1
00:00:00,129 --> 00:00:02,458
{\pos(190,230)}{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:02,493 --> 00:00:05,336
{\pos(190,230)}لعنة نوم؟
اللعنة لمْ تفرّقنا يوماً

3
00:00:05,371 --> 00:00:08,517
سرقتني مِنْ والدَيّ -
هما تخلّيا عنك -

4
00:00:08,552 --> 00:00:12,086
صحيح أنّك أوقفتني
لكنّك لن تستطيعي إيقاف المخلّصة

5
00:00:13,388 --> 00:00:16,321
والآن أنت ملكي -
إيمّا)، أتسمعينني؟) -

6
00:00:16,356 --> 00:00:20,656
كنت في طريق العودة
و(غيديون) أراد إزاحتي عن طريقه

7
00:00:22,296 --> 00:00:24,175
مَنْ هؤلاء؟ -
الفتية التائهون -

8
00:00:24,210 --> 00:00:26,327
أين نحن؟ -
"في "نفرلاند -

9
00:00:36,014 --> 00:00:39,196
{\pos(190,230)}اقبضوا على القرصان -
دعوه يدفع الثمن -

10
00:00:44,656 --> 00:00:46,020
هناك

11
00:01:00,317 --> 00:01:01,879
اللعنة

12
00:01:02,855 --> 00:01:07,717
{\pos(190,230)}اسمعوا، لديّ كنز مدفون في شتّى
أنحاء الجزيرة ورمّ

13
00:01:07,752 --> 00:01:11,808
{\pos(190,230)}أهناك مَنْ يسمح عمره باحتساء الرمّ؟ -
...نريد منك شيئاً واحداً فقط -

14
00:01:11,843 --> 00:01:16,117
{\pos(190,230)}(تدفيعك ثمن ما حلّ بـ(بان -
حقّاً -

15
00:01:17,527 --> 00:01:20,349
فلننته مِنْ هذا إذاً
فهناك مَنْ ينتظرني في دياري

16
00:01:20,384 --> 00:01:24,771
{\pos(190,230)}لا أريد إيذاء أيّ أحد منكم
لذا هذه فرصتكم الأخيرة

17
00:01:33,473 --> 00:01:36,446
{\pos(190,210)}كان يفترض بك أنْ تكون
أكثر حذراً أيّها القبطان

18
00:01:40,911 --> 00:01:44,184
{\pos(190,230)}بات الفتية التائهون بغيضين
(منذ موت (بان

19
00:01:44,219 --> 00:01:45,924
{\pos(190,230)}(تايغر ليلي)

20
00:01:47,216 --> 00:01:49,808
{\pos(190,230)}ما توقّعت أنّي قد أراك
ثانية على هذه الصخرة

21
00:01:49,843 --> 00:01:54,226
{\pos(190,230)}وما ظننت ذلك أيضاً
فهذه ليست سفريّة مخطّطة

22
00:01:54,261 --> 00:01:57,598
أعتقد أنّ الشكر واجب
على هذا الإنقاذ الجريء

23
00:01:58,262 --> 00:01:59,526
صحيح

24
00:02:00,158 --> 00:02:01,323
...بهذا الخصوص

25
00:02:03,032 --> 00:02:05,290
{\pos(190,230)}مَنْ قال أنّه كان إنقاذاً؟

26
00:02:11,865 --> 00:02:18,571
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

27
00:02:11,865 --> 00:02:18,571
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 6 ــم - الحلقــ 17 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Awake ) مستيقظ

28
00:02:23,133 --> 00:02:25,727
المعركة النهائيّة"؟" -
(وفقاً لذاك الماكر (آيزاك -

29
00:02:25,762 --> 00:02:28,331
{\pos(190,230)}هذا ما تعنيه تلك الكتابة
الهيروغليفيّة

30
00:02:29,209 --> 00:02:31,972
نحن في نهاية الكتاب فعلاً -
كان يجب أنْ نتوقّع ذلك -

31
00:02:32,007 --> 00:02:33,676
لمْ يكن بالإمكان توقّعه -
بلى -

32
00:02:33,711 --> 00:02:37,603
{\pos(190,210)}في الغابة المسحورة، حينما أخبرنا
رامبل ستيلسكن) أنّ قدرك أنْ تصبحي المخلّصة)

33
00:02:37,638 --> 00:02:39,493
قال إنّ عليك خوض
المعركة النهائيّة

34
00:02:39,528 --> 00:02:43,656
اعتقدنا أنّه قصد
إبطال اللعنة الأصليّة

35
00:02:44,119 --> 00:02:47,418
{\pos(190,210)}ما كنّا لنضعك في تلك الخزانة
لو علمنا أنّ ذلك سيقودك إلى هذا

36
00:02:47,453 --> 00:02:50,234
ولا بأس
فلن أخسر

37
00:02:50,422 --> 00:02:51,664
{\pos(190,210)}هيّا بنا يا بنيّ
فلنذهب إلى المكتبة

38
00:02:51,699 --> 00:02:54,951
{\pos(190,210)}ولنرَ إنْ كنّا سنجد شيئاً يفسّر
المعنى الصحيح لهذا

39
00:02:59,770 --> 00:03:02,426
{\pos(190,220)}ستكون الأمور على ما يرام يا أمّي

40
00:03:02,617 --> 00:03:03,985
{\pos(190,220)}أعرف

41
00:03:12,792 --> 00:03:15,121
{\pos(190,210)}لا يمكن أنْ تنتهي القصّة
بهذا الشكل

42
00:03:15,156 --> 00:03:21,499
{\pos(190,210)}هوك) عالق في عالَم آخر)
والداها مفترقان

43
00:03:21,646 --> 00:03:23,934
{\pos(190,210)}لا يمكنها خوض المعركة النهائيّة
دون عائلتها

44
00:03:23,969 --> 00:03:25,574
{\pos(190,210)}أوافقك الرأي

45
00:03:26,124 --> 00:03:28,960
(لكنْ ما لَمْ تكن أنت أو (سنو
...تسيران في نومكما

46
00:03:28,995 --> 00:03:31,103
سيكون على (إيمّا) الاكتفاء
(بواحد فقط مِن الزوجَين (تشارمينغ

47
00:03:31,138 --> 00:03:33,568
{\pos(190,210)}إلّا إذا أبطلتِ اللعنة
التي ألقيتها علينا

48
00:03:33,603 --> 00:03:36,346
{\pos(190,210)}أعرف، وأنا أعمل على الترياق

49
00:03:36,381 --> 00:03:40,943
{\pos(190,210)}هذا النوع مِن السحر يتطلّب
وقتاً واختباراً وتجربة للتأكّد

50
00:03:40,978 --> 00:03:44,589
{\pos(190,210)}اختبار؟ توصّلت لشيء؟ -
أجل، ربّما توصّلت لشيء -

51
00:03:44,624 --> 00:03:46,811
{\pos(190,230)}لكنْ قد يكون خطيراً
أو يهدّد الحياة

52
00:03:46,846 --> 00:03:51,283
ابنتنا على وشك مواجهة
أكبر معركة في حياتها

53
00:03:51,798 --> 00:03:56,487
{\pos(190,210)}سنفعل كلّ ما يلزم لنكون معها
...والآن، مهما يكن الذي توصّلت إليه

54
00:03:56,822 --> 00:03:58,741
{\pos(190,230)}سوف يجدي نفعاً

55
00:04:00,311 --> 00:04:02,221
{\pos(190,210)}لا بدّ مِنْ ذلك

56
00:04:03,184 --> 00:04:07,162
{\pos(190,210)}فهذه ليست وكأنّها أوّل لعنة
نستفيق منها

57
00:04:15,475 --> 00:04:21,227
{\pos(190,180)\fad(900,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"ستوري بروك"

