

592
00:24:56,722 --> 00:24:59,423
محاصرة هنا ، اعيش في جحيمه

593
00:24:59,424 --> 00:25:01,425
الأسبوع الأول كان للصحفيين

594
00:25:01,426 --> 00:25:04,262
ثم اختفوا ثم كان الكارهين

595
00:25:04,263 --> 00:25:06,531
جميع الناس الذين فقدوا أموالهم

596
00:25:06,532 --> 00:25:09,668
كنت أرغب في الصراخ
انه يثير اشمئزازي ، أيضا

597
00:25:09,669 --> 00:25:12,104
إذا لماذا أنتى تدعمين حجته؟

598
00:25:12,105 --> 00:25:14,273
حسنا ، هذا سؤال
سألته لنفسي

599
00:25:14,274 --> 00:25:15,808
هل كنتما معا طيلة الليل؟

600
00:25:16,644 --> 00:25:19,212
أنا كنت هنا

601
00:25:19,213 --> 00:25:20,913
هل خرج؟

602
00:25:20,914 --> 00:25:23,649
سوف أظل صامتة متكتمة

603
00:25:23,650 --> 00:25:26,051
هذا من أطفال شيكاغو

604
00:25:26,052 --> 00:25:27,419
محاربة السرطان ، أليس كذلك؟

605
00:25:27,420 --> 00:25:29,187
نعم ، هدية للتبرع

606
00:25:29,188 --> 00:25:30,921
أنا وزوجي حضرنا هذا

607
00:25:30,922 --> 00:25:32,322
لجمع الاموال في العام الماضي
انه سبب وجيه

608
00:25:32,323 --> 00:25:34,057
كرات اللحم السويدية رهيبة

609
00:25:36,060 --> 00:25:37,994
أنا آسفة ، يا سيدة فلوريك

610
00:25:37,995 --> 00:25:40,796
لكن إذا كنتى تبحثين عن بطل
أخشى أنني لست هو

611
00:25:40,797 --> 00:25:42,265
نحن نبحث عن الحقيقة

612
00:25:42,266 --> 00:25:43,900
أوه ، نعم ، حسنا ، ألسنا جميعا؟

613
00:25:43,901 --> 00:25:46,236
راشيل ، إذا تمكنا وقدمناكِ على المنصة

614
00:25:46,237 --> 00:25:48,171
هل ستكونين سعيدة بالنتائج؟

615
00:25:50,041 --> 00:25:52,643
اسمحوا لي أن أضعها بهذه الطريقة

616
00:25:52,644 --> 00:25:54,712
نعم

617
00:25:54,713 --> 00:25:56,714
ولكن نعرف كلنا

618
00:25:56,715 --> 00:25:58,349
 أنكم لن تقدمونى على المنصة

619
00:25:58,350 --> 00:26:00,284
لأن زوجي لن يسمح بذلك

620
00:26:00,285 --> 00:26:02,420
انها محقة

621
00:26:02,421 --> 00:26:04,423
علينا أن نقدم صفعة لامتياز الزوجية

622
00:26:04,424 --> 00:26:06,358
نوكس يمكن أن يمنعها من الإدلاء بالشهادة

623
00:26:06,359 --> 00:26:08,060
لكن امتياز الزوجية من المرجح

624
00:26:08,061 --> 00:26:09,862
أن يعزز قنوات الاتصال المفتوحة في الزواج

625
00:26:09,863 --> 00:26:11,531
وليس هناك زواج فى هذه الحالة

626
00:26:11,532 --> 00:26:12,799
انهم ينامون في غرف منفصلة

627
00:26:12,800 --> 00:26:13,934
انها تكرهه

628
00:26:13,935 --> 00:26:15,869
فضيحته حولت حياتها إلى جحيم

629
00:26:15,870 --> 00:26:18,706
كلا
لقد حاولت ذلك في قضية أخرى

630
00:26:18,707 --> 00:26:20,774
المحاكم تحترم الزواج كثيرا

631
00:26:20,775 --> 00:26:22,142
حتى السيئ منها

632
00:26:22,143 --> 00:26:24,411
والولاية تمنع جوديث من زيارة براد في السجن

633
00:26:24,412 --> 00:26:26,246
لانهما ليسا متزوجان

634
00:26:26,247 --> 00:26:27,581
مؤسسة محفوفة بالمفارقات

635
00:26:27,582 --> 00:26:30,617
هناك استثناء لامتياز الزوجية

636
00:26:30,618 --> 00:26:32,653
وجود شخص ثالث

637
00:26:32,654 --> 00:26:34,421
أشك في أن نوكس غبي
بما يكفي ليخبر زوجته

638
00:26:34,422 --> 00:26:35,856
