1
00:00:00,091 --> 00:00:02,353
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:02,488 --> 00:00:05,312
راودتني رؤيا
سأموت

3
00:00:05,347 --> 00:00:08,641
ما الذي يجري؟ -
أظنّكِ تعرفين يا أمّي -

4
00:00:08,676 --> 00:00:12,816
أنا هنا لأحذّركِ كيلا تدعيه يدمّرنا
كما دمّر عائلته السابقة

5
00:00:12,851 --> 00:00:16,495
لن تلقِ بنظرك حتّى
على هذا الطفل

6
00:00:16,530 --> 00:00:21,921
دعيني أذكّرك يا عزيزتي
بأنّ (رامبل ستيلسكن) يأخذ الأطفال

7
00:00:21,956 --> 00:00:23,393
وليس العكس

8
00:00:23,903 --> 00:00:30,766
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

9
00:00:23,903 --> 00:00:30,766
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 6 ــم - الحلقــ 9 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Changelings ) المولود المستبدل

10
00:00:40,922 --> 00:00:43,825
{\pos(190,210)}لا مكان للاختباء منّي يا عزيزتي

11
00:00:43,860 --> 00:00:47,494
{\pos(190,210)}مهما يكن ما تفعله فإنّ المديرة
لن تدعك تنجو بفعلتك

12
00:00:53,617 --> 00:00:56,476
{\pos(190,230)}لن تمنعني تلك الدودة
المتوهّجة منزوعة الأجنحة

13
00:00:56,511 --> 00:00:58,373
{\pos(190,230)}ولا أيّ منكنّ ستمنعني

14
00:00:58,614 --> 00:01:01,859
ما الحكاية بينك وبين الحوريّات؟

15
00:01:02,410 --> 00:01:07,646
{\pos(190,230)}لمْ تخبرني يوماً عن سبب
مقتك لهنّ لهذه الدرجة

16
00:01:08,310 --> 00:01:11,772
{\pos(190,230)}ما الذي تفعلينه هنا؟ -
أوَليس الأمر واضحاً؟ -

17
00:01:11,807 --> 00:01:14,581
{\pos(190,230)}جئت لأشارك في المتعة

18
00:01:17,002 --> 00:01:20,574
{\pos(190,230)}خلتك ستسرّ لرؤيتي -
سأسرّ -

19
00:01:20,609 --> 00:01:23,863
حالما تحلّين تلك المشكلة
التي ناقشناها

20
00:01:23,898 --> 00:01:26,074
{\pos(190,230)}(تقصد (زيلينا

21
00:01:27,005 --> 00:01:31,227
{\pos(190,230)}لا تقل أنّك تتوقّع منّي أنْ أقتل
شخصاً مِنْ لحمي ودمي لأجلك؟

22
00:01:31,262 --> 00:01:35,262
{\pos(190,230)}الأمر مرهون بمدى جدّيّتك بشأن
البدايات الجديدة التي قلت أنّكِ تريدينها

23
00:01:35,297 --> 00:01:39,396
{\pos(190,230)}لأنّي أعتقد أنّ إحداها
تشملني

24
00:01:39,431 --> 00:01:43,264
{\pos(190,230)}لمَ عساي أصدّق أنّك
تخطّيت (بِل) أخيراً؟

25
00:01:43,299 --> 00:01:46,693
{\pos(190,230)}لأنّي عدت أخيراً لرشدي

26
00:01:46,857 --> 00:01:49,907
{\pos(190,230)}لن تقبلني (بِل) على حقيقتي

27
00:01:50,501 --> 00:01:53,451
أعرف أنّك لمْ ترغبي يوماً
بالحكم لوحدك

28
00:01:53,669 --> 00:01:55,799
{\pos(190,230)}ما عدتِ مضطرّة لذلك

29
00:01:55,834 --> 00:02:01,972
{\pos(190,230)}إنّما هنالك عقبة خضراء
بسيطة في طريقك

30
00:02:03,312 --> 00:02:06,472
وبعد قول هذا
...إنْ لمْ يكن لديك مانع

31
00:02:06,772 --> 00:02:09,629
لديّ مشاكل خاصّة أحلّها

32
00:02:09,769 --> 00:02:16,670
{\pos(190,230)}وما هي بالضبط؟ -
سأبعث رسالة مِنْ خلال حوريّة -

33
00:02:36,467 --> 00:02:42,109
إذاً؟ -
هذا مِنْ عمل القاتم مع الملكة الشرّيرة -

34
00:02:42,144 --> 00:02:43,727
إنّهما يعملان سويّة

35
00:02:43,762 --> 00:02:47,070
استعملتُ سحراً كهذا حينما كنت
(القاتم لتسريع حمل (زيلينا

36
00:02:47,105 --> 00:02:49,100
الرسالة لي

37
00:02:49,530 --> 00:02:54,129
{\pos(190,210)}سيقوم (رامبل) بالأمر نفسه
...ليستعمل مجزّة المصير

38
00:02:54,164 --> 00:02:59,040
{\pos(190,210)}ليقطع روابط ابننا مع قدره
...وحينما يحدث ذلك

39
00:02:59,075 --> 00:03:02,859
{\pos(190,210)}يستطيع أخذه منّي ويمكن أنْ يفسده
أو ربّما أسوأ حتّى

40
00:03:02,894 --> 00:03:06,950
{\pos(190,210)}إنْ كانت تلك هي خطّته فعلاً
فلمَ يعلنها لنا؟

41
00:03:06,985 --> 00:03:09,796
{\pos(190,220)}لأنّه يريدني أنْ أعرف ما يفعله

42
00:03:09,831 --> 00:03:15,337
{\pos(190,210)}ليخيفني فأعود إليه
وهو ما لن أفعله، لا أستطيع فعله

43
00:03:15,475 --> 00:03:17,794
{\pos(190,210)}لا بدّ مِنْ وجود وسيلة لمنعه

44
00:03:21,530 --> 00:03:23,259
(ها قد عدت يا (رامبل ستيلسكن

45
00:03:23,294 --> 00:03:26,524
{\pos(190,210)}قمت بالغسيل ولمّعت الفضّيات
كما طلبت

46
00:03:26,559 --> 00:03:29,263
جيّد
يمكنك الاهتمام بهذا إذاً

47
00:03:31,109 --> 00:03:32,794
طفل؟

48
00:03:33,528 --> 00:03:37,478
{\pos(190,210)}مِنْ أين أتى؟
وأين والداه؟

49
00:03:37,513 --> 00:03:41,177
{\pos(190,210)}لمْ يعودا ذي أهمّيّة
فالطفل لي الآن

50
00:03:41,802 --> 00:03:49,088
{\pos(190,210)}لك؟ سرقتَه؟ -
أجل، أمرٌ مشين، أليس كذلك؟ -

