﻿1
00:00:00,759 --> 00:00:06,796
المرّة القادمة، فوت المسلسل وسأقطع خصيتيك
(وأطعمها للكلاب المتشردة التي تعيش خلف حانة (آلاباي

2
00:00:06,921 --> 00:00:10,291
لكن اليوم لديك الضوء الأخضر
أنا أحذرك

3
00:00:10,328 --> 00:00:11,694
ديبي)؟) -
نعم -

4
00:00:11,746 --> 00:00:15,134
حجزت موعدا لك ليوم الجمعة
لإجراء إجهاض

5
00:00:15,134 --> 00:00:16,024
ليس جزءًا من مخطّطي

6
00:00:16,025 --> 00:00:19,605
لقد تعاطيت -
تخبرني لتوّك بهذا الآن؟ -

7
00:00:19,605 --> 00:00:21,094
لديك الكثير ببالكِ

8
00:00:21,427 --> 00:00:22,188
ماخطب هذا السلوك

9
00:00:22,189 --> 00:00:23,897
أنت تراقبينني 24 ساعة
كل 7 أيام

10
00:00:23,898 --> 00:00:26,676
"في المنزل: "هل تناولت أدويتك؟
"في المطعم "أنت متأخر، اِعمل أسرع

11
00:00:26,676 --> 00:00:28,041
إن لم يعجبك الأمر، ارحل

12
00:00:28,041 --> 00:00:30,457
سأرحل -
!جيد، اِذهب -

13
00:00:30,458 --> 00:00:31,701
أي هراء هذا؟

14
00:00:31,702 --> 00:00:33,355
خلت أنّك قطعت سلك
"صمام الإختناق"

15
00:00:33,356 --> 00:00:34,558
أجل

16
00:00:34,558 --> 00:00:36,291
هل أنت واثق أنّك قطعت السلك الصحيح؟

17
00:00:36,292 --> 00:00:38,774
،أجل، هناك سلكان فحسب
...سلك صمام الإختناق" و"

18
00:00:38,775 --> 00:00:41,034
سأضع ملاحظة فحسب بشأن حملكِ -
ماذا؟ -

19
00:00:41,034 --> 00:00:42,358
ألم تعلمي أنّكِ حامل؟

20
00:00:44,951 --> 00:00:47,138
{\fs90\c&HFFBF00&}قلّة حياء

21
00:00:51,708 --> 00:00:55,009
"فكر في كلّ ما لديك من حظّ"

22
00:00:55,045 --> 00:00:58,129
"اعلم أنّه ليس من العدم"

23
00:00:58,181 --> 00:01:01,215
"لقد كنت مبتهجاً من قبل"

24
00:01:01,217 --> 00:01:05,753
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

25
00:01:05,789 --> 00:01:12,360
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

26
00:01:12,395 --> 00:01:19,167
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

27
00:01:26,142 --> 00:01:29,243
"اِجمع ما لديك من أصدقاء

28
00:01:29,296 --> 00:01:32,413
"اعلم أنّهم ليسوا من العدم"

29
00:01:32,465 --> 00:01:35,833
"لقد كنت مستعدّا من قبل"

30
00:01:35,885 --> 00:01:40,088
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

31
00:01:40,140 --> 00:01:47,095
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

32
00:01:47,097 --> 00:01:52,734
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

33
00:02:17,627 --> 00:02:19,394
!بحقّ السماء

34
00:02:19,429 --> 00:02:20,595
اللعنة

35
00:02:20,630 --> 00:02:21,963
سُحقاً

36
00:02:21,965 --> 00:02:23,965
(أمطار (غالغر

37
00:02:24,017 --> 00:02:30,564
حتّى قيء ابنتي لا يمكنه أن يفسد"
"طعم هذه الشطائر المحشوّة

38
00:02:30,599 --> 00:02:32,140
فرنك)، ما الذي يجري بحقّ السماء؟)

39
00:02:32,142 --> 00:02:34,942
هذا (جورج موندوزا) وعشيرته

40
00:02:34,978 --> 00:02:41,145
تمّ طردهم، باع البنك بيتهم دون علمهم وعادوا
يوم أمس ليجدوا جميع أغراضهم في الشارع

41
00:02:41,151 --> 00:02:45,153
وكيف لهذه أن تكون مشكلتنا؟ -
 خسارة مجتمعنا الفريد؟ -

42
00:02:45,205 --> 00:02:49,123
أجيال متلاحمة من الأمريكيّن
يُطردون من منازلهم

43
00:02:49,159 --> 00:02:51,959
الإستطباق" هو مشكلة الجميع"

44
00:02:51,995 --> 00:02:55,363
 ماذا يفعلون بفنائنا يا (فرانك)؟ -
لقد أجّرته لهم -

45
00:02:55,398 --> 00:03:00,301
السقيفة، الشاحنة، تحت الشرفة المجال
المُعشّب، ويا للسماء، بإمكانهم الطبخ

46
00:03:05,308 --> 00:03:10,891
،يونس) مرحباً يا رجل)
(نحن (كيفين) و(في

47
00:03:10,980 --> 00:03:13,014
أجل، أنا مشلول ولستُ أعمى

48
00:03:14,818 --> 00:03:19,353
أصغِ، لقد أردنا القول فحسب كم
أنّنا آسفان فعلاً لما حدث لك

49
00:03:19,406 --> 00:03:21,823
حقّا، حقّا، حقّا، آسفان

50
00:03:21,858 --> 00:03:24,192
آسفان على نحو يكون
عليه أيّ جار صالح

51
00:03:24,194 --> 00:03:28,279
أمن أصول يونانية بك؟ -
يونانية؟ كلا، لا -

52
00:03:28,331 --> 00:03:31,866
،لستُ واثقاً ربّما أجل
أجل، الأرجح أنا لا أعلم

53
00:03:31,868 --> 00:03:35,536
أنت صديق طيّب
أنت رجل صالح

54
00:03:35,588 --> 00:03:36,804
أنت يوناني بشكل مؤكد

55
00:03:38,174 --> 00:03:40,174
إذاً متى ستنتقل إلى منشئة
إعادة التأهيل؟

56
00:03:40,210 --> 00:03:42,043
أنا لن أذهب إلى منشئة إعادة التأهيل
سأذهب إلى المنزل

57
00:03:42,045 --> 00:03:44,345
أنا لا أثق بذلك الطبيب الصيني
أو ذلك الرجل المُخنّث

58
00:03:44,380 --> 00:03:46,481
سأخرج نفسي من هذه
المزبلة الجهنميّة اليوم

59
00:03:46,516 --> 00:03:47,799
أتصدقان هذا الهراء
أختاه"؟"

60
00:03:47,851 --> 00:03:51,385
لقد خدمت 8 سنوات في مشاة البحرية
وخرجت سالماً

61
00:03:51,438 --> 00:03:56,023
لديّ هاتان المتطفلتان في الجانب الجنوبي
من (شيكاغو)، سأخرج من هنا في كرسي متحرّك

62
00:03:56,059 --> 00:03:57,558
من؟ -
 هاتان المتطفلتان؟ -

63
00:03:57,560 --> 00:03:59,160
اللتان أخذتا كلابي

64
00:03:59,195 --> 00:04:00,862
أنت تتحدّث عن (ليزا)و (ليزا)؟

65
00:04:00,897 --> 00:04:03,698
أجل، لقد فعلتا هذا بي
لقد قطعتا سلك دراجتي

66
00:04:03,733 --> 00:04:06,501
هاتان الحقيرتان ستدفعان بشدة

67
00:04:06,536 --> 00:04:07,702
ماذا قلت؟

68
00:04:07,737 --> 00:04:09,337
إنه يتعاطف فحسب

69
00:04:09,372 --> 00:04:14,288
صوته يقوم بالصرير عندما يتعاطف، كالفتاة
الصغيرة، والتي، لدينا فتاتان بالمناسبة

70
00:04:14,410 --> 00:04:19,497
(فتاتان صغيرتان تحتاجان والدهما (كيفين
لذلك حان الوقت لنا لنذهب

71
00:04:19,549 --> 00:04:20,748
أعطه الزهور

72
00:04:32,929 --> 00:04:34,061
من أين أتى كلّ هذا؟

73
00:04:34,097 --> 00:04:36,230
(اشترى (كارل) رقائق فطور (فروت لوبس

74
00:04:36,266 --> 00:04:40,301
وبيض صحيّ لدجاج سائب
وعصير مع اللبّ

75
00:04:40,336 --> 00:04:41,869
تغذى يا فرد العائلة الصغير

76
00:04:41,905 --> 00:04:43,187
من أين حصلت على كلّ هذه النقود

77
00:04:43,239 --> 00:04:44,739
عمل من الإصلاحية، مدخرات

78
00:04:44,774 --> 00:04:46,741
من الأفضل ألاّ تبيع المخدرات
(مجدّدا يا (كارل

79
00:04:46,776 --> 00:04:49,710
كلا، لا مخدرات، تعلّمت درسي

80
00:04:55,451 --> 00:04:57,118
التالي -
من الأفضل أن تنتبه -

81
00:04:57,120 --> 00:05:00,454
إن لم تحبّ ما تفعله قد
تحاول طردك من هذه العائلة

82
00:05:00,456 --> 00:05:01,722
أجل، أو أن تحاول
 إرغامك على الإجهاض

83
00:05:01,758 --> 00:05:04,125
رائحة طيبة، لحم مُقدد؟

84
00:05:04,127 --> 00:05:06,794
(رقائق (فروت لوبس -
أستأتين للعمل؟ -

85
00:05:06,846 --> 00:05:08,729
أجل، عليّ أن أرتدي ثيابي
(أتحدّث مع (ديبي

86
00:05:08,765 --> 00:05:12,166
بخصوص ماذا؟ -
أريد الإعتذار، حسناً؟ -

87
00:05:12,202 --> 00:05:13,634
سأذهب -
سألقاك هناك -

88
00:05:13,636 --> 00:05:16,804
إذا ً يحقّ لك التأخّر لأنّك تضاجعين
الرئيس، أليس كذلك؟

89
00:05:16,856 --> 00:05:19,407
حصل (ليب) على عمل لك سلفاً
لذلك أوقف الترهات

90
00:05:19,442 --> 00:05:22,076
كارل)، هل اصطحبت (ليام) إلى)
الحضانة؟ في طريقك إلى المدرسة؟

91
00:05:22,111 --> 00:05:23,277
هل أبدو كجليسة أطفال؟

92
00:05:23,313 --> 00:05:26,647
كلاّ، تبدو كمجرم، لكن آخر مرّة تحققت من
(السجلات وجدت أنّه لا يزال من عائلة (غالغر

93
00:05:26,649 --> 00:05:33,549
حسنا، علينا أن نتكاتف سويّاً
فلنذهب، هيّا يا فرد العائلة الصغير