أن تكذب أمام شخص ثالث

639
00:26:35,857 --> 00:26:37,057
ابنتهما

640
00:26:37,892 --> 00:26:39,826
تستحق المحاولة
تحقق من ذلك

641
00:26:39,827 --> 00:26:41,962
راشيل نوكس ايرلندية

642
00:26:41,963 --> 00:26:43,096
ممكن أن نحاول مجادلة أن

643
00:26:43,097 --> 00:26:44,698
زواجهما كان إحتيال البطاقة الخضراء على الولاية

644
00:26:44,699 --> 00:26:46,766
حسنا ، لدينا الآن مهمة جديدة

645
00:26:46,767 --> 00:26:48,368
نحن بحاجة لكسر امتياز الزوجية

646
00:26:48,369 --> 00:26:50,103
حتى نتمكن من الحصول على راشيل نوكس على المنصة

647
00:26:50,104 --> 00:26:51,271
لتشهد ضد زوجها

648
00:26:51,272 --> 00:26:54,607
نحن نفعل ذلك
براد بروسارد يحصل على فرصة النضال

649
00:27:02,583 --> 00:27:04,917
لا أعتقد أنك على حق
لكن لدينا شخص يبحث

650
00:27:04,918 --> 00:27:07,186
فى تحقيق فدرالي محتمل

651
00:27:09,022 --> 00:27:10,956
فقط لكن واضحين

652
00:27:10,957 --> 00:27:14,026
إذا كنا سنتقاتل
نحن سنخسر

653
00:27:14,027 --> 00:27:16,763
بيتر يثق بي

654
00:27:16,764 --> 00:27:18,464
جولدن ربما يريدك هنا

655
00:27:18,465 --> 00:27:20,165
لكن بيتر هو صاحب القرار النهائي

656
00:27:20,166 --> 00:27:22,000
... انه الوحيد الذي

657
00:27:22,001 --> 00:27:23,201
ماذا تفعل؟

658
00:27:23,202 --> 00:27:26,404
أخفض سراولى
حتى يمكنك تقبيل مؤخرتي

659
00:27:41,985 --> 00:27:44,019
لدي سؤالان لك
اثنان؟

660
00:27:44,020 --> 00:27:46,055
حقا؟
انها تتكاثر

661
00:27:46,056 --> 00:27:47,790
جريمة بروسارد للقتل

662
00:27:47,791 --> 00:27:49,691
هل عرضت لاتمام إتفاق واغنر؟

663
00:27:49,692 --> 00:27:51,326
ليس لدى فكرة
ليست واحدة من أفكارى

664
00:27:51,327 --> 00:27:52,694
لكن يمكنك معرفة ذلك ، أليس كذلك؟

665
00:27:52,695 --> 00:27:53,828
يمكنني أن أفعل الكثير من الأشياء

666
00:27:53,829 --> 00:27:55,897
أنا فقط لا أشعر بالدافع

667
00:27:55,898 --> 00:27:57,465
الثاني؟

668
00:27:57,466 --> 00:27:59,534
بيتر فلوريك

669
00:27:59,535 --> 00:28:01,736
أنتم تعرفون ماذا ، يا شباب؟

670
00:28:01,737 --> 00:28:03,705
سأكون في الطابق العلوي في لحظة واحدة

671
00:28:03,706 --> 00:28:05,707
لا

672
00:28:05,708 --> 00:28:08,176
لا ، انت لن تحصل منى على أي شيء بخصوص هذا

673
00:28:08,177 --> 00:28:10,145
تبدو خطيرة

674
00:28:10,146 --> 00:28:12,648
" لا ، تبدو وكأنه " لا تعليق

675
00:28:12,649 --> 00:28:14,383
... إنه مجرد أنـ

676
00:28:14,384 --> 00:28:16,853
في الواقع ، أنت على حق

677
00:28:16,854 --> 00:28:19,823
أنا لن أحصل منك على أي شيء
ألست كذلك؟

678
00:28:20,658 --> 00:28:22,425
حسنا ، ما هو؟

679
00:28:22,426 --> 00:28:24,527
لا ، انه فلوريك
انه ليس واحد مما لديك

680
00:28:24,528 --> 00:28:25,895
أنت لن تكونى مهتمة

681
00:28:25,896 --> 00:28:28,097
أوه ، لا ، أنا أريد أن أرى ذلك

682
00:28:28,098 --> 00:28:30,299
حسنا

683
00:28:33,636 --> 00:28:35,370
من أين لك هذا؟

684
00:28:35,371 --> 00:28:36,504
هل تعرفينه؟

685
00:28:36,505 --> 00:28:39,006
من أين لك هذا؟

686
00:28:40,842 --> 00:28:43,044
أنا سأتعامل مع هذا

687
00:28:44,212 --> 00:28:45,913