51
00:03:50,382 --> 00:03:52,260
هوّن عليك

52
00:03:53,554 --> 00:03:58,007
{\pos(190,210)}أيّ نوع مِن الوحوش
يسرق طفلاً مِنْ أهله؟

53
00:03:59,222 --> 00:04:01,967
{\pos(190,230)}ما الذي حدث لك
ليجعلك هكذا؟

54
00:04:02,002 --> 00:04:06,985
{\pos(190,210)}خيرٌ لكِ أنْ تكفّي عن طرح
المزيد مِن الأسئلة، ها هي ذي

55
00:04:07,020 --> 00:04:10,784
لديّ عمل
والإزعاج ممنوع

56
00:04:10,819 --> 00:04:14,289
أخبرني باسمه على الأقلّ
كي أستطيع تهدئته

57
00:04:14,967 --> 00:04:18,851
أو لمْ تتكلّف عناء معرفة اسمه حتّى؟ -
وما الداعي؟ -

58
00:04:18,886 --> 00:04:20,677
الاسم شيء خاصّ

59
00:04:20,712 --> 00:04:27,875
{\pos(190,210)}لا يهدره المرء على شيء
لا ينوي التعلّق به

60
00:04:29,045 --> 00:04:30,612
ماذا تقصد؟

61
00:04:32,262 --> 00:04:36,777
ما الذي تخطّط لفعله بهذا الطفل؟ -
سأعود عند المغيب -

62
00:04:36,812 --> 00:04:41,798
لا تفكّري بمحاولة إخفائه
سأكتشف ذلك

63
00:04:41,833 --> 00:04:43,033
...ولكنْ

64
00:04:50,157 --> 00:04:53,573
"أطروحة ميتافيزيقيا السحر"
(لـ(غولدمان

65
00:04:53,608 --> 00:04:56,075
"أسلوب المشعوذ الأبيض"
(لـ(تالبوت

66
00:04:56,110 --> 00:04:57,433
ما هذا؟

67
00:04:57,468 --> 00:05:02,062
"كتيّب لهزيمة القاتم"
(لـ(هيلدرو

68
00:05:03,104 --> 00:05:05,643
لمْ أرَك مِنْ قبل

69
00:05:11,336 --> 00:05:14,092
اتبع الخيط

70
00:05:15,354 --> 00:05:18,183
الخيط؟
خيط ماذا؟

71
00:06:13,487 --> 00:06:17,484
أنا في عالَم الأحلام مجدّداً -
عالَم أحلامنا -

72
00:06:18,413 --> 00:06:19,911
مرحباً يا أمّي

73
00:06:21,945 --> 00:06:23,382
بنيّ

74
00:06:24,028 --> 00:06:26,262
هذا أنت فعلاً مِنْ جديد

75
00:06:29,845 --> 00:06:32,673
أجل
جئت لأحذّركِ

76
00:06:32,811 --> 00:06:35,802
الخيط المتوهّج الذي تبعتِه
هو خيط قدري

77
00:06:35,837 --> 00:06:40,208
هو ما ينوي والدي أنْ يقطعه
بتلك المجزّة فور ولادتي

78
00:06:40,526 --> 00:06:43,467
إنّي أحاول منعه
لكنّي لا أعرف كيف

79
00:06:43,502 --> 00:06:46,621
وسيلة إنقاذي
هي بداخلك سلفاً

80
00:06:46,656 --> 00:06:50,569
إنّها هنا أمامك، وما عليك
إلّا أنْ تكوني عازمة على رؤيتها

81
00:06:50,604 --> 00:06:52,347
وعليك أنْ تفعلي ذلك بسرعة

82
00:06:52,382 --> 00:06:57,527
وإلّا فإنّ أيّ أمل لحمايتي
سيُقطع، تماماً كقدري

83
00:07:07,894 --> 00:07:09,550
انظري لهذه الدرجات

84
00:07:10,100 --> 00:07:12,259
أظنّهم يتقدّمون أخيراً

85
00:07:16,163 --> 00:07:17,411
هل مِنْ خطب؟

86
00:07:17,446 --> 00:07:21,225
أشعر بالسخافة لقول أيّ شيء
مع كلّ ما تقاسينه

87
00:07:21,260 --> 00:07:23,430
لا بأس، فنحن صديقتان

88
00:07:24,217 --> 00:07:25,408
(علاء الدين)

89
00:07:26,218 --> 00:07:29,835
ربّما وجد شيئاً يساعد
"على تحديد مكان "آجرباه

90
00:07:29,870 --> 00:07:32,598
فانوس المارد
...لا أدري كم تعرفين عنه ولكنْ

91
00:07:32,633 --> 00:07:34,828
أعرف القليل
فوالدي وجد واحداً مرّة

92
00:07:34,863 --> 00:07:38,319
تعرفين إذاً كم يمكن أنْ تكون
المردة متقلّبة التصرّفات

93
00:07:38,427 --> 00:07:41,056
وأنّ لكلّ أمنياتهم ثمناً

94
00:07:41,091 --> 00:07:46,888
وأنتِ قلقة ممّا قد يكون الثمن
"إذا تمنّيتِ العثور على "آجرباه

95
00:07:47,202 --> 00:07:48,805
ماذا يجب أنْ أفعل؟

96
00:07:48,840 --> 00:07:51,759
ألا تذكرين القصّة التي رويتها لي
في لقائنا الأوّل؟

97
00:07:51,794 --> 00:07:57,092
عن الأميرة التي لمْ تعتنق فكرة
البطلة التي خُلقت لتكونها

98
00:07:57,183 --> 00:08:00,270
تقصدين قصّتي -
أجل، أقصدها -

99
00:08:00,506 --> 00:08:03,200
لا يفوت الأوان ليكون المرء
(بطلاً أبداً يا (ياسمين

100
00:08:03,235 --> 00:08:05,376
وقد تكون هذه فرصتك

101
00:08:08,539 --> 00:08:12,673
في حلمي قال ابني إنّ الوسيلة
لردع (رامبل) كانت أمامي مباشرة

102
00:08:12,708 --> 00:08:14,100
ولمْ يقل أين

103
00:08:14,135 --> 00:08:17,034
هذا هو الكتاب الذي كنت تقرئينه إذاً -
أجل -

104
00:08:18,235 --> 00:08:21,498
لا أعتقد أنّ تعويذة اقتلاع
الشعر ستساعدنا

105
00:08:21,533 --> 00:08:23,970
ليست التعويذة هي
(ما ستساعدنا يا (سوان

106
00:08:24,122 --> 00:08:26,828
وإنّما الكتاب بحدّ ذاته
أو بالأحرى الحبر الذي كُتب به

107
00:08:26,863 --> 00:08:31,580
ولن أكون قرصاناً بمعنى الكلمة
ما لَمْ أميّز حبر الحبّار حين أراه