94
00:05:33,706 --> 00:05:36,324
لا تكن مزعجاً، فلنذهب

95
00:05:39,162 --> 00:05:41,195
سأتأخرّ

96
00:05:41,231 --> 00:05:44,298
(أنا حامل يا (ديبز -
ليس مضحكاً -

97
00:05:44,334 --> 00:05:48,336
ليس كذلك، واتّضح أنّ حبوب منع
الحمل هي مفسدة نقود كبيرة

98
00:05:48,338 --> 00:05:50,204
أتكذبين؟ أتختلقين هذا؟

99
00:05:50,240 --> 00:05:53,007
أنت الوحيدة التي تكذب
بشأن الحمل هنا

100
00:05:53,059 --> 00:05:55,676
يا للسماء
أنا لا أختلق الأمر

101
00:05:55,678 --> 00:06:03,945
يا للسماء، هذا مذهل، ما هي الفرص؟
بإمكاننا أن نربيهما سويّا كالأخوات

102
00:06:04,020 --> 00:06:05,353
!بنات خالات أخوات

103
00:06:05,355 --> 00:06:09,503
لمن هو؟ ابن (غوس) أم (شون)؟ إن كان
ابن (غوس)، فذلك سيكون غريباً

104
00:06:09,659 --> 00:06:10,658
كم مضى على حملك؟

105
00:06:10,693 --> 00:06:12,326
حسنا، توقّفي، توقّفي، توقّفي، توقّفي

106
00:06:12,362 --> 00:06:13,160
...أصغي

107
00:06:13,196 --> 00:06:15,863
..أنا أقول

108
00:06:15,915 --> 00:06:22,370
أعلم مدى سوء ما قد يبدو عليه هذا كما لو
أنّ شيئاً يُؤخذ من جسمك وتشعرين بالمرض

109
00:06:22,372 --> 00:06:31,125
والأمر جنوني، وأنا آسفة لأنّي لم أستوعب
...ذلك سابقاً وقد كنت قاسية وباردة المشاعر و

110
00:06:33,016 --> 00:06:37,618
على كلّ حال، أنا آسفة -
شكراً لكِ -

111
00:06:39,022 --> 00:06:42,023
والآن بإمكاننا أن نخوض الأمر سويّاً
بإمكاننا الذهاب إلى العيادة

112
00:06:42,058 --> 00:06:46,394
سنحدد موعدا لنفس اليوم سيكون الوضع
على ما يرام سيكون مثل النزهة العائلية

113
00:06:46,396 --> 00:06:49,814
كعالم (ديزني)، فقط مع إجهاض

114
00:06:49,866 --> 00:06:53,267
مهلاً، ماذا؟
أيّ نوع من الإعتذارات هذا؟

115
00:06:53,303 --> 00:06:57,827
ديبز)، أنا أعلم أنك تفكرين)
(أن إبقائه سيعيد (ديريك

116
00:06:57,956 --> 00:07:01,158
لكن إن تركك هكذا
فهو لا يستحقّكِ

117
00:07:01,210 --> 00:07:02,910
...وسيكون هناك رجل أخر ستحبّينه

118
00:07:02,962 --> 00:07:04,412
لا، لا، لا، لا

119
00:07:04,464 --> 00:07:07,665
أنت من تضاجعين الرجال
 في الأنحاء يا (فيونا)، ليس أنا

120
00:07:07,717 --> 00:07:13,751
يا للسماء، أنت مُثيرة للإشمئزاز
 أنت إنسان مُروّع

121
00:07:13,890 --> 00:07:16,507
لم تكلّفي نفسكِ حتّى عناء
أن تتطلّقي من زوجكِ

122
00:07:16,559 --> 00:07:20,428
جعلته يختفي فحسب -
 ماذا فعلت؟ -

123
00:07:20,430 --> 00:07:25,879
جعلته يختفي، اختفيتِ
والآن ستجعلين ابنك يختفي

124
00:07:33,276 --> 00:07:37,491
إفطار الأسرة، ولا أحد كلّف
نفسه عناء دعوة الأب، شيء نموذجي

125
00:07:37,613 --> 00:07:40,865
فرانك)، سِر معي إلى المدرسة)

126
00:07:40,917 --> 00:07:46,787
...أسير معك إلى المدرسة؟ ما أنت
تخالين أنّي والدُكِ؟ حسناً

127
00:08:02,805 --> 00:08:06,140
(قسم شرطة مقاطعة (شيكاغو"
"لدينا مُذكّرة

128
00:08:08,311 --> 00:08:09,643
مرحباً -
أهلا، صديقي -

129
00:08:09,645 --> 00:08:10,811
كيف الحال يا رجل؟

130
00:08:14,150 --> 00:08:16,984
انظر لحالك

131
00:08:16,986 --> 00:08:20,237
كلّ هذه لك؟ لا رفقاء سكن؟ -
 أجل، إنها جميلة، صحيح؟ -

132
00:08:20,289 --> 00:08:21,822
أجل، فن الأثداء

133
00:08:21,824 --> 00:08:24,358
تحاول التأكد من أن يعلم الجميع
أنك "سويّ جنسياً"؟

134
00:08:24,394 --> 00:08:26,293
هناك الكثير من الأمور تجري
بين الرجال هنا

135
00:08:26,329 --> 00:08:28,496
ستبلي بلاءًا حسناً -
جميل -

136
00:08:28,548 --> 00:08:30,998
ريد بول)؟) -
فلنذهب لنشتري القهوة -

137
00:08:31,050 --> 00:08:33,250
بإمكانك أن تريني الأنحاء -
لا أستطيع -

138
00:08:33,302 --> 00:08:35,002
،لدي أعمال تتعلقّ بالمختبر
سهرت طوال الليل

139
00:08:35,004 --> 00:08:38,339
لديّ بضعة صفحات لأنهيها ومن ثمّ بعض
الحصص لكن من بعد ذلك بإمكاننا التسكّع

140
00:08:38,341 --> 00:08:39,974
...أجل، لا بأس، بإمكاني

141
00:08:40,009 --> 00:08:42,176
ينبغي أن أذهب وأرى الوظيفة
الجديدة على كلّ حال

142
00:08:42,178 --> 00:08:43,761
أجل

143
00:08:43,813 --> 00:08:46,013
شكرا لك بالمناسبة -
أجل، أوتعلم ماذا؟ -

144
00:08:46,015 --> 00:08:47,314
(سأقدمك إلى الأستاذ (يوويس

145
00:08:47,350 --> 00:08:49,183
بإمكانك أن تشكره -
جيّد -

146
00:08:52,855 --> 00:08:57,158
هذه حقّا ترهات من يراجع كثيراً -
أجل -

147
00:09:01,030 --> 00:09:02,947
عليّ أن أذهب للعمل

148
00:09:02,999 --> 00:09:06,834
حسنا، سأراك لاحقاً، حسنا؟ -
أجل -

149
00:09:09,772 --> 00:09:15,355
سأصبح جداً من أحشاء الموت، حياة
(جديدة، فرد جديد من عائلة (غالغر

150
00:09:15,511 --> 00:09:18,712
أجل و(فيونا) حاملٌ أيضاً -
!اِخرسي -

151
00:09:18,714 --> 00:09:21,515
جدّ مزدوج

152
00:09:21,551 --> 00:09:26,053
أجل، لكن (فيونا) لا تريد إنجاب ابنها وهي
تحاول إجباري أن أتخلّص من ابني أيضاً

153
00:09:26,055 --> 00:09:29,890
تقول أنّي صغيرة للغاية -
 إنها مُخطئة، مُخطئة عِلميّاً -

154
00:09:29,892 --> 00:09:35,396
حديث بيولوجي، أنت في ريعان سنوات
الإنجاب في الواقع، أبعد منهم بقليل

155
00:09:35,398 --> 00:09:39,867
إن انتظرت (فيونا) فترة أطول قد تنجب
أطفالا يشبهون الحيوانات الأسترالية

156
00:09:39,902 --> 00:09:46,207
شِفْرُهاَ الفَرَجيّ سيمتد لغاية ركبتها والرجال
الذين يودّون اللّعق سيحتاجون قشّة الإمتصاص

157
00:09:47,126 --> 00:09:50,377
كلا، لا، لا، لا، لا، لا
(هذا وقتكِ يا (ديبز

158
00:09:50,413 --> 00:09:55,049
لا تدعي أحداً يخبرك بخلاف ذلك؟ -
(لكن ماذا عن (فيونا -

159
00:09:55,084 --> 00:09:56,550
لا تستطيع إجبارك على القيام بأيّ شيء

160
00:09:56,586 --> 00:10:00,254
لديك الحقّ لتتحكمي بجسدكِ -
لكنّ (فيونا) تملكّ ذلك الحق أيضاً -

161
00:10:00,256 --> 00:10:02,056
حسنا، لن نسمح لها

162
00:10:02,091 --> 00:10:06,594
(تعيّن علّي أن أقوم بتكبيل (مونيكا
(إلى السرير عندما كانت حاملا بـ(كارل

163
00:10:06,646 --> 00:10:10,097
لقد واصلت حشوها لشهر
حتّى كبر حجمها على الإجهاض

164
00:10:10,149 --> 00:10:12,349
أجل، لا أعتقد أنّ (شون) سيصل
إلى ذلك الحدّ

165
00:10:12,401 --> 00:10:15,102
من (شون)؟ -
 حبيبها -

166
00:10:15,154 --> 00:10:19,190
خلت أنّها مُتزوّجة
لا تهتمي، سأتحدّث معها

167
00:10:19,242 --> 00:10:20,691
حسناً

168
00:10:20,743 --> 00:10:23,744
ربما ينبغي على جميعنا أن نتحدّث معها -
 بالتأكيد -

169
00:10:23,779 --> 00:10:25,112
سنتكلّم أكثر بعد المدرسة، حسنا؟

170
00:10:25,164 --> 00:10:28,699
علي أن أجري، لا أستطيع التأخّر
على مجموعتي لدعم مرضى السرطان

171
00:10:28,751 --> 00:10:34,822
مهلا، (فرانك)، هل أنت مصاب بالسرطان؟ -
"ليس على حدّ علمي، "أطرقي على الخشب -

172
00:10:55,444 --> 00:10:56,443
هل أستطيع مساعدتك؟

173
00:10:56,479 --> 00:11:02,449
(مرحبا، أنا (إيان غالغر
واليوم هو يومي الأوّل

174
00:11:02,485 --> 00:11:05,152
تقوم بتهجأة (إيان) بثلاثة حروف؟

175
00:11:05,154 --> 00:11:07,154
أجل

176
00:11:07,156 --> 00:11:09,623
(إيان) -
هذا حسن حظ -

177
00:11:09,659 --> 00:11:13,327
 يكلّف أكثر للحصول على أكثر من
ثلاثة حروف مطرزة على زيّك الرسميّ

178
00:11:13,379 --> 00:11:15,996
(لهذا السبب خسر (تود
الحرف الـ"د" الثاني من اسمه