مهلا

688
00:28:46,849 --> 00:28:48,049
حسنا

689
00:28:48,050 --> 00:28:49,250
حسنا ، هذه الليلة؟

690
00:28:49,251 --> 00:28:51,186
09:00. سوف نتحدث

691
00:28:51,187 --> 00:28:53,022
حسنا

692
00:28:58,009 --> 00:28:58,877
نعم

693
00:28:59,378 --> 00:29:02,614
اه ، هوه .. اه ، هوه

694
00:29:03,115 --> 00:29:05,316
نعم

696
00:29:09,989 --> 00:29:13,258
مهلا ، اه... إذا أنا لدى عميل هنا

697
00:29:14,861 --> 00:29:16,862
نعم .. نعم ، وجبة غداء تبدو جيدة

698
00:29:16,863 --> 00:29:18,697
حسنا

699
00:29:18,698 --> 00:29:21,299
هل هذه صورة ملتقطة؟

700
00:29:21,300 --> 00:29:23,001
لك وبراكوده؟
لا

701
00:29:23,002 --> 00:29:24,935
لا ، كانت في سباق حياة مهنية

702
00:29:24,936 --> 00:29:26,470
أوه ، طبعا

703
00:29:26,471 --> 00:29:27,638
وأنت دائما

704
00:29:27,639 --> 00:29:29,672
تحتفظ بصورتها فقط هنا؟

705
00:29:29,673 --> 00:29:31,875
لا .. لا ، ذلك كان من أجلك

706
00:29:32,876 --> 00:29:34,343
لقد وضعته ضمن إطار أيضا

707
00:29:35,846 --> 00:29:37,280
لقد تشرفت

708
00:29:37,281 --> 00:29:38,881
لذا ، ماذا لديك لتظهره لي؟

709
00:29:38,882 --> 00:29:42,486
أنتى ... أنتى تذكرينى قليلا بها

710
00:29:42,487 --> 00:29:44,154
أوه ، جيد

711
00:29:45,156 --> 00:29:46,790
.. أى جزء
الانسحاب من حكومة

712
00:29:46,791 --> 00:29:48,458
أم صيد حيوان الموظ؟

713
00:29:48,459 --> 00:29:50,794
الدافع عن قيمك

714
00:29:51,629 --> 00:29:53,930
حسنا

715
00:29:53,931 --> 00:29:55,899
لا شيء جيد سوف يأتي من هذه المحادثة

716
00:29:55,900 --> 00:29:58,167
لذا ، ماذا لديك؟

717
00:30:02,639 --> 00:30:04,106
... أم

718
00:30:04,107 --> 00:30:06,241
هل على متابعتك؟

719
00:30:34,505 --> 00:30:36,539
يمكن أن تبدأ حرب

720
00:30:36,540 --> 00:30:37,807
انهم ليسوا لى

721
00:30:37,808 --> 00:30:39,775
القضايا الجارية

722
00:30:39,776 --> 00:30:43,112
هذا مسدس مطابق لما يخص عميلك

723
00:30:43,113 --> 00:30:44,380
بيريتا 92 إف إس

724
00:30:44,381 --> 00:30:46,549
يبدو أنى أمضي حياتي
حول الاسلحة هذه الأيام

725
00:30:46,550 --> 00:30:48,550
وهذه ذخيرته

726
00:30:48,551 --> 00:30:52,053
9mm 115 طلقة
سين ميم كاف

727
00:30:52,054 --> 00:30:53,521
سين ميم كاف؟

728
00:30:53,522 --> 00:30:55,757
سترة معدنية كاملة
أوه ، مثل الفيلم

729
00:31:03,700 --> 00:31:05,200
عال

730
00:31:05,201 --> 00:31:06,569
ليس هناك عوائق للصوت

731
00:31:06,570 --> 00:31:08,471
تماما مثل المرآب

732
00:31:08,472 --> 00:31:10,373
كان هناك بواب على ارتفاع طابقين

733
00:31:10,374 --> 00:31:12,075
لم يسمع شيئا

734
00:31:12,076 --> 00:31:14,044
حروق البارود المرئية

735
00:31:14,045 --> 00:31:16,046
... التنقير

736
00:31:16,047 --> 00:31:18,048
هنا ، هنا حول الجرح

737
00:31:18,049 --> 00:31:20,250
في دائرة

738
00:31:21,285 --> 00:31:23,052
الضحية

739
00:31:23,053 --> 00:31:25,321
نصف دائرة التنقير

740
00:31:25,322 --> 00:31:27,322
تقول الشرطة ان طوق معطفه
تسبب في نصف الدائرة

741
00:31:27,323 --> 00:31:28,657
ماذا ، أنت لا توافق؟

742
