1
00:00:00,129 --> 00:00:01,957
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}سابقاً في
كـان يا ما كـان

2
00:00:01,992 --> 00:00:03,778
ما تنعمين به هبة

3
00:00:03,813 --> 00:00:06,581
منذ زمن بعيد وأنا أودّ استعمال
سحري لمساعدة شخص ما

4
00:00:06,616 --> 00:00:09,700
ما تزالين تحاولين ملء الفراغ
الذي تركته في قلبك

5
00:00:09,735 --> 00:00:13,923
لا تستطيع إيقافي -
لست هنا لإيقافك، بل لأفعلها نيابة عنك -

6
00:00:14,116 --> 00:00:16,225
والآن أنت ملكي

7
00:00:17,143 --> 00:00:20,503
(مرحباً يا (رامبل -
كيف جئت إلى هنا؟ -

8
00:00:20,538 --> 00:00:22,861
ما لَمْ تنفّذ ما أطلبه
ستموت المخلّصة

9
00:00:22,896 --> 00:00:25,224
هذا هو الأمل الوحيد
للمخلّصة لتهزمها

10
00:00:25,259 --> 00:00:29,366
ماذا يحدث في نهاية الكتاب؟ -
تخوض المخلّصة المعركة النهائيّة -

11
00:00:29,401 --> 00:00:31,652
ولا أنصح أحداً بالبقاء ليشهدها

12
00:00:49,549 --> 00:00:55,218
اعذرني، لكنّ شجرتك تعرقل السير
عليك إزاحتها قبل أنْ يتأذّى أحد

13
00:00:55,253 --> 00:00:57,524
أخشى أنّ الأوان فات

14
00:00:57,908 --> 00:01:02,519
المسكين
لا بدّ أنّه لمْ ينجُ مِن السقوط

15
00:01:06,344 --> 00:01:08,235
كيف فعلت ذلك؟

16
00:01:13,669 --> 00:01:15,362
سحر

17
00:01:15,708 --> 00:01:17,678
{\pos(190,230)}أأنت ساحرة؟

18
00:01:18,569 --> 00:01:20,758
{\pos(190,230)}إنّها مسخ

19
00:01:20,793 --> 00:01:27,315
{\pos(190,230)}ألمْ تسمع عن الوحش التي تعيش
في كوخ... المسخ التي تملك سحراً؟

20
00:01:27,687 --> 00:01:29,906
لمْ يسقط ذلك العشّ عن
الشجرة، أليس كذلك؟

21
00:01:29,941 --> 00:01:33,093
صحيح، كان يشكّل هدفاً
جيّداً للتدريب على الرماية

22
00:01:33,128 --> 00:01:35,734
وكذلك ستكونين أنت

23
00:01:36,849 --> 00:01:39,348
لمَ لا تتدرّب على فأسي؟

24
00:01:45,940 --> 00:01:50,361
{\pos(190,230)}أأنت على ما يرام؟ -
أجل، شكراً لك -

25
00:01:52,857 --> 00:01:54,416
{\pos(190,230)}تلك كانت سابقة

26
00:01:54,451 --> 00:01:57,786
{\pos(190,210)}ليسوا كثيرين مَنْ يودّون
مصادقة فتاة تملك سحراً

27
00:01:58,476 --> 00:02:02,531
{\pos(190,230)}لعلّهم على حقّ
ربّما أنا وحش

28
00:02:02,566 --> 00:02:06,052
{\pos(190,230)}استعملت سحرك بالخير
وهذا لا يجعلك وحشاً

29
00:02:06,087 --> 00:02:07,949
{\pos(190,230)}بل يجعلك مميّزة

30
00:02:09,673 --> 00:02:13,212
أحقّاً تعتقد ذلك؟ -
(أنا (ستانوم -

31
00:02:14,296 --> 00:02:15,463
(زيلينا)

32
00:02:18,579 --> 00:02:22,222
اصبري قليلاً يا عزيزتي
أمّك قادمة

33
00:02:22,257 --> 00:02:26,044
أعمل بأقصى سرعة ممكنة
انتهيت

34
00:02:26,492 --> 00:02:29,999
لا ساخنة جدّاً ولا باردة جدّاً
إنّها مناسبة

35
00:02:30,173 --> 00:02:33,341
{\pos(190,200)}أهناك أحد مستعدّ للإفطار؟

36
00:02:34,017 --> 00:02:35,380
(روبن)

37
00:02:36,463 --> 00:02:41,354
{\pos(190,210)}إبقاء العين ساهرة على رضيع
قد يكون صعباً جدّاً عليك وحدك

38
00:02:41,389 --> 00:02:47,313
{\pos(190,210)}لكنْ لا تقلقي، أمتلك خبرة وافرة
وتسرّني المساعدة

39
00:02:47,348 --> 00:02:51,600
{\pos(190,210)}أعيدي لي ابنتي -
ألا أستطيع حملها قليلاً بعد؟ -

40
00:02:51,635 --> 00:02:54,185
لا أسأم أبداً مِنْ رائحة
المواليد الجدد

41
00:02:54,220 --> 00:02:56,574
إذا وضعتِ يدك عليها ثانية
ستخسرينها

42
00:02:56,609 --> 00:03:01,622
{\pos(190,220)}لا داعي للعدائيّة
لا سيّما قرب الطفلة

43
00:03:03,382 --> 00:03:05,921
{\pos(190,210)}جئت إلى هنا لأنّي سمعت
أنّك كنت ماكرة

44
00:03:05,956 --> 00:03:09,026
{\pos(190,210)}وارتأيت أنّ بوسعنا مساعدة بعضنا

45
00:03:09,766 --> 00:03:12,103
{\pos(190,210)}ولمَ عساي أساعدك؟

46
00:03:12,138 --> 00:03:14,872
{\pos(190,210)}أوَليس الأمر واضحاً؟
تأمّلي حولك

47
00:03:14,907 --> 00:03:19,038
{\pos(190,210)}أنت هنا تعيشين وحيدة
في مكان ناء

48
00:03:19,073 --> 00:03:21,950
{\pos(190,210)}تبدين بحاجة لصديق

49
00:03:22,024 --> 00:03:25,392
{\pos(190,210)}لا سيّما مع اقتراب
المعركة النهائيّة

50
00:03:25,427 --> 00:03:27,438
{\pos(190,210)}يمكن أنْ أكون ذلك الصديق

51
00:03:27,473 --> 00:03:31,136
{\pos(190,230)}لن يرغب أحد بالبقاء وحيداً
مع ما هو قادم

52
00:03:32,118 --> 00:03:34,164
أهذا تهديد؟

53
00:03:35,246 --> 00:03:37,823
{\pos(190,210)}لأنّي لست خائفة منك

54
00:03:38,605 --> 00:03:41,333
{\pos(190,210)}لكنْ يفترض أنْ تخافي

55
00:03:41,641 --> 00:03:44,923
يفترض ذلك بكلّ تأكيد

56
00:03:47,203 --> 00:03:50,729
سأكون في أنفاق الأقزام
في حال غيّرت رأيك

57
00:03:50,764 --> 00:03:52,414
ألقاك حينذاك

58
00:04:00,126 --> 00:04:07,010
{\pos(190,60)\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HF8FC4E&}كــان يا ما كــان

59
00:04:00,126 --> 00:04:07,010
{\fs32\fad(300,1500)\c&H00FFFF&\3c&HFF6400&}الموســ 6 ــم - الحلقــ 18 ــة
{\fs24\fad(300,1500)\c&HFF6400&\3c&H00FFFF&}( Where Bluebirds Fly )
حيث تطير الطيور الزرقاء

60
00:04:17,239 --> 00:04:19,088
{\pos(190,210)}رائحة زكيّة تفوح

61
00:04:19,123 --> 00:04:23,303
{\pos(190,230)}أخرجتها مِن العلبة للتو -
لا أقصد الفطائر -

62
00:04:33,517 --> 00:04:34,898
ما الأمر؟

63
00:04:35,080 --> 00:04:39,389
أنا فقط سعيدة
وما زال ذلك يفاجئني أحياناً

64
00:04:39,424 --> 00:04:41,422
أجل يا حبيبتي
وأنا أيضاً

65
00:04:49,630 --> 00:04:51,732
فلتذهب الفطائر للجحيم

66
00:04:55,731 --> 00:04:58,755
عظيم، أنتما مستيقظان -
...أمّي -

67
00:04:58,821 --> 00:05:00,739
والدتك تمتلك مفتاحاً
تسرّني معرفة ذلك

68
00:05:00,774 --> 00:05:04,359
أعرف أنّي أبكرت كثيراً لكنّي
استيقظت هذا الصباح وخطر لي خاطر