58
00:04:17,857 --> 00:04:21,227
{\pos(190,210)\fad(900,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"خلال اللعنة السوداء"

59
00:04:23,614 --> 00:04:25,118
(طاب مساؤك يا (غراني

60
00:04:25,153 --> 00:04:29,039
لكان مساء أفضل لو لمْ تكن
روبي) ما تزال نائمة مِنْ تأثير الشراب)

61
00:04:29,074 --> 00:04:30,833
والآن أنا التي تضع لافتة
"المطعم مفتوح"

62
00:04:30,868 --> 00:04:33,952
يفترض أنْ تكون هذه
سنواتي الذهبيّة

63
00:04:34,684 --> 00:04:36,523
(مرحباً يا (ماركو

64
00:04:38,621 --> 00:04:42,142
انظري إلى ما جعلتني أفعله -
آسفة -

65
00:04:42,818 --> 00:04:44,784
(مرحباً يا د.(هوبر

66
00:04:46,144 --> 00:04:50,895
"آسف على تصرّف "بانغو
مزاجه عكر فقد أقلع عن تناول الغلوتين

67
00:04:52,311 --> 00:04:55,180
آسفة جدّاً يا سيّدتي العمدة

68
00:04:55,328 --> 00:04:58,731
ما الأمر المهمّ لدرجة منعك مِن
الانتباه لطريق سيرك؟

69
00:04:58,766 --> 00:05:01,830
كنت متّجهة للمشفى
لتسليم هذه

70
00:05:01,865 --> 00:05:04,018
دعيني أخمّن
للمريض المجهول؟

71
00:05:04,053 --> 00:05:06,901
أحبّذ الاعتقاد بأنّها تريحه
بإمكاني إحضار باقة أخرى

72
00:05:06,936 --> 00:05:08,917
لا تهدري مالك

73
00:05:09,387 --> 00:05:11,993
فليس وكأنّ بإمكانه
تمييز الفرق

74
00:05:13,843 --> 00:05:15,498
أهناك أيّ أخبار؟

75
00:05:15,533 --> 00:05:18,668
هل اكتشف أحد هويّته
أو أين يمكن أنْ تكون عائلته؟

76
00:05:18,703 --> 00:05:21,047
لست متأكّدة ما إنْ كان ذلك
مهمّاً فعلاً

77
00:05:21,227 --> 00:05:24,823
لماذا؟ -
...قال الد.(ويل) إنّه بدأ يبدو -

78
00:05:24,858 --> 00:05:27,326
وكأنّه لن يستيقظ أبداً

79
00:06:00,180 --> 00:06:01,871
أعتذر على التأخّر

80
00:06:05,256 --> 00:06:07,350
كدت ألّا آتي
...ولكنّي

81
00:06:08,092 --> 00:06:11,912
رأيت هذه وشيء بداخلي
نبّأني أنّه عليّ إحضارها لك

82
00:06:23,162 --> 00:06:26,956
بئساً، ما الذي يحدث؟
ماذا فعلت؟

83
00:06:34,266 --> 00:06:38,004
(سنو) -
سنو)... لا، لمْ أفهم) -

84
00:06:38,039 --> 00:06:39,505
أين هي؟

85
00:06:41,547 --> 00:06:43,933
لا -
أين الملكة الشرّيرة؟ -

86
00:06:43,968 --> 00:06:47,943
لا، لا، أنت مرتبك
لقد كنت في غيبوبة

87
00:06:49,547 --> 00:06:53,562
حرّاس الملكة الشرّيرة طعنوني
...ففقدت الوعي وبعدها

88
00:06:53,597 --> 00:06:57,160
لا بدّ أنّ اللعنة جلبتنا إلى هذا المكان
كائناً ما يكون

89
00:06:57,195 --> 00:06:59,123
سأستدعي الطبيب

90
00:06:59,253 --> 00:07:04,466
حسناً، مهما يكن الذي فعلته بك
أعرف أنّ (سنو وايت) بداخلك

91
00:07:04,501 --> 00:07:05,115
ثقي بي

92
00:07:05,150 --> 00:07:08,158
إنّك واهم وكلامك غير مفهوم
فلمَ عساي أثق بك؟

93
00:07:08,193 --> 00:07:10,864
لأنّك تحبّينني
وأنا أحبّك

94
00:07:11,732 --> 00:07:16,406
هيّا، في أعماقك
تعرفين ذلك

95
00:07:31,560 --> 00:07:35,190
(تشارمينغ) -
ها أنتِ ذي -

96
00:07:45,368 --> 00:07:47,228
متأكّدة أنّك لا تريدين إخبار
إيمّا) بما تفعلينه؟)

97
00:07:47,263 --> 00:07:50,488
نعرف ردّها
لن تسمح لنا بالمخاطرة

98
00:07:50,558 --> 00:07:53,590
(أتّفق مع (ديفيد
علينا القيام بهذا الآن

99
00:07:56,040 --> 00:08:00,983
كيف يعمل هذا إذاً؟ -
آسفة، لكنّ هذا سيؤلم -

100
00:08:06,529 --> 00:08:11,144
سحر اللعنة مقسوم بين نصفَي
...قلبكما المشترك

101
00:08:11,179 --> 00:08:14,199
وهو ما يمنعكما مِن البقاء
مستيقظَين في الوقت نفسه

102
00:08:14,234 --> 00:08:16,201
...إذا أزالت هذه الخلطة الظلام

103
00:08:16,236 --> 00:08:20,718
أنتِ و(تشارمينغ) ستثيران
غثياننا بغرامكما سريعاً

104
00:08:30,308 --> 00:08:32,189
ريجينا)، إنّها تعطي مفعولاً)

105
00:08:42,820 --> 00:08:44,424
ما هذا بحقّ الجحيم؟

106
00:08:45,775 --> 00:08:47,238
ماذا حدث؟

107
00:08:47,556 --> 00:08:49,618
هذا عمل الملكة الشرّيرة

108
00:08:49,653 --> 00:08:52,038
حتماً أدخلت قفل أمان
في لعنتها

109
00:08:52,073 --> 00:08:54,991
خلطتنا لمْ تضعف سحرها
بل أضعفت قلبكما

110
00:08:55,026 --> 00:08:57,424
ما معنى ذلك؟ -
...معناه أنّ في نهاية اليوم -

111
00:08:57,459 --> 00:09:01,530
ستكونان كلاكما نائمَين
دون طريقة لإيقاظكما

112
00:09:01,565 --> 00:09:04,430
...ستخوض (إيمّا) المعركة النهائيّة

113
00:09:05,134 --> 00:09:06,829
مِنْ دوننا

114
00:09:11,705 --> 00:09:12,904
(غرامبي)

115
00:09:13,220 --> 00:09:15,460
نحتاج مساعدتك -
مَن تصفه بـ(غرامبي: المتجهّم)؟ -

116
00:09:15,495 --> 00:09:17,172
لا وقت لذلك
اجمع بقيّة الأقزام

117
00:09:17,207 --> 00:09:20,255
والآن تعيّرني بطولي؟ -
(آسفة يا (ليروي -

118
00:09:20,290 --> 00:09:23,833
أخرجت هذا المريض دون قصد
مِنْ قسم الأمراض النفسيّة

119
00:09:23,868 --> 00:09:26,035
ما خطبه؟ -
تدعى لعنة لسبب وجيه -

120
00:09:26,070 --> 00:09:29,341
أظنّ أنّنا وحدنا مستيقظين
حدث ذلك فور وضعي هذه قرب سريرك

121
00:09:29,376 --> 00:09:32,214
أعتقد أنّها تحوي سحراً ما
انظر

122
00:09:33,796 --> 00:09:35,736
ارتدِ هذه
يجب أنْ تتماهى في المكان

123
00:09:35,771 --> 00:09:38,411
تقصدين أنّك كنت تعيشين هنا
منذ اندلاع اللعنة السوداء؟