00:31:28,658 --> 00:31:31,459
خط هنا

743
00:31:33,662 --> 00:31:34,929
يعنى؟

744
00:31:43,037 --> 00:31:45,372
التنقير -- نصف قمر

745
00:31:45,373 --> 00:31:47,474
الضحية كان في سيارة

746
00:31:47,475 --> 00:31:48,976
مقعد الركاب

747
00:31:48,977 --> 00:31:50,044
القاتل كان يقود

748
00:31:50,045 --> 00:31:52,546
خرج ، والتف حوله
أطلق النار من خلال نقطة فارغة

749
00:31:52,547 --> 00:31:54,548
الصوت أُمتص جزئيا في السيارة

750
00:31:54,549 --> 00:31:56,584
لهذا السبب البواب لم يسمع أي شيء

751
00:31:56,585 --> 00:31:57,585
ثم أطلقت مرتين اضافيتين

752
00:31:57,586 --> 00:31:58,853
ربما ترغب في التغطية مرة أخرى

753
00:32:02,858 --> 00:32:04,860
القاتل فتح الباب
سحبه للخارج

754
00:32:04,861 --> 00:32:08,063
ألقى به على الأرض
ثم فر بالسيارة

755
00:32:09,432 --> 00:32:11,467
أنتى لن تحصلى على شبكة هنا

756
00:32:11,468 --> 00:32:14,170
وتحققت بالفعل

757
00:32:14,171 --> 00:32:15,371
تحققت من ماذا؟

758
00:32:15,372 --> 00:32:17,106
ليس هناك دليل

759
00:32:17,107 --> 00:32:18,807
عن اطلاق النار في سيارة السيد بروسارد

760
00:32:18,808 --> 00:32:21,242
لكن أنت واثق ، ياسيد ماكفيج

761
00:32:21,243 --> 00:32:22,677
ان اطلاق النار

762
00:32:22,678 --> 00:32:24,512
حدث في سيارة

763
00:32:24,513 --> 00:32:28,215
ثقتي ليست كأهمية العلم

764
00:32:28,216 --> 00:32:30,150
من الواضح أن هناك بصمة

765
00:32:30,151 --> 00:32:32,485
لحزام المقعد على الكتف على الضحية

766
00:32:32,486 --> 00:32:34,987
لذا فإنني التمست المعلومات عن السيارات

767
00:32:34,988 --> 00:32:37,589
لأساسيات أخرى
في هذه الحالة

768
00:32:37,590 --> 00:32:42,027
ماذا إكتشفت حول السيارة التابعة للسيد نوكس

769
00:32:42,028 --> 00:32:43,996
الشريك التجاري للضحية؟
اعتراض

770
00:32:43,997 --> 00:32:45,998
لست متأكدا لماذا تعترض ، أيها المستشار

771
00:32:45,999 --> 00:32:47,867
أنا لم أسمع أي شيء حتى الآن
أُلغى

772
00:32:47,868 --> 00:32:50,136
لقد حاولت أن أتحقق من سيارة السيد نوكس

773
00:32:50,137 --> 00:32:52,471
لاكتشاف ما إذا كان هناك
دلائل على اطلاق النار

774
00:32:52,472 --> 00:32:55,374
تقرير الشرطة يقول
ثلاث سيارات كانت خالية

775
00:32:55,375 --> 00:32:57,543
لكنه قد سجل أربع سيارات

776
00:32:58,611 --> 00:33:01,179
ماذا حدث لسيارته الرابعة؟

777
00:33:01,180 --> 00:33:03,882
السيد نوكس إدعى أنها سُـرقت

778
00:33:03,883 --> 00:33:05,416
بعد عملية القتل بيوم واحد

779
00:33:05,417 --> 00:33:06,918
لم تُـستعاد أبدا

780
00:33:07,786 --> 00:33:10,020
شكرا لك ، يا سيد ماكفيج

781
00:33:10,021 --> 00:33:12,555
لا توجد مشكلة

782
00:33:43,823 --> 00:33:46,090
ممن هذا؟

783
00:33:47,092 --> 00:33:48,526
أوه ، لا أحد
أنا اعني لا أعرف

784
00:33:48,527 --> 00:33:50,128
ربما معجب سري

785
00:33:50,129 --> 00:33:52,997
حسنا ، نعم
أعني لدي الكثير من هؤلاء

786
00:33:53,932 --> 00:33:56,367
عمل جيد فى قضية بروسارد اليوم

787
00:33:56,368 --> 00:33:57,868
شكرا

788
00:33:59,004 --> 00:34:01,805
انظرى ، أنا أعلم أننا سنمر من خلال اضطرابات كثيرة هنا