69
00:05:05,319 --> 00:05:06,857
هل قاطعت شيئاً؟

70
00:05:06,892 --> 00:05:11,211
أجل -
لا، كنّا نعدّ الفطائر وحسب - -

71
00:05:11,246 --> 00:05:13,548
فطائر، صحيح

72
00:05:13,610 --> 00:05:15,988
ربّما تجدر بي العودة
بعد انتهائكما مِن... الفطائر

73
00:05:16,023 --> 00:05:20,931
لا عليكِ، فقدت شهيّتي
عليّ الذهاب لأخذ حمّام سريع ومنعش

74
00:05:23,556 --> 00:05:24,866
...أمّي

75
00:05:24,901 --> 00:05:30,386
رغم محبّتي لزياراتنا المفاجئة
لكنْ أهناك أمر ملحّ اليوم؟

76
00:05:30,506 --> 00:05:32,298
التحضير للزفاف

77
00:05:33,760 --> 00:05:37,242
كنت أجهّز بضعة أفكار

78
00:05:38,848 --> 00:05:41,748
فعلت كلّ هذا منذ
خطبتنا أنا و(هوك)؟

79
00:05:41,783 --> 00:05:45,756
ربّما بدأت قبلها بقليل -
منذ متى تعنين؟ -

80
00:05:45,822 --> 00:05:48,609
كان ذلك بالتأكيد بعد اللعنة الأولى

81
00:05:48,644 --> 00:05:50,635
اسمعي، أعرف أنّي متحمّسة
لكنْ أيمكنك أنْ تلوميني؟

82
00:05:50,670 --> 00:05:53,548
فقد فاتني الكثير مِن الأحداث
(المهمّة في حياتك يا (إيمّا

83
00:05:53,583 --> 00:05:56,466
وأريد الاستفادة القصوى
مِنْ هذا الحدث

84
00:05:59,861 --> 00:06:01,751
أنا أيضاً يا أمّي

85
00:06:05,989 --> 00:06:07,733
ريجينا)، ما الأمر؟)

86
00:06:09,063 --> 00:06:10,205
سنحضر حالاً

87
00:06:10,240 --> 00:06:13,783
أردت خنق عنقها الهزيل
لكنّها غادرت فوريّاً

88
00:06:13,818 --> 00:06:16,500
مِن المنطقيّ ذهابها إلى أنفاق الأقزام
إذ أنّه مكان يسهل الاختباء فيه

89
00:06:16,535 --> 00:06:18,482
والأنفاق تمتدّ لأميال
"تحت "ستوري بروك

90
00:06:18,517 --> 00:06:20,185
تحديد مكانها هناك
لن يكون سهلاً

91
00:06:20,220 --> 00:06:24,992
الخبر الطيّب هو أنّه مهما تكن خطّتها
للمعركة النهائيّة، فهي بحاجة لمساعدة

92
00:06:25,027 --> 00:06:27,750
ما يعني أنّ أمامنا وقتاً
لإيجاد طريقة لإيقافها

93
00:06:27,785 --> 00:06:30,224
ربّما هنا يأتي دور
قطعة العصا هذه

94
00:06:30,259 --> 00:06:33,033
قالت (تايغر ليلي) إنّها استعملت
لنفي الحوريّة السوداء مرّة

95
00:06:33,068 --> 00:06:35,441
إذا استطعنا العثور على النصف الآخر
فربّما نستطيع إعادة الكرّة

96
00:06:35,476 --> 00:06:38,819
أين نبحث إذاً؟ -
لن أقف مكتوفة بانتظار قطعة عصا -

97
00:06:38,854 --> 00:06:43,030
لمْ أنسف تلك القملة المسودّة
(عن الوجود إلّا بسبب (روبن

98
00:06:43,065 --> 00:06:47,380
فإذا تكرّم أحدكم بمجالستها قليلاً
سأفعل ما كنت أعزم عليه وأتكفّل بالأمر

99
00:06:47,415 --> 00:06:51,152
رويدك، لا يمكنك النزول إلى هناك
لوحدك ببساطة ومواجهتها

100
00:06:51,187 --> 00:06:53,989
ما المانع؟ تعتقدين أنّي
لا أستطيع التغلّب عليها؟

101
00:06:54,024 --> 00:06:56,519
أنا أقوى منك -
حقّاً؟ -

102
00:06:56,554 --> 00:06:59,842
ألهذا السبب اضطررت لانتزاع قلبي
لإنقاذك مِن الملكة الشرّيرة؟

103
00:06:59,877 --> 00:07:01,460
لكانت أموري على مايرام
دون مساعدتك

104
00:07:01,495 --> 00:07:03,218
صدّقي ما يحلو لك
لن تنزلي إلى هناك

105
00:07:03,253 --> 00:07:07,566
حسناً، فلنضع تنافس الأخوة
على الجانب، (ريجينا) محقّة

106
00:07:07,601 --> 00:07:12,506
علينا إعادة العصا قبل مهاجمتها
وحينها، سنفعل ذلك سويّة

107
00:07:12,541 --> 00:07:13,965
شكراً لك -
حسناً، لا بأس -

108
00:07:14,000 --> 00:07:16,993
تصرّفوا كما يحلوا لكم
لكنّكم ستفعلون ذلك مِنْ دوني

109
00:07:19,579 --> 00:07:22,445
ستكون على ما يرام؟ -
أجل، تحتاج فقط لتهدئة أعصابها -

110
00:07:22,480 --> 00:07:25,954
في هذه الأثناء، لمَ لا آخذ قطعة
العصا تلك إلى قبوي

111
00:07:25,989 --> 00:07:28,081
لأرى ما إذا كان بوسعي
إلقاء تعويذة تحديد الموقع عليها

112
00:07:28,116 --> 00:07:30,546
ماذا عنّا؟ لا يمكننا البقاء هنا
دون عمل شيء

113
00:07:30,581 --> 00:07:33,060
لن نكون كذلك
فلدينا عمل كثير يشغلنا

114
00:07:33,095 --> 00:07:33,786
حقّاً؟

115
00:07:33,821 --> 00:07:35,713
مِن الواضح أنّك لمْ تخطّط
لزفاف مِنْ قبل

116
00:07:35,748 --> 00:07:39,571
أحقّاً تودّين انتقاء زينة
عشيّة المعركة النهائيّة؟

117
00:07:39,606 --> 00:07:40,587
أجل

118
00:07:40,622 --> 00:07:43,697
أنا و(ديفيد) تابعنا زفافنا
بعد تهديدك لنا

119
00:07:43,732 --> 00:07:45,753
فهذا منح الأمل للناس

120
00:07:45,795 --> 00:07:49,009
فما الداعي ليختلف الحال
مع (إيمّا) و(هوك)؟

121
00:07:49,044 --> 00:07:52,925
مَنْ مستعدّ إذاً ليضع
قلبه في التحضير للزفاف؟

122
00:07:55,451 --> 00:07:58,281
الحوريّة السوداء أخذت قلب (غيديون)؟

123
00:07:59,291 --> 00:08:00,205
توقّعت ذلك

124
00:08:00,240 --> 00:08:01,872
توقّعت أنّ ابننا لن يقدم
على فعل تلك الأمور

125
00:08:01,907 --> 00:08:04,280
كنت أعلم أنّه لمْ يكن شرّيراً

126
00:08:06,885 --> 00:08:11,100
أوَتعلم... هذا يعني أنّ
بالإمكان إنقاذه

127
00:08:11,171 --> 00:08:14,823
الحوريّة الزرقاء أكبر سنّاً
(منّي حتّى يا (بِل

128
00:08:15,455 --> 00:08:19,423
كانت تعرف والدتي
قبل أنْ تصبح شرّيرة

129
00:08:19,458 --> 00:08:23,351
هذا يعني أنّ (بلو) قد تمتلك
الحلّ لإيقافها

130
00:08:23,386 --> 00:08:26,242
وأنا بلا قصد خدمت والدتي
إذ أخذت سحرها

131
00:08:26,277 --> 00:08:28,004
والآن لا أستطيع إيقاظها

132
00:08:28,039 --> 00:08:32,206
أي أنّها إنْ كانت تعرف أيّ شيء فعلاً
فهي حاليّاً بلا فائدة

133
00:08:32,241 --> 00:08:33,609
...أجل، ولكنْ

134
00:08:33,644 --> 00:08:37,731
ما كان بالإمكان أنْ تعرف أنّ والدتك
(تتحكّم بكلّ الخيوط يا (رامبل

135
00:08:37,766 --> 00:08:40,959
فعلتَ ما اضطررت لفعله
(لتحمي (غيديون

136
00:08:40,994 --> 00:08:44,411
والآن علينا إيجاد طريقة لإيقاظ
بلو) مِنْ غيبوبتها)