124
00:09:38,446 --> 00:09:43,919
(حسناً... تلك هي (ميري مارغريت
لكنّي أذكر كلّ لحظة رهيبة منها

125
00:09:44,299 --> 00:09:45,434
مهلاً

126
00:09:45,908 --> 00:09:48,922
أين هي؟ أين (إيمّا)؟ -
لا أعرف -

127
00:09:48,957 --> 00:09:51,214
وضعتها في الخزانة، وبما أنّنا هنا
فحتماً هي هنا أيضاً

128
00:09:51,249 --> 00:09:52,360
...(حسناً، (رامبل ستيلسكن

129
00:09:52,395 --> 00:09:53,874
إنْ كان هناك مَنْ يعرف
كيف نجدها، فسيكون هو

130
00:09:53,909 --> 00:09:58,647
كم مضى على اختفائه؟
أتعرف ما هي الغيبوبة حتّى؟

131
00:09:58,682 --> 00:10:01,321
(اذهب إلى (رامبل
هو فرصتنا الفضلى

132
00:10:01,356 --> 00:10:03,351
إنْ كان هناك أحد غيرنا مستيقظ
فلا بدّ أنّه هو

133
00:10:03,386 --> 00:10:06,646
إنّه يمتلك متجراً في الشارع الرئيس
"يدعى "السيّد (غولد) للرهونات

134
00:10:06,681 --> 00:10:09,854
ماذا ستفعلين؟ -
سأمنع (ريجينا) مِن اكتشاف ما يجري فعلاً -

135
00:10:09,992 --> 00:10:12,105
هنالك منزل ريفيّ مهجور
عند أطراف البلدة

136
00:10:12,140 --> 00:10:14,070
وافني هناك بعد ساعة

137
00:10:14,105 --> 00:10:19,987
مريض الغيبوبة لا ينهض ويخرج
مِنْ هنا دون أنْ يرى أحد شيئاً

138
00:10:20,022 --> 00:10:23,386
راجع التسجيلات مجدّداً -
لا داعي لمراجعتها مجدّداً -

139
00:10:23,782 --> 00:10:25,164
عفواً يا آنسة (بلانشيرد)؟

140
00:10:25,199 --> 00:10:26,682
لا داعي لمراجعة التسجيلات
(...مجدّداً يا (ريجـ

141
00:10:26,717 --> 00:10:28,789
(يا حضرة العمدة (ميلز
فقد رأيت ما حدث

142
00:10:28,824 --> 00:10:30,703
كان المريض المجهول
يسير في نومه

143
00:10:30,738 --> 00:10:32,317
حقّاً؟

144
00:10:33,327 --> 00:10:37,830
إلى أين توجّه بالضبط؟ -
نحو الغابة بعيداً عن البلدة -

145
00:10:38,134 --> 00:10:42,026
(لمْ ينفع الترياق يا (ديفيد
بل زاد الحال سوءاً

146
00:10:42,061 --> 00:10:47,499
لذا علينا إيجاد طريقة لفعل هذا
كما نفعل كلّ شيء... معاً

147
00:10:47,534 --> 00:10:48,707
ماذا فعلتما؟

148
00:10:48,742 --> 00:10:50,457
آسفان يا (إيمّا)، كنّا نحاول
تحسين الأحوال وحسب

149
00:10:50,492 --> 00:10:54,383
جعلتماها أسوأ بكثير
تستمرّان بلوم نفسيكما

150
00:10:54,418 --> 00:10:57,273
لكنّ هذا ليس ذنبكما
ليس هناك ما يمكن أنْ تغيّراه

151
00:10:57,308 --> 00:11:01,976
نعرف، لكنّ هذا لا يعني أنّنا
سنتركك تواجهين هذا وحدك

152
00:11:03,370 --> 00:11:04,971
ولن تفعلي

153
00:11:05,335 --> 00:11:09,510
أعتقد أنّ والدتك وجدت طريقة
لإبطال لعنة النوم، إنّما لمْ تدرك ذلك

154
00:11:10,738 --> 00:11:13,317
تويجات الزهور؟ -
(ليست مجرّد تويجات يا (ريجينا -

155
00:11:13,352 --> 00:11:16,135
الوسيم محقّ
(هذه تويجات (بيكسي

156
00:11:16,170 --> 00:11:19,578
بالضبط، وغبار (بيكسي) قد يكون
قويّاً كفاية لإيقاظنا

157
00:11:19,613 --> 00:11:23,319
(أنا عليمة بالسحر وأزهار (بيكسي
...لا تنمو إلّا لسبب واحد

158
00:11:23,354 --> 00:11:25,650
كردّة فعل على وجود
شرّ عظيم

159
00:11:25,685 --> 00:11:28,897
إذاً، بما أنّ هذه الأزهار بدأت تبرعم
..."في شتّى أنحاء "ستوري بروك

160
00:11:28,932 --> 00:11:31,707
أعتقد أنّ المؤلّف أصاب
بتركه البلدة

161
00:11:31,742 --> 00:11:35,382
مهمن يكن الذي ستواجهينه
...في هذه المعركة النهائيّة

162
00:11:35,798 --> 00:11:38,064
موجود هنا سلفاً

163
00:11:42,604 --> 00:11:45,010
(مرحباً يا (رامبل

164
00:11:47,857 --> 00:11:52,125
أعتقد أنّ الترحيب الذي تبحث عنه
"هو "أهلاً يا أمّي

165
00:11:54,933 --> 00:11:59,000
كيف أتيت إلى هنا؟ -
حظيت ببعض المساعدة -

166
00:11:59,770 --> 00:12:00,947
أبي

167
00:12:02,231 --> 00:12:03,417
(غيديون)

168
00:12:04,195 --> 00:12:09,332
الاستيلاء على قوّة المخلّصة إذاً
...والغدوّ بطلاً

169
00:12:09,367 --> 00:12:15,025
مجرّد خديعة لجلبها إلى هنا -
آسف يا أبي، فهي والدتي -

170
00:12:15,060 --> 00:12:17,636
لعلّك ستفهم ذات يوم

171
00:12:19,597 --> 00:12:21,439
ما الذي يجري؟

172
00:12:22,731 --> 00:12:27,740
بِل)، ما أحلى التعرّف)
بك شخصيّاً

173
00:12:29,550 --> 00:12:34,383
غيديون)، مهما يكن الذي فعلته لمساعدتها)
يمكنك دائماً العودة إلينا

174
00:12:34,418 --> 00:12:36,957
لن يذهب لأيّ مكان

175
00:12:38,211 --> 00:12:40,587
سنرى بهذا الشأن عاجلاً

176
00:12:43,845 --> 00:12:45,695
ضعها مِنْ يدك

177
00:12:48,323 --> 00:12:50,329
فتىً مطيع

178
00:12:50,364 --> 00:12:55,105
لا تتظاهر بالدهشة
فأنا اخترعت السحر الأسود عمليّاً

179
00:12:55,386 --> 00:13:00,051
لكنْ لا تقلق
لن أرغمك على فعل أيّ شيء

180
00:13:00,125 --> 00:13:04,600
عندما تنضمّ إليّ
سيكون ذلك بإرادتك

181
00:13:05,610 --> 00:13:10,190
ألهذا السبب أنت هنا؟
لأنّي لن أنضمّ إليك أبداً

182
00:13:10,225 --> 00:13:14,769
حينما يحلّ الظلام
ستغيّر رأيك

183
00:13:15,543 --> 00:13:19,642
...(وحينها يا (رامبل ستيلسكن

184
00:13:19,677 --> 00:13:24,074
يمكن أنْ نصبح أخيراً العائلة
التي لطالما قُدّر لنا أنْ نكونها

