1
00:00:00,091 --> 00:00:02,253
سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:02,288 --> 00:00:05,112
راودتني رؤيا
سأموت

3
00:00:05,147 --> 00:00:08,441
ما الذي يجري؟ -
أظنّكِ تعرفين يا أمّي -

4
00:00:08,476 --> 00:00:12,616
أنا هنا لأحذّركِ كيلا تدعيه يدمّرنا
كما دمّر عائلته السابقة

5
00:00:12,651 --> 00:00:16,295
لن تلقِ بنظرك حتّى
على هذا الطفل

6
00:00:16,330 --> 00:00:21,721
دعيني أذكّرك يا عزيزتي
بأنّ (رامبل ستيلسكن) يأخذ الأطفال

7
00:00:21,756 --> 00:00:23,193
وليس العكس

8
00:00:23,703 --> 00:00:30,566
كــان يا ما كــان
الموســ 6 ــم - الحلقــ 9 ــة
( Changelings ) المولود المستبدل

9
00:00:40,722 --> 00:00:43,625
لا مكان للاختباء منّي يا عزيزتي

10
00:00:43,660 --> 00:00:47,294
مهما يكن ما تفعله فإنّ المديرة
لن تدعك تنجو بفعلتك

11
00:00:53,417 --> 00:00:56,276
لن تمنعني تلك الدودة
المتوهّجة منزوعة الأجنحة

12
00:00:56,311 --> 00:00:58,173
ولا أيّ منكنّ ستمنعني

13
00:00:58,414 --> 00:01:01,659
ما الحكاية بينك وبين الحوريّات؟

14
00:01:02,210 --> 00:01:07,446
لمْ تخبرني يوماً عن سبب
مقتك لهنّ لهذه الدرجة

15
00:01:08,110 --> 00:01:11,572
ما الذي تفعلينه هنا؟ -
أوَليس الأمر واضحاً؟ -

16
00:01:11,607 --> 00:01:14,381
جئت لأشارك في المتعة

17
00:01:16,802 --> 00:01:20,374
خلتك ستسرّ لرؤيتي -
سأسرّ -

18
00:01:20,409 --> 00:01:23,663
حالما تحلّين تلك المشكلة
التي ناقشناها

19
00:01:23,698 --> 00:01:25,874
(تقصد (زيلينا

20
00:01:26,805 --> 00:01:31,027
لا تقل أنّك تتوقّع منّي أنْ أقتل
شخصاً مِنْ لحمي ودمي لأجلك؟

21
00:01:31,062 --> 00:01:35,062
الأمر مرهون بمدى جدّيّتك بشأن
البدايات الجديدة التي قلت أنّكِ تريدينها

22
00:01:35,097 --> 00:01:39,196
لأنّي أعتقد أنّ إحداها
تشملني

23
00:01:39,231 --> 00:01:43,064
لمَ عساي أصدّق أنّك
تخطّيت (بِل) أخيراً؟

24
00:01:43,099 --> 00:01:46,493
لأنّي عدت أخيراً لرشدي

25
00:01:46,657 --> 00:01:49,707
لن تقبلني (بِل) على حقيقتي

26
00:01:50,301 --> 00:01:53,251
أعرف أنّك لمْ ترغبي يوماً
بالحكم لوحدك

27
00:01:53,469 --> 00:01:55,599
ما عدتِ مضطرّة لذلك

28
00:01:55,634 --> 00:02:01,772
إنّما هنالك عقبة خضراء
بسيطة في طريقك

29
00:02:03,112 --> 00:02:06,272
وبعد قول هذا
...إنْ لمْ يكن لديك مانع

30
00:02:06,572 --> 00:02:09,429
لديّ مشاكل خاصّة أحلّها

31
00:02:09,569 --> 00:02:16,470
وما هي بالضبط؟ -
سأبعث رسالة مِنْ خلال حوريّة -

32
00:02:36,267 --> 00:02:41,909
إذاً؟ -
هذا مِنْ عمل القاتم مع الملكة الشرّيرة -

33
00:02:41,944 --> 00:02:43,527
إنّهما يعملان سويّة

34
00:02:43,562 --> 00:02:46,870
استعملتُ سحراً كهذا حينما كنت
(القاتم لتسريع حمل (زيلينا

35
00:02:46,905 --> 00:02:48,900
الرسالة لي

36
00:02:49,330 --> 00:02:53,929
سيقوم (رامبل) بالأمر نفسه
...ليستعمل مجزّة المصير

37
00:02:53,964 --> 00:02:58,840
ليقطع روابط ابننا مع قدره
...وحينما يحدث ذلك

38
00:02:58,875 --> 00:03:02,659
يستطيع أخذه منّي ويمكن أنْ يفسده
أو ربّما أسوأ حتّى

39
00:03:02,694 --> 00:03:06,750
إنْ كانت تلك هي خطّته فعلاً
فلمَ يعلنها لنا؟

40
00:03:06,785 --> 00:03:09,596
لأنّه يريدني أنْ أعرف ما يفعله

41
00:03:09,631 --> 00:03:15,137
ليخيفني فأعود إليه
وهو ما لن أفعله، لا أستطيع فعله

42
00:03:15,275 --> 00:03:17,594
لا بدّ مِنْ وجود وسيلة لمنعه

43
00:03:21,330 --> 00:03:23,059
(ها قد عدت يا (رامبل ستيلسكن

44
00:03:23,094 --> 00:03:26,324
قمت بالغسيل ولمّعت الفضّيات
كما طلبت

45
00:03:26,359 --> 00:03:29,063
جيّد
يمكنك الاهتمام بهذا إذاً

46
00:03:30,909 --> 00:03:32,594
طفل؟

47
00:03:33,328 --> 00:03:37,278
مِنْ أين أتى؟
وأين والداه؟

48
00:03:37,313 --> 00:03:40,977
لمْ يعودا ذي أهمّيّة
فالطفل لي الآن

49
00:03:41,602 --> 00:03:48,888
لك؟ سرقتَه؟ -
أجل، أمرٌ مشين، أليس كذلك؟ -

50
00:03:50,182 --> 00:03:52,060
هوّن عليك

51
00:03:53,354 --> 00:03:57,807
أيّ نوع مِن الوحوش
يسرق طفلاً مِنْ أهله؟

52
00:03:59,022 --> 00:04:01,767
ما الذي حدث لك
ليجعلك هكذا؟

53
00:04:01,802 --> 00:04:06,785
خيرٌ لكِ أنْ تكفّي عن طرح
المزيد مِن الأسئلة، ها هي ذي

54
00:04:06,820 --> 00:04:10,584
لديّ عمل
والإزعاج ممنوع

55
00:04:10,619 --> 00:04:14,089
أخبرني باسمه على الأقلّ
كي أستطيع تهدئته

56
00:04:14,767 --> 00:04:18,651
أو لمْ تتكلّف عناء معرفة اسمه حتّى؟ -
وما الداعي؟ -