179
00:11:16,048 --> 00:11:20,634
(و(رون)، لقد اعتاد أن يسمى (روني

180
00:11:20,670 --> 00:11:25,139
لكن ليس عليك أن تغيّر إسمك
 على الإطلاق وهذا كالمصير

181
00:11:25,174 --> 00:11:27,007
هيّا، سأريك المكان

182
00:11:27,059 --> 00:11:28,509
(إيان)

183
00:11:28,561 --> 00:11:32,479
أصيب (تود) بحادث منذ بضع سنوات
لديه صفيحة برأسه الآن

184
00:11:32,515 --> 00:11:37,518
إنه ساذج الآن أكثر ممّا كان عليه
لكنه رجل طيب

185
00:11:37,570 --> 00:11:43,290
إذاً، أسبق أن قمت بعمل كهذا من قبل؟ -
غسلت أطباقاً في مطعم، ورتبت طاولات -

186
00:11:43,326 --> 00:11:46,777
حسنا، هذا مشابه
 لذلك لكن بدون إكراميات

187
00:11:46,829 --> 00:11:50,831
حسنا، فلتوقّع هنا

188
00:11:50,866 --> 00:11:57,538
كرجل ذا شأن أقلّ، عملك سيكون إفراغ الحاويات بكلّ الحرم
الجامعي وتنظيف أيّ فوضى قد تجدها على طول الطريق

189
00:11:57,540 --> 00:12:01,642
الآن، ستسحب هذه الحاوية معك
تعال وخذ ممسحة ودلو إن إحتجت إليهما

190
00:12:01,677 --> 00:12:04,545
أفرغ جميع الحاويات بالأقسام
لكن فقط بين الفصول

191
00:12:04,547 --> 00:12:09,016
إنها مسألة متعلّقة بالوقت لكنك
تبدو ذكيّاً، ستتدبّر الأمر

192
00:12:09,051 --> 00:12:12,186
إذا هذا كلّ شيء؟
أفرغ الحاويات طول اليوم؟

193
00:12:12,221 --> 00:12:17,320
نصف ساعة للغداء في تمام الواحدة، ساعة
لإستراحاتك وينتهي يوم العمل في تمام الخامسة

194
00:12:17,393 --> 00:12:21,028
الآن، بمجرّد تعوّدك على جولات جمع القمامة
سندرّبك على الحمامات

195
00:12:21,063 --> 00:12:27,234
الآن، سنأخذ هذا الزيّ المُبقّع
(لكن لليوم، بإمكانك أن تكون (دايف

196
00:12:32,241 --> 00:12:35,042
أترى درّاجة تعجبك؟

197
00:12:35,077 --> 00:12:36,543
لا تقلق يا رفيقي سأجد لك واحدة

198
00:12:36,579 --> 00:12:39,163
سنجد درّاجة أحلامك

199
00:12:39,215 --> 00:12:43,167
(مرحباً، (دومينيك
لقد كنت أفتقدكِ

200
00:12:43,219 --> 00:12:46,086
أنت لا تعرفني -
أعرفكِ من أحلامي -

201
00:12:46,088 --> 00:12:48,722
لقد أخبرتك سلفا أنت وشعرك
المجدّل أن تدعني وشاني

202
00:12:48,758 --> 00:12:50,090
لما تسيئين إلى جدائلي؟

203
00:12:50,092 --> 00:12:52,092
لم يفعوا شيئا عدا محبّتك

204
00:12:52,094 --> 00:12:53,560
لما تحاول لعب دور القويّ بينما
أنت لا شيء عدا

205
00:12:53,596 --> 00:12:55,095
أنّك أبيض بشرة
تلعب لعبة التزين؟

206
00:12:55,097 --> 00:12:58,732
(أنتِ تجرحينني (دومينيك
تأذين قلبي وروحي

207
00:12:58,768 --> 00:13:01,435
تعتقدين أنّ اللون ليس شيئاً
عدا لهجة بشرة؟

208
00:13:01,487 --> 00:13:10,038
أترين أخي (نيك) هناك؟ لقد كنا بالإصلاحيّة سويّاً
لقد رأى أكثر من بشرتي، رآى ظلمتي، ظلمة روحي

209
00:13:10,162 --> 00:13:14,949
كارل)، (فيونا) حامل وأنا أريد كامل)
أفراد الأسرة أن يتحدّثوا معها لتبقيه

210
00:13:14,950 --> 00:13:16,784
هل أنت معنا؟ -
فتاة بيضاء، أنا لا أعرفكِ -

211
00:13:20,089 --> 00:13:23,924
سيد (غالغر)، أريدك بكلمة في مكتبي

212
00:13:29,181 --> 00:13:33,934
هناك طرق لتصويب الأمور، الرجل مشلول، تشعر
بالذنب؟ سيحتاج مساعدة في الأمور المنزلية

213
00:13:33,969 --> 00:13:36,804
مرحبا، شكراً لقدومكما -
 حسنا، اتصلت وقلت أنها حالة طوارئ -

214
00:13:36,856 --> 00:13:40,407
قطعت عن طريق الخطأ سلك فرامل
دراجة جارنا والآن هو مشلول لبقيّة حياته

215
00:13:40,443 --> 00:13:41,742
!(كيفن) -
ماذا؟ -

216
00:13:41,777 --> 00:13:43,310
يا للسماء كم هو جيد
أن أقول ذلك بصوت مرتفع

217
00:13:43,312 --> 00:13:44,778
سأشرح لاحقاً

218
00:13:44,814 --> 00:13:45,979
ما الذي يجري معك
تبدين بحال مزرية

219
00:13:45,981 --> 00:13:48,148
كيف)، خُذ طاولة واطلب شيئاً)

220
00:13:51,203 --> 00:13:52,653
مرحبا يا صاح

221
00:13:52,705 --> 00:13:57,491
رجل مشلول
قطعت سلك فرامل دراجته

222
00:13:57,543 --> 00:13:59,693
جيد، أجلب لك قائمة الطعام؟

223
00:14:01,047 --> 00:14:02,129
أنا حامل

224
00:14:02,164 --> 00:14:03,330
ماذا؟ -
أجل -

225
00:14:03,332 --> 00:14:05,165
مهلا، لقد قلتِ أنّ (ديبي) حامل أيضاً

226
00:14:05,167 --> 00:14:09,336
إتضح أننا سجلنا هدفين في منزلنا
(إنها كمزحة مريضة لعينة يا (في

227
00:14:09,338 --> 00:14:11,472
حملت كلتانا وهي تريد
الإبقاء على ابنها

228
00:14:11,507 --> 00:14:16,093
إيان) يكرهني بجنون، (كارل) كما لو أنّه)
..يتحولّ إلى مجرم لعين وأنا مثل

229
00:14:16,145 --> 00:14:19,012
اللعنة، ما هذا؟ -
إنها الهرمونات -

230
00:14:19,065 --> 00:14:21,515
بدأت تظهرين الملامح على وجهك
حتّى ولادة الطفل

231
00:14:21,517 --> 00:14:23,517
ومن ثمّ سيبدأ التسرب من ثدييك

232
00:14:25,855 --> 00:14:27,521
من والده؟

233
00:14:27,523 --> 00:14:29,723
(شون)

234
00:14:31,994 --> 00:14:34,161
(أو ربّما (غوس

235
00:14:36,582 --> 00:14:37,865
(ربّما (جيمي

236
00:14:40,035 --> 00:14:41,668
هذا ليس مضحكاً

237
00:14:41,704 --> 00:14:43,287
أنا آسفة

238
00:14:43,339 --> 00:14:45,506
ربما ذلك ليس مضحكا
لكن سفالتك مضحكة

239
00:14:48,778 --> 00:14:54,181
أستخبرين أيّا منهم؟ -
 كلا، لأنّي لن أنجبه -

240
00:14:56,018 --> 00:15:00,020
لن تخبري (شون)؟ -
 كلا، لا سبب لذلك -

241
00:15:03,225 --> 00:15:06,643
(لكن أعتقد أنّ عليّ الذهاب لرؤية (غوس

242
00:15:06,695 --> 00:15:15,903
الساقطة (ديبي)، إتهمتني بجعله يختفي وأنا أفهم أنّ عمرها 15
وحسب التعريف هذا يجعلها ساقطة لكن الأمر كما لو أنها تعبث معي

243
00:15:15,905 --> 00:15:19,873
الأمر كما لو أنها تعبث معك لأنه صحيح، لقد
قمت بجعله يختفي لم تنهي الأمر بتاتاً

244
00:15:19,909 --> 00:15:24,411
لم تعيدي خاتمه أبداً -
أعلم -

245
00:15:24,463 --> 00:15:33,794
...والأمر شبيه بأنها لا تستطيع أن تحظى بهذا الطفل ولكن
 ما من فرصة أن تصغي إليّ حتى أقوم بتنظيف فَوضاي

246
00:15:37,426 --> 00:15:41,728
فرقته ستعزف بحفلة الليلة
الأمر معمم على فايسبوك

247
00:15:41,764 --> 00:15:43,430
اذهبي وقابليه

248
00:15:43,482 --> 00:15:51,278
ومن ثمّ أخبري (ديبي) "أنك تحلين مشاكلك" وأنّ عليها
أن تقوم بالمثل على شكل إخلاء رحمها دون السن القانوني

249
00:16:01,167 --> 00:16:03,750
التلاميذ يتحدّثون

250
00:16:03,786 --> 00:16:07,087
يتحدّثون في الممرات وعند آلة القهوة

251
00:16:07,122 --> 00:16:14,891
يتحدثون، ويبدو أنهم يعتقدون أنهم إن أخفضوا
أصواتهم الحادة إلاّ قليلا فإنّي لن أسمعهم

252
00:16:14,964 --> 00:16:18,332
لكن لديّ آذان الكلب
(سيّد (غالغر

253
00:16:18,367 --> 00:16:22,002
آذان كلب وروح محارب

254
00:16:22,037 --> 00:16:24,304
سمعت أنّك تبيع الأسلحة يا بنيّ

255
00:16:28,644 --> 00:16:32,913
لقد كان هناك إطلاق نار في مدرسة
ويست  مونت) الشهر الماضي)

256
00:16:32,948 --> 00:16:35,115
ثلاثة أطفال و أستاذان أصيبوا بالرصاص

257
00:16:35,150 --> 00:16:40,587
وبثانوية (بريدجمونت) فقد فتى بعمر الـ13
رجله، يعرج في الأرجاء متنقلا بوتد الآن

258
00:16:40,623 --> 00:16:42,122
وماذا؟ -
وماذا؟ -

259
00:16:42,157 --> 00:16:43,657
لا تأبه لأخيك الإنسان؟

260
00:16:52,218 --> 00:16:53,800
أريد سلاح (غلوك)؟

261
00:16:53,836 --> 00:16:56,937
 برصاصات 9 ملليمتر تقريباً
مع مخزن سلاح ممتد

262
00:16:56,972 --> 00:16:58,922
لكن بدون رصاصات
 قاتلة لأعوان الشرطة

263
00:16:58,974 --> 00:17:03,977
أريد نصائح جوفاء، لا أريد لرصاصتي
أن تخترق مطلق النار نحو طفل بريء