185
00:13:38,875 --> 00:13:42,375
{\pos(190,230)\fad(900,1000)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"خلال اللعنة السوداء"

186
00:13:48,294 --> 00:13:50,175
أأستطيع خدمتك بشيء؟

187
00:13:55,052 --> 00:13:58,115
كدت لا أميّزك دون التجاعيد

188
00:13:58,623 --> 00:14:00,346
عفواً؟ -
كفّ عن التمثيل -

189
00:14:00,381 --> 00:14:05,230
محال أنْ تترك نفسك ترزح تحت
لعنة (ريجينا) بينما هي واعية

190
00:14:05,265 --> 00:14:07,679
لا تبدو على ما يرام

191
00:14:07,937 --> 00:14:10,782
(إنْ كنت تبحث عن الد.(هوبر
فعيادته في آخر الشارع

192
00:14:10,817 --> 00:14:11,850
حسناً، كفى ألعاباً

193
00:14:11,885 --> 00:14:16,615
وضعت ابنتي في خزانة لأنّك
قلت لي إنّها ستبطل اللعنة، فأين هي؟

194
00:14:16,650 --> 00:14:21,568
لا أملك أدنى فكرة عمّا تقوله
وأنا لا أستسيغ نبرتك

195
00:14:21,882 --> 00:14:25,808
التخويف لن يجعلني أتذكّر
شيئاً لا أعرفه

196
00:14:29,489 --> 00:14:31,540
أعتقد أنّ (سنو) كانت مخطئة

197
00:14:33,678 --> 00:14:36,834
(يبدو أنّ البحث عن (إيمّا
سيكون على عاتقنا

198
00:14:38,365 --> 00:14:39,674
إيمّا)؟)

199
00:14:42,120 --> 00:14:44,048
يا له مِن اسم لطيف

200
00:14:47,782 --> 00:14:49,899
ربّما أستطيع مساعدتك

201
00:14:50,843 --> 00:14:52,691
أنت واعٍ حقّاً

202
00:14:53,172 --> 00:14:55,700
كنت فقط بحاجة لنداء
استفاقة سليم

203
00:14:55,735 --> 00:14:58,560
نداء كنت أعلم أنّه سيأتي
ذات يوم

204
00:14:58,595 --> 00:15:01,167
حسناً، أين هي إذاً؟
أين ابنتي؟

205
00:15:01,202 --> 00:15:03,091
(أعرف أنّه مقدّر لـ(إيمّا
إبطال اللعنة

206
00:15:03,126 --> 00:15:06,484
لكنّي لا أعرف مكانها
ولا كيفيّة عودتها إلينا

207
00:15:06,519 --> 00:15:08,260
فكّر أكثر

208
00:15:08,562 --> 00:15:11,034
...قل لي يا عزيزي

209
00:15:11,516 --> 00:15:15,899
ما الذي أيقظك مِنْ حياتك الصغيرة
البائسة في الأساس؟

210
00:15:15,934 --> 00:15:19,295
(كانت زهرة وجدتها (سنو
سحرها أيقظنا

211
00:15:19,330 --> 00:15:20,906
(زهرة (بيكسي

212
00:15:21,390 --> 00:15:26,404
غبار تلك الزهرة يمتلك القدرة على
لمّ شمل مَنْ يتشاركون حبّاً حقيقيّاً

213
00:15:26,439 --> 00:15:28,136
(كحالنا أنا و(سنو

214
00:15:28,418 --> 00:15:30,220
وابنتكما

215
00:15:34,318 --> 00:15:35,369
(إيمّا)

216
00:15:35,994 --> 00:15:38,404
أكلّ شيء على ما يرام؟ -
أجل، بخير -

217
00:15:38,439 --> 00:15:40,110
هل وضعتم مخطّطاً للبحث؟

218
00:15:40,145 --> 00:15:45,535
أجل فعلنا، لكنْ إذا أردنا العثور على
...تلك الزهرة قبل أنْ نغطّ كلانا بنوم أبديّ

219
00:15:45,570 --> 00:15:49,332
فسنحتاج مهارة والدتك بتقفّي الأثر
ما يعني أنّ الوقت حان لأقول تصبحين على خير

220
00:15:49,367 --> 00:15:51,435
كيف فعلتها يا أبي؟

221
00:15:51,470 --> 00:15:54,239
أنت وأمّي مفترقان منذ أسابيع
...بفعل اللعنة

222
00:15:54,274 --> 00:15:57,115
وما تزالان تجدان طريقة
للعمل سويّة

223
00:15:57,456 --> 00:15:58,651
...حسناً

224
00:15:59,240 --> 00:16:04,570
مع أنّي لا أستطيع أنْ أكون معها
أعرف أنّها تكافح لأجلي كما أكافح لأجلها

225
00:16:06,056 --> 00:16:09,509
(إيمّا)، أعرف أنّ (هوك)
يقوم بالمثل لأجلك

226
00:16:11,753 --> 00:16:13,300
شكراً يا أبي

227
00:16:21,399 --> 00:16:22,927
اللعنة

228
00:16:24,657 --> 00:16:27,746
أهذا بسبب ما حدث
عند صخرة الجمجمة؟

229
00:16:28,320 --> 00:16:32,912
لو كان يتعلّق بصخرة الجمجمة لتركتك
لتُنتزع أحشاؤك على يد الفتية التائهين

230
00:16:32,947 --> 00:16:36,861
فكّي وثاقي، فهناك شخص
تعتمد حياته على ذلك

231
00:16:36,896 --> 00:16:38,377
للأسف لا أستطيع تركك

232
00:16:38,412 --> 00:16:41,323
ليس قبل أنْ توافق
على فعل شيء لأجلي

233
00:16:41,358 --> 00:16:44,050
ربّما كان الحظّ ليحالفك أكثر
لو أنّك طلبت وحسب

234
00:16:44,085 --> 00:16:46,752
وأخاطر بأنْ تجيبني بالرفض؟

235
00:16:49,086 --> 00:16:52,210
أريدك أنْ تسلّم هذه
لعالَم آخر

236
00:16:52,320 --> 00:16:56,451
ما تزال قبطان السفينة
الأسرع في البحار، أليس كذلك؟

237
00:16:56,486 --> 00:16:58,962
لست ساعياً عندك

238
00:16:59,266 --> 00:17:00,524
الامرأة التي أحبّها في خطر

239
00:17:00,559 --> 00:17:04,727
وكلّ ثانية أمضيها بمجادلتك
يفترض قضاؤها بحثاً عن وسيلة للعودة إليها

240
00:17:04,762 --> 00:17:08,903
أتتوقّع منّي التصديق
بأنّ (كيليان جونز) مغرم؟

241
00:17:09,457 --> 00:17:11,704
هذه ليست قطعة خشب مجروفة
بل سلاح

242
00:17:11,739 --> 00:17:15,531
وهي فرصتنا الوحيدة
للانتصار بالحرب القادمة

243
00:17:15,566 --> 00:17:21,844
مهما تكن تلك الحرب
فهي ليست حربي لأخوضها

244
00:17:22,018 --> 00:17:25,262
هنالك ظلام عظيم
(يلوح بالأفق يا (هوك

245
00:17:26,178 --> 00:17:29,726
ما لَمْ تنفّذ ما أطلبه
ستموت المخلّصة؟

246
00:17:30,837 --> 00:17:32,421
المخلّصة؟

247
00:17:32,456 --> 00:17:34,791
أجل، بطلة عظيمة
بعكسك

248
00:17:34,826 --> 00:17:38,240
اللعنة يا (تايغر)، إنّنا نتحدّث
عن الامرأة نفسها

249
00:17:40,032 --> 00:17:44,770
أُغرمت بالمخلّصة؟ -
أجل، تحقّقي مِنْ جيبي الداخليّ -