57
00:04:18,686 --> 00:04:20,477
الاسم شيء خاصّ

58
00:04:20,512 --> 00:04:27,675
لا يهدره المرء على شيء
لا ينوي التعلّق به

59
00:04:28,845 --> 00:04:30,412
ماذا تقصد؟

60
00:04:32,062 --> 00:04:36,577
ما الذي تخطّط لفعله بهذا الطفل؟ -
سأعود عند المغيب -

61
00:04:36,612 --> 00:04:41,598
لا تفكّري بمحاولة إخفائه
سأكتشف ذلك

62
00:04:41,633 --> 00:04:42,833
...ولكنْ

63
00:04:49,957 --> 00:04:53,373
"أطروحة ميتافيزيقيا السحر"
(لـ(غولدمان

64
00:04:53,408 --> 00:04:55,875
"أسلوب المشعوذ الأبيض"
(لـ(تالبوت

65
00:04:55,910 --> 00:04:57,233
ما هذا؟

66
00:04:57,268 --> 00:05:01,862
"كتيّب لهزيمة القاتم"
(لـ(هيلدرو

67
00:05:02,904 --> 00:05:05,443
لمْ أرَك مِنْ قبل

68
00:05:10,845 --> 00:05:13,841
اتبع الخيط

69
00:05:14,861 --> 00:05:17,962
الخيط؟
خيط ماذا؟

70
00:06:11,859 --> 00:06:15,904
أنا في عالَم الأحلام مجدّداً -
عالَم أحلامنا -

71
00:06:16,682 --> 00:06:18,236
مرحباً يا أمّي

72
00:06:20,217 --> 00:06:21,661
بنيّ

73
00:06:22,219 --> 00:06:24,574
هذا أنت فعلاً مِنْ جديد

74
00:06:27,912 --> 00:06:30,702
أجل
جئت لأحذّركِ

75
00:06:30,858 --> 00:06:33,863
الخيط المتوهّج الذي تبعتِه
هو خيط قدري

76
00:06:33,898 --> 00:06:38,237
هو ما ينوي والدي أنْ يقطعه
بتلك المجزّة فور ولادتي

77
00:06:38,272 --> 00:06:41,426
إنّي أحاول منعه
لكنّي لا أعرف كيف

78
00:06:41,461 --> 00:06:44,494
وسيلة إنقاذي
هي بداخلك سلفاً

79
00:06:44,529 --> 00:06:48,456
إنّها هنا أمامك، وما عليك
إلّا أنْ تكوني عازمة على رؤيتها

80
00:06:48,491 --> 00:06:50,232
وعليك أنْ تفعلي ذلك بسرعة

81
00:06:50,267 --> 00:06:55,420
وإلّا فإنّ أيّ أمل لحمايتي
سيُقطع، تماماً كقدري

82
00:07:03,906 --> 00:07:05,629
انظري لهذه الدرجات

83
00:07:06,093 --> 00:07:08,319
أظنّهم يتقدّمون أخيراً

84
00:07:12,006 --> 00:07:13,305
هل مِنْ خطب؟

85
00:07:13,340 --> 00:07:16,899
أشعر بالسخافة لقول أيّ شيء
مع كلّ ما تقاسينه

86
00:07:16,934 --> 00:07:19,156
لا بأس، فنحن صديقتان

87
00:07:19,858 --> 00:07:21,178
(علاء الدين)

88
00:07:21,794 --> 00:07:25,398
ربّما وجد شيئاً يساعد
"على تحديد مكان "آجرباه

89
00:07:25,433 --> 00:07:28,057
فانوس المارد
...لا أدري كم تعرفين عنه ولكنْ

90
00:07:28,092 --> 00:07:30,244
أعرف القليل
فوالدي وجد واحداً مرّة

91
00:07:30,279 --> 00:07:33,823
تعرفين إذاً كم يمكن أنْ تكون
المردة متقلّبة التصرّفات

92
00:07:33,858 --> 00:07:36,362
وأنّ لكلّ أمنياتهم ثمناً

93
00:07:36,397 --> 00:07:42,148
وأنتِ قلقة ممّا قد يكون الثمن
"إذا تمنّيتِ العثور على "آجرباه

94
00:07:42,368 --> 00:07:43,798
ماذا يجب أنْ أفعل؟

95
00:07:43,833 --> 00:07:46,845
ألا تذكرين القصّة التي رويتها لي
في لقائنا الأوّل؟

96
00:07:46,880 --> 00:07:52,120
عن الأميرة التي لمْ تعتنق فكرة
البطلة التي خُلقت لتكونها

97
00:07:52,155 --> 00:07:55,200
تقصدين قصّتي -
أجل، أقصدها -

98
00:07:55,358 --> 00:07:57,996
لا يفوت الأوان ليكون المرء
(بطلاً أبداً يا (ياسمين

99
00:07:58,031 --> 00:08:00,198
وقد تكون هذه فرصتك

100
00:08:03,158 --> 00:08:07,261
في حلمي قال ابني إنّ الوسيلة
لردع (رامبل) كانت أمامي مباشرة

101
00:08:07,296 --> 00:08:08,704
ولمْ يقل أين

102
00:08:08,739 --> 00:08:11,814
هذا هو الكتاب الذي كنت تقرئينه إذاً -
أجل -

103
00:08:12,740 --> 00:08:15,838
لا أعتقد أنّ تعويذة اقتلاع
الشعر ستساعدنا

104
00:08:15,873 --> 00:08:18,550
ليست التعويذة هي
(ما ستساعدنا يا (سوان

105
00:08:18,585 --> 00:08:20,970
وإنّما الكتاب بحدّ ذاته
أو بالأحرى الحبر الذي كُتب به

106
00:08:21,005 --> 00:08:25,794
ولن أكون قرصاناً بمعنى الكلمة
ما لَمْ أميّز حبر الحبّار حين أراه

107
00:08:25,829 --> 00:08:27,380
حبر الحبّار؟

108
00:08:27,415 --> 00:08:29,727
يمكنه أنْ يصعق (رامبل)؟ -
أجل -

109
00:08:29,762 --> 00:08:32,372
وبينما هو مكتوف
نستطيع أخذ المجزّة منه

110
00:08:32,407 --> 00:08:34,451
حسناً، أستطيع استعمال سحري
لاستخراج حبر الحبّار

111
00:08:34,486 --> 00:08:36,997
والسؤال هو كيف نستخدمه عليه -
أستطيع القيام بذلك -

112
00:08:37,032 --> 00:08:40,253
إنّه يقوم بكلّ هذا ظنّاً منه أنّه
سيرغمني على العودة إليه