264
00:17:06,582 --> 00:17:10,317
سجل جَرْد المخزن والرواتب تمّ
الإنتهاء منهم وطلبات الغد جاهزة

265
00:17:10,352 --> 00:17:13,604
أتمانع إن ذهبت وتوليت أمور بعض
الترهات التي تحتاج التولّي

266
00:17:13,656 --> 00:17:16,490
كلاّ، لا أمانع
إن أخبرتني بما يجري

267
00:17:16,525 --> 00:17:18,358
شكرا لك -
أمور عائلية فحسب -

268
00:17:18,360 --> 00:17:20,527
أُسمّي هذا هراءً -
ماذا تعني؟ -

269
00:17:20,579 --> 00:17:23,864
ما أعنيه هو أن تخبريني بما يجري

270
00:17:23,916 --> 00:17:28,035
إلى جانب تخطيط أختي ذات الـ15
عاما لتدمير حياتها وحياتي؟

271
00:17:28,087 --> 00:17:30,003
أجل

272
00:17:30,039 --> 00:17:32,372
بإمكاني إن أعرف إن كان الشخص
كتوماً أو لا يقول غير الترهات

273
00:17:32,424 --> 00:17:34,541
لأنني قضيت معظم حياتي
بين الشاكلتين

274
00:17:34,593 --> 00:17:36,710
أمن المفترض بهذا أن يريحني؟

275
00:17:36,712 --> 00:17:39,713
أنا أقول أنّ التعامل المباشر
هو أفضل منهج في التعامل معي

276
00:17:45,271 --> 00:17:46,803
حسناً

277
00:17:46,855 --> 00:17:52,025
سأذهب إلى العيادة لأرى إن كان بإمكاني
أن أحدد موعداً لـ(ديبي) وثمّ

278
00:17:52,061 --> 00:17:53,393
سأذهب لرؤية (غوس) الليلة

279
00:17:53,445 --> 00:17:55,195
غوس) الزوج؟)
أغوسطس غوس)؟)

280
00:17:55,230 --> 00:17:58,398
أتعرف (غوس) آخراً؟ -
 كلاّ، لماذا؟ -

281
00:17:58,450 --> 00:18:02,569
أريد أن أخبره أنّ الأمر انتهى -
واثق للغاية أنّه يعلم -

282
00:18:02,571 --> 00:18:07,324
أخبره أنّي آسفة
ولأعيد إليه خاتم جدّته

283
00:18:07,376 --> 00:18:10,911
لم لم تخبريني بذلك فحسب؟

284
00:18:10,913 --> 00:18:14,748
لا أعلم، أحسست أنّ الأمر
شخصّي على نحو ما

285
00:18:14,800 --> 00:18:18,835
حسنا، اِذهبي وافعلي
ما عليك أن تفعليه

286
00:18:18,887 --> 00:18:20,087
شكراً لك

287
00:18:29,431 --> 00:18:30,897
لقد كنت أبحث عنكِ

288
00:18:30,933 --> 00:18:32,599
كنت أهم بالمغادرة للتوّ
ماذا تريد؟

289
00:18:32,601 --> 00:18:34,234
أخبرتني (ديبي) بالأخبار السارّة

290
00:18:34,269 --> 00:18:35,402
بإمكاني أن أجهش
 بالبكاء من شدة الفرح

291
00:18:35,437 --> 00:18:38,105
(بحق السماء يا (فرانك
أتركني

292
00:18:38,107 --> 00:18:41,191
هل بإمكاني تهنئة الأب المستقبليّ -
لا تستطيع -

293
00:18:41,243 --> 00:18:45,696
هل هو الرجل الذي كنتِ تقبّلينه؟
أمن خيارات متعددة لذلك؟

294
00:18:50,786 --> 00:18:57,557
مرحبا، (دومينيك)، أريدك أن تكوني
حبيبتي، قلبك، روحك، والجسد الذي أبغيه

295
00:18:57,593 --> 00:18:59,993
ما خطبك؟

296
00:19:00,029 --> 00:19:07,934
سيد (غالغر)، أريد أن أُشيد بك كمواطن
أمريكي-إفريقي، صالح وقائم لمدرستنا الفخورة

297
00:19:07,970 --> 00:19:09,770
شكر أيها المدير

298
00:19:09,805 --> 00:19:12,806
سيدي، بدون
 إزدراء، لكنه أبيض البشرة

299
00:19:12,808 --> 00:19:14,307
لا تكوني سخيفة

300
00:19:14,360 --> 00:19:18,278
على أكثر من شبابنا الأمريكين الإفريقين
أن يكونوا مثل الشاب (كارل) هنا

301
00:19:21,650 --> 00:19:23,984
أتعتقد أنّ ذلك كان مبالغاً فيه؟

302
00:19:24,036 --> 00:19:26,987
كلا، أعتقد أننا كسبنا قليلا من الأرض
حسنا، لنذهب ونقم ببعض الأعمال

303
00:19:34,996 --> 00:19:37,210
"مرحبا بك في البيت يا جار"

304
00:19:50,312 --> 00:19:52,012
كيف حاله؟ سيعود إلى المنزل؟

305
00:19:52,064 --> 00:19:57,617
أجل، لكن فقط لأنه لا يثق بطبيبيه، شيء له
علاقة بكونهما مهاجرين أو شيء من هذا؟

306
00:19:57,653 --> 00:20:01,354
حسنا، أليس مهاجرا؟ -
 إنه مشلول -

307
00:20:01,407 --> 00:20:05,025
لا أعتقد أنه ينبغي بنا أن ننتقده -
 إنه لطف كبير منك أن تنظّف فناء منزله -

308
00:20:05,027 --> 00:20:06,293
أمر "لائق بالجوار" للغاية

309
00:20:06,328 --> 00:20:09,863
أجل، ينبغي أن نفعل شيء من أجله أيضاً

310
00:20:09,865 --> 00:20:11,164
ربما نقوم بزرع حديقة جميلة

311
00:20:11,200 --> 00:20:13,533
أو ربما ورود وعشب جديد

312
00:20:13,535 --> 00:20:16,286
أعتقد أنه من الأفضل أن تبقيا
بعيدتان

313
00:20:16,338 --> 00:20:18,572
سأقله وسأعيده للبيت بعد بضع ساعات

314
00:20:18,607 --> 00:20:20,273
ربما سياج جديد

315
00:20:25,047 --> 00:20:31,468
هي تعتقد فقط لأني حامل فسيعني هذا أنّي سأترك المدرسة والذي
من الواضح أنّه لن يحصل لكن إن أنجبت إبنها فسيكون أسهل بكثير

316
00:20:31,520 --> 00:20:35,555
لأنها ستهتمّ بابنها على أيّ حال، لذلك بإمكانها
أن تنتبه لإبني بينما أكون في المدرسة

317
00:20:35,557 --> 00:20:39,159
!أوقفوا المضاجعة هناك، نريد أن نتبوّل -
إنسي الأمر، سأتبّول في المغسلة -

318
00:20:39,194 --> 00:20:41,311
بحقّ السماء، هذا هراء حقّاً

319
00:20:41,363 --> 00:20:46,333
لهذا السبب تترك الأمهات المراهقات الثانويّة
على الرغم من أننا في أوج سنوات الحمل

320
00:20:56,478 --> 00:20:58,829
لا تستطيعين القيام بذلك

321
00:20:58,881 --> 00:21:03,416
حملي ليس أقّل مُعاقبة لمثانتي
أكثر من معاقبة شللك لمثانتكِ

322
00:21:03,418 --> 00:21:04,417
أليس كذلك؟

323
00:21:04,419 --> 00:21:06,586
أنا أحاول المسحَ
أتمانعين؟

324
00:21:08,390 --> 00:21:10,557
(فيونا غالغر) -
نعم -

325
00:21:10,592 --> 00:21:11,675
سبب الزيارة؟

326
00:21:11,727 --> 00:21:13,226
...أنا حامل وأريد

327
00:21:13,262 --> 00:21:16,563
نودّ أن نتعلّم أمورا عن الرعاية الأبويّة -
 كلاّ، لم نرد -

328
00:21:16,598 --> 00:21:18,098
أنت هنا لتناقشي خياراتك؟

329
00:21:18,150 --> 00:21:19,850
أنا هنا لأقوم بإجهاض -
كلا، ليست كذلك -

330
00:21:19,902 --> 00:21:21,768
لكنهم قالوا أنّ عليّ أن أحدّد موعدا
من أجل إختبار التبوّل

331
00:21:21,820 --> 00:21:23,436
إختبار تبول وحجز في الجحيم

332
00:21:23,489 --> 00:21:24,738
بحقّ السماء

333
00:21:24,773 --> 00:21:26,189
لقد عارضت السماء الإجهاض

334
00:21:26,241 --> 00:21:29,242
أنا واثق للغاية أنّ هذا مسجّل

335
00:21:29,278 --> 00:21:30,911
أبإمكاننا أن نقوم بالأمر اليوم؟
فورا؟

336
00:21:30,946 --> 00:21:32,612
ستبكي أمّك إن سمعتك تقولين هذا

337
00:21:32,664 --> 00:21:34,114
أبإمكانك جعله يغادر؟

338
00:21:34,166 --> 00:21:36,082
إن رحلت سأذهب لأتحدّث مع الوالد

339
00:21:36,118 --> 00:21:38,418
أنت لست الأب؟ -
أنا الجدّ -

340
00:21:38,453 --> 00:21:40,587
يا للسماء أحبّ وقع هذا

341
00:21:40,622 --> 00:21:44,558
اِقترب من (شون) وسأضرم فيك النار وأنت نائم

342
00:21:44,593 --> 00:21:46,426
بشأن الموعد

343
00:21:46,461 --> 00:21:48,962
لا نستطيع القيام بالأمر اليوم لكن بإمكاننا
أن نقوم بالجدولة للأسبوع القادم

344
00:21:49,014 --> 00:21:51,214
ستكونين مُعاَلجَة
لذلك ستحتاجين أحداً ليُقلّكِ

345
00:21:51,266 --> 00:21:52,883
ألديك زوج أو حبيب؟

346
00:21:52,935 --> 00:21:54,768
...بإستطاعتي -
لديها كلاهما -

347
00:22:04,379 --> 00:22:06,563
من بفنائي؟ -
بعض من الجيران؟ -

348
00:22:06,615 --> 00:22:08,014
يريدون القيام بشيء
جميل من أجلك

349
00:22:08,050 --> 00:22:09,683
!يقومون بإلقاء جميع أغراضي

350
00:22:09,718 --> 00:22:10,984
!أيتها المتطفلات اللعينات

351
00:22:11,036 --> 00:22:12,953
سأقتلكنّ أوّلا
!"يا ذوات فتحة المؤخرة المشقوقة"