137
00:08:44,446 --> 00:08:49,249
الخطوة الأولى هي إعادة سحرها
سيبقى قلبها واقفاً حتّذاك الحين

138
00:08:49,383 --> 00:08:51,948
حسناً، ألديك أيّ فكرة
كيف سنفعل ذلك؟

139
00:08:51,983 --> 00:08:56,388
لا، وأخشى أنّي اسنتفذت
كافّة كتبي هنا

140
00:08:56,562 --> 00:09:00,002
سأذهب لقصر المشعوذ
وأرى ما يمكن أنْ أجده

141
00:09:00,037 --> 00:09:02,243
حسناً، بالتوفيق

142
00:09:10,314 --> 00:09:11,551
حسناً

143
00:09:16,144 --> 00:09:19,632
رامبل)؟) -
لا، هذه أنا -

144
00:09:20,522 --> 00:09:23,755
اضطررت للانتظار حتّى رحيله -
(زيلينا) -

145
00:09:25,561 --> 00:09:27,794
ماذا لدينا هنا؟

146
00:09:28,119 --> 00:09:30,115
...أهي -
لا، لا -

147
00:09:30,263 --> 00:09:32,741
توقّف قلبها بسبب
زوال سحرها

148
00:09:32,776 --> 00:09:34,789
رامبل) يسعى لإعادته) -
حقّاً؟ -

149
00:09:34,824 --> 00:09:37,827
لمْ أحببها بكلّ الأحوال
سرّكما بأمان معي

150
00:09:37,862 --> 00:09:40,275
حسناً
تسرّني معرفة ذلك

151
00:09:41,189 --> 00:09:44,366
لمَ أنت هنا؟ -
أحتاج خدمة -

152
00:09:44,401 --> 00:09:47,431
كنت أتساءل ما إذا كان
بإمكانك مجالسة (روبن) لأجلي

153
00:09:47,466 --> 00:09:51,424
أجل، أجل، بالتأكيد
يسعدني ذلك

154
00:09:51,768 --> 00:09:54,648
أعتقد أنّ لدينا مهداً
يمكننا استعماله

155
00:09:54,658 --> 00:09:56,042
هيّا بنا

156
00:10:01,744 --> 00:10:03,311
تفضّلي

157
00:10:04,101 --> 00:10:08,152
لا تقلقي يا عزيزتي
لن تغيب أمّك طويلاً

158
00:10:08,187 --> 00:10:12,748
عليها فقط أنْ تذهب لانتزاع جناحَيّ
تلك الحوريّة الكبيرة الشقيّة

159
00:10:31,526 --> 00:10:32,736
مرحباً

160
00:10:45,831 --> 00:10:47,291
(هنري)

161
00:10:47,326 --> 00:10:49,946
(هنري) -
جدّي -

162
00:10:51,773 --> 00:10:53,477
ألمْ تسمعني؟

163
00:10:54,171 --> 00:10:57,710
آسف، كنت أكتب -
هذا قلم المؤلّف -

164
00:10:59,322 --> 00:11:01,711
هنري)، أعرف أنّ أحداثاً)
كثيرة وقعت مؤخّراً

165
00:11:01,746 --> 00:11:03,755
لكنْ مِنْ فضلك قل لي أنّك
لمْ تحاول تغيير الأمور

166
00:11:03,790 --> 00:11:05,101
فأنت تعرف كم يمكن أنْ يكون
ذلك خطيراً

167
00:11:05,136 --> 00:11:08,154
بالتأكيد لا
فأنا أذكى مِنْ ذلك

168
00:11:08,189 --> 00:11:09,190
جيّد

169
00:11:09,225 --> 00:11:14,009
كما أنّي حاولت قبل بضعة أيّام
ولمْ أفلح، انظر

170
00:11:15,305 --> 00:11:19,393
{\fad(30,500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"تنتصر (إيمّا) في المعركة النهائيّة"

171
00:11:19,555 --> 00:11:20,633
رأيت؟

172
00:11:21,331 --> 00:11:24,083
ما كنت لأستطيع تغيير
الأمور حتّى لو أردت

173
00:11:24,118 --> 00:11:28,261
عليها خوض المعركة النهائيّة
ولا إمكانيّة لتجنّبها

174
00:11:28,495 --> 00:11:32,136
حسناً، ما الذي تفعله إذاً؟

175
00:11:32,736 --> 00:11:34,825
أحاول ترجمة هذه

176
00:11:34,860 --> 00:11:37,267
الصفحة التي كتبتها
(في قبو (ريجينا

177
00:11:37,302 --> 00:11:39,997
قال (آيزاك) إنّ قوى المؤلّف
تحاول إخباري شيئاً

178
00:11:40,032 --> 00:11:43,264
ظننتها خرجت بهذا الشكل
لأنّي كنت أستعمل قلماً عاديّاً

179
00:11:44,798 --> 00:11:45,150
لكنّ هذا القلم لا يعمل بشكل أفضل

180
00:11:45,185 --> 00:11:48,242
ما المغزى مِن امتلاك هذه القدرات
بينما لا أستطيع استعمالها لمساعدة أحد؟

181
00:11:48,277 --> 00:11:49,672
(سنساعدها يا (هنري

182
00:11:49,707 --> 00:11:52,901
لكنْ يجب ألّا نفقد صوابنا
ونحن نفعل ذلك

183
00:11:52,936 --> 00:11:55,450
أفضل ما يمكن عمله أحياناً
هو الابتعاد قليلاً

184
00:11:55,485 --> 00:11:58,187
الابتعاد؟ -
...أجل، أعني -

185
00:11:58,222 --> 00:12:00,783
نعيش حياتنا
وهو سبب عودتي إلى هنا

186
00:12:00,818 --> 00:12:03,691
نسيت محفظتي
وسأحتاجها على الأرجح

187
00:12:03,726 --> 00:12:06,673
إنّنا نبحث عن
صالات أفراح اليوم

188
00:12:07,147 --> 00:12:10,102
صالات أفراح؟
نعيش حياتنا؟

189
00:12:10,137 --> 00:12:13,753
هذه خواطر جدّتي عن عدم
فقدان الأمل وما شابه

190
00:12:13,788 --> 00:12:16,240
عادة ما تكون محقّة بهذه الأمور
والآن هيّا بنا

191
00:12:16,275 --> 00:12:18,980
اترك هذا هنا
وبإمكانك العودة إليه لاحقاً

192
00:12:33,711 --> 00:12:37,113
ريجينا)، مرحباً)
بم أستطيع مساعدتك؟

193
00:12:37,148 --> 00:12:41,575
كنت أحضّر تعويذة تحديد الموقع
...حين أدركت أنّه تنقصني عين سمندل

194
00:12:41,687 --> 00:12:43,260
أهذه (روبن)؟

195
00:12:43,295 --> 00:12:47,302
أجل، طلبت منّي (زيلينا) مجالستها
قليلاً، أوَليست رائعة؟

196
00:12:48,674 --> 00:12:53,483
أهناك خطب ما؟ -
ليس هناك حاليّاً -

197
00:12:54,543 --> 00:12:56,661
لكنّه على وشك الوقوع

198
00:13:18,429 --> 00:13:20,514
الملح رجاءً

199
00:13:23,894 --> 00:13:26,465
يا جلالة الماكرة
ثمّة رجل هنا يريد رؤيتك

200
00:13:26,500 --> 00:13:28,289
يقول أنّه بحاجة للمساعدة

201
00:13:28,937 --> 00:13:32,419
ألا يذكر الناس أنّي نفيت
ذاك الساحر الدجّال قبل عصور خلت؟

202
00:13:32,454 --> 00:13:35,287
ربّما حان الوقت لأفعل
شيئاً يذكّرهم

203
00:13:35,759 --> 00:13:37,592
هيّا أدخله

204
00:13:42,820 --> 00:13:46,556
(مرحباً يا (زيلينا
تسرّني رؤيتك ثانية

205
00:13:46,878 --> 00:13:48,276
هل أعرفك؟

206
00:13:48,311 --> 00:13:52,570
لعلّك ستعرفينني أكثر لو
كنت أحمل عشّ طائر

207
00:13:52,605 --> 00:13:54,123
(ستانوم)