113
00:08:40,288 --> 00:08:43,498
وإنْ كان هذا ما يريده
فهذا ما سأجعله يظنّ بأنّي أفعله

114
00:08:43,533 --> 00:08:47,783
آسفة يا (بِل)، لكنْ لا، فهذا سيتيح الفرصة
لـ(غولد) ليستعمل سحره ويسرّع حملك

115
00:08:47,818 --> 00:08:49,174
إنّها محقّة يا عزيزتي

116
00:08:49,209 --> 00:08:53,753
أوصلنا حلمك لهذا الحدّ
وعليكِ ترك الباقي علينا

117
00:08:56,111 --> 00:08:58,416
"لكنْ لمْ يكن (غيديون) خائفاً"

118
00:08:58,451 --> 00:09:02,323
فاستلّ سيفه واستدار"
"ليواجه المشعوذ الشرّير

119
00:09:02,358 --> 00:09:05,466
"متأهّباً لإنقاذ أحبّائه"

120
00:09:07,158 --> 00:09:09,532
أحببت هذا، أليس كذلك؟

121
00:09:09,754 --> 00:09:11,464
وكذلك أنا أحببته في صِغري

122
00:09:11,499 --> 00:09:16,490
كان هذا أوّل كتاب تقرأة والدتي لي -
"بطلها الوسيم" -

123
00:09:18,089 --> 00:09:20,305
وكنت أقول لها إنّي حين أكبر

124
00:09:20,340 --> 00:09:25,899
سأغدو بطلةً قويّة شجاعة
تماماً مثل (غيديون) في الكتاب

125
00:09:26,490 --> 00:09:30,435
وربّما يمكنك أنْ تكبر
لتغدو مثله ذات يوم

126
00:09:30,470 --> 00:09:32,514
أوَلن يكون ذلك رائعاً؟

127
00:09:33,826 --> 00:09:39,872
وطبعاً لن تحظى بتلك الفرصة إلّا إذا
(اكتشفنا ما يخطّط له (رامبل ستيلسكن

128
00:09:39,907 --> 00:09:43,068
قبل أنْ تغيب الشمس ويأخذك

129
00:09:43,397 --> 00:09:50,471
وهذا، بعد أنْ هدّأتك
ربّما نستطيع فعله

130
00:09:57,056 --> 00:09:58,868
طق طق

131
00:09:59,710 --> 00:10:03,308
انظري مَنْ هذه
خالتك الشرّيرة

132
00:10:03,343 --> 00:10:06,376
أتودّين حملها؟
أظنّها اشتاقت لكِ

133
00:10:06,411 --> 00:10:08,369
لا، لا بأس

134
00:10:09,001 --> 00:10:11,615
كنت في الواقع أرجو ملاقاتك
في وقت قيلولتها

135
00:10:11,650 --> 00:10:14,408
لماذا؟
ما سبب قدومك؟

136
00:10:14,572 --> 00:10:16,448
غولد) أرسلني)

137
00:10:22,565 --> 00:10:23,998
ماذا الآن إذاً؟

138
00:10:25,754 --> 00:10:28,437
أقترح أنْ تضعي الطفلة مِنْ يدك

139
00:10:35,757 --> 00:10:37,263
أمّك تحبّك

140
00:10:47,172 --> 00:10:51,614
قضي الأمر إذاً -
ما رأيك لو ننقل هذا للخارج؟ -

141
00:10:56,500 --> 00:10:58,359
كفى ألعاباً

142
00:10:58,763 --> 00:11:00,393
فلننهِ المسألة

143
00:11:06,829 --> 00:11:10,257
يبدو أنّ الشرّيرة تكون ماكرة فعلاً

144
00:11:11,057 --> 00:11:13,349
وداعاً يا أختاه

145
00:11:16,753 --> 00:11:17,845
لا

146
00:11:19,280 --> 00:11:24,111
قلبي -
ليس قلبك، بل قلبي -

147
00:11:25,999 --> 00:11:27,338
(ريجينا)

148
00:11:29,704 --> 00:11:32,610
لا تستطيعين السيطرة عليّ بهذا -
لست مضطرّة لذلك -

149
00:11:32,645 --> 00:11:38,810
ما عليّ سوى أنْ أسحقه -
ما كنتِ لتفعلي، لا سيّما لأجلها -

150
00:11:38,845 --> 00:11:42,663
حقّاً؟
دعينا نكتشف ذلك

151
00:11:53,161 --> 00:11:59,623
وبعد أنْ عرفتِ الآن أنّي جادّة
ستقولين لي سبب قيامك بهذا

152
00:11:59,658 --> 00:12:03,847
(إنّه (رامبل ستيلسكن
خيّرها بيني وبينه

153
00:12:05,589 --> 00:12:08,980
أحقّاً فعل؟ -
أنتِ غيورة وحسب -

154
00:12:09,015 --> 00:12:10,974
تعتقدين أنّه يكترث لأمرك؟

155
00:12:11,009 --> 00:12:17,216
ألمْ تفهمي؟ لقد كذب عليكِ لأنّه علم
أنّ انتقامك لمْ يكن كافياً

156
00:12:18,326 --> 00:12:24,558
ما تزال هناك فجوة في قلبك
مثلي تماماً لدى مجيئي إلى هنا

157
00:12:24,593 --> 00:12:27,190
لا تعرفين ما تتحدّثين عنه

158
00:12:27,225 --> 00:12:31,126
أنتِ توّاقة لملئها لدرجة
أنّكِ صدّقتِه فعلاً

159
00:12:31,161 --> 00:12:33,330
أنتِ مخطئة -
حقّاً؟ -

160
00:12:33,365 --> 00:12:35,299
اذهبي واسأليه وتبيّني ذلك

161
00:12:35,334 --> 00:12:40,052
ففي نهاية المطاف
اكتفينا منك هنا

162
00:12:51,463 --> 00:12:55,710
تأمّلوا مَنْ هذا
جرو المخلّصة

163
00:12:55,745 --> 00:12:58,078
جئت لشراء طوق جديد
أليس كذلك؟

164
00:12:58,113 --> 00:13:04,426
جئت في الحقيقة لمحاولة منعك مِنْ
(تدمير حياة ابنك الآخر كما فعلتَ مع (بي

165
00:13:04,900 --> 00:13:06,775
أهذه حقيقة؟

166
00:13:06,851 --> 00:13:10,531
ما الذي دفعك للاعتقاد بأنّ
تدخّلك فكرة سديدة؟

167
00:13:13,609 --> 00:13:17,552
(هذا يدعى إلهاءً، (كيليان -
أنا على ما يرام -

168
00:13:17,920 --> 00:13:19,713
فلنبدأ البحث

169
00:13:20,461 --> 00:13:25,266
سأتذكّر هذا أيّها القرصان -
إنّه لا يحمل الخنجر ولا المجزّة -