250
00:17:50,047 --> 00:17:53,054
ذاك الخاتم لها

251
00:17:59,280 --> 00:18:01,547
يجب أنْ توصل هذه لها

252
00:18:01,582 --> 00:18:03,240
الحوريّة السوداء
"في "ستوري بروك

253
00:18:03,275 --> 00:18:05,895
وهذه هي الأمل الوحيد
للمخلّصة لتهزمها

254
00:18:05,930 --> 00:18:07,663
ليت الأمر بتلك البساطة

255
00:18:07,698 --> 00:18:11,552
يبدو أنّ هناك لعنة تمنعني
مِنْ إيجاد طريق العودة للديار

256
00:18:11,587 --> 00:18:15,173
إلّا إذا كان لديك سحر ما
يستطيع إبطالها

257
00:18:15,703 --> 00:18:19,260
ليس لديّ
(لكنْ ربّما لدى (بان

258
00:18:19,295 --> 00:18:22,552
أين يمكن أنْ يكون ذلك الشيطان
قد خبّأ هذا السحر؟

259
00:18:22,816 --> 00:18:24,895
في مخيّمه القديم

260
00:18:24,930 --> 00:18:28,508
(لكنّه يعجّ بالفتية التائهين يا (هوك
ويفوقوننا عدداً بنسبة 1\20

261
00:18:28,543 --> 00:18:30,372
حقّاً؟ أهذا كلّ شيء؟

262
00:18:30,903 --> 00:18:35,388
أشعر بالأسف إذاً على أولئك الصبية
لأنّهم لن يصمدوا

263
00:18:37,770 --> 00:18:39,751
لا أثر له قرب البحر

264
00:18:39,786 --> 00:18:42,368
لمْ يعثروا عليه في الغابة
الجنوبيّة أيضاً

265
00:18:42,417 --> 00:18:44,796
علينا أنْ ننقل فرقة البحث
إلى داخل البلدة

266
00:18:44,831 --> 00:18:47,344
لا نستطيع العودة للبلدة

267
00:18:49,064 --> 00:18:50,006
وما المانع؟

268
00:18:50,041 --> 00:18:51,905
لأنّ المريض المجهول ما يزال ربّما
في الغابة في مكان ما

269
00:18:51,940 --> 00:18:54,479
فنحن لمْ نبحث في كلّ مكان

270
00:18:57,679 --> 00:19:02,428
الآنسة (بلانشيرد) محقّة
لمْ نفتّش المناجم

271
00:19:02,556 --> 00:19:05,870
د.(هوبر)، لمَ لا تذهب
أنت و"بانغو" وتلقي نظرة؟

272
00:19:06,572 --> 00:19:09,069
{\pos(190,200)}حسناً، لا بأس

273
00:19:09,211 --> 00:19:11,844
{\pos(190,200)}"هيّا يا "بانغو
فلنذهب للبحث في المناجم

274
00:19:21,142 --> 00:19:21,986
ماذا تفعلين؟

275
00:19:22,021 --> 00:19:25,547
تمّ تفخيخ هذا النفق
لهدمه قبل سنوات

276
00:19:25,975 --> 00:19:29,662
ضغطة واحدة على هذا الزرّ
وينهار بأكمله

277
00:19:29,697 --> 00:19:33,202
لمْ أفهم لمَ تفعلين هذا؟ -
لاختبار نظريّة لديّ -

278
00:19:33,237 --> 00:19:37,104
أنت والمريض المجهول
واعيان كلاكما

279
00:19:38,914 --> 00:19:44,436
سيّدتي العمدة، لا أعرف عمّا تتحدّثين
كنت أقوم بمهمّاتي الاعتياديّة وحسب

280
00:19:44,471 --> 00:19:47,844
هذا بالضبط ما كانت
...(لتقوله (سنو وايت

281
00:19:47,968 --> 00:19:54,806
فقط لتبقى هي وأميرها واعيَين
لكنّ (سنو وايت) بطلة كذلك

282
00:19:54,904 --> 00:19:59,718
وما كانت لتترك ذلك الجندب
يموت أبداً، فقط لتحمي نفسها

283
00:19:59,753 --> 00:20:05,614
أمّا (ميري مارغريت) مِنْ ناحية أخرى
لمْ تتصدَّ يوماً لي

284
00:20:11,404 --> 00:20:12,655
...إذاً

285
00:20:15,133 --> 00:20:17,557
ما هو ردّك؟

286
00:20:19,965 --> 00:20:21,914
هل عثرتما على شيء؟

287
00:20:23,163 --> 00:20:25,647
ماذا الآن؟ -
لا يا سيّدتي العمدة -

288
00:20:25,682 --> 00:20:30,228
أرجوك، لا تلمسي هذا
فهو خطير جدّاً

289
00:20:30,470 --> 00:20:32,487
ابتعدوا عن طريقي

290
00:20:33,349 --> 00:20:34,538
أين هي؟

291
00:20:35,154 --> 00:20:36,968
أين (سنو وايت)؟

292
00:20:37,003 --> 00:20:40,640
كانت الرياح تهبّ مِن الشمال
حتماً جاءت التويجات مِنْ هذه الأنحاء

293
00:20:40,675 --> 00:20:42,978
انظري، بالأسفل

294
00:20:51,131 --> 00:20:55,520
مهلاً، قالت (زيلينا) إنّ هذه الزهور
تنمو فقط في وجود شرّ

295
00:20:55,555 --> 00:20:58,260
...بما أنّ هناك حقلاً كاملاً منها

296
00:20:58,612 --> 00:21:02,266
وها أنا كنت أرجو
الدخول بعرض مهيب

297
00:21:03,216 --> 00:21:04,754
ابتعدي عن ابنتي

298
00:21:04,789 --> 00:21:09,838
إيمّا)، انتظرت وقتاً)
طويلاً جدّاً للقائك

299
00:21:09,873 --> 00:21:12,079
أعتقد إذاً أنّك التي سأنازلها
في المعركة النهائيّة

300
00:21:12,114 --> 00:21:15,458
أنا صنعت اللعنة السوداء
وخُلقت أنت لتبطليها

301
00:21:15,493 --> 00:21:18,777
قُدّر لنا الصراع
منذ بداية الزمن

302
00:21:18,812 --> 00:21:21,984
ما كان عليّ إرسال مندوب
ليفعل ما لا يستطيعه أحد غيري

303
00:21:22,019 --> 00:21:25,234
ما معنى هذا بحقّ الجحيم؟
كيف جئت إلى هنا؟

304
00:21:28,946 --> 00:21:31,402
صحيح، لا تشغلي بالك

305
00:21:32,160 --> 00:21:35,421
هذه هي المعركة إذاً؟ -
لا -

306
00:21:35,456 --> 00:21:37,779
ستعرفين متى تبدأ
المعركة النهائيّة

307
00:21:37,814 --> 00:21:41,430
والجميع سيعرفون -
لن ندعك تؤذين ابنتنا -

308
00:21:41,465 --> 00:21:47,826
حقّاً؟ لأنّه سيصعب إيقافي
بينما الأمّ والأب سينامان قريباً

309
00:21:50,134 --> 00:21:51,262
(غيديون)

310
00:21:59,008 --> 00:22:00,784
هكذا أفضل

311
00:22:00,819 --> 00:22:04,201
يجب ألّا تشهد أيّ أمّ
مصرع طفلها

312
00:22:13,350 --> 00:22:16,030
لمَ لا يتخطّاهم موعد
النوم اللعين أبداً؟

313
00:22:16,065 --> 00:22:19,178
أخشى أنّها الطريقة الوحيدة
لإيصال هذه إلى المخلّصة