789
00:34:01,806 --> 00:34:03,240
فى اتجاه الشركة

790
00:34:03,241 --> 00:34:05,109
مع استيرن جون , وكل شيء ، لكن

791
00:34:05,110 --> 00:34:07,445
... أينما كنا في نهاية المطاف

792
00:34:07,446 --> 00:34:09,714
انا احترمك ، يا ديان

793
00:34:10,716 --> 00:34:12,651
ألم يقولوا ذلك للسكرتيره

794
00:34:12,652 --> 00:34:14,186
قبل أن يُسقطوه؟

795
00:34:14,187 --> 00:34:15,788
"أنا لا أعتقد أنهم قالوا "ديان

796
00:34:47,552 --> 00:34:49,620
انها باردة جدا هنا

797
00:34:49,621 --> 00:34:50,988
أحب البرد

798
00:34:50,989 --> 00:34:53,390
جزء من برنامج التدريب هو
أن يسقطوك في مياه متجمدة

799
00:34:53,391 --> 00:34:54,825
وأن تظل فى المياه لمدة 20 دقيقة

800
00:34:54,826 --> 00:34:57,094
نعم ، لكن هذا عشاء

801
00:35:01,065 --> 00:35:03,500
لدي شيء أريد منك أن تضعيه فى الإعتبار

802
00:35:03,501 --> 00:35:04,934
الذهاب للداخل؟

803
00:35:04,935 --> 00:35:06,169
اه اه

804
00:35:06,170 --> 00:35:07,303
انضمى إلينا

805
00:35:07,304 --> 00:35:09,938
أنضم إليكم؟

806
00:35:09,939 --> 00:35:12,140
وأنتم ..؟

807
00:35:12,141 --> 00:35:14,109
مكتب التحقيقات الفدرالي

808
00:35:14,110 --> 00:35:16,210
ستكونين محققة جيدة

809
00:35:16,211 --> 00:35:17,879
هل أنتى جادة؟

810
00:35:17,880 --> 00:35:19,180
نعم

811
00:35:20,048 --> 00:35:22,016
لماذا؟

812
00:35:22,017 --> 00:35:24,018
أنا أحبك

813
00:35:24,019 --> 00:35:25,286
أنتى جيدة

814
00:35:25,287 --> 00:35:26,755
الرئيس أوباما

815
00:35:26,756 --> 00:35:28,857
حصل لنا على مزيد من الاموال
وتجميد التوظيف قد انتهى