170
00:13:25,301 --> 00:13:28,392
حسناً، ابحث هنا
وأنا سأفتّش في الخلف

171
00:13:41,330 --> 00:13:42,485
(إيمّا)

172
00:13:51,540 --> 00:13:54,781
أأنت بخير؟ ماذا حدث؟ -
رأيت رؤيا أخرى -

173
00:13:54,816 --> 00:13:57,785
ظننتها توقّفت -
وأنا أيضاً -

174
00:13:57,820 --> 00:14:02,025
(بخلاف ما ظنّه (هايد -
رويدكِ، أأنتِ بخير؟ -

175
00:14:04,347 --> 00:14:06,061
لا أعرف

176
00:14:34,204 --> 00:14:37,258
لا
...لا، كيف

177
00:14:37,293 --> 00:14:42,563
أحقّاً ظننتِ أنّ حبر الحبّار المجفّف
يستطيع كبحي؟

178
00:14:42,598 --> 00:14:44,809
أنا أعتى قوّة مِنْ ذلك
بكثير حاليّاً

179
00:14:44,844 --> 00:14:48,737
اسمع، أعرف أنّك تريدني
...(أنْ أعود إليك يا (رامبل

180
00:14:49,751 --> 00:14:52,746
لكنّ هذا لن يحدث أبداً

181
00:14:53,084 --> 00:14:54,516
أعرف

182
00:14:55,512 --> 00:15:00,019
لكنّي لا أحتمل خسارة
(ابن آخر يا (بِل

183
00:15:00,239 --> 00:15:01,801
لن أخسره

184
00:15:02,211 --> 00:15:04,474
لا سيّما إنْ كنت قادراً
على منع ذلك

185
00:15:09,583 --> 00:15:10,613
لا

186
00:15:11,988 --> 00:15:12,907
لا

187
00:15:33,397 --> 00:15:34,588
حسناً

188
00:15:38,378 --> 00:15:41,170
هذه لغة الحوريّات

189
00:15:46,484 --> 00:15:51,351
...إنّها تميمة لشخص يدعى

190
00:15:52,079 --> 00:15:54,491
الحوريّة السوداء

191
00:15:56,145 --> 00:15:58,601
لكنْ ما الذي يريده
رامبل ستيلسكن) منها؟)

192
00:15:58,636 --> 00:16:01,865
وما علاقة هذا باختطافه لك؟

193
00:16:01,900 --> 00:16:07,069
معرفة ذلك تبقى لي
ولن تكتشفي الأمر أبداً

194
00:16:08,106 --> 00:16:14,039
لا، كنت تعرف أنّي سأفعل هذا -
لمْ أكن أعرف وحسب، بل كنت أعوّل عليه -

195
00:16:14,069 --> 00:16:19,216
أحقّاً ظننتِ أنّي تركت باب البرج
مفتوحاً بطريق الخطأ؟

196
00:16:19,298 --> 00:16:24,446
لا أجيد لغة الحوريّات
لكنْ ما حاجتي لذلك وأنتِ معي؟

197
00:16:24,481 --> 00:16:27,207
لن أدعك تؤذي هذا الطفل

198
00:16:29,011 --> 00:16:31,756
لمْ يعد الطفل مِنْ شأنك

199
00:16:33,094 --> 00:16:35,938
أظنّ عليك البقاء هنا لفترة

200
00:16:36,052 --> 00:16:40,217
لا أريد أنْ تخطر لك أيّ أفكار
عن محاولة إيقافي

201
00:16:49,023 --> 00:16:50,081
لا

202
00:17:03,751 --> 00:17:06,379
لماذا؟
لماذا تفعل هذا؟

203
00:17:06,414 --> 00:17:09,202
بعد كلّ هذا الوقت
يفترض أنْ تعرفي

204
00:17:09,753 --> 00:17:12,705
لن أكون أبداً الرجل الذي تعتقدين
أنّ بإمكاني أنْ أكونه

205
00:17:12,740 --> 00:17:16,821
ليس مِن الضروريّ أنْ يكون الأمر كذلك -
بلى ضروريّ للأسف -

206
00:17:17,733 --> 00:17:23,344
عندما التقينا، قلت لكِ
إنّي رجل تصعب محبّته

207
00:17:23,562 --> 00:17:26,952
بل وأكثر مِنْ ذلك
...أعتقد

208
00:17:29,751 --> 00:17:32,814
أعتقد أنّي رجل لا يمكن
لأحد أنْ يحبّه

209
00:17:35,078 --> 00:17:41,364
لكنّي مع هذا الابن
أستطيع البدء مِنْ جديد

210
00:17:41,662 --> 00:17:46,407
لعلّه يستطيع أنْ يحبّني

211
00:17:47,834 --> 00:17:50,490
ليس بهذا الشكل

212
00:17:51,100 --> 00:17:56,341
(لا تستسلم يا (رامبل
لمْ أردك أنْ تكون كامل الأوصاف

213
00:17:56,376 --> 00:18:02,235
إنّما أردتك أنْ تحاول وحسب -
حاولت، وانظري ماذا حدث -

214
00:18:02,270 --> 00:18:05,183
لمْ أنجح إلّا بإبعادك

215
00:18:09,082 --> 00:18:12,749
...أخشى أنّ كلّ ما لديّ

216
00:18:14,115 --> 00:18:15,623
هو هذا

217
00:18:17,049 --> 00:18:18,451
سحر

218
00:18:20,217 --> 00:18:22,903
وربّما سيعطيك ابنك

219
00:18:23,551 --> 00:18:26,426
تعرف أنّ هنالك ثمناً

220
00:18:26,554 --> 00:18:30,857
لن تبعدني وحسب مجدّداً

221
00:18:32,975 --> 00:18:35,768
وإنّما ستخسرني للأبد

222
00:18:36,818 --> 00:18:41,115
أهذا ثمن أنت مستعدّ لدفعه؟

223
00:18:52,987 --> 00:18:54,978
حسناً، اثبتي

224
00:19:04,533 --> 00:19:05,958
شكراً لكِ

225
00:19:06,429 --> 00:19:09,459
بعد ضربة كهذه، لا أخالني قادرة على
استجلاب كأس مِن الحليب الساخن بسحري

226
00:19:09,494 --> 00:19:11,921
ناهيك عن معالجة نفسي

227
00:19:14,104 --> 00:19:16,639
أنا محظوظة لمرورك بي

228
00:19:16,808 --> 00:19:20,392
...أجل، بخصوص ذلك -
...لا، اسمعي، دعيني -

229
00:19:20,782 --> 00:19:22,966
دعيني أتكلّم أوّلاً

230
00:19:23,315 --> 00:19:28,485
كان مِن المفترض أنْ أكون أنا التي
...آتي وأبحث عنك لأعتذر، فهذا