352
00:22:12,988 --> 00:22:13,954
!بحقّ السماء

353
00:22:18,994 --> 00:22:20,410
...أيتها العاهرة الغبيّة

354
00:22:30,339 --> 00:22:33,590
مرحبا -
كنت سأفرغ القمامة -

355
00:22:33,642 --> 00:22:35,342
أعليّ أن أعود لاحقا؟ -
كلا، لا، لا، لا -

356
00:22:35,344 --> 00:22:37,143
(ادخل، هذا الأستاذ (يوويس

357
00:22:37,179 --> 00:22:38,645
لقد أجرى الإتصال
 ليحصل لك على الوظيفة

358
00:22:40,515 --> 00:22:43,850
شكرا لك، أقدّر هذا حقّا

359
00:22:43,852 --> 00:22:45,185
كيف تنطق هذا؟

360
00:22:45,187 --> 00:22:46,353
داف)؟) -
(دايف) -

361
00:22:46,405 --> 00:22:48,021
(إيان)، إسمه (إيان)

362
00:22:48,023 --> 00:22:49,723
تبدو صغيرا يا (إيان)، مازلت بالثانويّة؟

363
00:22:49,758 --> 00:22:50,991
...كلا، لقد

364
00:22:51,026 --> 00:22:53,360
تركت المدرسة وانضممت إلى الجيش

365
00:22:53,362 --> 00:22:56,062
منذ متى تقبل خدمة الجيش
بـ(الولايات المتحدة) تاركي المدارس الثانويّة؟

366
00:22:56,098 --> 00:22:58,531
هم لا يقبلون، سجلت الدخول على
(أساس أنّي (ليب

367
00:22:58,533 --> 00:23:00,700
قصّة طويلة

368
00:23:00,702 --> 00:23:02,502
هل هو ذكيّ مثلك؟ -
كلاّ -

369
00:23:02,537 --> 00:23:03,870
أجل، إنه ذكيّ

370
00:23:03,872 --> 00:23:07,707
ليب) هو عبقريّ العائلة) -
 إذا، هذا يعطيك عذراً ألاّ تكمل الدراسة؟ -

371
00:23:07,709 --> 00:23:11,294
تبدو مفعما بالذكاء وزيّ
داف) لا يناسبك حقّا)

372
00:23:16,218 --> 00:23:17,817
أتريد بعض الطعام أو شيء من هذا؟

373
00:23:19,388 --> 00:23:20,470
أجل

374
00:23:20,522 --> 00:23:21,855
جيّد

375
00:23:21,890 --> 00:23:24,858
هل (فيونا) هنا؟ -
نائمة -

376
00:23:24,893 --> 00:23:27,811
نأمل أنها تحلم بإبنها
الغير مولود

377
00:23:27,863 --> 00:23:29,396
علينا أن نقنعها بالإحتفاظ به

378
00:23:29,398 --> 00:23:31,431
من هي؟ -
(هذه، (خوانيتا -

379
00:23:31,466 --> 00:23:32,532
(خوانيتا)

380
00:23:32,567 --> 00:23:35,068
"(خوانيتا)، هذه ابنتي (ديبي)"

381
00:23:35,069 --> 00:23:37,276
"سترزق بطفل"

382
00:23:37,311 --> 00:23:39,773
"ألم يفت الأوان كثيراً على الإجهاض؟"

383
00:23:39,808 --> 00:23:41,574
شكرا لكِ

384
00:23:41,576 --> 00:23:42,575
أنا أتضوّر جوعا

385
00:23:42,577 --> 00:23:44,160
الطفل بحاجة إلى أن يتغذّى

386
00:23:44,212 --> 00:23:47,080
آن الأوان لك لتتعلّمي فنّ (غالغر) الأكبر

387
00:23:47,082 --> 00:23:49,332
للعيش على حساب الحكومة الأمريكيّة

388
00:23:49,384 --> 00:23:51,751
(حسنا، علي أن أُقلّ (ليام
وأخبرت (في) أنّي سأجالس البنات

389
00:23:51,753 --> 00:23:54,054
(أنتِ، سأُقّل (ليام -
ستفعل؟ -

390
00:23:54,089 --> 00:23:58,174
أريد أن أقدّمه لشخص ما، إن كان لديك مشكل
مع هذا أعيدي إليّ قطعة فخذ الدجاج خاصّتي

391
00:23:58,226 --> 00:24:00,010
لا يهمّ

392
00:24:00,062 --> 00:24:03,013
حسنا، سنقّل فرد العائلة الصغير
(ونزور (دومينيك

393
00:24:03,065 --> 00:24:06,466
عليها أن تفهم السلالة

394
00:24:06,501 --> 00:24:09,269
أستاذك حقير نوعاً ما
صحيح؟

395
00:24:09,271 --> 00:24:11,237
إنه غير مُؤذي

396
00:24:11,273 --> 00:24:13,773
(في الواقع، إنه يذكّرني بـ(فرانك
...فقط

397
00:24:13,825 --> 00:24:15,275
ذو إمتيازات؟

398
00:24:15,277 --> 00:24:17,944
،كنت سأقول مُوظّف
(مرحبا، (خواكين

399
00:24:17,946 --> 00:24:20,280
مرحبا، أهلا، كيف الحال؟ -
كيف الحال يا صاح؟ -

400
00:24:20,282 --> 00:24:21,581
(مرحبا، هذا أخي (إيان

401
00:24:21,616 --> 00:24:23,366
كيف الحال يا (إيان)؟ -
كيف الحال؟ -

402
00:24:23,418 --> 00:24:25,585
أأنجزت ذلك البحث المتعلّق
بقط (شرودينغر)؟

403
00:24:25,620 --> 00:24:27,954
ذلك البحث يزعجني يا صاح -
 أعلم، صحيح؟ -

404
00:24:27,956 --> 00:24:31,854
كما لو أنّ الترهات موجودة لأنّنا نراها
ولا تفعل شيئاً عدا تغيير وجهات نظرنا

405
00:24:31,960 --> 00:24:33,426
أجل، الأمر كهؤلاء الفتيات

406
00:24:33,462 --> 00:24:35,128
إن لم نكن هنا في هذه اللحظة لنراهم

407
00:24:35,180 --> 00:24:36,763
قد لا يكنّ بصدد الضحك الآن

408
00:24:36,798 --> 00:24:37,964
أليس كذلك؟ -
صحيح -

409
00:24:37,966 --> 00:24:40,383
عمّا تتحدثان بحق السماء؟

410
00:24:40,435 --> 00:24:42,635
فيزياء الكمّ -
ميكانيك الكمّ -

411
00:24:42,637 --> 00:24:44,270
خلت أنّكما تتحدّثان عن قطّ

412
00:24:44,306 --> 00:24:46,606
...نوعا ما، الأمر فحسب

413
00:24:46,641 --> 00:24:47,774
مُعقّد

414
00:24:47,809 --> 00:24:49,359
إنها قصّة طويلة

415
00:24:51,363 --> 00:24:53,279
علي الذهاب لتسجيل خروجي

416
00:24:53,315 --> 00:24:56,232
أجل، حسنا، سأراك بالسكن
حسنا؟

417
00:24:56,284 --> 00:25:00,286
الرعاية الإجتماعيّة ليست
سهلة كما يجعلها الإسم تبدو

418
00:25:00,322 --> 00:25:05,408
تتطلّب حسابات دقيقة العمل
الورقي المُناسب والقليل من الحظّ

419
00:25:05,460 --> 00:25:12,082
الآن، طفل واحد يساوي 357 دولاراً في
الشهر، لكن توأم سيضيف 154 دولاراً

420
00:25:12,134 --> 00:25:18,671
أمن تاريخ لتوائم في عائلة حبيبك؟ -
ليس لديّ حبيب ولا أعترف بعائلته -

421
00:25:18,724 --> 00:25:20,340
حسناً

422
00:25:20,342 --> 00:25:24,511
إن كان الطفل مصاباً بإلتواء القدم
"أو "فلح الشفة

423
00:25:24,563 --> 00:25:28,515
فذلك سيزيد القيمة 100 دولار إضافية لذلك
قد تودين أخذ بعض فيتامينات ما قبل الولادة

424
00:25:28,517 --> 00:25:32,018
النقائص العقليّة تكلّف أكثر
ولكنها تُكلّف كثيراً

425
00:25:32,020 --> 00:25:34,437
لذلك لا تقطعي حمض الفوليك كليّاً

426
00:25:34,489 --> 00:25:38,992
 أنا أتناول جميع فيتاميناتي -
حسنا، إفعلي ما يناسبكِ -

427
00:25:39,027 --> 00:25:40,527
سنسجّلك هنا

428
00:25:40,529 --> 00:25:46,199
ومن ثمّ سنعمل على وضع أختكِ إنها عنيدة
للغاية، لقد حددت موعد الإجهاض سلفاً

429
00:25:46,201 --> 00:25:48,501
سُحقاً

430
00:25:48,537 --> 00:25:50,036
أتعرف كيفية القيام بتدخّل؟

431
00:25:50,038 --> 00:25:52,572
أجل، أجل

432
00:25:52,607 --> 00:25:55,175
لم يسبق أن كنت على هذا الجانب
من الحالتين

433
00:25:55,210 --> 00:25:56,543
هذا مُثير للحماس

434
00:25:56,545 --> 00:26:00,130
تدخّل للإجهاض
وتدخل لعدم الإجهاض

435
00:26:00,182 --> 00:26:03,049
الأجدر أنّ أسجل علامة تجاريّة بهذا

436
00:26:03,101 --> 00:26:04,717
مساء الخير سيدتي

437
00:26:04,719 --> 00:26:07,804
هذه ابنتي المعتمدة على الإعانة وهي على
وشك أن تنجب إبناً معتمداً على الإعانة

438
00:26:07,856 --> 00:26:09,889
نحتاج الأوراق المناسبة

439
00:26:09,891 --> 00:26:11,558
حسنا، ها نحن ذا

440
00:26:11,610 --> 00:26:15,028
أترين؟
مال مجاني

441
00:26:15,063 --> 00:26:20,650
كلا، نحن لا نجد ورقة "الإعانة المؤقتة
للعائلات المُحتاجة"، لسنا جُددا على الأمر

442
00:26:22,237 --> 00:26:24,737
الأمر كجلب ابنتك ليوم العمل

443
00:26:35,550 --> 00:26:37,550
نعم -
هل (دوم) هنا؟ -

444
00:26:39,221 --> 00:26:41,354
كلاّ -
ماذا؟ إنها هناك تماماً -

445
00:26:41,389 --> 00:26:42,338
كلاّ، ليست كذلك

446
00:26:42,390 --> 00:26:43,523
أريدها أن تلتقي أخي

447
00:26:43,558 --> 00:26:44,724
دوم)، هذا أخي)