314
00:22:19,560 --> 00:22:23,007
أيّ نوع مِن الأسلحة هذه؟ -
عصا -

315
00:22:23,380 --> 00:22:25,334
بالأحرى قطعة منها

316
00:22:25,749 --> 00:22:28,243
أقوى ما صُنع على الإطلاق

317
00:22:28,367 --> 00:22:31,107
هي التي نفت الحوريّة السوداء
إلى العالَم الذي احتُجزت فيه

318
00:22:31,142 --> 00:22:33,525
وكيف وضعت يدك عليها؟

319
00:22:33,560 --> 00:22:36,774
لست وحدك صاحب ماض
تفضّل نسيانه

320
00:22:37,488 --> 00:22:39,899
كنت حوريّة فيما سبق

321
00:22:42,478 --> 00:22:45,151
وما الذي جعلك تتخلّين عن جناحَيك؟

322
00:22:46,413 --> 00:22:49,159
كنت مقرّبة في وقت ما
مِن الحوريّة السوداء

323
00:22:49,859 --> 00:22:53,791
إنْ كان هناك مَنْ عليه منعها
مِنْ سلوك دربها المظلم، فهي أنا

324
00:22:53,997 --> 00:22:55,867
لكنّي أخفقت

325
00:22:57,812 --> 00:23:02,088
لذا بعد أنْ نفتها الحوريّات
تخلّيت عن جناحَيّ ولجأت إلى هنا

326
00:23:03,069 --> 00:23:06,639
طالما تتسنّى لقرصان مثلي
فرصة ثانية، فكذلك تتسنّى لك

327
00:23:06,674 --> 00:23:10,415
لن يتسنّى لأحد منّا شيء
(ما لَمْ توصل هذه لـ(إيمّا

328
00:23:11,335 --> 00:23:14,465
أترى تلك الشجرة في المخيّم؟

329
00:23:15,911 --> 00:23:18,936
عصارتها تحوي السحر الذي تحتاجه
لتهتدي إلى طريقك للديار

330
00:23:18,971 --> 00:23:24,673
حسناً، وكيف يفترض بي
بلوغ الشجرة ناهيك عن "ستوري بروك"؟

331
00:23:24,708 --> 00:23:26,448
دع الأمر لي

332
00:23:41,541 --> 00:23:43,413
اقبضوا عليها

333
00:24:05,598 --> 00:24:07,204
مرحباً يا صاح

334
00:24:12,802 --> 00:24:14,820
خذني للديار الآن

335
00:24:25,129 --> 00:24:27,566
(أوصل تلك العصا لـ(إيمّا

336
00:24:30,008 --> 00:24:31,794
تعرف ما عليك فعله

337
00:24:49,353 --> 00:24:51,547
تأخّرت وانتابني القلق

338
00:24:52,287 --> 00:24:55,540
علينا الإسراع، (ريجينا) تشكّ بنا
وسرعان ما ستكتشف الأمر

339
00:24:55,575 --> 00:24:57,160
جلبتها؟

340
00:24:59,103 --> 00:25:02,107
قال (رامبل) إنّ سحرها قويّ
(كفاية ليرشدنا إلى (إيمّا

341
00:25:02,142 --> 00:25:06,499
هيّا بنا نعثر على ابنتنا -
أخشى أنّي لا أستطيع السماح لكما بذلك -

342
00:25:06,534 --> 00:25:09,809
يبدو أنّنا تحت اللعنة
منذ عشر سنوات فقط

343
00:25:09,844 --> 00:25:12,771
ما تزال تنقصها 18 سنة
لتبلغ عيد ميلادها الـ28

344
00:25:12,806 --> 00:25:14,683
{\pos(190,200)}وهو اليوم الذي قُدّر لها
أنْ تصبح المخلّصة

345
00:25:14,718 --> 00:25:17,022
{\pos(190,200)}لا، لا داعي لتصبح مخلّصة
بعد الآن، فقد استيقظنا

346
00:25:17,057 --> 00:25:19,701
{\pos(190,200)}(صحيح أنّ (سنو وايت
والأمير (تشارمينغ) مستيقظان

347
00:25:19,736 --> 00:25:22,929
{\pos(190,200)}لكنّ بقيّة هذه البلدة
تغطّ في النوم

348
00:25:22,964 --> 00:25:26,655
العثور على (إيمّا) الآن
سيحول دون تحقيق قدرها أبداً

349
00:25:26,690 --> 00:25:31,515
لن تُبطل اللعنة أبداً
وسيحتجز الجميع هنا للأبد

350
00:25:31,550 --> 00:25:34,807
ماذا تتوقّع منّا أنْ نفعل؟
نتركها بعيدة ببساطة؟

351
00:25:37,137 --> 00:25:40,020
اشربا هذا
كما سأشربه أنا

352
00:25:40,055 --> 00:25:43,332
سيعيدكما تحت تأثير اللعنة
...وعندما يحين الوقت المناسب

353
00:25:43,367 --> 00:25:44,858
إيمّا) ستعثر علينا)

354
00:25:44,893 --> 00:25:49,252
يسهل عليك قول ذلك، فليس لديك
ابن وحيد في الخارج

355
00:25:49,294 --> 00:25:52,751
لا تملك أدنى فكرة
عمّا لديّ في الخارج

356
00:25:52,944 --> 00:25:54,896
لا تستطيع منعنا

357
00:25:54,931 --> 00:25:59,501
لا تملك سحراً في هذا العالَم
أنت هنا مجرّد رجل

358
00:25:59,729 --> 00:26:02,558
لا أحتاج سحراً لمنعكما

359
00:26:04,192 --> 00:26:06,488
...فهذا الشراب كما تريان

360
00:26:06,746 --> 00:26:09,451
هو وسيلتنا الوحيدة للمستقبل

361
00:26:10,777 --> 00:26:13,962
أقسمت ألّا أتركك لوحدك ثانية

362
00:26:13,997 --> 00:26:17,168
والآن المعركة النهائيّة قادمة -
هذا قدري -

363
00:26:17,203 --> 00:26:20,084
ليس هناك ما يمكنك فعله
لتغييره

364
00:26:20,119 --> 00:26:23,224
أخبرت أبي مِنْ قبل
أنّ هذا ليس ذنبكما

365
00:26:24,106 --> 00:26:26,115
إيمّا)، هذا غير صحيح)

366
00:26:26,175 --> 00:26:29,739
إنّه ذنبنا
ثمّة أمر تجهلينه

367
00:26:31,585 --> 00:26:33,136
مهلاً، انظري

368
00:26:45,861 --> 00:26:50,229
كيف نجت هذه؟ -
لأنّها كانت بحاجة للنجاة -

369
00:26:57,495 --> 00:27:01,198
كيف يعمل هذا بالضبط؟ -
لا أعرف -

370
00:27:01,233 --> 00:27:06,222
فكّري فقط بـ(إيمّا) ودعي
الباقي للسحر؟

371
00:27:51,210 --> 00:27:53,285
إنّها جميلة

372
00:27:59,057 --> 00:28:01,251
يجب ألّا نهدر لحظة أخرى

373
00:28:01,514 --> 00:28:03,880
يجب ألّا نفوّت لحظة أخرى -
مهلاً -

374
00:28:04,303 --> 00:28:05,961
ماذا؟ ما الخطب؟

375
00:28:07,687 --> 00:28:09,095
يجب ألّا نعبر إلى هناك

376
00:28:09,130 --> 00:28:13,572
سنو)، علينا أنْ نعبر) -
إذا عبرنا، لن تصبح (إيمّا) المخلّصة أبداً -

377
00:28:13,912 --> 00:28:16,609
سيكون لها قدر جديد معنا

378
00:28:16,690 --> 00:28:19,318
(لا تصغي لـ(رامبل -
لا، لست مصغية له -

379
00:28:19,835 --> 00:28:24,837
ليس (رامبل) فقط
ريجينا) اختبرتني في وقت سابق اليوم)