231
00:19:28,520 --> 00:19:31,417
لمْ آتِ إلى هنا للاعتذار

232
00:19:32,426 --> 00:19:34,231
...في الواقع

233
00:19:34,646 --> 00:19:39,946
ظننت أنّي سأجد سحراً يساعد على عكس
(تعويذة شيخوخة استعملها (غولد

234
00:19:39,981 --> 00:19:42,474
تعنين أنّك جئت إلى هنا
لتسرقي منّي؟

235
00:19:42,509 --> 00:19:46,083
كان افتراضي أنّكِ ستشاركيني به

236
00:19:46,253 --> 00:19:48,485
بعد كلّ ما فعلته بي وبأصدقائي

237
00:19:48,520 --> 00:19:51,545
إنْ كان هذا ما افترضته
فلم تتكلّفين عناء إنقاذي إذاً؟

238
00:19:51,580 --> 00:19:55,784
(لأنّ هذا ما يفعله الأبطال يا (زيلينا
ينقذون الناس

239
00:19:55,935 --> 00:20:03,110
حتّى أولئك الذين آذوهم
بأشكال لا توصف

240
00:20:03,406 --> 00:20:05,907
هذا الأمر يتعلّق بـ(روبن هود) إذاً

241
00:20:07,177 --> 00:20:11,267
ما تزالين تلومينني على موته -
أجل، هذا صحيح تماماً -

242
00:20:11,302 --> 00:20:13,068
وماذا عن المسامحة؟

243
00:20:13,148 --> 00:20:16,147
ماذا عن التوبة؟
أعني، سبق أنْ تمّت مسامحتك

244
00:20:16,182 --> 00:20:19,232
نضجتِ وتغيّرتِ

245
00:20:20,378 --> 00:20:21,996
لستِ مثلي

246
00:20:23,400 --> 00:20:25,578
لا أستطيع مسامحتك أبداً

247
00:20:26,204 --> 00:20:30,197
يمكن أنْ أشفق عليك
يمكن أنْ أكرهك

248
00:20:30,955 --> 00:20:33,642
يمكن أنْ أعفو عن حياتك

249
00:20:35,369 --> 00:20:38,419
لكنّي لا أستطيع مسامحتك أبداً

250
00:20:48,075 --> 00:20:49,195
مستعدّة؟

251
00:20:50,745 --> 00:20:51,880
أجل

252
00:21:11,236 --> 00:21:15,183
لمْ أفهم
أين المارد؟

253
00:21:15,218 --> 00:21:18,540
تمّ تحريره -
...لكنْ مِنْ دون المارد -

254
00:21:18,575 --> 00:21:21,911
لن أستطيع استخدام أمنية
"للعودة إلى "آجرباه

255
00:21:27,846 --> 00:21:30,968
في الحقيقة
أظنّك ستستطيعين

256
00:21:31,450 --> 00:21:34,445
ماذا تفعل؟
ستصبح سجين الفانوس

257
00:21:34,480 --> 00:21:36,059
ليست حياة رديئة لهذا الحدّ

258
00:21:36,094 --> 00:21:39,582
طبعاً بعض المردة لا يطاقون
لكنّي عرفت مارداً رائعاً في السابق

259
00:21:39,617 --> 00:21:44,296
وقد تحرّر منذ مدّة
لذا لعلّ بوسعي أنْ أكون مثله

260
00:21:51,329 --> 00:21:52,844
...في مطلق الأحوال

261
00:21:54,160 --> 00:21:56,340
فلنقل أنّنا سنكتشف ذلك

262
00:22:05,844 --> 00:22:08,579
لمْ تستعمله

263
00:22:09,220 --> 00:22:11,672
كانت (ريجينا) محقّة إذاً

264
00:22:11,707 --> 00:22:14,079
كنتَ تستغلّني فقط
(للتخلّص مِنْ (زيلينا

265
00:22:14,114 --> 00:22:18,744
إنْ جئت إلى هنا طلباً للثواب
فقد قصدتِ المكان الخطأ

266
00:22:18,779 --> 00:22:22,110
دعني أخمّن سبب عدم استعمالك
(السحر على (بِل

267
00:22:22,145 --> 00:22:26,306
ألقت عليك خطاباً ما
"عن "الإنسان القابع داخل الوحش

268
00:22:26,341 --> 00:22:29,365
أو مهما يكن ما تدّعي
رؤيته بك

269
00:22:30,027 --> 00:22:34,224
حتّى لو كنتَ الشخص الذي
...تريدك أنْ تكونه اليوم

270
00:22:34,259 --> 00:22:37,282
فحتّام سيدوم ذلك فعلاً؟

271
00:22:37,874 --> 00:22:42,377
ستدرك عاجلاً
...كما هي عادتها دوماً

272
00:22:42,412 --> 00:22:46,025
أنّك لست ذاك الشخص فعلاً

273
00:22:46,383 --> 00:22:48,286
...لكنْ هذه المرّة

274
00:22:49,210 --> 00:22:52,001
سيكون لديها طفل تحميه

275
00:22:52,647 --> 00:22:58,769
وستفعل ما كان عليها
أنْ تفعله منذ البداية

276
00:22:59,015 --> 00:23:03,441
سترحل وتأخذ الفتى معها

277
00:23:04,343 --> 00:23:11,015
وستمسي وحيداً
كما كان الحال أوّل مرّة

278
00:23:11,247 --> 00:23:13,835
(مع (بلفاير

279
00:23:16,292 --> 00:23:18,984
إنْ أردتِ أنْ تعرفي
كيف هو شكل الفشل

280
00:23:19,720 --> 00:23:21,918
ألقي نظرة على المرآة

281
00:23:23,578 --> 00:23:26,499
إيّاكِ أنْ تجرؤي
على التشكيك بي ثانيةً

282
00:23:26,691 --> 00:23:29,864
والآن انصرفي
انتهينا

283
00:23:50,205 --> 00:23:51,494
مرحباً

284
00:23:51,958 --> 00:23:54,424
مرحباً
هل مِنْ أحد في الخارج؟

285
00:23:54,488 --> 00:23:58,694
رجاءً، أنا بحاجة للمساعدة
مرحباً

286
00:23:59,968 --> 00:24:01,401
مرحباً

287
00:24:07,006 --> 00:24:09,258
أنتِ حوريّة

288
00:24:10,164 --> 00:24:14,702
أنا (بلو)، وكما يبدو أنتِ روح
أخرى حبيسة على يد القاتم

289
00:24:14,737 --> 00:24:19,138
أجل، وأريدك أنْ تخرجيني مِنْ هنا
رامبل ستيلسكن) لديه طفل في خطر كبير)