208
00:13:54,865 --> 00:13:59,928
مرّ زمن طويل، وأرى أنّي
لست الوحيد الذي تغيّر

209
00:13:59,963 --> 00:14:01,849
ماذا تفعل هنا؟

210
00:14:01,884 --> 00:14:04,468
كنت أرجو أنْ تساعدي
صديقاً قديماً

211
00:14:04,503 --> 00:14:07,418
قطعت شجرة تعود لساحرة
الشمال الماكرة

212
00:14:07,453 --> 00:14:11,337
فعاقبتني بإلقاء لعنة رهيبة عليّ

213
00:14:11,372 --> 00:14:14,401
ما هي؟
حوّلت ثيابك إلى صفيح؟

214
00:14:14,436 --> 00:14:16,166
هذه هي بالضبط

215
00:14:16,201 --> 00:14:20,330
ليست ثيابي فقط
بل أنا، وهي تنتشر

216
00:14:20,365 --> 00:14:23,494
وما لَمْ أجد قلباً جديداً عاجلاً
فلن يبقى منّي شيء

217
00:14:23,529 --> 00:14:26,471
ستصبح وعاء صفيح سائراً

218
00:14:29,251 --> 00:14:31,537
ماذا يفترض بي فعله
حيال هذا؟

219
00:14:31,572 --> 00:14:34,197
يوجد غرض مسحور
القلب القرمزيّ

220
00:14:34,232 --> 00:14:37,688
يقال إنّه مخبّا في الأدغال
ويحرسه وحش مرعب

221
00:14:37,723 --> 00:14:40,586
أحتاج مساعدتك للحصول عليه

222
00:14:40,732 --> 00:14:45,821
ستحصل على قلب إذاً
وعلامَ أحصل مقابل هذا الاتّفاق؟

223
00:14:45,856 --> 00:14:48,170
ماذا حدث لك بشأن
استعمال سحرك في الخير؟

224
00:14:48,205 --> 00:14:52,463
حسناً، الأمر كما قلت
لقد تغيّرت

225
00:14:52,498 --> 00:14:55,181
واستعمال السحر لأكون ماكرة
أكثر متعة بكثير

226
00:14:55,216 --> 00:14:56,617
قد يكون هذا صحيحاً

227
00:14:56,652 --> 00:15:00,105
لكنّي لا أعتقد أنّ كونك ماكرة
هو سبب عدم مساعدتك لي

228
00:15:00,140 --> 00:15:04,007
تتظاهرين بالقوّة، لكنّي أظنّك
في واقع الأمر خائفة

229
00:15:04,042 --> 00:15:07,276
كيف تجرؤ على مخاطبتي
بهذا الشكل؟

230
00:15:07,311 --> 00:15:10,078
أتعرف مَنْ أكون؟
وماذا بمقدوري أنْ أفعل؟

231
00:15:10,113 --> 00:15:14,585
أجل، إنّما لمْ يعد لديّ
الكثير لأخسره

232
00:15:15,593 --> 00:15:18,611
أرجو أنْ تستمتعي
بتناول الغداء لوحدك

233
00:15:22,193 --> 00:15:23,625
أيّها الحارسان

234
00:15:25,797 --> 00:15:28,817
لست خائفة مِنْ وحش ما
في الأدغال

235
00:15:28,852 --> 00:15:33,182
"فأنا الساحرة الأقوى في سائر "أوز

236
00:15:33,876 --> 00:15:36,834
والآن دعنا نجلب ذلك القلب
وسأثبت ذلك

237
00:15:57,895 --> 00:16:00,995
(زيلينا) -
ريجينا)، ما الذي تفعلينه هنا؟) -

238
00:16:01,030 --> 00:16:04,984
أوَليس واضحاً؟ جئت لإخراجك
قبل أنْ تودي بنفسك للتهلكة

239
00:16:05,019 --> 00:16:07,589
لن أبرح مكاني
ابتعدي عن طريقي وحسب

240
00:16:07,624 --> 00:16:12,715
هذا لمصلحتك -
بتِّ تهتمّين الآن إذاً لمصلحتي؟ -

241
00:16:12,750 --> 00:16:16,033
ألن تلوميني على شيء ما؟ -
ماذا يفترض أنْ يعني ذلك بحقّ الجحيم؟ -

242
00:16:16,068 --> 00:16:19,971
أعني أنّه أثناء نحيبك على موت
...روبن) وقلبك المفطور)

243
00:16:20,006 --> 00:16:22,613
كلّ ما فعلته كان إلقاء اللوم عليّ

244
00:16:22,648 --> 00:16:27,826
ضحّيت بـ(هاديس) لأجلك
الرجل الذي أحببته، لأنقذ حياتك

245
00:16:27,861 --> 00:16:32,622
وبالمقابل، أتلقّى اللوم
والآن أنت هنا لتعظيني؟

246
00:16:32,657 --> 00:16:33,905
لا أريد، شكراً

247
00:16:33,940 --> 00:16:37,269
لست موضع ترحيب على
طاولة الأبطال؟ لا بأس

248
00:16:37,304 --> 00:16:38,572
سأتكفّل بهذا الأمر بمفردي

249
00:16:38,607 --> 00:16:41,457
(زيلينا) -
مِنْ فضلك يا أختاه -

250
00:16:42,597 --> 00:16:44,666
لديّ عمل أقوم به -
لا -

251
00:16:44,701 --> 00:16:46,461
ابتعدي عنّي

252
00:16:50,982 --> 00:16:53,160
ما كان يجدر بك فعل ذلك

253
00:17:04,829 --> 00:17:07,370
ما رأيكم؟ -
إنّه جميل -

254
00:17:07,405 --> 00:17:10,696
ما زلت أرى أنّ بإمكاننا
عقد قراننا في البحر

255
00:17:10,731 --> 00:17:13,643
ألن يكون شاعريّاً أنْ نتبادل
عهودنا على "جولي روجر"؟

256
00:17:13,678 --> 00:17:17,088
إلّا إذا كان نصف ضيوفكما
يصابون بالغثيان على متنها

257
00:17:17,428 --> 00:17:20,736
أعتقد أنّ وجهة نظر الفتى سديدة -
أعتقد أنّ مطعم (غراني) سيكون مثاليّاً -

258
00:17:20,771 --> 00:17:23,492
يمكن أنْ نقيم المراسم في الخارج
...وبعد الغداء

259
00:17:23,527 --> 00:17:27,152
نزيح الطاولات جانباً للرقص
وهناك موسيقى في صندوق الأغاني

260
00:17:27,187 --> 00:17:29,121
ما رأيك يا (ديفيد)؟

261
00:17:30,957 --> 00:17:32,827
لا أعرف

262
00:17:32,862 --> 00:17:34,180
ماذا تعني بأنّك لا تعرف؟

263
00:17:34,215 --> 00:17:37,560
{\pos(190,200)}تشاركنا ذكريات سعيدة كثيرة هنا معاً
ألا تريد ذكرى أخرى؟

264
00:17:37,595 --> 00:17:41,114
{\pos(190,200)}فلنكن صريحين
لمْ تكن كلّها سعيدة

265
00:17:41,149 --> 00:17:45,107
{\pos(190,200)}ولمْ تكن كلّها لنا معاً أيضاً -
عمّ تتحدّث؟ -

266
00:17:45,142 --> 00:17:46,930
{\pos(190,200)}كبداية، ماذا عن موعدك
الأوّل مع الد.(ويل)؟

267
00:17:46,965 --> 00:17:48,390
مؤلم -
أبي -

268
00:17:48,425 --> 00:17:51,548
كنّا تحت اللعنة، وأنت فعلاً
تأتي على ذكره الآن؟

269
00:17:51,583 --> 00:17:54,115
لا يعقل أنْ يكون هذا هو سبب عدم
رغبتك بإقامة زفاف (إيمّا) هنا

270
00:17:54,150 --> 00:17:56,936
ما رأيك بهذا السبب؟
هذا المكان كومة خردة

271
00:17:56,971 --> 00:17:58,403
تريدين سبباً آخر؟
ليس كبيراً بما يكفي

272
00:17:58,438 --> 00:18:01,372
إيمّا) أميرة وزفافها)
مسألة ملكيّة

273
00:18:01,407 --> 00:18:05,357
تريد البحث عن مكان أكبر
لا بأس، فلنذهب ونبحث

274
00:18:05,392 --> 00:18:07,291
يسرّني ذلك

275
00:18:11,376 --> 00:18:12,735
ما الذي يجري؟

276
00:18:12,770 --> 00:18:16,710
لا أعرف يا حبيبتي
لا أعرف على الإطلاق

277
00:18:22,974 --> 00:18:26,327
لهذا السبب بالضبط طلبت
منك عدم النزول إلى هنا

278
00:18:26,362 --> 00:18:31,578
أتلمّحين إلى أنّ هذا ذنبي؟ -
لا ألمّح لأيّ شيء، بل أصرّح به -

279
00:18:31,613 --> 00:18:35,017
لو أصغيت لي لما كنّا عالقتَين
تحت "ستوري بروك" بنصف ميل