380
00:28:25,263 --> 00:28:28,263
قالت إنّ (سنو وايت) بطلة

381
00:28:28,298 --> 00:28:31,771
بطلة لن تدع أيّ أحد يعاني
فقط لتنال مرادها

382
00:28:32,347 --> 00:28:34,150
وهي محقّة

383
00:28:34,185 --> 00:28:37,021
كنت مستعدّة لخسارة كلّ شيء
لإنقاذ (آرتشي) في ممرّ ذلك المنجم

384
00:28:37,056 --> 00:28:41,562
فما الاختلاف هنا؟ -
لأنّ ابنتنا هناك تماماً -

385
00:28:41,640 --> 00:28:45,134
يجب ألّا نطلب منها التضحية بسعادتها
لضمان سعادة الآخرين

386
00:28:45,169 --> 00:28:47,021
لكنْ علينا ذلك

387
00:28:47,989 --> 00:28:51,702
عشت في هذه البلدة
مع كلّ شخص عرفناه يوماً

388
00:28:51,737 --> 00:28:55,204
وكلّهم مفارقون لأحبّائهم أيضاً

389
00:28:55,239 --> 00:29:01,387
لا يمكننا الحكم عليهم بهذه الحياة للأبد
فقط لممانعتنا انتظار القليل بعد

390
00:29:03,332 --> 00:29:05,152
لكنْ ماذا عن (إيمّا)؟

391
00:29:08,948 --> 00:29:13,003
يجب أنْ نؤمن بأنّها قويّة كفاية
لتكبر مِنْ دوننا

392
00:29:14,187 --> 00:29:17,078
...(سنو) -
تعرف أنّي محقّة -

393
00:29:23,341 --> 00:29:25,773
كم أتمنّى لو لمْ تكوني محقّة

394
00:29:34,387 --> 00:29:36,858
إيمّا)، سنراك ثانية)

395
00:29:54,590 --> 00:29:56,278
فريق البحث

396
00:29:57,122 --> 00:29:58,939
وقتنا ضيّق

397
00:29:59,343 --> 00:30:00,572
حسناً

398
00:30:07,136 --> 00:30:09,973
ما ظننت أنّنا سنودّع بعضنا
ثانية بهذه السرعة

399
00:30:10,008 --> 00:30:11,830
هوّني عليك
أعرف

400
00:30:12,878 --> 00:30:14,105
...تذكّري

401
00:30:16,497 --> 00:30:18,570
سأعثر عليك دائماً

402
00:30:19,946 --> 00:30:24,001
وذات يوم
(ستعثر علينا (إيمّا

403
00:31:02,973 --> 00:31:05,909
(ميري مارغريت)
عثرت عليه

404
00:31:07,313 --> 00:31:08,963
أهو على ما يرام؟

405
00:31:13,270 --> 00:31:15,011
وقتنا ضيّق

406
00:31:15,900 --> 00:31:17,552
ريجينا)، مِنْ فضلك قولي)
أنّ هناك وقتاً كافياً

407
00:31:17,587 --> 00:31:20,280
بالكاد
لكنّه سيكفي

408
00:31:20,315 --> 00:31:23,115
سيبطل لعنة النوم نهائيّاً

409
00:31:25,641 --> 00:31:29,639
ما هذا الآن؟ -
الحوريّة السوداء تريد إيقافنا -

410
00:31:29,674 --> 00:31:33,509
هذا ليس الحوريّة السوداء
إنّه ظلّ

411
00:31:33,739 --> 00:31:35,474
(ظلّ (هوك

412
00:31:44,264 --> 00:31:47,390
ما هذه؟
أين (هوك)؟

413
00:31:53,498 --> 00:31:56,866
ثمّة خطب
إنّه في مأزق

414
00:31:56,928 --> 00:31:58,612
ما الذي يجري؟

415
00:31:58,872 --> 00:32:00,440
أين هو؟

416
00:32:13,413 --> 00:32:15,630
لا، لا

417
00:32:17,228 --> 00:32:21,515
أمّي، ستكون الأمور على ما يرام
سنعثر عليه

418
00:32:22,859 --> 00:32:25,061
لا نعرف مكانه حتّى

419
00:32:25,227 --> 00:32:26,955
بلى تعرفين

420
00:32:27,962 --> 00:32:30,416
يستطيع هذا السحر لمّ شمل
مَنْ يتشاركون حبّاً حقيقيّاً

421
00:32:30,451 --> 00:32:33,445
(يستطيع فتح باب نحو (هوك -
ما أدراك بذلك؟ -

422
00:32:33,480 --> 00:32:37,322
(لأنّنا استعملنا غبار (بيكسي
مرّة للعثور عليك في صِغرك

423
00:32:37,873 --> 00:32:39,046
ماذا؟

424
00:32:39,332 --> 00:32:42,751
(لو عبرنا يا (إيمّا
كنتِ ستكبرين معنا

425
00:32:43,153 --> 00:32:44,774
وكنّا لنصبح عائلة

426
00:32:44,809 --> 00:32:48,849
وما كنت لتصبحي المخلّصة
وتخوضي المعركة النهائيّة الآن

427
00:32:49,056 --> 00:32:52,954
أتفهّم ذلك، اضطررتما لفعل ما هو
بمصلحة الآخرين قبل مصلحتكما

428
00:32:52,989 --> 00:32:55,665
واليوم أقدّم مصلحتك

429
00:32:55,997 --> 00:32:59,948
أمامك مستقبل وشخص تحبّينه

430
00:32:59,983 --> 00:33:03,451
لا أستطيع، فهذه فرصتك الوحيدة
لإبطال اللعنة

431
00:33:03,486 --> 00:33:05,900
هوك) يحتاجها أكثر منّا)

432
00:33:05,935 --> 00:33:09,240
في النهاية ستجدين
وسيلة لإيقاظنا

433
00:33:10,908 --> 00:33:16,178
حرمناكِ الكثير
ولا يمكننا حرمانك منه أيضاً

434
00:33:17,078 --> 00:33:19,769
لا سيّما قبل المعركة النهائيّة

435
00:33:27,375 --> 00:33:32,171
(على جرائمك بحقّ (بان
يحكم الفتية التائهون عليك بالموت

436
00:33:32,206 --> 00:33:33,896
آسفة أيّها القبطان

437
00:33:33,931 --> 00:33:38,211
لا داعي، كلّ ما يهمّ هو حصول
إيمّا) على العصا)

438
00:33:42,711 --> 00:33:45,558
(كيليان) -
إيمّا)، ماذا تفعلين؟) -

439
00:33:45,593 --> 00:33:47,175
اهربي الآن

440
00:33:52,116 --> 00:33:53,860
علينا أنْ نذهب

441
00:33:56,970 --> 00:33:59,635
أين هي؟
أين (تايغر ليلي)؟

442
00:33:59,670 --> 00:34:01,244
لقد هربت

443
00:34:03,718 --> 00:34:05,263
أأنت بخير؟

444
00:34:09,056 --> 00:34:11,495
...كيف قمت -
وصلتنا رسالتك -

445
00:34:12,578 --> 00:34:13,997
تفضّل

446
00:34:17,816 --> 00:34:19,490
(آسف يا (إيمّا

447
00:34:19,982 --> 00:34:23,409
كان عليّ إخبارك بما فعلته
بجدّك قبل كلّ تلك السنوات

448
00:34:23,444 --> 00:34:27,018
وما كان عليّ التفكير أبداً بالهرب

449
00:34:27,053 --> 00:34:30,904
لا بأس، فأنا لمْ أهوّن الأمر
عليك لتخبرني بالحقيقة