290
00:24:19,173 --> 00:24:20,729
أعرف، هذا سبب مجيئي

291
00:24:20,764 --> 00:24:23,284
جئت فور سماعي لتميمة
الحوريّة تُقرأ

292
00:24:23,319 --> 00:24:25,878
علينا إيقافه قبل أنْ يتمكّن مِن
استعماله لاستدعاء الحوريّة السوداء

293
00:24:25,913 --> 00:24:28,909
لماذا؟ ظننت أنّ كافّة
الحوريّات صالحات

294
00:24:28,944 --> 00:24:32,396
كانت صالحة فيما مضى -
ماذا حدث؟ -

295
00:24:32,431 --> 00:24:33,670
لا أحد يعرف على وجه الدقّة

296
00:24:33,705 --> 00:24:39,042
نعرف فقط أنّ قلبها اسودّ وتوقّفت
عن الدفاع عن الأطفال المكلّفة بحمايتهم

297
00:24:39,077 --> 00:24:43,978
بدأت تخطفهم عوض ذلك
ما يعني أنّ ذلك الطفل في خطر محدق

298
00:24:44,013 --> 00:24:46,987
يحاول (رامبل) استعماله لإغوائها -
لكنْ لماذا؟ -

299
00:24:47,022 --> 00:24:50,067
ما هو يا ترى الأمر المهمّ
الذي يريده منها؟

300
00:24:50,102 --> 00:24:54,875
ليتني أعرف، لكنْ علينا تحريرك
حاليّاً لتنقذي ذلك الطفل

301
00:24:54,910 --> 00:24:58,527
ماذا؟ أنا؟
لكنّي لا أمتلك سحراً

302
00:24:58,562 --> 00:25:01,167
ولهذا بالتحديد يفترض
أنْ تقومي أنت بذلك

303
00:25:01,202 --> 00:25:03,591
لا يستطيع سحري إنقاذه

304
00:25:08,035 --> 00:25:11,635
أسرعي، وقتنا ضيّق -
تمنّي لي الحظّ -

305
00:25:11,911 --> 00:25:13,785
سأحتاج إليه

306
00:25:16,203 --> 00:25:17,904
أعرف أنّه يفترض أنْ
...أشعر بارتياح

307
00:25:17,939 --> 00:25:20,539
لن يلومك أحد على بقائك قلقة

308
00:25:20,574 --> 00:25:22,995
قام (غولد) بالتصرّف السليم اليوم
لكنْ لا يعني أنّه سيقوم بالمثل غداً

309
00:25:23,030 --> 00:25:24,588
إيمّا) محقّة)

310
00:25:24,623 --> 00:25:27,554
وعلينا الحرص على عدم استخدامه
لذلك السحر عليكِ وسنفعل ذلك

311
00:25:27,589 --> 00:25:32,144
تفضّلي، كوب بابونج
إنّه يهدّئ الروح

312
00:25:32,179 --> 00:25:33,408
(شكراً يا (غراني

313
00:25:33,443 --> 00:25:37,193
حسناً يا عزيزتي
احتسيه، فهو يهدّئ الأعصاب

314
00:25:37,863 --> 00:25:39,634
عن إذنك يا عزيزتي

315
00:25:40,675 --> 00:25:46,279
إذاً، هل ستخبرينني عمّا جرى في
متجر (غولد)، أم يجب أنْ أخمّن؟

316
00:25:46,314 --> 00:25:48,507
رأيت موتي ثانيةً

317
00:25:48,771 --> 00:25:54,553
كانت التفاصيل ذاتها مع الشخص
ذاته وكلّ شيء كان نفسه

318
00:25:54,588 --> 00:25:57,266
إنّما كان هناك شيء جديد
هذه المرّة

319
00:25:57,934 --> 00:26:01,970
السيف... السيف الذي
...اعتاد أنْ يقتلني

320
00:26:02,698 --> 00:26:06,169
كانت جوهرة حمراء
في أخمص مقبضه

321
00:26:06,204 --> 00:26:08,873
وكانت تتوهّج تقريباً -
ما الذي حرّض الرؤيا؟ -

322
00:26:08,908 --> 00:26:12,144
لا أعرف
ربّما مجرّد وجودي في المتجر

323
00:26:12,179 --> 00:26:14,686
ربّما كان فيه شيء ما

324
00:26:15,874 --> 00:26:19,680
بِل)، ما الأمر؟ أأنت بخير؟) -
الشاي -

325
00:26:22,108 --> 00:26:26,236
لا، لا
لا يمكن أنْ يحدث هذا

326
00:26:26,634 --> 00:26:28,746
أرجوكم، لا

327
00:26:31,398 --> 00:26:32,750
لا

328
00:26:41,488 --> 00:26:46,555
ارتعدي يا سماء الليل
بينما يسقط النجم القاتم

329
00:26:47,063 --> 00:26:52,253
استيقظي أيّتها الحوريّة السوداء
ولبّي ندائي

330
00:27:13,521 --> 00:27:16,914
أخشى أنّي لا أستطيع السماح
لك بأخذ ذلك الطفل

331
00:27:17,464 --> 00:27:22,146
ليس الآن بكلّ الأحوال -
مَنْ يجرؤ على استدعائي؟ -

332
00:27:23,476 --> 00:27:25,181
حبر الحبّار

333
00:27:25,647 --> 00:27:27,637
إنّها مادّة بغيضة

334
00:27:29,345 --> 00:27:34,928
(رامبل ستيلسكن) -
تعرفين مَنْ أكون إذاً -

335
00:27:35,618 --> 00:27:38,841
ومَنْ لمْ يسمع بالقاتم؟

336
00:27:38,903 --> 00:27:42,845
وبما أنّك سمعت بي، فتعرف
إذاً أنّ حبر الحبّار لا يكبحني طويلاً

337
00:27:42,880 --> 00:27:48,057
أعرف، ولهذا السبب
لديّ هذا

338
00:27:48,393 --> 00:27:52,199
وكيف تنوي استخدامه بالضبط؟

339
00:27:52,234 --> 00:27:55,970
الأمر مرهون بإجابتك
عن سؤال واحد بسيط

340
00:27:56,196 --> 00:27:59,474
أنتِ تسرقين الأطفال

341
00:27:59,510 --> 00:28:01,758
تسرقينهم مِنْ أحضان أمّهاتهم

342
00:28:01,793 --> 00:28:06,515
فلماذا مِنْ بين جميع الأطفال
...مِنْ سائر الممالك

343
00:28:06,550 --> 00:28:14,555
لماذا تخلّيتِ عن الطفل الوحيد
الذي كان ابنك فعلاً؟

344
00:28:16,899 --> 00:28:18,101
لا

345
00:28:19,148 --> 00:28:20,271
لا

346
00:28:21,621 --> 00:28:23,355
لا يمكن

347
00:28:24,225 --> 00:28:28,801
أخشى أنّه ممكن يا أمّي

348
00:28:31,121 --> 00:28:37,923
هذا صحيح
رامبل ستيلسكن) ابنك)