816
00:35:28,858 --> 00:35:31,527
نعم ، لقد حصلت بالفعل على وظيفة

817
00:35:33,330 --> 00:35:35,264
هذه الوظيفة أفضل

818
00:35:35,265 --> 00:35:37,266
الدفاع عن بلدك

819
00:35:39,536 --> 00:35:41,671
من الرجل الذى في الصورة؟

820
00:35:41,672 --> 00:35:43,172
أوه .. أى صورة؟

821
00:35:43,173 --> 00:35:44,940
الصورة التى أظهرتها لك في وقت سابق

822
00:35:44,941 --> 00:35:47,944
ما يحدث فى التحقيق الخاص بفلوريك؟

823
00:35:47,945 --> 00:35:49,345
أنصتى

824
00:35:49,346 --> 00:35:52,414
أريد منك أن تعملى لحسابي

825
00:35:58,186 --> 00:36:02,156
وتزودينى بالأشياء العشوائية التي تأتي بها

826
00:36:02,157 --> 00:36:04,024
أشياء عن فلوريك؟

827
00:36:04,025 --> 00:36:05,225
نعم ، هذا

828
00:36:05,226 --> 00:36:06,860
أشياء أخرى

829
00:36:11,866 --> 00:36:13,033
لا

830
00:36:13,868 --> 00:36:16,069
شكرا لك ، لكن

831
00:36:16,070 --> 00:36:19,072
أنا... أنا سعيدة حيث أنا

832
00:36:19,073 --> 00:36:21,274
وأين ذلك؟

833
00:36:28,916 --> 00:36:30,383
لقد وجدوا بندقية بروسارد

834
00:36:30,384 --> 00:36:32,452
ماذا؟

835
00:36:32,453 --> 00:36:33,854
سلاح الجريمة

836
00:36:33,855 --> 00:36:36,256
أُرسلت عن طريق مجهول إلى قسم شيكاغو

837
00:36:36,257 --> 00:36:37,557
و؟

838
00:36:37,558 --> 00:36:39,558
أخبار سيئة

839
00:36:39,559 --> 00:36:41,494
انها تخص عميلك

840
00:36:45,431 --> 00:36:46,265
بروسارد يعتقد أن سلاحه سُرق

841
00:36:46,366 --> 00:36:47,799
يقول أن نوكس يعرف أين يحتفظ به

842
00:36:47,800 --> 00:36:48,967
في علبة القفازات

843
00:36:48,968 --> 00:36:50,235
انها شُبهة جميلة

844
00:36:50,236 --> 00:36:52,303
تظهر مجهول مباشرةً
بعد أفضل أيامنا فى المحكمة

845
00:36:52,304 --> 00:36:53,738
أي أمل في كسر إمتياز الزوجية؟

846
00:36:53,739 --> 00:36:55,039
لا شيء عن البطاقة الخضراء

847
00:36:55,040 --> 00:36:56,374
لازلنا نبحث عن الإبنة

848
00:36:56,375 --> 00:36:57,809
لكنها خارج البلاد

849
00:36:57,810 --> 00:36:59,510
حسنا ، نلتقى فى الطابق العلوي
بعد نصف ساعة

850
00:36:59,511 --> 00:37:01,612
انها ستكون ليلة متأخرة

851
00:37:07,218 --> 00:37:09,653
عفوا؟

852
00:37:10,589 --> 00:37:12,457
فقط أريح عيني

853
00:37:12,458 --> 00:37:13,691
أنت...؟

854
00:37:13,692 --> 00:37:16,161
إيلي جولد

855
00:37:16,162 --> 00:37:18,029
زوجي إستأجرك

856
00:37:18,831 --> 00:37:21,500
أنت أطول مما كنت أتوقع

857
00:37:21,501 --> 00:37:22,668
شكرا لك

858
00:37:22,669 --> 00:37:24,103
أنت اعتقدت ، بما أننا سنكون

859
00:37:24,104 --> 00:37:27,973
كل في حياة الآخر
يجب على أن أقدم نفسي

860
00:37:27,974 --> 00:37:30,643
أوه ، هذا حقا ليس ضرورى

861
00:37:30,644 --> 00:37:34,914
لذا ، أنت القوة وراء القوة ، هاه؟

862
00:37:34,915 --> 00:37:36,749
لا .. أنا لا أحد ، يا سيد جولد

863
00:37:36,750 --> 00:37:38,784
أنا فقط أعمل . أعمل هنا

864
00:37:38,785 --> 00:37:39,785
أنت لا تريدى له أن يترشح؟

865
00:37:39,786 --> 00:37:41,153
ماذا قلت

866
00:37:41,154 --> 00:37:42,688
من شأنه أن يوحي لك بذلك؟

867
00:37:42,689 --> 00:37:44,089
فقط تصرفك

868
00:37:44,090 --> 00:37:47,159
وماذا يوحى لك تصرفى الآن؟

869
00:37:47,160 --> 00:37:48,327
سؤال سريع

870
00:37:48,328 --> 00:37:49,828
ما رأيك في كيا؟

871
00:37:50,697 --> 00:37:52,698
لا

872
00:37:52,699 --> 00:37:54,032
ماذا؟

873
00:37:54,033 --> 00:37:56,068
صراعك السياسي خاص بك ، ليس بى

874
00:37:56,069 --> 00:37:58,270
لا تحاول التلاعب بى

875
00:37:59,172 --> 00:38:01,340
أنت على حق. اعتذاري

876
00:38:01,341 --> 00:38:03,108
أتعلمى

877
00:38:03,109 --> 00:38:05,210
أنت وأنا

878
00:38:05,211 --> 00:38:07,379
سنكون أفضل أصدقاء
يا سيدة فلوريك

879
00:38:07,380 --> 00:38:09,448
وهل تعرفى لماذا؟
ليس لدي فكرة

880
00:38:09,449 --> 00:38:10,683
لأنك حذرة

881
00:38:10,684 --> 00:38:12,717
وأنا كذلك

882
00:38:12,718 --> 00:38:14,752
زوجك ليس كذلك

883
00:38:14,753 --> 00:38:17,055
سعدت بلقائك

884
00:38:20,792 --> 00:38:22,626
على الرغم من أنى أجد الوصول المتأخر

885
00:38:22,627 --> 00:38:24,261
لهذا المسدس .. مشبوه

886
00:38:24,262 --> 00:38:26,763
سأكون مقصرا إذا لم أسمح به فى الأدلة

887
00:38:26,764 --> 00:38:28,765
يا سيد لاندري ، من فضلك أجعله متاح للدفاع

888
00:38:32,069 --> 00:38:35,405
أعتقد أن علينا أن نبدأ
التحدث عن التوصل الى اتفاق

889
00:38:35,406 --> 00:38:37,374
لكن أدلة المقذوفات

890
00:38:37,375 --> 00:38:39,410
لقد أحدثنا ثقوبا في قضيتهم

891
00:38:39,411 --> 00:38:41,712
لكن لا أعرف إذا كانت
الثقوب كبيرة بما فيه الكفاية