280
00:18:35,052 --> 00:18:39,116
ولو لمْ تقتحمي حفلتي، لكنت الآن
أمسح أرضيّة المنجم بالحوريّة السوداء

281
00:18:39,151 --> 00:18:41,136
لما كنت أكيدة لهذه الدرجة
بخصوص ذلك

282
00:18:41,171 --> 00:18:43,373
فهي أقوى شرّير واجهناه يوماً

283
00:18:43,408 --> 00:18:45,857
ولهذا كنت سأشنّ هجوماً مفاجئاً

284
00:18:45,892 --> 00:18:48,467
أجل، دون السلاح الوحيد الذي
نعرف أنّ بإمكانه هزيمتها

285
00:18:48,502 --> 00:18:52,646
ربّما تحتاجين لعصا حوريّة
ربّما تحتاج (إيمّا) لعصا حوريّة

286
00:18:52,681 --> 00:18:55,833
أمّا أنا فلا -
أهذا هو جوهر الأمر؟ -

287
00:18:55,868 --> 00:19:01,126
إثبات أنّك أفضل منّا جميعاً؟ -
لا، بل ردع الامرأة التي هدّدت طفلتي -

288
00:19:01,161 --> 00:19:03,358
أجل، لوحدك

289
00:19:03,714 --> 00:19:06,237
لمَ الأمر مهمّ لهذه
الدرجة يا (زيلينا)؟

290
00:19:06,453 --> 00:19:10,744
لمَ عليك أنْ تكوني أفضل
مِن الآخرين جميعاً؟

291
00:19:12,022 --> 00:19:13,685
لأنّي أفضل

292
00:19:13,720 --> 00:19:17,628
والآن سأجد الحوريّة السوداء
وأقضي عليها قبل أنْ تجدنا

293
00:19:17,663 --> 00:19:22,627
لذا ما لَمْ ترغبي بانهيار بقيّة
هذه المناجم فوقنا، لا تحاولي منعي

294
00:19:22,662 --> 00:19:24,412
...(زيلينا)

295
00:19:33,558 --> 00:19:37,729
لا بدّ أنّنا اقتربنا مِنْ جحر الوحش -
فلنبدأ بهذا إذاً -

296
00:19:37,764 --> 00:19:41,679
هنالك قرية ملأى بالمنشكن
أودّ ترهيبها الليلة

297
00:19:42,460 --> 00:19:45,926
(نحن وحدنا كما ترين يا (زيلينا
ما عدت مضطرّة للادّعاء

298
00:19:45,961 --> 00:19:49,668
ادّعاء ماذا؟ -
أنّك تفضّلين القيام بأمر آخر -

299
00:19:49,703 --> 00:19:52,552
حسناً يا (ستانوم)، أخبرني
لماذا أنا هنا أساعدك؟

300
00:19:52,587 --> 00:19:54,922
لأنّه ليس لديك شيء أفضل تفعلينه

301
00:19:54,957 --> 00:19:58,328
وأنت تفضّلين التواجد في الأدغال
...برفقة صديق قديم

302
00:19:58,363 --> 00:20:02,183
على الجلوس وحيدة في
قلعتك الزمرّديّة تلك

303
00:20:02,218 --> 00:20:04,590
هذا أبعد ما يكون عن الحقيقة

304
00:20:04,625 --> 00:20:07,429
لديّ أعمال مهمّة كثيرة
في قاعاتي

305
00:20:07,464 --> 00:20:12,413
مثل ماذا؟ -
صناعة أقوى تعويذة تواجدت يوماً -

306
00:20:12,448 --> 00:20:15,562
تعويذة ستتيح لي
السفر للماضي

307
00:20:15,597 --> 00:20:19,309
وإلى أين بالضبط تخطّطين للذهاب
بتعويذة السفر عبر الزمن هذه؟

308
00:20:19,344 --> 00:20:23,116
أعود للبداية، إلى الوقت
الذي تخلّت فيه والدتي عنّي

309
00:20:23,151 --> 00:20:25,302
لأريها أنّي أقوى مِنْ أختي

310
00:20:25,337 --> 00:20:28,491
وأنّي أنا التي كان عليها
الاحتفاظ بي

311
00:20:28,869 --> 00:20:34,026
يبدو أنّك ذاهبة لمتاعب رهيبة
لتكوني مع شخص لمْ يردك أصلاً

312
00:20:34,061 --> 00:20:39,066
حذارِ، آخر شخص خاطبني بهذه الحرّيّة
بات يقشّر الموز بقدمَيه الآن

313
00:20:39,101 --> 00:20:40,436
أجل

314
00:20:40,709 --> 00:20:45,690
ما كنت لتستائي هكذا
لو لمْ يكن ما قلته صحيحاً

315
00:20:45,725 --> 00:20:48,470
ألديك فكرة أفضل عن
كيفيّة نيل مرادي؟

316
00:20:48,505 --> 00:20:51,815
في الواقع، أجل

317
00:20:54,743 --> 00:20:55,826
لا

318
00:20:58,690 --> 00:21:01,852
أنا الوحيدة التي تؤذي
الناس في هذه الأدغال

319
00:21:05,171 --> 00:21:08,930
(زيلينا) -
قلت لك، لن توقفيني -

320
00:21:10,670 --> 00:21:13,060
مهلاً -
ما الأمر؟ -

321
00:21:15,448 --> 00:21:20,441
كريستال الحوريّة
وهذا مجرّد بداية العرق

322
00:21:24,658 --> 00:21:28,332
على الأقلّ عرفنا الآن
لماذا تختبئ الحوريّة السوداء هنا

323
00:21:28,367 --> 00:21:30,306
ما الذي تريده مِنْ كلّ
ذلك السحر الأبيض؟

324
00:21:30,341 --> 00:21:36,238
هذا جوهر الأمر
لست مهتمّة بالسحر الأبيض

325
00:21:36,273 --> 00:21:41,425
أنت إذاً الملكة الشرّيرة الكبيرة
الشقيّة التي ألقت لعنتي

326
00:21:41,460 --> 00:21:45,350
لا عجب أنّها كانت فشلاً ذريعاً -
حقّاً؟ -

327
00:21:45,385 --> 00:21:46,756
(غيديون)

328
00:21:53,392 --> 00:21:56,459
أهذا يعني أنّك هنا
لقبول عرضي إذاً؟

329
00:21:56,494 --> 00:21:59,337
لا للأسف
أنا أقوى مِنْ أختي

330
00:21:59,372 --> 00:22:02,704
ونزلت إلى هنا للقيام
بأمر واحد... قتلك

331
00:22:02,739 --> 00:22:04,624
ليس اليوم

332
00:22:10,113 --> 00:22:14,546
أبقيه مشغولاً
لقد عبثت مع الساحرة الخطأ

333
00:22:42,142 --> 00:22:45,683
لا يمكنك الهروب للأبد -
لست مضطرّة لذلك -

334
00:22:47,217 --> 00:22:50,919
كان عليك قبول عرضي
حين واتتك الفرصة

335
00:22:50,954 --> 00:22:52,368
لماذا؟

336
00:22:55,222 --> 00:22:58,820
أوَلا تعلمين؟
المكر ينتصر دائماً

337
00:22:59,238 --> 00:23:03,375
والآن سأنهيك للأبد

338
00:23:12,436 --> 00:23:15,073
...أكثر ما يحزن هو

339
00:23:15,155 --> 00:23:18,746
اعتقادك أنّ بإمكانك فعلاً
القيام بذلك

340
00:23:21,964 --> 00:23:27,301
والآن، أتريدين رؤية
سحر حقيقيّ؟

341
00:23:32,837 --> 00:23:34,133
لا

342
00:23:36,566 --> 00:23:40,801
(زيلينا) -
أجدت أداء دورك يا بنيّ -

343
00:23:41,583 --> 00:23:43,797
هذا مستحيل -
ما الأمر؟ -

344
00:23:43,832 --> 00:23:46,626
لستِ بالقوّة التي ظننتها يا عزيزتي؟

345
00:23:48,225 --> 00:23:49,970
اتركيها

346
00:23:52,316 --> 00:23:56,915
أصبتِ بأمر واحد
أنت أقوى مِنْ أختك

347
00:23:58,524 --> 00:24:04,185
ولهذا السبب احتجت لتوجيه سحرك
لتسليح هذا الكريستال

348
00:24:04,220 --> 00:24:06,195
...لكنْ مع حفنة مِن السحر الأسود

349
00:24:06,230 --> 00:24:10,049
سحرك الأسود، يمكن أنْ
تكون أقوى بكثير

350
00:24:10,084 --> 00:24:15,929
سحري؟ ماذا عن سحرك؟ -
ألا ترين يا عزيزتي؟ -

351
00:24:15,964 --> 00:24:18,948
سحرك مفيد لأنّه غير مستقرّ

352
00:24:18,983 --> 00:24:25,228
أنت توّاقة للحبّ وتوّاقة جدّاً
لإثبات جدارتك، فبات قلبك مشوّشاً