108
00:08:31,615 --> 00:08:32,992
حبر الحبّار؟

109
00:08:33,089 --> 00:08:35,609
يمكنه أنْ يصعق (رامبل)؟ -
أجل -

110
00:08:35,644 --> 00:08:38,278
وبينما هو مكتوف
نستطيع أخذ المجزّة منه

111
00:08:38,313 --> 00:08:40,437
حسناً، أستطيع استعمال سحري
لاستخراج حبر الحبّار

112
00:08:40,472 --> 00:08:43,068
والسؤال هو كيف نستخدمه عليه -
أستطيع القيام بذلك -

113
00:08:43,103 --> 00:08:46,284
إنّه يقوم بكلّ هذا ظنّاً منه أنّه
سيرغمني على العودة إليه

114
00:08:46,319 --> 00:08:49,662
وإنْ كان هذا ما يريده
فهذا ما سأجعله يظنّ بأنّي أفعله

115
00:08:49,697 --> 00:08:53,935
آسفة يا (بِل)، لكنْ لا، فهذا سيتيح الفرصة
لـ(غولد) ليستعمل سحره ويسرّع حملك

116
00:08:53,970 --> 00:08:55,393
إنّها محقّة يا عزيزتي

117
00:08:55,428 --> 00:08:59,997
أوصلنا حلمك لهذا الحدّ
وعليكِ ترك الباقي علينا

118
00:09:02,451 --> 00:09:04,754
"لكنْ لمْ يكن (غيديون) خائفاً"

119
00:09:04,789 --> 00:09:08,790
فاستلّ سيفه واستدار"
"ليواجه المشعوذ الشرّير

120
00:09:08,825 --> 00:09:11,817
"متأهّباً لإنقاذ أحبّائه"

121
00:09:13,633 --> 00:09:16,124
أحببت هذا، أليس كذلك؟

122
00:09:16,350 --> 00:09:22,620
وكذلك أنا أحببته في صِغري
كان هذا أوّل كتاب تقرأة والدتي لي

123
00:09:21,785 --> 00:09:23,303
{\pos(240,150)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"بطلها الوسيم"

124
00:09:24,785 --> 00:09:27,069
وكنت أقول لها إنّي حين أكبر

125
00:09:27,104 --> 00:09:32,630
سأغدو بطلةً قويّة شجاعة
تماماً مثل (غيديون) في الكتاب

126
00:09:33,312 --> 00:09:37,374
وربّما يمكنك أنْ تكبر
لتغدو مثله ذات يوم

127
00:09:37,409 --> 00:09:39,385
أوَلن يكون ذلك رائعاً؟

128
00:09:40,863 --> 00:09:46,998
وطبعاً لن تحظى بتلك الفرصة إلّا إذا
(اكتشفنا ما يخطّط له (رامبل ستيلسكن

129
00:09:47,033 --> 00:09:50,125
قبل أنْ تغيب الشمس ويأخذك

130
00:09:50,535 --> 00:09:57,523
وهذا، بعد أنْ هدّأتك
ربّما نستطيع فعله

131
00:10:04,373 --> 00:10:06,129
طق طق

132
00:10:07,135 --> 00:10:10,635
انظري مَنْ هذه
خالتك الشرّيرة

133
00:10:10,709 --> 00:10:13,760
أتودّين حملها؟
أظنّها اشتاقت لكِ

134
00:10:13,845 --> 00:10:15,961
لا، لا بأس

135
00:10:16,591 --> 00:10:19,219
كنت في الواقع أرجو ملاقاتك
في وقت قيلولتها

136
00:10:19,254 --> 00:10:22,021
لماذا؟
ما سبب قدومك؟

137
00:10:22,271 --> 00:10:23,960
غولد) أرسلني)

138
00:10:30,332 --> 00:10:31,970
ماذا الآن إذاً؟

139
00:10:33,619 --> 00:10:36,381
أقترح أنْ تضعي الطفلة مِنْ يدك

140
00:10:43,649 --> 00:10:45,355
أمّك تحبّك

141
00:10:55,473 --> 00:10:59,914
قضي الأمر إذاً -
ما رأيك لو ننقل هذا للخارج؟ -

142
00:11:04,929 --> 00:11:06,736
كفى ألعاباً

143
00:11:07,092 --> 00:11:08,805
فلننهِ المسألة

144
00:11:15,353 --> 00:11:18,833
يبدو أنّ الشرّيرة تكون ماكرة فعلاً

145
00:11:19,667 --> 00:11:22,026
وداعاً يا أختاه

146
00:11:25,576 --> 00:11:26,639
لا

147
00:11:28,035 --> 00:11:33,110
قلبي -
ليس قلبك، بل قلبي -

148
00:11:35,008 --> 00:11:36,404
(ريجينا)

149
00:11:38,651 --> 00:11:41,601
لا تستطيعين السيطرة عليّ بهذا -
لست مضطرّة لذلك -

150
00:11:41,636 --> 00:11:47,958
ما عليّ سوى أنْ أسحقه -
ما كنتِ لتفعلي، لا سيّما لأجلها -

151
00:11:47,993 --> 00:11:51,826
حقّاً؟
دعينا نكتشف ذلك

152
00:12:02,529 --> 00:12:08,963
وبعد أنْ عرفتِ الآن أنّي جادّة
ستقولين لي سبب قيامك بهذا

153
00:12:08,998 --> 00:12:13,079
(إنّه (رامبل ستيلسكن
خيّرها بيني وبينه

154
00:12:14,968 --> 00:12:18,492
أحقّاً فعل؟ -
أنتِ غيورة وحسب -

155
00:12:18,527 --> 00:12:20,540
تعتقدين أنّه يكترث لأمرك؟

156
00:12:20,575 --> 00:12:26,898
ألمْ تفهمي؟ لقد كذب عليكِ لأنّه علم
أنّ انتقامك لمْ يكن كافياً

157
00:12:28,046 --> 00:12:34,336
ما تزال هناك فجوة في قلبك
مثلي تماماً لدى مجيئي إلى هنا

158
00:12:34,371 --> 00:12:36,970
لا تعرفين ما تتحدّثين عنه

159
00:12:37,005 --> 00:12:40,978
أنتِ توّاقة لملئها لدرجة
أنّكِ صدّقتِه فعلاً

160
00:12:41,013 --> 00:12:43,199
أنتِ مخطئة -
حقّاً؟ -

161
00:12:43,234 --> 00:12:45,464
اذهبي واسأليه وتبيّني ذلك

162
00:12:45,499 --> 00:12:49,928
ففي نهاية المطاف
اكتفينا منك هنا

163
00:13:01,533 --> 00:13:05,812
تأمّلوا مَنْ هذا
جرو المخلّصة

164
00:13:05,981 --> 00:13:08,276
جئت لشراء طوق جديد
أليس كذلك؟

165
00:13:08,311 --> 00:13:14,624
جئت في الحقيقة لمحاولة منعك مِنْ
(تدمير حياة ابنك الآخر كما فعلتَ مع (بي