892
00:38:41,713 --> 00:38:43,080
كم سنة؟

893
00:38:45,651 --> 00:38:46,751
قتل من الدرجة الثانية

894
00:38:46,752 --> 00:38:47,852
عشر سنوات

895
00:38:47,853 --> 00:38:49,086
مع إطلاق سراح لحسن السير والسلوك

896
00:38:49,087 --> 00:38:50,554
ستكون أربع سنوات ونصف

897
00:38:50,555 --> 00:38:52,056
وإذا إنتظرنا لجنة التحكيم؟

898
00:38:52,057 --> 00:38:53,924
وإذا أُدين؟

899
00:38:53,925 --> 00:38:55,593
الحد الأدنى للعقوبة 45 سنة

900
00:38:55,594 --> 00:38:57,294
غير مشروط

901
00:38:57,295 --> 00:38:59,263
لا إطلاق سراح

902
00:39:05,437 --> 00:39:07,972
سيكون عمره أربع سنوات

903
00:39:07,973 --> 00:39:09,741
أنت لم تفعل ذلك

904
00:39:10,810 --> 00:39:12,710
... أن أراه يكبر

905
00:39:12,711 --> 00:39:15,346
قد يستحق ذلك

906
00:39:19,085 --> 00:39:21,520
أعتقد أننا نسير حول كل هذا بطريقة خاطئة

907
00:39:21,521 --> 00:39:22,788
ماذا؟

908
00:39:22,789 --> 00:39:24,390
50000دولار المفقودة من واغنر

909
00:39:24,391 --> 00:39:25,958
ماذا حدث لها؟ بالضبط

910
00:39:25,959 --> 00:39:27,793
تم تجميد الحساب البنكى لـ نوكس

911
00:39:27,794 --> 00:39:29,395
لا يزال يملك هذه الـ50 ألاف

912
00:39:29,396 --> 00:39:30,930
ما لم يخبأها في مكان ما

913
00:39:30,931 --> 00:39:33,266
أعتقد أننا وجدنا طريقنا
حول إمتياز الزوجية

914
00:39:33,267 --> 00:39:35,902
يمكننا الحصول على نوكس راشيل
لتشهد على المنصة

915
00:39:35,903 --> 00:39:37,103
كيف؟

916
00:39:37,104 --> 00:39:39,038
راشيل نوكس لا تستطيع أن تشهد

917
00:39:39,039 --> 00:39:40,507
إمتياز الزوجية

918
00:39:40,508 --> 00:39:41,808
واضح جدا

919
00:39:41,809 --> 00:39:43,943
نعم ، هو كذلك ، يا سيادتك
هذا هو السبب أنه يمكنها أن تشهد

920
00:39:43,944 --> 00:39:47,046
إمتياز الزوجية أُخترق
عند يكون هناك مؤامرة

921
00:39:47,047 --> 00:39:48,280
بين الزوجين

922
00:39:48,281 --> 00:39:49,548
مؤامرة ماذا؟

923
00:39:49,549 --> 00:39:51,083
نحن نستدعى السجلات

924
00:39:51,084 --> 00:39:52,618
للأطفال شيكاغو لمحاربة السرطان

925
00:39:52,619 --> 00:39:56,087
السيدة نوكس مؤخرا
مُنحت جائزة البرج المدبب

926
00:39:56,088 --> 00:39:57,822
لتقديمها هبة كبيرة

927
00:39:57,823 --> 00:39:59,290
50000دولار على وجه الدقة

928
00:39:59,291 --> 00:40:01,392
مبلغ لا يمكن تفسيره

929
00:40:01,393 --> 00:40:03,794
من خلال القنوات المالية العادية

930
00:40:03,795 --> 00:40:05,796
نحن نتهم السيدة نوكس بقتل مايلز فاغنر؟

931
00:40:05,797 --> 00:40:08,965
لا راشيل نوكس ساعدت
زوجها فى تسوية الأموال

932
00:40:08,966 --> 00:40:10,300
التى حصل عليها من الضحية

933
00:40:10,301 --> 00:40:13,236
هذا يجعلها عامل
فى جريمة زوجها

934
00:40:13,237 --> 00:40:15,706
الذي يكسر امتياز الزوجية

935
00:40:16,474 --> 00:40:18,742
أنت تريد أن تعرف

936
00:40:18,743 --> 00:40:20,344
ما حدث في ليلة القتل؟

937
00:40:20,345 --> 00:40:21,478
نعم

938
00:40:21,479 --> 00:40:24,415
بين الساعة 9 و 10

939
00:40:28,086 --> 00:40:30,654
زوجي غادر

940
00:40:30,655 --> 00:40:33,057
ومتى عاد؟

941
00:40:34,726 --> 00:40:36,761
بعد ساعة

942
00:40:36,762 --> 00:40:40,064
وماذا كان لديه

943
00:40:40,065 --> 00:40:42,166
في حوزته؟

944
00:40:42,167 --> 00:40:43,734
... حقيبة

945
00:40:45,003 --> 00:40:47,238
مليئة بالنقدية ...