353
00:24:25,784 --> 00:24:29,659
لا تتظاهري بالدهشة
فأيّ واحد يستطيع رؤية ذلك

354
00:24:29,694 --> 00:24:34,296
أنا مِنْ ناحية أخرى
راضية جدّاً عن نفسي

355
00:24:40,292 --> 00:24:43,165
أوقعتِ بي -
لا -

356
00:24:43,361 --> 00:24:46,305
توقّعت فقط أنّك ستأخذين
القرار الخطأ

357
00:24:46,843 --> 00:24:48,751
ماذا ستفعلين بكلّ هذا؟

358
00:24:48,786 --> 00:24:53,672
ما أتيت إلى هنا لأجله
إشعال المعركة النهائيّة

359
00:24:53,707 --> 00:24:59,495
لكنْ لا تقلقي، فلن تكوني حاضرة
لتندمي على خطأك لفترة أطول

360
00:24:59,530 --> 00:25:01,693
ولن يتواجد أحد

361
00:25:25,932 --> 00:25:27,732
هذه أدغالي

362
00:25:27,767 --> 00:25:31,811
لذا أعتقد أنّ الوقت حان لتعرف
مَنْ هو الملك الحقيقيّ لهذه الغابة

363
00:25:32,773 --> 00:25:34,069
أنا

364
00:25:52,768 --> 00:25:54,473
(زيلينا)

365
00:26:08,465 --> 00:26:11,992
وأنا التي ظننت أنّ الأسود
يفترض أنْ تكون شجاعة

366
00:26:12,027 --> 00:26:13,435
جبان

367
00:26:13,469 --> 00:26:17,006
أنقذتني -
لحسن حظّك أنّي فعلت -

368
00:26:20,072 --> 00:26:21,241
ياللعجب

369
00:26:23,039 --> 00:26:26,507
ماذا يحدث لك؟ -
ليس أمامي وقت طويل -

370
00:26:26,542 --> 00:26:27,806
مِنْ هنا

371
00:26:38,598 --> 00:26:40,171
أأنت على ما يرام؟

372
00:26:40,657 --> 00:26:42,438
أجل، ماذا حدث؟

373
00:26:42,671 --> 00:26:44,922
...أنحن -
أجل، خارج مناجم الحوريّة -

374
00:26:44,957 --> 00:26:47,444
لا بدّ أنّ الحوريّة السوداء
أخرجتنا بسحرها إلى هنا

375
00:26:48,740 --> 00:26:52,553
بما أنّها تمتلك الآن غبار الحوريّة السوداء
فليس هناك ما يمكننا فعله لإيقافها

376
00:26:52,588 --> 00:26:54,013
هذا غير صحيح

377
00:26:54,048 --> 00:26:56,368
بإمكاننا العودة للأسفل
لنأخذ الكريستال لأجلنا

378
00:26:56,403 --> 00:26:59,672
أتعتقدين أنّ ذلك سيكون بتلك
السهولة بعد ما مررنا به للتو؟

379
00:26:59,707 --> 00:27:01,324
أظنّك فعلت ما يكفي لهذا اليوم

380
00:27:01,359 --> 00:27:03,823
أحقّاً تعتقدين أنّه خطئي؟ -
أعتقد؟ -

381
00:27:03,858 --> 00:27:06,613
لولا رغبتك بإثبات أنّك
...أقوى مِن الآخرين

382
00:27:06,648 --> 00:27:08,687
لما كانت جالسة على
سحر نوويّ الآن

383
00:27:08,722 --> 00:27:11,512
دعيني أصلح الأمر -
وتزيدين الطين بلّة؟ -

384
00:27:11,547 --> 00:27:14,967
هل كونك الأفضل
مهمّ لهذه الدرجة لك يا (زيلينا)؟

385
00:27:15,002 --> 00:27:18,001
لمَ لا تقصدين مكاناً تتربّعين
فيه على القمّة؟

386
00:27:18,173 --> 00:27:21,428
ماذا تقصدين؟ -
"عودي إلى "أوز -

387
00:27:22,498 --> 00:27:25,594
على الأقلّ لن تزيدي حالنا
سوءاً وأنت هناك

388
00:27:27,518 --> 00:27:30,727
أنت لا تعنين ذلك -
بل أعنيه للأسف -

389
00:27:32,025 --> 00:27:37,005
والآن عن إذنك، عليّ البحث عن عائلة
تشارمينغ) لنرى كيف نصلح أخطاءك)

390
00:27:37,040 --> 00:27:38,419
...(ريجينا)

391
00:27:47,001 --> 00:27:49,201
...حسناً، إنّها بالتأكيد -
أكبر؟ -

392
00:27:49,236 --> 00:27:52,270
{\pos(190,230)}أعتقد أنّ هذا المكان
يمتلك مؤهّلات عظيمة

393
00:27:52,305 --> 00:27:54,689
{\pos(190,230)}يمكن أنْ نعلّق إنارة على السقف
ونضع بعض الأشجار حوله

394
00:27:54,724 --> 00:27:57,664
{\pos(190,230)}يمكن أنْ يتحوّل لشيء
سحريّ فعلاً

395
00:27:57,699 --> 00:28:00,632
{\pos(190,230)}أجل، أعتقد أنّه ممكن -
أيشعر أحد غيري بتيّار هوائيّ؟ -

396
00:28:00,667 --> 00:28:02,435
إنّها على الأرجح نافذة مفتوحة
في مكان ما

397
00:28:02,470 --> 00:28:05,418
وانظروا للجدران، المكان بأسره
يحتاج للدهان

398
00:28:05,453 --> 00:28:08,915
حسناً يا أبي، أعرف أنّنا عمليّاً
...نعتبر عائلة ملكيّة أو مهما يكن

399
00:28:08,950 --> 00:28:11,868
لكنْ ما لَمْ ترغب بإقامة زفاف مخصّص
...في قلعتك في الغابة المسحورة

400
00:28:11,903 --> 00:28:15,583
أو فندق "إكسكالبر" في "فيغاس" مثلاً
فلا أظنّنا سنجد ما تبحث عنه

401
00:28:15,618 --> 00:28:16,584
ليست فكرة سيّئة

402
00:28:16,619 --> 00:28:19,388
فيغاس"؟" -
لا، الغابة المسحورة، قلعتنا -

403
00:28:19,423 --> 00:28:21,171
كم حبّة فاصولياء نحتاج
لإعادة الجميع إلى هناك؟

404
00:28:21,206 --> 00:28:24,859
ديفيد)، أيمكن أنْ أحادثك)
في الخارج قليلاً؟

405
00:28:25,345 --> 00:28:26,514
بالتأكيد

406
00:28:27,874 --> 00:28:32,185
نهرب إذاً؟ -
أجل، سأحضر الرمّ -

407
00:28:34,989 --> 00:28:36,993
ما الذي يجري فعلاً؟

408
00:28:37,129 --> 00:28:39,894
لا يعقل أنّك تظنّين هذا المكان
جيّداً كفاية

409
00:28:39,929 --> 00:28:43,473
هذا ليس اجتماعاً بلديّاً لتنظيم
مواقف السيّارات، إنّه زفاف ابنتنا

410
00:28:43,508 --> 00:28:45,728
وإذا أرادت عقد قرانها
...في حمّام

411
00:28:45,763 --> 00:28:48,720
لكان مكاناً مثاليّاً
وكما يفترض أنْ يكون تماماً

412
00:28:48,755 --> 00:28:51,387
لا شيء مِنْ هذا يهمّ وأنت تعرف ذلك
لذا ما الحكاية فعلاً؟

413
00:28:51,422 --> 00:28:55,330
أنا فقط... لا أعرف ما الداعي
للتعجيل بالأمر

414
00:28:55,365 --> 00:28:56,923
تعجيل؟

415
00:28:57,715 --> 00:28:59,087
ديفيد)، إنْ كانت المسألة)
...(تتعلّق بـ(هوك

416
00:28:59,122 --> 00:29:01,880
فتلك السفينة أبحرت
وعلى متنها قرصان، تكيّف مع ذلك

417
00:29:01,915 --> 00:29:03,354
(لا، لا علاقة للأمر بـ(هوك

418
00:29:03,389 --> 00:29:06,865
بل بسبب إصرارنا على هذا
رغم كلّ ما يجري الآن

419
00:29:06,900 --> 00:29:10,540
لأنّنا يا (ديفيد) اتّفقنا على عدم
الإذعان للخوف ولأنّ شعبنا بحاجة للأمل