166
00:13:15,142 --> 00:13:17,049
أهذه حقيقة؟

167
00:13:17,084 --> 00:13:20,734
ما الذي دفعك للاعتقاد بأنّ
تدخّلك فكرة سديدة؟

168
00:13:23,952 --> 00:13:27,867
(هذا يدعى إلهاءً، (كيليان -
أنا على ما يرام -

169
00:13:28,309 --> 00:13:30,154
فلنبدأ البحث

170
00:13:30,934 --> 00:13:35,672
سأتذكّر هذا أيّها القرصان -
إنّه لا يحمل الخنجر ولا المجزّة -

171
00:13:35,707 --> 00:13:38,764
حسناً، ابحث هنا
وأنا سأفتّش في الخلف

172
00:13:51,943 --> 00:13:53,049
(إيمّا)

173
00:14:02,131 --> 00:14:05,355
أأنت بخير؟ ماذا حدث؟ -
رأيت رؤيا أخرى -

174
00:14:05,390 --> 00:14:08,222
ظننتها توقّفت -
وأنا أيضاً -

175
00:14:08,257 --> 00:14:12,597
(بخلاف ما ظنّه (هايد -
رويدكِ، أأنتِ بخير؟ -

176
00:14:14,831 --> 00:14:16,412
لا أعرف

177
00:14:46,037 --> 00:14:49,029
لا
...لا، كيف

178
00:14:49,235 --> 00:14:54,469
أحقّاً ظننتِ أنّ حبر الحبّار المجفّف
يستطيع كبحي؟

179
00:14:54,651 --> 00:14:56,767
أنا أعتى قوّة مِنْ ذلك
بكثير حاليّاً

180
00:14:56,802 --> 00:15:01,036
اسمع، أعرف أنّك تريدني
...(أنْ أعود إليك يا (رامبل

181
00:15:02,026 --> 00:15:05,233
لكنّ هذا لن يحدث أبداً

182
00:15:05,453 --> 00:15:06,768
أعرف

183
00:15:07,950 --> 00:15:12,292
لكنّي لا أحتمل خسارة
(ابن آخر يا (بِل

184
00:15:12,828 --> 00:15:14,216
لن أخسره

185
00:15:14,815 --> 00:15:17,074
لا سيّما إنْ كنت قادراً
على منع ذلك

186
00:15:22,420 --> 00:15:23,448
لا

187
00:15:24,824 --> 00:15:25,723
لا

188
00:15:46,784 --> 00:15:47,948
حسناً

189
00:15:51,908 --> 00:15:54,775
هذه لغة الحوريّات

190
00:16:00,095 --> 00:16:04,929
...إنّها تميمة لشخص يدعى

191
00:16:05,874 --> 00:16:08,237
الحوريّة السوداء

192
00:16:09,963 --> 00:16:12,486
لكنْ ما الذي يريده
رامبل ستيلسكن) منها؟)

193
00:16:12,521 --> 00:16:15,745
وما علاقة هذا باختطافه لك؟

194
00:16:15,793 --> 00:16:21,156
معرفة ذلك تبقى لي
ولن تكتشفي الأمر أبداً

195
00:16:21,956 --> 00:16:28,051
لا، كنت تعرف أنّي سأفعل هذا -
لمْ أكن أعرف وحسب، بل كنت أعوّل عليه -

196
00:16:28,224 --> 00:16:33,266
أحقّاً ظننتِ أنّي تركت باب البرج
مفتوحاً بطريق الخطأ؟

197
00:16:33,578 --> 00:16:38,733
لا أجيد لغة الحوريّات
لكنْ ما حاجتي لذلك وأنتِ معي؟

198
00:16:38,768 --> 00:16:41,563
لن أدعك تؤذي هذا الطفل

199
00:16:43,478 --> 00:16:46,251
لمْ يعد الطفل مِنْ شأنك

200
00:16:47,644 --> 00:16:50,470
أظنّ عليك البقاء هنا لفترة

201
00:16:50,694 --> 00:16:54,857
لا أريد أنْ تخطر لك أيّ أفكار
عن محاولة إيقافي

202
00:17:04,058 --> 00:17:04,999
لا

203
00:17:18,793 --> 00:17:21,657
لماذا؟
لماذا تفعل هذا؟

204
00:17:21,692 --> 00:17:24,412
بعد كلّ هذا الوقت
يفترض أنْ تعرفي

205
00:17:25,144 --> 00:17:28,056
لن أكون أبداً الرجل الذي تعتقدين
أنّ بإمكاني أنْ أكونه

206
00:17:28,091 --> 00:17:32,179
ليس مِن الضروريّ أنْ يكون الأمر كذلك -
بلى ضروريّ للأسف -

207
00:17:33,305 --> 00:17:38,905
عندما التقينا، قلت لكِ
إنّي رجل تصعب محبّته

208
00:17:39,262 --> 00:17:42,548
بل وأكثر مِنْ ذلك
...أعتقد

209
00:17:45,518 --> 00:17:48,509
أعتقد أنّي رجل لا يمكن
لأحد أنْ يحبّه

210
00:17:50,943 --> 00:17:57,170
لكنّي مع هذا الابن
أستطيع البدء مِنْ جديد

211
00:17:57,708 --> 00:18:02,439
لعلّه يستطيع أنْ يحبّني

212
00:18:03,999 --> 00:18:06,801
ليس بهذا الشكل

213
00:18:07,230 --> 00:18:12,473
(لا تستسلم يا (رامبل
لمْ أردك أنْ تكون كامل الأوصاف

214
00:18:12,508 --> 00:18:18,395
إنّما أردتك أنْ تحاول وحسب -
حاولت، وانظري ماذا حدث -

215
00:18:18,614 --> 00:18:21,451
لمْ أنجح إلّا بإبعادك

216
00:18:25,476 --> 00:18:29,071
...أخشى أنّ كلّ ما لديّ

217
00:18:30,660 --> 00:18:32,284
هو هذا

218
00:18:33,540 --> 00:18:34,886
سحر

219
00:18:36,810 --> 00:18:39,417
وربّما سيعطيك ابنك

220
00:18:40,149 --> 00:18:42,789
تعرف أنّ هنالك ثمناً

221
00:18:43,231 --> 00:18:47,480
لن تبعدني وحسب مجدّداً

222
00:18:49,708 --> 00:18:52,513
وإنّما ستخسرني للأبد

223
00:18:53,525 --> 00:18:57,675
أهذا ثمن أنت مستعدّ لدفعه؟

224
00:19:11,003 --> 00:19:12,832
حسناً، اثبتي

225
00:19:22,803 --> 00:19:24,083
شكراً لكِ

226
00:19:24,813 --> 00:19:27,889
بعد ضربة كهذه، لا أخالني قادرة على
استجلاب كأس مِن الحليب الساخن بسحري