448
00:26:44,759 --> 00:26:45,725
(قل "كيف الحال" يا (ليام

449
00:26:45,760 --> 00:26:46,726
كيف الحال (ليام)؟

450
00:26:46,761 --> 00:26:47,861
أخوك؟

451
00:26:47,896 --> 00:26:50,196
أو صديقك؟ -
إنه من دمي، سيدي -

452
00:26:50,232 --> 00:26:51,564
نفس الأم، نفس الأب

453
00:26:51,600 --> 00:26:54,684
دوم) تناديني بأبيض البشرة طيلة اليوم)
لذلك تعيّن عليّ أن أوضح نقطة يا سيدي

454
00:26:54,736 --> 00:26:58,938
فقط لأنّ بشرته ذات لون أغمق من لون بشرتي
فذلك ليس سببا أن تسمي شخصاً أبيض بالأسود

455
00:27:07,415 --> 00:27:13,315
سامنحك 10 ثوان مقدماً، من الأفضل
أن تهرب يا فتى وتأخذ (شاك) معك

456
00:27:13,421 --> 00:27:14,254
!اذهب

457
00:27:15,957 --> 00:27:17,957
...8 ،9 ،10 -
!لن أتوقّف عن رؤيتكِ -

458
00:27:18,009 --> 00:27:21,661
!(لن أتوقّف عن رؤيتك يا (دوم -
...6 ،7 -

459
00:27:21,696 --> 00:27:26,099
...2 ،3 ،4 ،5

460
00:27:34,142 --> 00:27:35,608
أشعر وكأنّي سأتقيّء

461
00:27:35,644 --> 00:27:37,727
إنها الهرمونات -
ليس هذه المرّة -

462
00:27:37,779 --> 00:27:39,812
تكلمي معه فحسب -
لا أعلم ماذا أقول -

463
00:27:39,814 --> 00:27:45,064
ماذا عن "أنا حامل بطفل من المحتمل أن يكون لرجل
"آخر لذلك ربما ينبغي أن نتطلّق وهاهو خاتمك

464
00:27:46,288 --> 00:27:48,154
سحقاً

465
00:27:48,206 --> 00:27:49,989
"إمضي و"أنهي الأمر سريعا

466
00:27:55,046 --> 00:27:58,164
مرحباً -
 مرحباً -

467
00:27:58,166 --> 00:28:00,500
وصلتني دعوة في فايسبوك

468
00:28:00,552 --> 00:28:02,802
أجل، أعتقد أنّك مازلت
 على القائمة الرسائل الإلكترونيّة

469
00:28:02,837 --> 00:28:03,803
أعتقد ذلك

470
00:28:06,675 --> 00:28:07,640
تبدو بصحّة جيّدة

471
00:28:09,511 --> 00:28:12,879
أعتقد، كما تعلم، الطريقة التي
...تركنا بها الأشياء

472
00:28:12,914 --> 00:28:15,014
(غوس) -
أنا قادم -

473
00:28:15,016 --> 00:28:19,769
أنا سعيد لأنّك هنا -
 حقّا؟ -

474
00:28:19,821 --> 00:28:23,323
كتبت أغنية لك -
فعلت؟ -

475
00:28:23,358 --> 00:28:26,859
هل ستنتظرين؟ -
 أجل طبعاً -

476
00:28:26,912 --> 00:28:29,395
أمن الممكن أن نتحدّث لاحقاً؟ -
 طبعاً -

477
00:28:35,937 --> 00:28:38,538
لا أحد ينزف ويعني هذا أنّ الأمر
سار على نحو أفضل ممّا توقّعت

478
00:28:38,540 --> 00:28:42,041
أجل، أنا أيضاً
أتودين أن نأخذ مشروبات؟

479
00:28:42,093 --> 00:28:45,678
سنبقى؟ -
أجل -

480
00:28:57,359 --> 00:28:58,660
مرحبا

481
00:28:58,685 --> 00:29:02,562
مرحبا، كيف الحال؟

482
00:29:02,564 --> 00:29:04,998
أيحدث هذا كلّ ليلة؟ -
كلا، أغلب الليالي -

483
00:29:07,702 --> 00:29:08,651
أعتقد أنّي أحبّ الجامعة

484
00:29:08,703 --> 00:29:09,652
أجل

485
00:29:16,077 --> 00:29:18,911
إذا، لدينا ضيف خاص الليلة

486
00:29:18,913 --> 00:29:22,762
زوجتي هنا، لم أرها منذ مدّة
 إنها هناك تماماً

487
00:29:22,884 --> 00:29:25,785
(لوحيّ قليلا، (فيونا

488
00:29:28,807 --> 00:29:30,023
هذه الأغنية لك، عزيزتي

489
00:29:30,058 --> 00:29:32,892
"تسمى "كلمة تبا

490
00:29:38,066 --> 00:29:40,433
"عندما كنت يافعاً"

491
00:29:40,485 --> 00:29:42,602
"أتذكرّ"

492
00:29:44,272 --> 00:29:49,025
"دُرّستُ ألاّ أقول كلمة تبّا"

493
00:29:49,077 --> 00:29:50,943
"أعتقد أنّي نسيت"

494
00:29:50,945 --> 00:29:55,448
"كرجل ناضج بقلب مفتوح"

495
00:29:55,483 --> 00:29:57,917
"تزوجت من كلمة تبّا"

496
00:29:57,952 --> 00:30:00,219
"وقلبي مات ببطء"

497
00:30:00,255 --> 00:30:01,154
"(ف] لـ(فيونا]"

498
00:30:01,189 --> 00:30:06,125
"(فيونا)"

499
00:30:06,161 --> 00:30:09,128
"مع نارك الحارقة"

500
00:30:11,466 --> 00:30:12,298
"(ف] لـ(فيونا]"

501
00:30:12,300 --> 00:30:17,553
"(فيونا)"

502
00:30:17,605 --> 00:30:20,006
"أحسست كما لو أنّي أستطيع الطيران"

503
00:30:21,509 --> 00:30:22,475
"لكن من ثمّ"

504
00:30:22,477 --> 00:30:27,313
"فيونا) الحقيرة)"

505
00:30:27,315 --> 00:30:29,816
"تضاجع الجميع"

506
00:30:31,870 --> 00:30:35,655
"(لذا تبا لكِ يا (فيونا"

507
00:30:35,707 --> 00:30:40,660
"لأني فرغت الآن"

508
00:30:44,499 --> 00:30:49,168
"(تبا لكِ يا (فيونا"

509
00:30:49,170 --> 00:30:52,472
"مع نارك الحارقة"

510
00:30:54,225 --> 00:30:59,178
"(تبا لكِ يا (فيونا"

511
00:30:59,230 --> 00:31:01,981
"أحسست كما لو أنّي أستطيع الطيران"

512
00:31:02,016 --> 00:31:02,982
"لكن من ثمّ"

513
00:31:03,017 --> 00:31:07,820
"فيونا) الحقيرة)"

514
00:31:07,856 --> 00:31:12,158
"تعلمون أنها كانت تضاجع الجميع"

515
00:31:13,695 --> 00:31:18,698
"(لذا تبا لكِ يا (فيونا"

516
00:31:18,700 --> 00:31:24,871
"لأني فرغت الآن"

517
00:31:30,879 --> 00:31:33,546
سحقا أنا مشوّش

518
00:31:37,268 --> 00:31:40,553
أعشاب طبية بالإضافة إلى الجعة

519
00:31:43,858 --> 00:31:46,726
أرى الأشياء على هيئة ثلاثي
أعتقد أنّ عليّ النوم

520
00:31:47,779 --> 00:31:48,728
أنا أيضاً

521
00:31:49,781 --> 00:31:51,647
أتمانع لو مكثت هنا؟

522
00:31:51,699 --> 00:31:53,149
أجل بالطبع

523
00:31:53,201 --> 00:31:56,068
لفترة

524
00:31:56,070 --> 00:31:57,537
كرهت الوضع بالبيت

525
00:31:57,572 --> 00:32:02,875
فيونا) و(ديبي) تتشاجران دوما)
وهي تعاملني كما لو أن عمري 5 سنوات

526
00:32:02,911 --> 00:32:09,215
تغيير المشهد سيكون رائعاً، إلى جانب ذلك
إكتشفت أننا تشاركنا غرفة طيلة حياتنا

527
00:32:11,252 --> 00:32:14,587
أجل -
أجل -

528
00:32:17,425 --> 00:32:20,092
كلا، أنا أعني

529
00:32:20,145 --> 00:32:24,263
...أجل، كلا، الأمر فحسب

530
00:32:24,265 --> 00:32:26,265
كما تعلم (هيلين) تأتي
في بعض الأحيان

531
00:32:27,485 --> 00:32:29,235
حسنا، يا زير النساء

532
00:32:29,270 --> 00:32:31,354
سأغادر عندما تكون هنا

533
00:32:31,406 --> 00:32:40,657
....كما تعلم، أنا المساعد المقيم، الآن و... لا أعلم
كما تعلم... أحسّ أنّي استحققت مكاني، أو شيء كهذا

534
00:32:44,919 --> 00:32:47,286
لكن بإمكانك كلّيا المكوث الليلة

535
00:32:47,288 --> 00:32:49,455
أو بأيّ ليلة

536
00:32:49,507 --> 00:32:53,843
فقط لا تنقل أغراضك هنا
هذا كلّ ما أقوله

537
00:33:00,301 --> 00:33:03,636
تدخن الآن؟ -
سأقلع قريبا -

538
00:33:12,814 --> 00:33:14,647
هل أنت بخير؟

539
00:33:14,649 --> 00:33:18,117
أجل، أردت رؤيتك فحسب

540
00:33:18,152 --> 00:33:19,151
رائع

541
00:33:22,323 --> 00:33:24,490
كيف كان العشاء؟

542
00:33:24,492 --> 00:33:28,461
حسنا، لقد كان بطيئاً

543
00:33:28,496 --> 00:33:31,080
كيف كان (غوس)؟

544
00:33:33,334 --> 00:33:34,667
غاضب

545
00:33:36,337 --> 00:33:39,672
جرت الأمر على ما يرام إذا؟

546
00:33:39,724 --> 00:33:44,176
ليس على ما يرام كما تتوقّع
فقط مع موسيقى

547
00:33:47,482 --> 00:33:50,683
هل أعدت له خاتمه؟

548
00:33:50,685 --> 00:33:55,021
كلا، لقد غادرت بعد بضع أغانٍي

549
00:33:55,023 --> 00:34:00,606
كيف أبليت اليوم مع
 أمر عدم تعاطي المخدرات؟

550
00:34:00,695 --> 00:34:04,864
لقد أبليت بلاءًا حسناً وبذلك
أقصد أنّي لم أتعاطى أيّ مخدرات