349
00:28:38,871 --> 00:28:41,415
...وطبعاً كنتِ لتعرفي ذلك

350
00:28:42,745 --> 00:28:46,322
لو أنّكِ كلّفتِ نفسك
عناء إعطائي اسماً

351
00:28:49,949 --> 00:28:53,030
والآن ستجيبين عن سؤالي

352
00:28:54,236 --> 00:28:56,997
لمَ تخلّيتِ عنّي؟

353
00:29:02,117 --> 00:29:06,270
مِن الغريب أنْ يطرح القاتم
سؤالاً كهذا

354
00:29:06,305 --> 00:29:10,865
يضطرّ المرء أحياناً لتفضيل
القوّة على الحبّ

355
00:29:16,603 --> 00:29:18,461
انتهى الوقت

356
00:29:18,639 --> 00:29:22,077
لا مزيد مِن الإجابات لك اليوم

357
00:29:22,889 --> 00:29:26,308
أعتقد أنّك ستضطرّ للبقاء حائراً

358
00:29:26,705 --> 00:29:28,127
يا بنيّ

359
00:29:41,194 --> 00:29:45,657
فهمت الآن
أعني، لمْ تكن تستحقّ ما فعلته

360
00:29:45,692 --> 00:29:49,879
لكنّ التضحية بحياة طفل بريء
ليست الحلّ

361
00:29:49,914 --> 00:29:53,229
مهما يكن الألم الذي تعانيه

362
00:29:55,879 --> 00:30:00,956
ما مِنْ أحد يعرف
أيّ شيء عن ألمي

363
00:30:09,518 --> 00:30:13,072
كان يفترض أنْ أعرف أنّ المخلّصة
ستحضر زوجتي إلى هنا

364
00:30:13,294 --> 00:30:18,849
أينما تواجد الغبن في العالَم
تكون وراءه حوريّة دائماً

365
00:30:31,240 --> 00:30:33,153
سحر الحوريّة

366
00:31:05,978 --> 00:31:08,921
أيمكنك أنْ تدفعيني
على الأرجوحة يا أمّي؟

367
00:31:11,627 --> 00:31:15,820
خشيت ألّا أجدك

368
00:31:16,964 --> 00:31:20,308
ستجدينني دائماً حين تحتاجينني

369
00:31:25,420 --> 00:31:32,174
اسمع إذاً، وقتنا ضيّق الآن
والدك قادم وسيستعمل تلك المجزّة

370
00:31:32,209 --> 00:31:36,319
لذا أرجوك، إنْ كنت تعرف كيف
نمنعه، فعليك أنْ تعلمني

371
00:31:36,354 --> 00:31:38,411
تعرفين ما عليك فعله

372
00:31:42,270 --> 00:31:43,279
لا

373
00:31:44,593 --> 00:31:45,644
لا

374
00:31:45,749 --> 00:31:47,577
لا، لا أستطيع

375
00:31:47,612 --> 00:31:50,791
لن أفعل
لا بدّ مِنْ وجود طريقة أخرى

376
00:31:51,214 --> 00:31:55,405
لا توجد، وكما قلتِ
وقتنا ينفد

377
00:32:02,800 --> 00:32:04,335
أحبّك

378
00:32:05,227 --> 00:32:09,882
أحبّك أكثر مِنْ أيّ شيء
في هذا العالَم

379
00:32:10,549 --> 00:32:11,737
أعرف

380
00:32:13,119 --> 00:32:15,527
ولن أنسى ذلك أبداً

381
00:32:18,269 --> 00:32:19,640
...أمّاه

382
00:32:21,512 --> 00:32:23,385
لا تنسي الكتاب

383
00:32:24,905 --> 00:32:26,342
أيّ كتاب؟

384
00:32:54,005 --> 00:32:56,325
تهانيّ

385
00:32:56,611 --> 00:32:58,341
(شكراً لك يا (بلو

386
00:32:58,393 --> 00:33:01,571
قالوا أنّك تريدين رؤيتي -
أجل -

387
00:33:02,629 --> 00:33:04,947
أحتاج مساعدتك

388
00:33:05,080 --> 00:33:08,198
بالتأكيد، اطلبي أيّ شيء -
اقتربي -

389
00:33:11,187 --> 00:33:14,112
أتقبلين أنْ تكوني عرّابته الحوريّة؟

390
00:33:15,902 --> 00:33:21,991
وهلّا أخذته لمكان آمن
بعيداً عن كلّ هذا؟

391
00:33:22,026 --> 00:33:24,278
بِل)، ما الذي تفعلينه؟)

392
00:33:24,313 --> 00:33:27,600
لن يتوقّف (رامبل) أبداً
وهذه فرصة ابننا الوحيدة

393
00:33:27,635 --> 00:33:32,964
أرجوك خذيه
فقط لحين انقضاء كلّ هذا

394
00:33:32,999 --> 00:33:36,917
لكنّك لا تعرفين متى
أو إنْ كان ذلك سينقضي

395
00:33:37,300 --> 00:33:41,349
أؤمن أنّه سينقضي
يجب أنْ أؤمن بذلك

396
00:33:45,161 --> 00:33:46,586
خذيه

397
00:33:48,218 --> 00:33:49,438
بالتأكيد

398
00:33:56,533 --> 00:33:58,191
(شكراً لك يا (بلو

399
00:34:00,253 --> 00:34:02,653
ثمّة أمر آخر
(كيليان)

400
00:34:08,083 --> 00:34:13,140
اقرئيه له، كي يعرف أنّي
دائماً لجانبه

401
00:34:15,247 --> 00:34:17,187
...(بنيّ (غيديون

402
00:34:18,903 --> 00:34:22,304
...القويّ والشجاع

403
00:34:23,692 --> 00:34:26,616
بطل كلّ الأزمنة

404
00:34:34,642 --> 00:34:38,835
لا تنسَ أبداً أنّي أحبّك

405
00:35:20,729 --> 00:35:21,715
لا

406
00:35:31,761 --> 00:35:34,408
تخلّيتِ عن ابننا؟

407
00:35:35,475 --> 00:35:39,511
بعد كلّ شيء؟ -
لمْ أتخلَّ عنه -

408
00:35:39,889 --> 00:35:42,915
بل منحته فرصته الفضلى
في حياة هانئة

409
00:35:42,950 --> 00:35:48,145
وبعد ما فعلتَه، فهي مِن الواضح
حياة لستَ فيها

410
00:35:48,660 --> 00:35:50,653
...(بِل) -
رامبل)، لا) -

411
00:35:50,688 --> 00:35:55,941
انتهى الأمر، مفهوم؟ انتهى
ولمْ يبقَ لك شيء تقوله