450
00:34:30,939 --> 00:34:33,441
هيّا بنا لتغتسل -
لا -

451
00:34:33,539 --> 00:34:38,853
عليّ القيام بأمر قبل أنْ أُقذف
في بوّابة أخرى

452
00:34:41,030 --> 00:34:42,449
...وهذه المرّة

453
00:34:43,915 --> 00:34:46,116
سأفعلها بالطريقة الصحيحة

454
00:34:51,111 --> 00:34:52,380
...(سوان)

455
00:34:53,086 --> 00:34:56,762
مع علمي بأنّك تواجهين
...مستقبلاً غامضاً

456
00:34:56,797 --> 00:35:00,697
لكنْ هناك أمر أريدك
...أنْ تكوني على يقين منه

457
00:35:01,892 --> 00:35:05,802
وهو أنّي سأكون دائماً لجانبك

458
00:35:06,843 --> 00:35:07,920
...لذا

459
00:35:10,738 --> 00:35:12,274
...(إيمّا سوان)

460
00:35:14,962 --> 00:35:19,167
ما قولك؟
أتقبلين الزواج بي؟

461
00:35:24,907 --> 00:35:26,001
أجل

462
00:35:45,899 --> 00:35:47,887
أين والداك؟

463
00:35:48,019 --> 00:35:51,322
أشعر أنّ الوقت حان أخيراً
لمواجهة أبيك

464
00:35:54,199 --> 00:35:57,786
اللعنة
ماذا جرى؟

465
00:36:00,042 --> 00:36:03,988
غطّا في لعنة نوم
ليتسنّى لي إنقاذك

466
00:36:08,878 --> 00:36:12,003
إيمّا)... كنت أفكّر)

467
00:36:12,038 --> 00:36:16,710
لعلّ هناك طريقة أخرى لإبطالها
لكنّها محفوفة بالمخاطر

468
00:36:17,882 --> 00:36:19,048
أشكركم على الحضور

469
00:36:19,083 --> 00:36:21,970
أعرف أنّ العيش في
ستوري بروك" ليس سهلاً"

470
00:36:22,016 --> 00:36:25,565
وأنا بالتأكيد لمْ أجعل
العيش هنا سهلاً دائماً

471
00:36:26,440 --> 00:36:28,417
...لكنّي تعلّمت شيئاً اليوم

472
00:36:28,452 --> 00:36:33,196
(حيث أتيحت الفرصة لـ(سنو
و(تشارمينغ) لمغادرة هذه البلدة

473
00:36:33,231 --> 00:36:37,984
ليجدا سعادتهما
لكنّهما اختارا البقاء

474
00:36:38,974 --> 00:36:41,289
لمصلحة الجميع هنا

475
00:36:42,309 --> 00:36:46,854
والآن سأطلب منكم
القيام بشيء لأجلهما

476
00:36:50,867 --> 00:36:56,587
هذه لعنة نوم ألقتها الملكة
الشرّيرة على قلبهما المشترك

477
00:36:56,779 --> 00:37:01,775
كانت مصمّمة لقلب واحد
...لكنْ إذا تشاركنا اللعنة

478
00:37:02,567 --> 00:37:05,108
فربّما نخفّف قوّتها

479
00:37:05,180 --> 00:37:06,663
ربّما؟

480
00:37:08,101 --> 00:37:12,890
لكنت رماداً الآن لولاهما
بصحّتك يا عزيزتي

481
00:37:24,372 --> 00:37:25,751
ها نحن أولاء

482
00:37:37,583 --> 00:37:41,545
وما المانع؟
القيلولة تفيدني

483
00:37:50,448 --> 00:37:51,514
أنا مشارك

484
00:37:55,681 --> 00:37:56,692
أجل

485
00:37:58,380 --> 00:37:59,984
بصحّتكم

486
00:38:23,607 --> 00:38:26,711
(ديفيد) -
(سنو) -

487
00:38:31,513 --> 00:38:33,154
فعلتها

488
00:38:34,370 --> 00:38:36,245
لمْ أفعل أيّ شيء

489
00:38:43,622 --> 00:38:44,784
لا

490
00:38:46,466 --> 00:38:48,469
لا، لا

491
00:38:49,203 --> 00:38:50,458
(إيمّا)

492
00:38:54,418 --> 00:38:56,063
(إيمّا) -
أبي -

493
00:38:56,098 --> 00:38:58,494
أيقظتنا
كيف؟

494
00:38:59,263 --> 00:39:02,643
كان ذلك سهلاً، تشاركنا جميعاً
القليل مِنْ لعنتكما

495
00:39:15,622 --> 00:39:17,982
(أفهم مِنْ هذا أنّ (إيمّا
أخبرتك بسرّي

496
00:39:18,017 --> 00:39:19,572
أجل

497
00:39:20,710 --> 00:39:23,670
وقد كان ذلك قبل زمن بعيد

498
00:39:24,835 --> 00:39:28,288
(أنت رجل مختلف الآن يا (هوك
وكلّنا رأينا ذلك

499
00:39:38,716 --> 00:39:39,660
نجحتِ

500
00:39:39,695 --> 00:39:43,664
ما كانت لتجدي نفعاً لولا
إلهامكما لكلّ هؤلاء الناس

501
00:39:46,225 --> 00:39:51,025
تخلّيتما عن عائلتكما لأجلهم -
وحصلنا على عائلة أكبر بالمقابل -

502
00:39:51,638 --> 00:39:55,140
هكذا أكون على يقين بأنّنا
(سنهزم الحوريّة السوداء يا (إيمّا

503
00:39:55,634 --> 00:39:59,262
مهما تفعل، لن تواجهيها لوحدك

504
00:40:08,010 --> 00:40:10,729
لا يتوفّر الوقت الكافي أبداً
أليس كذلك؟

505
00:40:10,764 --> 00:40:14,998
سواء مرّ سريعاً أو بطيئاً
أو حتّى إذا لمْ يمضِ إطلاقاً

506
00:40:15,033 --> 00:40:20,404
لا سيّما حين تقترب النهاية -
أعدتِ خنجري... لماذا؟ -

507
00:40:20,439 --> 00:40:25,953
كما قلت لك، ستختار أنْ
تكون جزءاً مِنْ هذه العائلة

508
00:40:25,988 --> 00:40:30,362
ألهذا علاقة بحقيقة عدم
اختيار (غيديون) لكِ؟

509
00:40:30,412 --> 00:40:34,089
تعتقدين أنّي لا أعلم؟
أخذتِ قلبه

510
00:40:37,606 --> 00:40:42,116
لطالما كنت ولداً ذكيّاً
كيف اكتشفت الأمر؟

511
00:40:42,151 --> 00:40:46,779
(أمرته بإتلاف أزهار (بيكسي
ويبدو أنّه أبقى واحدة حيّة

512
00:40:47,165 --> 00:40:48,897
ما كان المؤمن الحقيقيّ
ليفعل ذلك، أليس كذلك؟

513
00:40:48,932 --> 00:40:50,987
هذا غير ممكن

514
00:40:51,665 --> 00:40:55,688
ما كان ليعصيني بهذا الشكل -
ومع ذلك، عصاكِ -

515
00:40:55,775 --> 00:41:01,852
وجد طريقة لمقاومة أمرك
لأنّ والدته تسكن بداخله

516
00:41:01,887 --> 00:41:06,510
الوالدة التي تحبّه حبّاً حقيقيّاً
لكنّه ما عاد مضطرّاً للمقاومة

517
00:41:06,545 --> 00:41:09,947
إذ أنّي سأستعيد قلبه

518
00:41:13,665 --> 00:41:21,402
إذا تصدّيت لي، فربّما لن يبقى
شيء بهذه البلدة عندما ننتهي

519
00:41:23,431 --> 00:41:26,786
أظنّه ثمناً أنوي دفعه

520
00:41:36,077 --> 00:41:37,077
ترجمة: علي رمضان