551
00:34:12,874 --> 00:34:16,292
أتبكين؟

552
00:34:16,344 --> 00:34:17,627
ابن الحقيرة

553
00:34:24,719 --> 00:34:29,655
ستنهين الأمر؟ -
ماذا؟ -

554
00:34:29,691 --> 00:34:32,525
الأمور التي بيننا بسبب زلّتي؟

555
00:34:32,560 --> 00:34:34,026
كلاّ

556
00:34:34,062 --> 00:34:37,897
هل أنت واثقة؟ لأنّك تتصرفين
...بغرابة حقّاً وتبكين الآن و

557
00:34:37,899 --> 00:34:40,316
كلا، الأمر فحسب لأن (غوس) كتب
أغنية عنيّ

558
00:34:40,368 --> 00:34:43,970
تسمى "كلمة تباً" وعزفها
أمام ما يقارب 100 شخص

559
00:34:50,712 --> 00:34:53,162
تلك حركة جبانة

560
00:34:53,214 --> 00:34:56,616
لو كنت مكانه، لأضرمت النار بمنزلكِ فحسب

561
00:35:07,478 --> 00:35:09,663
أنا أحبّك بجنون، حسنا؟

562
00:35:11,162 --> 00:35:12,055
حسناً

563
00:35:12,900 --> 00:35:14,600
أنا مرهقة فحسب

564
00:35:16,070 --> 00:35:17,436
لا بأس يا عزيزتي

565
00:35:17,488 --> 00:35:19,605
سأذهب للمنزل وأسترخي
أتريد القدوم؟

566
00:35:19,607 --> 00:35:25,878
كلا، سأذهب إلى إجتماع آخر
أتريدين منّي أن أمشي معك؟

567
00:35:25,913 --> 00:35:27,113
كلاّ

568
00:35:28,116 --> 00:35:29,715
أريدك أن تذهب إلى إجتماعك

569
00:35:38,926 --> 00:35:41,494
مهلا، هلا غنيت لي شيئاً
من أغنية "كلمة تبّا"؟

570
00:36:21,335 --> 00:36:23,169
أي هراء هذا؟

571
00:36:24,672 --> 00:36:27,256
فيونا)، هذا منع إجهاض)

572
00:36:27,308 --> 00:36:29,008
علامة تجارية قيد الإنتظار -
ماذا؟ -

573
00:36:29,010 --> 00:36:37,183
،نحن هنا لنمنعك من تدمير رُوحكِ، هذه العائلة
وإرثي المتمثل في جنين أعزل داخل رحمكِ

574
00:36:39,020 --> 00:36:41,353
هل أنت جاد؟ -
أتيت لأدعمكِ -

575
00:36:41,406 --> 00:36:43,189
أتيت لأني شللت رجلاً

576
00:36:43,191 --> 00:36:44,523
(كيف) -
أريد قول ذلك فحسب -

577
00:36:44,525 --> 00:36:45,941
إنها جريمة ضدّ السماء

578
00:36:45,993 --> 00:36:47,860
متى كانت آخر مرة قصدت
فيها الكنيسة

579
00:36:47,912 --> 00:36:51,363
أضيء شموعا لـ(بيانكا) يومياً -
 خلاف للسرقة من صحن التبرعات؟ -

580
00:36:51,416 --> 00:36:52,898
ما اسم "البابا" في كنيستنا؟

581
00:36:52,934 --> 00:36:55,534
يُفضّل أن يُسمى
"بـ"صاحب القداسة

582
00:36:55,586 --> 00:36:57,002
هل يمكنك أن تتلو صلاة واحدة؟

583
00:36:57,038 --> 00:36:58,704
هذا الأمر ليس لا يتمحور
(حولي يا (فيونا

584
00:36:58,706 --> 00:37:00,122
(هذا بشأن عائلة الـ(غالغر

585
00:37:00,174 --> 00:37:01,874
غالغر) لا يقومون بالإجهاض)

586
00:37:01,876 --> 00:37:05,678
كلا، هم يتخلون عن أولادهم فحسب بمجرد أن
يحظوا بهم أو أن يشربون كثيراً لدرجة نسيانهم

587
00:37:05,713 --> 00:37:06,846
!حجة جيدة

588
00:37:06,881 --> 00:37:08,547
تلك الطريقة الإرلندية

589
00:37:08,549 --> 00:37:11,884
لا نستطيع حلّ مشاكل آلاف السنين
لمخمورين متطورين

590
00:37:11,886 --> 00:37:15,421
أتقولين أنّك تتمنين أننا لم ننجبك
لأنّ والدتك لم ترد ذلك

591
00:37:15,456 --> 00:37:17,056
فكرت أنّ (غالغر) لم يجهضوا

592
00:37:17,058 --> 00:37:19,141
منعتها من ذلك حتّى
أخر واحد في النهاية

593
00:37:19,193 --> 00:37:20,726
بعد أن تنجب 6

594
00:37:20,728 --> 00:37:22,394
تُعطيك السماء بطاقة
"أخرج من الجحيم مجاناً"

595
00:37:22,396 --> 00:37:25,731
أين ستنام أنت وصديقك
إن أنجبت أنا و(ديبي) أطفالا

596
00:37:25,733 --> 00:37:27,733
لأنّني بحاجة إلى تحويل
 غرفتك إلى حضانة بشكل مؤكّد

597
00:37:27,735 --> 00:37:29,034
!أحرقتك

598
00:37:29,070 --> 00:37:31,804
(لا تقتلي الأطفال، (فيونا

599
00:37:33,458 --> 00:37:39,545
لن أقتل أيّ أطفال، لديّ بعض الخلايا
فحسب ببطني سأقوم بشفطهم، حسناً؟

600
00:37:39,580 --> 00:37:43,215
أنا اِأتَمَنتُكِ على سرّي وأنت أخبرت الجميع؟ -
 لأنّي أكترث لأمرك -

601
00:37:43,251 --> 00:37:44,917
أتقولين أنّي لا أمتلك الحقّ للإختيار؟

602
00:37:44,919 --> 00:37:46,585
أنا من الإناث
أنا أؤمن أنّ لديك هذا الحقّ

603
00:37:46,637 --> 00:37:48,003
أخبريها بمشاعرك

604
00:37:48,055 --> 00:37:51,090
أريد لأطفالنا أن يلعبوا سويّاً
!إنهم أبناء خالات

605
00:37:51,092 --> 00:37:53,092
ليسوا بأطفال وهم ليسوا بأبناء خالات

606
00:37:53,094 --> 00:37:55,561
هم بحجم البُثوُر الآن

607
00:37:55,596 --> 00:37:57,530
وعندما تحصلين على بثور
تتخلّصين منهم

608
00:37:57,565 --> 00:37:58,931
اللعنة، هذا قاسٍ

609
00:37:58,983 --> 00:38:00,900
أنت لا تشاهد مباراة
 للتنس على التلفاز

610
00:38:00,935 --> 00:38:02,301
بإمكان الناس أن يسمعوك -
آسف -

611
00:38:02,336 --> 00:38:03,769
في)، أنت أمّ)

612
00:38:03,821 --> 00:38:05,437
أتمنيت التخلصّ من طفلتيك كالبثور؟

613
00:38:05,490 --> 00:38:08,107
كلا، لقد أحببت طفلتيّ
لكن لم أكن بعمر الـ15 عندما أنجبتهما

614
00:38:08,109 --> 00:38:11,527
،نحن لا نتحدّث عنّي
(نحن نتحدّث عن (فيونا

615
00:38:11,579 --> 00:38:14,780
أنا جائعة، إفطار؟ -
 هذا لأنّك تأكلين من أجل شخصين -

616
00:38:14,782 --> 00:38:18,651
إن قلت كلمة أخرى يا (فرانك) فستتقاسم
الفراش مع أصدقائك في الخارج

617
00:38:18,686 --> 00:38:22,037
الأطفال يعضون حلمات صدرك ويبصقون
في فمك ويوسّعون فتحتك التناسليّة

618
00:38:22,089 --> 00:38:23,222
فكر بذلك

619
00:38:26,861 --> 00:38:28,594
دعني أساعدك في ذلك

620
00:38:28,629 --> 00:38:29,595
أنا أتولّى الأمر

621
00:38:30,965 --> 00:38:33,132
لقد قلت أنّي أتولى الأمر

622
00:38:33,134 --> 00:38:35,434
الأرجح أنّه قيئي

623
00:38:38,940 --> 00:38:42,107
مهلا، أنا أتولّى الأمر

624
00:38:44,278 --> 00:38:46,312
منزعج من أمر ما؟ -
كلاّ -

625
00:38:48,366 --> 00:38:50,232
لقد أردت المساعدة فحسب

626
00:38:50,284 --> 00:38:51,617
أنا فقط لا أريدك أن تساعد

627
00:38:53,955 --> 00:38:55,821
حسنا، ما الأمر؟

628
00:38:55,823 --> 00:38:57,156
أنا مشغول

629
00:38:57,208 --> 00:39:00,865
بعضنا عليه أن يعمل من أجل
كسب لقمة العيش

630
00:39:01,212 --> 00:39:03,083
أجل، أنا أعمل

631
00:39:05,967 --> 00:39:07,967
حسنا، ما مُشكلتك؟

632
00:39:10,171 --> 00:39:11,470
(هذا ليس لي يا (ليب

633
00:39:11,472 --> 00:39:13,971
هذا العمل، هنا حيث آل أمري

634
00:39:13,975 --> 00:39:18,476
لذا تريد القدوم إليّ والتحدّث عن
مدى صعوبة عملك كمساعد مدرّس؟

635
00:39:18,477 --> 00:39:20,980
...أنا لم أقل ذلك أبداً - 
 بينما أنظّف قيئك القذر؟ -

636
00:39:23,734 --> 00:39:28,771
أصغ، إن أردت عملا أفضل
بإمكانك أن تعود إلى الثانويّة

637
00:39:28,823 --> 00:39:32,157
حسنا، لا أحد حملك على تركها - 
 سحقا لك -

638
00:39:34,195 --> 00:39:36,662
سحقا لك، حسنا؟

639
00:39:36,697 --> 00:39:39,164
لقد حصلت لك على هذه الوظيفة
 يا رجل والآن لا تريدها؟

640
00:39:39,200 --> 00:39:43,035
لا تشارك غرفتك لأنّك تعتقد
أنّك إستحققت مكانك

641
00:39:43,037 --> 00:39:47,909
ومن ثمّ تأتي و تضحك عليّ أنت
وصديقك اللعين السيّء من الجامعة

642
00:39:47,909 --> 00:39:53,542
"وتقول كلمات مختزلة مثل "الأستاذ" و "المقهى
كما لو أنك مشغول جدّا لتنهي كلماتك اللعينة