412
00:35:58,785 --> 00:36:00,531
ما اسمه؟

413
00:36:02,911 --> 00:36:05,456
ما اسم ابننا؟

414
00:36:05,858 --> 00:36:10,634
لماذا؟
لتستعمله في البحث عنه؟

415
00:36:10,953 --> 00:36:16,709
يمكنك أنْ تفعل بي ما يحلو لك
لكنّي لن أخبرك أبداً

416
00:36:17,383 --> 00:36:20,096
(ما كنت لأؤذيك أبداً يا (بِل

417
00:36:21,898 --> 00:36:23,256
أبداً

418
00:36:25,874 --> 00:36:28,286
لكنّي سأجد ابننا

419
00:37:06,351 --> 00:37:08,870
أحدهم خسر ابناً آخر؟

420
00:37:12,144 --> 00:37:13,485
إيّاكِ

421
00:37:14,335 --> 00:37:16,662
ليس الآن -
وإلّا ماذا؟ -

422
00:37:19,566 --> 00:37:23,007
أراهن أنّ (بِل) تكرهك جدّاً الآن

423
00:37:24,523 --> 00:37:28,814
انصرفي -
لا، سأستمتع بهذا -

424
00:37:29,226 --> 00:37:37,241
عانيت كثيراً لأجل هذا
لأرى ما يحدث عندما تسمّم حبّك

425
00:37:38,128 --> 00:37:41,110
لمْ أفعل أمراً كهذا

426
00:37:41,754 --> 00:37:45,957
بل أنتِ -
لا، بل أنت -

427
00:37:45,992 --> 00:37:48,303
بتحويلي لعدوّ

428
00:37:49,069 --> 00:37:56,880
حسناً، أجل، أنا التي دسست
الجرعة في الشاي بعدما سرقت سحرك

429
00:37:56,915 --> 00:37:59,671
لكنّك أرغمتني على ذلك

430
00:37:59,706 --> 00:38:03,183
لكنْ لا تقلق
سيكون إصلاح ذلك سهلاً، صحيح؟

431
00:38:03,218 --> 00:38:05,398
أخبرها وحسب

432
00:38:05,552 --> 00:38:10,024
مهلاً
لن تصدّقك، أليس كذلك؟

433
00:38:10,666 --> 00:38:14,628
يا لها مِنْ مأساة -
لعلّي لمْ أتجاوز الحدّ اليوم -

434
00:38:17,022 --> 00:38:19,427
لكنّك قطعاً تجاوزته

435
00:38:20,483 --> 00:38:23,258
وسأحرص على أنْ تدفعي
ثمن ذلك

436
00:38:23,293 --> 00:38:25,226
كفاك

437
00:38:25,492 --> 00:38:29,311
طالما لمْ تجد وسيلة لقتل الامرأة
...التي قتلت ابنك

438
00:38:29,346 --> 00:38:34,292
دون استجداء مساعدتي
فلا يعتريني أيّ قلق

439
00:38:34,644 --> 00:38:39,586
حسبتك عرفتِ أمراً واحداً عنّي
...بعد هذا الزمن يا صاحبة الجلالة

440
00:38:40,254 --> 00:38:45,581
أنا أمارس لعبة طويلة جدّاً
...أمّا أنتِ

441
00:38:45,837 --> 00:38:49,521
فلستِ إلّا إحدى بيادقي

442
00:38:52,413 --> 00:38:54,949
بالتوفيق في العثور على ابنك

443
00:38:55,416 --> 00:38:56,935
مجدّداً

444
00:38:59,929 --> 00:39:03,757
سمعت أنّ الحوريّات يشكّلن
أمّهات رائعات

445
00:39:40,569 --> 00:39:43,626
(بشرى سارّة، اتّصلت (ريجينا
وقد عكست التعويذة

446
00:39:43,661 --> 00:39:47,540
ستعيش تلك الأخت حياة مديدة
وزاخرة بأحداث أقلّ كما نرجو

447
00:39:47,575 --> 00:39:49,555
وماذا عن (بِل)؟

448
00:39:49,781 --> 00:39:52,472
على خير ما يرام
بعد كلّ ما قاسته

449
00:39:52,507 --> 00:39:57,184
ما فعلته للتو
هو سبب استمراري بالقتال

450
00:39:58,491 --> 00:40:00,178
كمخلّصة

451
00:40:00,516 --> 00:40:04,819
إنّه لقب فكّرت بالهرب منه
مرّات عديدة لكنّي لمْ أفعل قطّ

452
00:40:04,854 --> 00:40:11,532
وما قامت به اليوم ذكّرني بسبب
عدم هروبي واستمراري بالقتال

453
00:40:11,814 --> 00:40:17,952
لأنّي أريد حماية عائلتي وأصدقائي
والناس الذين أحبّهم

454
00:40:19,338 --> 00:40:22,542
ما تزال الرؤيا تراودك -
أجل -

455
00:40:23,430 --> 00:40:25,873
حان الوقت للاستعداد لها

456
00:40:27,999 --> 00:40:30,208
ها هو القتال الذي أحبّه

457
00:40:31,546 --> 00:40:34,032
فلنذهب ونرَ ما سيحدث لي فعلاً

458
00:40:42,101 --> 00:40:45,453
ياللهول
أصيب أحدهم بنوبة غضب

459
00:40:45,488 --> 00:40:48,830
أتعتقدين حقّاً أنّك ستجدين
شيئاً هنا يفسّر رؤياك؟

460
00:40:51,864 --> 00:40:53,985
أظنّني وجدته للتو

461
00:40:54,020 --> 00:40:57,084
هذا هو
إنّه السيف في رؤياي

462
00:40:58,626 --> 00:40:59,963
إنّه هنا

463
00:41:08,749 --> 00:41:11,143
إيمّا)، أأنت بخير؟)

464
00:41:13,336 --> 00:41:14,315
أجل

465
00:41:14,350 --> 00:41:17,057
أرى مِن التأكيد القول
بأنّ هذا هو الذي فعلها

466
00:41:17,092 --> 00:41:19,790
هذا هو السيف الذي قتلك -
الذي سيقتلني -

467
00:41:19,825 --> 00:41:22,150
ولمَ هو هنا يا ترى؟ -
لا أعرف -

468
00:41:22,185 --> 00:41:26,054
لكنْ بحصولنا عليه، قد نكتشف
أخيراً مَن المسئول

469
00:41:26,089 --> 00:41:28,354
الشخص ذو العباءة

470
00:41:28,486 --> 00:41:29,965
أجل

471
00:41:33,811 --> 00:41:36,107
وحينها نستطيع ردعه

472
00:41:36,419 --> 00:41:37,419
ترجمة: علي رمضان