946
00:40:48,340 --> 00:40:50,541
شكرا لك

947
00:41:44,625 --> 00:41:47,393
آه! أوه

948
00:41:47,394 --> 00:41:49,396
حسنا ، هنا ، انتظر
انتظر ، انتظر ، انتظر

949
00:41:49,397 --> 00:41:51,798
أنت لن تخرجنى . اذهب

950
00:41:51,799 --> 00:41:53,800
آه

951
00:41:53,801 --> 00:41:55,569
هناك إلى القاعدة الأولى
هاى ، يا عزيزتى

952
00:41:55,570 --> 00:41:57,137
كيف كان العمل؟

953
00:41:57,138 --> 00:41:58,806
هذا جيد ، هاه؟

954
00:41:58,807 --> 00:42:00,941
لا ، إنها مجرد انعكاس فى الأدوار

955
00:42:00,942 --> 00:42:03,043
ماذا عن بعض البيتزا؟

956
00:42:03,044 --> 00:42:04,211
بعثنا فى طلبها

957
00:42:04,212 --> 00:42:05,279
نعم . لا

958
00:42:05,280 --> 00:42:07,014
أعتقد أنني أريد فقط
بعض النبيذ . حسنا

959
00:42:07,015 --> 00:42:08,182
أنا سأصب

960
00:42:08,183 --> 00:42:09,916
أريد التحدث إليك عن شيء ما

961
00:42:09,917 --> 00:42:12,219
ماذا؟ فقط شيء ما

962
00:42:12,220 --> 00:42:13,954
لا تقلق

963
00:42:15,724 --> 00:42:18,358
كيف إستطاعوا أن يخبئوا هذا عنى؟

964
00:42:18,359 --> 00:42:19,493
حسنا

965
00:42:19,494 --> 00:42:20,861
أعتقد انهم خبئوها منك

966
00:42:20,862 --> 00:42:22,462
لأنهم أرادوا حمايتك

967
00:42:26,300 --> 00:42:27,500
أنا أعلم

968
00:42:27,501 --> 00:42:28,668
لقد تحدثت الى زاك

969
00:42:28,669 --> 00:42:29,969
إنه يعلم أنه كان مخطئا

970
00:42:29,970 --> 00:42:31,237
... إنـ

971
00:42:31,238 --> 00:42:33,572
نعم ، لكن قلوبهم
كانت في المكان المناسب

972
00:42:34,975 --> 00:42:37,176
لا استطيع حتى استيعاب هذا

973
00:42:37,177 --> 00:42:39,378
أنا أعلم

974
00:42:41,647 --> 00:42:43,248
أوه ، الآن ، انتظر ، انـ

975
00:42:43,249 --> 00:42:44,783
لا تتحدثى إليهم الآن

976
00:42:44,784 --> 00:42:47,553
أنا قلت لهم أننا سنتحدث
لهم غداً ، حسنا؟

977
00:42:47,554 --> 00:42:49,121
أنا لا أعرف بعد الآن

978
00:42:49,122 --> 00:42:51,124
... أنا لا أعرف

979
00:42:51,125 --> 00:42:52,992
كان لدى يوم طويل

980
00:42:52,993 --> 00:42:55,161
هنا

981
00:42:55,162 --> 00:42:56,896
نحن سنفعل هذا غدا

982
00:42:56,897 --> 00:42:58,430
أنا لا أعرف ما إذا كنا سننفعل

983
00:43:00,634 --> 00:43:02,968
سنفعل

984
00:43:02,969 --> 00:43:04,169
هاي

985
00:43:04,170 --> 00:43:05,471
هاي

986
00:43:05,472 --> 00:43:06,639
حسنا ، هل أنت مستعد؟

987
00:43:06,640 --> 00:43:08,040
إجلبه .. يا أبي

988
00:43:08,041 --> 00:43:09,708
تقدم ، إلتقته

989
00:43:09,709 --> 00:43:10,976
إلتقطه ، يا زاك

990
00:43:10,977 --> 00:43:13,278
لأن هذا الشخص سيتخطى السياج

991
00:43:16,349 --> 00:43:17,649
هل تتحدانى؟

992
00:43:17,650 --> 00:43:24,552
<font color="#ffff00"> The Good Wife S01E15
<font color="#c04020"> تمت الترجمة بواسطة Dr A.M.A.K
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