420
00:29:10,575 --> 00:29:12,590
ماذا بشأن ما نحتاجه نحن يا (سنو)؟

421
00:29:12,625 --> 00:29:16,327
ما تحتاجه عائلتنا؟ -
عمّ تتحدّث؟ -

422
00:29:18,847 --> 00:29:22,021
يوم زواجي بك
...كان أفضل يوم في حياتي

423
00:29:22,457 --> 00:29:25,827
إلى أن اخترقت الملكة الشرّيرة
هذه الأبواب وهدّدت كلّ أحبّائنا

424
00:29:25,862 --> 00:29:29,819
حينها أصبح واحداً مِنْ أسوأ الأيّام
(وأنا لا أريد ذلك لـ(إيمّا

425
00:29:29,866 --> 00:29:31,404
...عندما أرافقها إلى المذبح

426
00:29:31,439 --> 00:29:34,248
يجب أنْ يكون الأمر الوحيد الذي تفكّر به
هو السنوات الجميلة التي تنتظرها

427
00:29:34,283 --> 00:29:38,241
وليس (غيديون) أو الحوريّة السوداء
ولا شيء مِنْ ذلك

428
00:29:39,407 --> 00:29:44,801
بعد كلّ ما قاسته، أقلّ ما يمكننا
فعله هو تأمين يوم زفاف حقيقيّ لها

429
00:29:45,090 --> 00:29:49,059
ماذا لو لم نكن حاضرين
لتأمين ذلك لها؟

430
00:29:49,185 --> 00:29:52,686
ماذا لو لمْ تكن هي حاضرة؟ -
ستكون حاضرة -

431
00:29:54,106 --> 00:29:56,494
هنا يأتي دور الأمل

432
00:29:57,377 --> 00:29:58,526
أمّي

433
00:30:00,298 --> 00:30:03,211
أبي محقّ
...ربّما

434
00:30:04,241 --> 00:30:06,921
ربّما تأجيل الزفاف هو الأفضل

435
00:30:06,956 --> 00:30:09,694
حتّى نتيقّن أنّ الحوريّة السوداء
لن تستطيع مقاطعته

436
00:30:09,729 --> 00:30:13,125
ماذا لو لمْ نستطع إيقافها؟ -
...حسناً -

437
00:30:13,782 --> 00:30:16,792
حينها سيكون زواجاً قصيراً
جدّاً بكلّ الأحوال

438
00:30:20,322 --> 00:30:22,284
نحن نحبّ بعضنا

439
00:30:23,355 --> 00:30:25,948
ونريد القيام بهذا
في الوقت المناسب

440
00:30:27,354 --> 00:30:32,548
ليس خوفاً ولا لاعتقادنا أنّنا قد نموت
بل لأنّنا أكيدين أنّ الوقت مناسب

441
00:30:37,364 --> 00:30:39,869
مرحباً، لقد عدت -
أهلاً -

442
00:30:40,029 --> 00:30:43,571
كيف
كيف سار عملك؟

443
00:30:43,606 --> 00:30:46,862
لمْ يكن مثمراً كما أملت
لكنْ ما عاد ذلك مهمّاً

444
00:30:46,897 --> 00:30:50,374
كيف كانت؟ -
إنّها محبّبة -

445
00:30:50,409 --> 00:30:52,673
تسرّني مجالستها في أيّ وقت

446
00:30:52,708 --> 00:30:56,350
لا أعتقد أنّ ذلك سيكون ضروريّاً
ولكنْ شكراً لك

447
00:30:56,385 --> 00:30:58,427
ما رأيك يا (روبن)؟

448
00:30:58,810 --> 00:31:02,026
أعتقد أنّ الوقت حان
لنعود إلى حيث ننتمي

449
00:31:02,512 --> 00:31:03,952
ديارنا

450
00:32:13,897 --> 00:32:15,526
القلب القرمزيّ

451
00:32:17,498 --> 00:32:20,843
ما العمل الآن إذاً؟ -
هناك طريقة واحدة لنكتشف ذلك -

452
00:32:21,579 --> 00:32:23,948
مستعدّ؟ -
أجل -

453
00:32:41,997 --> 00:32:46,038
ما الخطب؟ -
ذاك الشيء... كان يستنزف سحري -

454
00:32:46,073 --> 00:32:49,257
ماذا؟ لماذا؟ -
لأنّه لا يوجد سحر في ذلك القلب -

455
00:32:49,292 --> 00:32:51,601
إنّه مجرّد قطعة عديمة
الفائدة مِن الزجاج

456
00:32:51,636 --> 00:32:55,970
حتّى يعمل، يحتاج سحر
شخص آخر... سحري

457
00:32:58,874 --> 00:33:00,859
كنت تعرف هذا

458
00:33:00,966 --> 00:33:03,545
زيلينا)، أقسم)
لمْ تكن لديّ أدنى فكرة

459
00:33:03,580 --> 00:33:05,164
إنّك تكذب

460
00:33:05,260 --> 00:33:08,790
مَنْ كلّفك بهذا؟
أهي (دوروثي)؟

461
00:33:08,864 --> 00:33:10,688
ما كان يجب أنْ أسمح لذات النسيج
...الصوفيّ الخشن والخفّين السحريّين

462
00:33:10,723 --> 00:33:14,482
بالعودة إلى مزرعتها البائسة -
(لا أعرف أحداً باسم (دوروثي -

463
00:33:14,517 --> 00:33:18,978
وأقسم لك أنّي ما كنت
لأخدعك بهذا الشكل

464
00:33:21,271 --> 00:33:25,631
أتريدين أنْ تعرفي كيف
تجدين ما تبحثين عنه؟

465
00:33:25,666 --> 00:33:27,887
هذه هي -
عمّ تتحدّث؟ -

466
00:33:27,922 --> 00:33:30,621
هذا ما كنت أحاول قوله لك
قبل هجوم الأسد

467
00:33:30,656 --> 00:33:34,530
لا تحتاجين تعويذة السفر بالزمن
كيلا تبقي وحيدة

468
00:33:34,565 --> 00:33:37,486
تحتاجين بعض الأصدقاء وحسب

469
00:33:39,488 --> 00:33:42,586
دعني أخمّن... مثلك؟

470
00:33:42,621 --> 00:33:47,211
أتعتقد فعلاً أنّي مستعدّة للتخلّي
عن سحري لإنقاذك؟

471
00:33:47,246 --> 00:33:52,147
لتكسبي صديقاً يقبلك في حين
لمْ يقبلك أحد غيره؟ أجل

472
00:33:53,214 --> 00:33:54,260
لا

473
00:33:55,120 --> 00:33:58,678
ألستَ مَنْ قال لي
إنّ السحر جعلني مميّزة؟

474
00:33:58,713 --> 00:34:05,083
لمْ يكن السحر هو ما جعلك مميّزة
وإنّما نيّتك باستعماله في الخير

475
00:34:06,617 --> 00:34:08,480
...إذا تركتني هنا لأصدأ

476
00:34:08,515 --> 00:34:16,553
فصحيح أنّك ستغادرين مع قواك
لكنّك ستبقين وحيدة لزمن طويل جدّاً

477
00:34:17,343 --> 00:34:20,230
تلك مجازفة أنا مضطرّة لخوضها

478
00:34:26,820 --> 00:34:29,505
(آسفة يا (ستانوم
أنت مخطئ

479
00:34:29,540 --> 00:34:32,799
السحر هو ما جعلني مميّزة

480
00:34:33,317 --> 00:34:36,567
ولن أتخلّى عنه -
(زيلينا) -

481
00:34:37,781 --> 00:34:40,418
(زيلينا) -
استمتع بحياتك كتمثال -

482
00:34:40,453 --> 00:34:43,616
لعلّ (دوروثي) تأتي وتنقذك

483
00:34:44,995 --> 00:34:47,983
ماذا فعلت؟ -
لا بدّ أنّك تمازحينني -

484
00:34:48,018 --> 00:34:50,504
لسوء الحظّ، لست أمازحك

485
00:34:50,980 --> 00:34:54,398
كيف يعقل أنّه حتّى عندما لا تكون
...أختك هي الشرّيرة التي نقاتلها

486
00:34:54,433 --> 00:34:58,259
تبقى هي الشرّيرة التي نقاتلها؟ -
صدّقني، حاولت حلّ المسألة معها -

487
00:34:58,294 --> 00:34:59,905
وهي لن تشكّل مشكلة بعد الآن

488
00:34:59,940 --> 00:35:02,311
أنعرف حتّى سبب حاجة
الحوريّة السوداء للكريستال؟