227
00:19:27,924 --> 00:19:30,237
ناهيك عن معالجة نفسي

228
00:19:32,583 --> 00:19:35,054
أنا محظوظة لمرورك بي

229
00:19:35,390 --> 00:19:39,210
...أجل، بخصوص ذلك -
...لا، اسمعي، دعيني -

230
00:19:39,444 --> 00:19:41,527
دعيني أتكلّم أوّلاً

231
00:19:42,053 --> 00:19:47,500
كان مِن المفترض أنْ أكون أنا التي
...آتي وأبحث عنك لأعتذر، فهذا

232
00:19:47,535 --> 00:19:50,247
لمْ آتِ إلى هنا للاعتذار

233
00:19:51,399 --> 00:19:53,218
...في الواقع

234
00:19:53,784 --> 00:19:59,174
ظننت أنّي سأجد سحراً يساعد على عكس
(تعويذة شيخوخة استعملها (غولد

235
00:19:59,209 --> 00:20:01,810
تعنين أنّك جئت إلى هنا
لتسرقي منّي؟

236
00:20:01,845 --> 00:20:05,375
كان افتراضي أنّكِ ستشاركيني به

237
00:20:05,617 --> 00:20:07,979
بعد كلّ ما فعلته بي وبأصدقائي

238
00:20:08,014 --> 00:20:11,032
إنْ كان هذا ما افترضته
فلم تتكلّفين عناء إنقاذي إذاً؟

239
00:20:11,067 --> 00:20:15,294
(لأنّ هذا ما يفعله الأبطال يا (زيلينا
ينقذون الناس

240
00:20:15,540 --> 00:20:23,045
حتّى أولئك الذين آذوهم
بأشكال لا توصف

241
00:20:23,080 --> 00:20:25,703
هذا الأمر يتعلّق بـ(روبن هود) إذاً

242
00:20:27,003 --> 00:20:31,263
ما تزالين تلومينني على موته -
أجل، هذا صحيح تماماً -

243
00:20:31,298 --> 00:20:33,042
وماذا عن المسامحة؟

244
00:20:33,144 --> 00:20:36,168
ماذا عن التوبة؟
أعني، سبق أنْ تمّت مسامحتك

245
00:20:36,203 --> 00:20:39,370
نضجتِ وتغيّرتِ

246
00:20:40,516 --> 00:20:42,272
لستِ مثلي

247
00:20:43,634 --> 00:20:45,901
لا أستطيع مسامحتك أبداً

248
00:20:46,533 --> 00:20:50,440
يمكن أنْ أشفق عليك
يمكن أنْ أكرهك

249
00:20:51,327 --> 00:20:54,196
يمكن أنْ أعفو عن حياتك

250
00:20:55,928 --> 00:20:59,226
لكنّي لا أستطيع مسامحتك أبداً

251
00:21:08,787 --> 00:21:09,915
مستعدّة؟

252
00:21:11,601 --> 00:21:12,950
أجل

253
00:21:32,465 --> 00:21:36,467
لمْ أفهم
أين المارد؟

254
00:21:36,502 --> 00:21:39,865
تمّ تحريره -
...لكنْ مِنْ دون المارد -

255
00:21:39,900 --> 00:21:43,242
لن أستطيع استخدام أمنية
"للعودة إلى "آجرباه

256
00:21:49,484 --> 00:21:52,462
في الحقيقة
أظنّك ستستطيعين

257
00:21:53,074 --> 00:21:56,073
ماذا تفعل؟
ستصبح سجين الفانوس

258
00:21:56,108 --> 00:21:57,802
ليست حياة رديئة لهذا الحدّ

259
00:21:57,837 --> 00:22:01,382
طبعاً بعض المردة لا يطاقون
لكنّي عرفت مارداً رائعاً في السابق

260
00:22:01,417 --> 00:22:06,032
وقد تحرّر منذ مدّة
لذا لعلّ بوسعي أنْ أكون مثله

261
00:22:13,357 --> 00:22:15,022
...في مطلق الأحوال

262
00:22:16,295 --> 00:22:18,396
فلنقل أنّنا سنكتشف ذلك

263
00:22:28,214 --> 00:22:30,792
لمْ تستعمله

264
00:22:31,658 --> 00:22:34,105
كانت (ريجينا) محقّة إذاً

265
00:22:34,140 --> 00:22:36,564
كنتَ تستغلّني فقط
(للتخلّص مِنْ (زيلينا

266
00:22:36,599 --> 00:22:41,235
إنْ جئت إلى هنا طلباً للثواب
فقد قصدتِ المكان الخطأ

267
00:22:41,270 --> 00:22:44,741
دعني أخمّن سبب عدم استعمالك
(السحر على (بِل

268
00:22:44,776 --> 00:22:48,997
ألقت عليك خطاباً ما
"عن "الإنسان القابع داخل الوحش

269
00:22:49,032 --> 00:22:52,034
أو مهما يكن ما تدّعي
رؤيته بك

270
00:22:52,791 --> 00:22:57,007
حتّى لو كنتَ الشخص الذي
...تريدك أنْ تكونه اليوم

271
00:22:57,042 --> 00:23:00,023
فحتّام سيدوم ذلك فعلاً؟

272
00:23:00,839 --> 00:23:05,430
ستدرك عاجلاً
...كما هي عادتها دوماً

273
00:23:05,465 --> 00:23:08,958
أنّك لست ذاك الشخص فعلاً

274
00:23:09,582 --> 00:23:11,331
...لكنْ هذه المرّة

275
00:23:12,410 --> 00:23:15,151
سيكون لديها طفل تحميه

276
00:23:16,020 --> 00:23:21,961
وستفعل ما كان عليها
أنْ تفعله منذ البداية

277
00:23:22,377 --> 00:23:26,659
سترحل وتأخذ الفتى معها

278
00:23:27,852 --> 00:23:34,279
وستمسي وحيداً
كما كان الحال أوّل مرّة

279
00:23:34,803 --> 00:23:37,340
(مع (بلفاير

280
00:23:39,940 --> 00:23:42,596
إنْ أردتِ أنْ تعرفي
كيف هو شكل الفشل

281
00:23:43,442 --> 00:23:45,570
ألقي نظرة على المرآة

282
00:23:47,350 --> 00:23:50,205
إيّاكِ أنْ تجرؤي
على التشكيك بي ثانيةً

283
00:23:50,550 --> 00:23:53,567
والآن انصرفي
انتهينا

284
00:24:14,423 --> 00:24:15,701
مرحباً

285
00:24:16,269 --> 00:24:18,666
مرحباً
هل مِنْ أحد في الخارج؟

286
00:24:18,795 --> 00:24:22,948
رجاءً، أنا بحاجة للمساعدة
مرحباً

287
00:24:24,324 --> 00:24:25,765
مرحباً

288
00:24:31,433 --> 00:24:33,745
أنتِ حوريّة

289
00:24:34,777 --> 00:24:39,385
أنا (بلو)، وكما يبدو أنتِ روح
أخرى حبيسة على يد القاتم

290
00:24:39,420 --> 00:24:43,936
أجل، وأريدك أنْ تخرجيني مِنْ هنا
رامبل ستيلسكن) لديه طفل في خطر كبير)

291
00:24:43,971 --> 00:24:45,552
أعرف، هذا سبب مجيئي

292
00:24:45,587 --> 00:24:48,134
جئت فور سماعي لتميمة
الحوريّة تُقرأ

293
00:24:48,169 --> 00:24:50,691
علينا إيقافه قبل أنْ يتمكّن مِن
استعماله لاستدعاء الحوريّة السوداء

294
00:24:50,726 --> 00:24:53,623
لماذا؟ ظننت أنّ كافّة
الحوريّات صالحات

295
00:24:53,759 --> 00:24:57,324
كانت صالحة فيما مضى -
ماذا حدث؟ -

296
00:24:57,392 --> 00:24:58,687
لا أحد يعرف على وجه الدقّة

297
00:24:58,722 --> 00:25:04,106
نعرف فقط أنّ قلبها اسودّ وتوقّفت
عن الدفاع عن الأطفال المكلّفة بحمايتهم

298
00:25:04,141 --> 00:25:09,147
بدأت تخطفهم عوض ذلك
ما يعني أنّ ذلك الطفل في خطر محدق

299
00:25:09,182 --> 00:25:12,199
يحاول (رامبل) استعماله لإغوائها -
لكنْ لماذا؟ -

300
00:25:12,234 --> 00:25:15,352
ما هو يا ترى الأمر المهمّ
الذي يريده منها؟

301
00:25:15,387 --> 00:25:20,202
ليتني أعرف، لكنْ علينا تحريرك
حاليّاً لتنقذي ذلك الطفل

302
00:25:20,237 --> 00:25:23,893
ماذا؟ أنا؟
لكنّي لا أمتلك سحراً

303
00:25:23,928 --> 00:25:26,544
ولهذا بالتحديد يفترض
أنْ تقومي أنت بذلك

304
00:25:26,579 --> 00:25:28,923
لا يستطيع سحري إنقاذه

305
00:25:33,603 --> 00:25:37,179
أسرعي، وقتنا ضيّق -
تمنّي لي الحظّ -

306
00:25:37,511 --> 00:25:39,395
سأحتاج إليه

307
00:25:41,796 --> 00:25:43,542
أعرف أنّه يفترض أنْ
...أشعر بارتياح

308
00:25:43,577 --> 00:25:46,188
لن يلومك أحد على بقائك قلقة

309
00:25:46,223 --> 00:25:48,747
قام (غولد) بالتصرّف السليم اليوم
لكنْ لا يعني أنّه سيقوم بالمثل غداً

310
00:25:48,782 --> 00:25:50,137
إيمّا) محقّة)

311
00:25:50,259 --> 00:25:53,354
وعلينا الحرص على عدم استخدامه
لذلك السحر عليكِ وسنفعل ذلك

312
00:25:53,389 --> 00:25:57,960
تفضّلي، كوب بابونج
إنّه يهدّئ الروح

313
00:25:57,995 --> 00:25:59,134
(شكراً يا (غراني

314
00:25:59,169 --> 00:26:03,023
حسناً يا عزيزتي
احتسيه، فهو يهدّئ الأعصاب

315
00:26:03,713 --> 00:26:05,450
عن إذنك يا عزيزتي

316
00:26:06,506 --> 00:26:12,179
إذاً، هل ستخبرينني عمّا جرى في
متجر (غولد)، أم يجب أنْ أخمّن؟

317
00:26:12,273 --> 00:26:14,346
رأيت موتي ثانيةً

318
00:26:14,870 --> 00:26:20,405
كانت التفاصيل ذاتها مع الشخص
ذاته وكلّ شيء كان نفسه

319
00:26:20,527 --> 00:26:23,225
إنّما كان هناك شيء جديد
هذه المرّة

320
00:26:23,969 --> 00:26:27,875
السيف... السيف الذي
...اعتاد أنْ يقتلني

321
00:26:28,697 --> 00:26:32,213
كانت جوهرة حمراء
في أخمص مقبضه

322
00:26:32,248 --> 00:26:34,813
وكانت تتوهّج تقريباً -
ما الذي حرّض الرؤيا؟ -

323
00:26:34,848 --> 00:26:38,040
لا أعرف
ربّما مجرّد وجودي في المتجر

324
00:26:38,075 --> 00:26:40,448
ربّما كان فيه شيء ما

325
00:26:41,826 --> 00:26:45,481
بِل)، ما الأمر؟ أأنت بخير؟) -
الشاي -

326
00:26:48,051 --> 00:26:52,101
لا، لا
لا يمكن أنْ يحدث هذا

327
00:26:52,725 --> 00:26:54,549
أرجوكم، لا

328
00:26:57,362 --> 00:26:58,671
لا

329
00:27:08,616 --> 00:27:13,552
ارتعدي يا سماء الليل
بينما يسقط النجم القاتم

330
00:27:14,362 --> 00:27:19,435
استيقظي أيّتها الحوريّة السوداء
ولبّي ندائي

331
00:27:41,382 --> 00:27:44,814
أخشى أنّي لا أستطيع السماح
لك بأخذ ذلك الطفل

332
00:27:45,430 --> 00:27:50,126
ليس الآن بكلّ الأحوال -
مَنْ يجرؤ على استدعائي؟ -

333
00:27:51,635 --> 00:27:53,200
حبر الحبّار

334
00:27:53,868 --> 00:27:55,714
إنّها مادّة بغيضة

335
00:27:57,664 --> 00:28:03,311
(رامبل ستيلسكن) -
تعرفين مَنْ أكون إذاً -

336
00:28:03,982 --> 00:28:07,054
ومَنْ لمْ يسمع بالقاتم؟

337
00:28:07,462 --> 00:28:11,455
وبما أنّك سمعت بي، فتعرف
إذاً أنّ حبر الحبّار لا يكبحني طويلاً

338
00:28:11,490 --> 00:28:16,646
أعرف، ولهذا السبب
لديّ هذا

339
00:28:17,098 --> 00:28:20,928
وكيف تنوي استخدامه بالضبط؟

340
00:28:20,986 --> 00:28:24,823
الأمر مرهون بإجابتك
عن سؤال واحد بسيط

341
00:28:25,081 --> 00:28:28,265
أنتِ تسرقين الأطفال

342
00:28:28,495 --> 00:28:30,687
تسرقينهم مِنْ أحضان أمّهاتهم

343
00:28:30,722 --> 00:28:35,591
فلماذا مِنْ بين جميع الأطفال
...مِنْ سائر الممالك

344
00:28:35,626 --> 00:28:43,698
لماذا تخلّيتِ عن الطفل الوحيد
الذي كان ابنك فعلاً؟