489
00:35:02,346 --> 00:35:05,721
للبدء بالمعركة النهائيّة
كما قالت

490
00:35:05,756 --> 00:35:09,239
وهل فعلتها؟
هل بدأت؟

491
00:35:09,274 --> 00:35:13,088
(لا أعرف يا (هنري
لكنّنا سنكتشف ذلك

492
00:35:13,476 --> 00:35:17,143
هل وصلت لنتيجة مع تلك العصا؟ -
لسوء الحظّ، تشتّت تركيزي قليلاً -

493
00:35:17,178 --> 00:35:21,330
لكنْ بما أنّ مشاكلي العائليّة باتت تحت
السيطرة الآن، سأعود للعمل عليها

494
00:35:21,365 --> 00:35:24,827
ربّما لمْ تصبح تحت السيطرة
كما كنت تشتهين

495
00:35:24,862 --> 00:35:26,336
ماذا تفعلين هنا؟

496
00:35:26,371 --> 00:35:28,796
ظننت أنّنا ارتأينا أنّك
"ستكونين أفضل حالاً في "أوز

497
00:35:28,831 --> 00:35:33,668
لا، أنت التي ارتأيتِ
وكنت راحلة

498
00:35:33,760 --> 00:35:36,482
لكنّي غيّرت رأيي -
لماذا؟ -

499
00:35:36,517 --> 00:35:40,627
لأنّه رغم ما قد تعتقدينه
"ليس هناك شيء لي في "أوز

500
00:35:40,662 --> 00:35:44,211
كلّ مَنْ كان يهتمّ لأمري
بات يكرهني الآن

501
00:35:45,873 --> 00:35:50,231
أعرف أنّك أنت وأنا لسنا الأختين
...كما أرادتنا والدتنا أنْ نكون، ولكنْ

502
00:35:52,499 --> 00:35:55,283
(أنتِ كلّ ما لديّ يا (ريجينا

503
00:35:55,907 --> 00:35:59,015
النزول للمناجم كان تصرّفاً
غبيّاً ومتعجرفاً

504
00:35:59,050 --> 00:36:04,568
وأنا آسفة ولكنّي
أظنّ بإمكاني المساعدة الآن

505
00:36:04,710 --> 00:36:05,946
ماذا تقصدين؟

506
00:36:05,981 --> 00:36:09,164
استعملت الحوريّة السوداء سحري
لتحويل كريستال الحوريّة إلى ظلام

507
00:36:09,199 --> 00:36:14,547
لذا ما يزال سحري مرتبطاً به -
وكيف لذلك أنْ يساعدنا؟ -

508
00:36:14,582 --> 00:36:17,475
لأنّ ذلك يعني أيضاً
...أنّ بإمكاننا تدميره

509
00:36:17,973 --> 00:36:19,464
بهذا

510
00:36:20,499 --> 00:36:21,971
ما هذا؟

511
00:36:22,547 --> 00:36:25,218
"شيء انتشلته مِنْ "أوز
عبر الزوبعة

512
00:36:25,253 --> 00:36:27,250
وماذا سيفعل؟

513
00:36:27,943 --> 00:36:30,212
يدمّر سحري

514
00:37:12,811 --> 00:37:14,481
ما الخطب؟

515
00:37:17,843 --> 00:37:22,469
إذا وقع مكروه، عديني
(أنْ تعتني بـ(روبن

516
00:37:22,504 --> 00:37:24,265
بالتأكيد

517
00:37:24,380 --> 00:37:27,820
لكنْ لن يحدث شيء -
عديني وحسب -

518
00:37:29,768 --> 00:37:33,328
أعدك -
وأنا أيضاً -

519
00:37:34,130 --> 00:37:38,518
فهي واحدة منّا
سنحميها بأرواحنا

520
00:37:41,919 --> 00:37:43,055
حسناً

521
00:38:33,823 --> 00:38:35,649
بمَ تشعرين؟

522
00:38:37,485 --> 00:38:39,062
بالضعف

523
00:38:40,914 --> 00:38:43,651
لكنّك لمْ تبدي يوماً أقوى

524
00:38:45,103 --> 00:38:49,839
آسفة يا (زيلينا) على كلّ شيء

525
00:38:52,527 --> 00:38:54,435
أنا فخورة جدّاً بك

526
00:38:57,943 --> 00:39:01,886
بما أنّ هذا الكريستال عاد لطبيعته
أهذا يعني أنّ كلّ الكريستال عاد أيضاً؟

527
00:39:01,921 --> 00:39:03,347
أجل

528
00:39:03,877 --> 00:39:06,843
عادت الحوريّة السوداء
لنقطة البداية

529
00:39:07,397 --> 00:39:08,947
علينا استدعاء مديرة الدير

530
00:39:08,982 --> 00:39:11,557
بإمكانها تكليف الأقزام بالتنقيب
عن هذه المادّة، فقد تكون مفيدة

531
00:39:11,592 --> 00:39:12,729
بالتوفيق في ذلك

532
00:39:12,764 --> 00:39:16,471
فقد كانت أوّل شخص أتّصل به
لتحديد مكان جزء تلك العصا

533
00:39:16,506 --> 00:39:19,903
تركت رسائل عديدة
لكنّي لمْ أتلقَّ ردّاً

534
00:39:19,938 --> 00:39:21,392
(غولد)

535
00:39:22,122 --> 00:39:25,736
غولد) يحتجزها داخل متجره)

536
00:39:26,948 --> 00:39:31,298
لست فخورة بما فعلته، لكنّي
فعلت ما رأيته أفضل لابني

537
00:39:31,333 --> 00:39:33,164
كلانا فعلنا ذلك

538
00:39:34,266 --> 00:39:35,967
ماذا تفعلن هنا؟

539
00:39:36,002 --> 00:39:38,292
نحن هنا لمساعدتك
لا شكر على واجب

540
00:39:38,327 --> 00:39:41,038
تساعدنني بماذا؟ -
مشكلتك الصغيرة مع الحوريّة -

541
00:39:41,073 --> 00:39:44,863
والتي لا تبدو قادراً على حلّها -
الحوريّة الزرقاء -

542
00:39:44,898 --> 00:39:49,552
لعلّ بإمكاننا إيقاظها -
إلّا إنْ كنت قد وجدت طريقة -

543
00:39:50,041 --> 00:39:52,172
ليس بعد، لكنّي سأجدها

544
00:39:52,422 --> 00:39:54,385
لكنْ ربّما لسنا مضطرّين
(للانتظار يا (رامبل

545
00:39:54,420 --> 00:39:57,124
إذا سمحت لهنّ بالمحاولة وحسب

546
00:39:58,826 --> 00:39:59,960
...اسمع

547
00:40:01,628 --> 00:40:06,132
أدركت اليوم كم ضاع علينا
(مِنْ حياة (غيديون

548
00:40:06,167 --> 00:40:09,514
لكنّ ذلك الزمن لن نستعيده أبداً

549
00:40:09,549 --> 00:40:13,520
لكنْ بما أنّه جاء إلى هنا الآن
...فأنا أرفض السماح لها

550
00:40:13,555 --> 00:40:16,622
بسرقة المزيد مِن وقتنا معه

551
00:40:20,080 --> 00:40:21,717
ابدأن بالأمر

552
00:40:43,253 --> 00:40:44,813
نجحت

553
00:40:45,267 --> 00:40:47,387
قلبها ينبض مِنْ جديد

554
00:40:48,125 --> 00:40:51,309
ما هي إلّا مسألة وقت إذاً
حتّى نوقظها

555
00:40:55,624 --> 00:40:58,240
في البداية دمّروا سحرك الأسود

556
00:40:58,804 --> 00:41:01,589
والآن تفصلهم خطوة عن إيقاظها

557
00:41:01,731 --> 00:41:04,015
لن أسمح لهم

558
00:41:05,567 --> 00:41:08,744
لا بدّ أنّ قطعة العصا التي
تخفيها قويّة

559
00:41:09,260 --> 00:41:12,843
أحقّاً تخشينها لهذا الحدّ؟ -
طبعاً لا -

560
00:41:12,878 --> 00:41:17,150
لمْ تكن العصا هي سبب رغبتي
بنوم تلك الحوريّة التافهة

561
00:41:17,185 --> 00:41:19,040
ما كان السبب إذاً؟

562
00:41:21,472 --> 00:41:24,312
إنّها تعرف أشدّ أسراري ظلمة

563
00:41:24,966 --> 00:41:28,072
سرّ يجب ألّا يكتشفه
ابني أبداً

564
00:41:29,599 --> 00:41:32,783
سببي الحقيقيّ للتخلّي عنه

565
00:41:33,059 --> 00:41:34,059
ترجمة: علي رمضان