345
00:28:46,240 --> 00:28:47,321
لا

346
00:28:48,603 --> 00:28:49,654
لا

347
00:28:51,020 --> 00:28:52,785
لا يمكن

348
00:28:53,669 --> 00:28:58,439
أخشى أنّه ممكن يا أمّي

349
00:29:00,734 --> 00:29:07,470
هذا صحيح
رامبل ستيلسكن) ابنك)

350
00:29:08,680 --> 00:29:11,022
...وطبعاً كنتِ لتعرفي ذلك

351
00:29:12,686 --> 00:29:16,201
لو أنّكِ كلّفتِ نفسك
عناء إعطائي اسماً

352
00:29:20,013 --> 00:29:23,008
والآن ستجيبين عن سؤالي

353
00:29:24,376 --> 00:29:26,871
لمَ تخلّيتِ عنّي؟

354
00:29:32,495 --> 00:29:36,670
مِن الغريب أنْ يطرح القاتم
سؤالاً كهذا

355
00:29:36,705 --> 00:29:41,371
يضطرّ المرء أحياناً لتفضيل
القوّة على الحبّ

356
00:29:47,198 --> 00:29:48,713
انتهى الوقت

357
00:29:49,323 --> 00:29:52,597
لا مزيد مِن الإجابات لك اليوم

358
00:29:53,739 --> 00:29:56,730
أعتقد أنّك ستضطرّ للبقاء حائراً

359
00:29:57,492 --> 00:29:58,755
يا بنيّ

360
00:30:12,205 --> 00:30:16,835
فهمت الآن
أعني، لمْ تكن تستحقّ ما فعلته

361
00:30:16,870 --> 00:30:21,194
لكنّ التضحية بحياة طفل بريء
ليست الحلّ

362
00:30:21,229 --> 00:30:24,259
مهما يكن الألم الذي تعانيه

363
00:30:27,219 --> 00:30:32,276
ما مِنْ أحد يعرف
أيّ شيء عن ألمي

364
00:30:41,176 --> 00:30:44,808
كان يفترض أنْ أعرف أنّ المخلّصة
ستحضر زوجتي إلى هنا

365
00:30:45,045 --> 00:30:50,502
أينما تواجد الغبن في العالَم
تكون وراءه حوريّة دائماً

366
00:31:03,288 --> 00:31:05,008
سحر الحوريّة

367
00:31:38,226 --> 00:31:41,360
أيمكنك أنْ تدفعيني
على الأرجوحة يا أمّي؟

368
00:31:44,241 --> 00:31:48,217
خشيت ألّا أجدك

369
00:31:49,577 --> 00:31:52,763
ستجدينني دائماً حين تحتاجينني

370
00:31:58,110 --> 00:32:04,967
اسمع إذاً، وقتنا ضيّق الآن
والدك قادم وسيستعمل تلك المجزّة

371
00:32:05,002 --> 00:32:09,131
لذا أرجوك، إنْ كنت تعرف كيف
نمنعه، فعليك أنْ تعلمني

372
00:32:09,166 --> 00:32:11,181
تعرفين ما عليك فعله

373
00:32:15,207 --> 00:32:16,089
لا

374
00:32:17,586 --> 00:32:18,506
لا

375
00:32:18,726 --> 00:32:20,713
لا، لا أستطيع

376
00:32:20,748 --> 00:32:23,679
لن أفعل
لا بدّ مِنْ وجود طريقة أخرى

377
00:32:24,267 --> 00:32:28,502
لا توجد، وكما قلتِ
وقتنا ينفد

378
00:32:35,836 --> 00:32:37,302
أحبّك

379
00:32:38,372 --> 00:32:43,003
أحبّك أكثر مِنْ أيّ شيء
في هذا العالَم

380
00:32:43,709 --> 00:32:44,775
أعرف

381
00:32:46,235 --> 00:32:48,625
ولن أنسى ذلك أبداً

382
00:32:51,373 --> 00:32:52,721
...أمّاه

383
00:32:54,633 --> 00:32:56,431
لا تنسي الكتاب

384
00:32:57,921 --> 00:32:59,450
أيّ كتاب؟

385
00:33:28,885 --> 00:33:30,891
تهانيّ

386
00:33:31,547 --> 00:33:33,209
(شكراً لك يا (بلو

387
00:33:33,244 --> 00:33:36,403
قالوا أنّك تريدين رؤيتي -
أجل -

388
00:33:37,743 --> 00:33:39,782
أحتاج مساعدتك

389
00:33:40,157 --> 00:33:43,344
بالتأكيد، اطلبي أيّ شيء -
اقتربي -

390
00:33:46,549 --> 00:33:49,293
أتقبلين أنْ تكوني عرّابته الحوريّة؟

391
00:33:51,421 --> 00:33:57,668
وهلّا أخذته لمكان آمن
بعيداً عن كلّ هذا؟

392
00:33:57,703 --> 00:33:59,873
بِل)، ما الذي تفعلينه؟)

393
00:33:59,935 --> 00:34:03,361
لن يتوقّف (رامبل) أبداً
وهذه فرصة ابننا الوحيدة

394
00:34:03,396 --> 00:34:08,754
أرجوك خذيه
فقط لحين انقضاء كلّ هذا

395
00:34:08,797 --> 00:34:12,747
لكنّك لا تعرفين متى
أو إنْ كان ذلك سينقضي

396
00:34:13,401 --> 00:34:17,348
أؤمن أنّه سينقضي
يجب أنْ أؤمن بذلك

397
00:34:21,395 --> 00:34:22,762
خذيه

398
00:34:24,508 --> 00:34:25,716
بالتأكيد

399
00:34:33,083 --> 00:34:34,493
(شكراً لك يا (بلو

400
00:34:36,767 --> 00:34:39,248
ثمّة أمر آخر
(كيليان)

401
00:34:44,819 --> 00:34:49,851
اقرئيه له، كي يعرف أنّي
دائماً لجانبه

402
00:34:52,152 --> 00:34:53,944
...(بنيّ (غيديون

403
00:34:55,819 --> 00:34:59,076
...القويّ والشجاع

404
00:35:00,904 --> 00:35:03,613
بطل كلّ الأزمنة

405
00:35:12,045 --> 00:35:16,030
لا تنسَ أبداً أنّي أحبّك

406
00:35:59,098 --> 00:36:00,019
لا

407
00:36:10,430 --> 00:36:12,980
تخلّيتِ عن ابننا؟

408
00:36:14,361 --> 00:36:18,368
بعد كلّ شيء؟ -
لمْ أتخلَّ عنه -

409
00:36:18,842 --> 00:36:21,826
بل منحته فرصته الفضلى
في حياة هانئة

410
00:36:21,861 --> 00:36:26,927
وبعد ما فعلتَه، فهي مِن الواضح
حياة لستَ فيها

411
00:36:27,527 --> 00:36:29,657
...(بِل) -
رامبل)، لا) -

412
00:36:29,692 --> 00:36:35,073
انتهى الأمر، مفهوم؟ انتهى
ولمْ يبقَ لك شيء تقوله

413
00:36:37,998 --> 00:36:39,713
ما اسمه؟

414
00:36:42,242 --> 00:36:44,599
ما اسم ابننا؟

415
00:36:45,235 --> 00:36:50,024
لماذا؟
لتستعمله في البحث عنه؟

416
00:36:50,442 --> 00:36:56,146
يمكنك أنْ تفعل بي ما يحلو لك
لكنّي لن أخبرك أبداً

417
00:36:57,026 --> 00:36:59,461
(ما كنت لأؤذيك أبداً يا (بِل

418
00:37:01,657 --> 00:37:02,914
أبداً

419
00:37:05,748 --> 00:37:08,059
لكنّي سأجد ابننا

420
00:37:47,014 --> 00:37:49,427
أحدهم خسر ابناً آخر؟

421
00:37:53,039 --> 00:37:54,255
إيّاكِ

422
00:37:55,171 --> 00:37:57,616
ليس الآن -
وإلّا ماذا؟ -

423
00:38:00,538 --> 00:38:03,915
أراهن أنّ (بِل) تكرهك جدّاً الآن

424
00:38:05,395 --> 00:38:09,913
انصرفي -
لا، سأستمتع بهذا -

425
00:38:10,398 --> 00:38:18,372
عانيت كثيراً لأجل هذا
لأرى ما يحدث عندما تسمّم حبّك

426
00:38:19,494 --> 00:38:22,341
لمْ أفعل أمراً كهذا

427
00:38:23,231 --> 00:38:27,094
بل أنتِ -
لا، بل أنت -

428
00:38:27,424 --> 00:38:29,739
بتحويلي لعدوّ

429
00:38:30,743 --> 00:38:38,584
حسناً، أجل، أنا التي دسست
الجرعة في الشاي بعدما سرقت سحرك

430
00:38:38,638 --> 00:38:41,484
لكنّك أرغمتني على ذلك

431
00:38:41,519 --> 00:38:45,125
لكنْ لا تقلق
سيكون إصلاح ذلك سهلاً، صحيح؟

432
00:38:45,160 --> 00:38:47,121
أخبرها وحسب

433
00:38:47,519 --> 00:38:52,072
مهلاً
لن تصدّقك، أليس كذلك؟

434
00:38:52,768 --> 00:38:56,418
يا لها مِنْ مأساة -
لعلّي لمْ أتجاوز الحدّ اليوم -

435
00:38:59,189 --> 00:39:01,586
لكنّك قطعاً تجاوزته

436
00:39:02,734 --> 00:39:05,488
وسأحرص على أنْ تدفعي
ثمن ذلك

437
00:39:05,523 --> 00:39:07,485
كفاك

438
00:39:07,803 --> 00:39:11,676
طالما لمْ تجد وسيلة لقتل الامرأة
...التي قتلت ابنك

439
00:39:11,711 --> 00:39:16,544
دون استجداء مساعدتي
فلا يعتريني أيّ قلق

440
00:39:17,098 --> 00:39:21,899
حسبتك عرفتِ أمراً واحداً عنّي
...بعد هذا الزمن يا صاحبة الجلالة

441
00:39:22,813 --> 00:39:28,611
أنا أمارس لعبة طويلة جدّاً
...أمّا أنتِ

442
00:39:28,646 --> 00:39:32,002
فلستِ إلّا إحدى بيادقي

443
00:39:35,208 --> 00:39:37,592
بالتوفيق في العثور على ابنك

444
00:39:38,232 --> 00:39:39,720
مجدّداً

445
00:39:42,840 --> 00:39:46,716
سمعت أنّ الحوريّات يشكّلن
أمّهات رائعات

446
00:40:24,202 --> 00:40:27,300
(بشرى سارّة، اتّصلت (ريجينا
وقد عكست التعويذة

447
00:40:27,335 --> 00:40:31,208
ستعيش تلك الأخت حياة مديدة
وزاخرة بأحداث أقلّ كما نرجو

448
00:40:31,243 --> 00:40:33,018
وماذا عن (بِل)؟

449
00:40:33,542 --> 00:40:36,281
على خير ما يرام
بعد كلّ ما قاسته

450
00:40:36,316 --> 00:40:40,737
ما فعلته للتو
هو سبب استمراري بالقتال

451
00:40:42,381 --> 00:40:44,194
كمخلّصة

452
00:40:44,429 --> 00:40:48,519
إنّه لقب فكّرت بالهرب منه
مرّات عديدة لكنّي لمْ أفعل قطّ

453
00:40:48,861 --> 00:40:55,496
وما قامت به اليوم ذكّرني بسبب
عدم هروبي واستمراري بالقتال

454
00:40:55,870 --> 00:41:01,922
لأنّي أريد حماية عائلتي وأصدقائي
والناس الذين أحبّهم

455
00:41:03,514 --> 00:41:06,779
ما تزال الرؤيا تراودك -
أجل -

456
00:41:07,751 --> 00:41:10,004
حان الوقت للاستعداد لها

457
00:41:12,402 --> 00:41:14,375
ها هو القتال الذي أحبّه

458
00:41:15,871 --> 00:41:18,438
فلنذهب ونرَ ما سيحدث لي فعلاً

459
00:41:26,517 --> 00:41:29,998
ياللهول
أصيب أحدهم بنوبة غضب

460
00:41:30,033 --> 00:41:33,241
أتعتقدين حقّاً أنّك ستجدين
شيئاً هنا يفسّر رؤياك؟

461
00:41:36,511 --> 00:41:38,364
أظنّني وجدته للتو

462
00:41:38,588 --> 00:41:41,542
هذا هو
إنّه السيف في رؤياي

463
00:41:43,277 --> 00:41:44,586
إنّه هنا

464
00:41:53,531 --> 00:41:55,882
إيمّا)، أأنت بخير؟)

465
00:41:58,100 --> 00:41:59,183
أجل

466
00:41:59,218 --> 00:42:01,756
أرى مِن التأكيد القول
بأنّ هذا هو الذي فعلها

467
00:42:01,791 --> 00:42:04,549
هذا هو السيف الذي قتلك -
الذي سيقتلني -

468
00:42:04,584 --> 00:42:06,935
ولمَ هو هنا يا ترى؟ -
لا أعرف -

469
00:42:06,970 --> 00:42:10,590
لكنْ بحصولنا عليه، قد نكتشف
أخيراً مَن المسئول

470
00:42:10,810 --> 00:42:12,908
الشخص ذو العباءة

471
00:42:13,284 --> 00:42:14,397
أجل

472
00:42:18,751 --> 00:42:20,934
وحينها نستطيع ردعه

473
00:42:22,714 --> 00:42:23,714
ترجمة: علي رمضان