643
00:39:53,542 --> 00:39:54,797
لكنني أنا الوحيد صاحب المشاكل؟

644
00:40:02,106 --> 00:40:03,355
!سحقاً

645
00:40:09,196 --> 00:40:10,396
مهلا، مهلا، مهلا

646
00:40:10,448 --> 00:40:11,730
تبّاً -
هذا يكفي يا رجل -

647
00:40:11,782 --> 00:40:12,731
هذا يكفي يا رجل -
!فلنذهب -

648
00:40:12,783 --> 00:40:13,832
!لابأس، دعه

649
00:40:13,868 --> 00:40:14,900
أتريدني أن أدعه يضربك

650
00:40:14,902 --> 00:40:16,402
!اللعنة
!لابأس

651
00:40:16,404 --> 00:40:18,003
!لقد فرغت

652
00:40:20,458 --> 00:40:22,274
سحقاً

653
00:40:29,467 --> 00:40:31,884
المعذرة، (كارل غالغر)؟

654
00:40:31,919 --> 00:40:32,918
نعم

655
00:40:32,970 --> 00:40:34,753
أحتاجك في كلمة

656
00:40:34,755 --> 00:40:35,888
هل أعرفك؟

657
00:40:35,923 --> 00:40:38,007
كلاّ، أنا أدرسّ الحساب التفاضليّ

658
00:40:38,059 --> 00:40:40,392
أنا موقنة تقريباً أنّك
لن تكون مؤهلا لدراسته

659
00:40:40,428 --> 00:40:43,395
حسنا، إذا ما الذي نتحدّث
عنه هنا؟

660
00:40:43,431 --> 00:40:46,865
نأمل أننا نتحدّث عن مسدس
سميث آند ونسون) ذو طراز نسائي)

661
00:40:46,901 --> 00:40:50,602
قبضة وردية ستكون رائعة

662
00:40:50,604 --> 00:40:53,072
لديّ المال نقداً

663
00:41:07,588 --> 00:41:11,757
أضفت سلفاً ترك المدرسة
إلى سيرتك للأم المراهقة؟

664
00:41:13,961 --> 00:41:17,596
فيونا)، أريدك أن تدعمي قراري)

665
00:41:17,631 --> 00:41:22,668
لا تريدين أن تنجبي إبنك، لا بأس بهذا
سأدعم ذلك إن كان هذا ما تريدينه حقّاً

666
00:41:22,703 --> 00:41:27,639
لكنني أريدك أن تدعميني أيضاً
لأنهّ لا أحد يدعمني

667
00:41:27,641 --> 00:41:35,397
لا عائلتنا، لا جيراننا
ولا مدرستي، (فرانك) فحسب

668
00:41:35,449 --> 00:41:37,316
(وهو (فرانك

669
00:41:37,318 --> 00:41:42,071
رجاءً (فيونا)، إن كنت تحبينني
فستدعمين قراري في أن إنجاب هذا الطفل

670
00:41:42,123 --> 00:41:44,990
لأنّي أعلم أنّي سأكون أمّا رائعة

671
00:41:55,669 --> 00:42:00,005
ستكونين أمّا رائعة
ليس بعد فحسب

672
00:42:00,057 --> 00:42:05,761
بإمكاننا أن نحظى بأطفال سوّيا بعد
عشر سنوات عندما نكون مستعدّات

673
00:42:05,813 --> 00:42:12,618
لأنّ كامل الأمر متعلّق بالتوقيت
والتوقيت ليس مناسبا لنا الآن

674
00:42:12,653 --> 00:42:16,855
نحن نرتكب أخطاء، لكن لم
يفت الأوان بعد لإصلاحهم

675
00:42:16,907 --> 00:42:22,290
كلا، يا (فيونا)، حملي لم يكن
ناتجا عن خطأ لقد فعلتها عمداً

676
00:42:22,430 --> 00:42:24,663
(لقد كذبت على (ديريك
بخصوص حبوب منع الحمل

677
00:42:24,698 --> 00:42:26,698
لأنّي أعلم ما أريد

678
00:42:32,373 --> 00:42:34,206
أنت على حقّ

679
00:42:34,208 --> 00:42:38,627
فرانك) هو الشخص الوحيد الذي)
يفكرّ أنّ هذا الحمل هو فكرة جيدة

680
00:42:38,679 --> 00:42:44,633
لديك (فرانك) إلى جانبك
ويفترض بهذا أن يُقلقَكِ

681
00:42:44,685 --> 00:42:47,019
يفترض أن تبكي

682
00:42:47,054 --> 00:42:49,805
...وأنا أريدك حقّا أن تفهمي هذا أيضاً

683
00:42:49,857 --> 00:42:53,192
إن أنجبتِ هذا الطفل
لن أدعمك

684
00:42:53,227 --> 00:42:56,645
لا جسديّا ولا عاطفيّا

685
00:42:56,697 --> 00:42:59,064
لن أغيّر أيّ حفّاضة لعينة

686
00:42:59,116 --> 00:43:01,200
 لن أستيقظ في منتصف الليل

687
00:43:01,235 --> 00:43:04,236
لأنه مصاب بالحمّى أو إلتهاب الحنجرة
 أو بالمغص اللعين

688
00:43:04,288 --> 00:43:11,977
لأنك لن تعيشي تحت سقف بيتي
أنت بمفردك إن فعلت هذا

689
00:43:49,283 --> 00:43:54,670
اتصلت وقلت أنّك مريضة -
 أجل، لا أشعر أنّي بخير -

690
00:44:01,128 --> 00:44:04,179
...أنا صاحٍ وخالٍ من السموم

691
00:44:06,767 --> 00:44:15,224
وتلك الجرعة الصغيرة من الهيروين التي تعاطيتها
مؤخراً لم تأثر على قدرتي على الإصغاء والإستجابة

692
00:44:15,276 --> 00:44:18,277
إن أردت التحدّث عما يجري

693
00:44:18,312 --> 00:44:23,649
والذي آمل أن تفعليه حقّا حبّا بالسماء

694
00:44:27,154 --> 00:44:31,089
سأمسك بـ(ليزا) بينما (ليزا) الأخرى
لا تنظر وأسلخ جلدها وهي حيّة

695
00:44:31,125 --> 00:44:35,294
ومن ثمّ سأغتصب الأخرى بجلد
الأولى وأضربها بهراوة إلى حدّ الموت

696
00:44:35,329 --> 00:44:37,629
لم تكونا هماَ

697
00:44:37,665 --> 00:44:39,331
حسنا، (يونس)؟ لم تفعلاها

698
00:44:39,333 --> 00:44:41,166
ليزا) و(ليزا) لم تقطعا سلك الفرامل)

699
00:44:41,168 --> 00:44:45,837
لذلك لا مغزى من سلخ الأولى
واغتصاب الثانية بجلدها

700
00:44:45,873 --> 00:44:47,673
تمهل لحظة، ما الذي يجعلك تقول
أنهما ليستا من قطع السلك؟

701
00:44:47,675 --> 00:44:50,576
لأنّ (ليزا) و(ليزا) كانتا خارج
المدينة يوم الحادثة

702
00:44:55,182 --> 00:44:57,015
أنا أعلم من فعلها

703
00:44:58,852 --> 00:45:00,352
(أصغ، (يونس

704
00:45:00,354 --> 00:45:02,020
المحامي الذي يقطن في
(الزاوية، صاحب سيارة الـ(أودي

705
00:45:02,022 --> 00:45:03,605
ذلك البرجوازي الحقير

706
00:45:03,657 --> 00:45:05,190
سأقتل أطفاله

707
00:45:05,192 --> 00:45:07,192
وأطعم خصيانهم إليه
(في شطيرة (كباب

708
00:45:07,194 --> 00:45:08,443
كلاّ يا رجل ماذا؟
...هذا ليس صائباً

709
00:45:08,495 --> 00:45:11,363
...أنت لا تجلب الأطفال و

710
00:45:11,365 --> 00:45:14,866
لقد قال الكتاب المقدّس
أنه من المفترض أن نغفر

711
00:45:14,868 --> 00:45:19,451
مهلا يا رجل، أنا لن أرى جسد
إمرأة عارٍ ما لم أدفع لذلك

712
00:45:19,540 --> 00:45:23,041
إنتهت حياتي، لذلك بإمكاني
 الكتاب المقدس أن يمتص عضوي

713
00:45:23,093 --> 00:45:25,777
!وأيضا أولاد ذلك المحامي

714
00:45:31,936 --> 00:45:35,220
إذا، لكم من الوقت تخطّطين
 الجلوس هنا على هذا الوضع

715
00:45:38,275 --> 00:45:43,028
لأنّه بإمكاني الإنتظار طيلة اليوم
لكن لديّ بعض المهام لأنجزها

716
00:45:43,063 --> 00:45:46,164
ولا يوجد مدير واحد على الأرض
...في المطعم في هذه اللحظة لذلك

717
00:45:46,200 --> 00:45:49,601
أنا حامل ولن أنجبه

718
00:45:49,637 --> 00:45:52,237
ولا حقّ لك في إبداء رأيك في الموضوع

719
00:45:52,273 --> 00:45:54,039
لأنّني لا أعلم كم مضى على حملي

720
00:45:54,074 --> 00:45:56,408
ولا أعلم حتّى إن كان ابنك

721
00:45:56,460 --> 00:45:59,878
والذي ليس لك حقّ أن يكون
لك رأي بالموضوع أيضاً

722
00:45:59,913 --> 00:46:01,747
تماما كما لا يحقّ لي أن أحظى برأي

723
00:46:01,799 --> 00:46:05,083
حول تعاطيك

724
00:46:05,085 --> 00:46:07,919
وليس مسموحا لي أن أطلب
 منك القيام بأيّ وعود

725
00:46:07,921 --> 00:46:09,671
الأمر كهذا

726
00:46:09,723 --> 00:46:10,722
كهذا

727
00:46:10,758 --> 00:46:12,391
لا صوت لك

728
00:46:12,426 --> 00:46:16,561
ولا تستطيع الذهاب لتعاطي
المخدرات لتتجاوز الأمر أيضاً

729
00:46:17,982 --> 00:46:25,604
وهذه الدموع ليست لأنني حزينة لأنني سأجري
هذا الإجهاض أو لأنّي أملك مشاعر مختلطة

730
00:46:25,656 --> 00:46:31,873
سببهم لأنّي حظيت بأسبوع سيء ولأن الهرمونات
التي تتدفّق بجسدي جعلت ثدياي منتفخان جدّا

731
00:46:31,945 --> 00:46:34,913
إلى درجة أنّ حمالة صدري
 لم تعد تلائمني وتؤلمني

732
00:47:00,941 --> 00:47:03,308
عليّ الذهاب إلى البنك
لأُودِع وديعة

733
00:47:03,360 --> 00:47:05,177
أتريدين السير معي؟

734
00:47:09,199 --> 00:47:10,816
طبعاً

735
00:47:19,326 --> 00:47:22,828
أستدعني أمرّ؟
لا أغاني ذات قافية لتتلوها؟

736
00:47:22,880 --> 00:47:24,413
...لديك مشاكل مع لون بشرتي لذا

737
00:47:24,465 --> 00:47:26,131
تلك ليست مشكلتي معك

738
00:47:26,166 --> 00:47:30,168
مشكلتي أنّك تمضي في طريقك لتبدو
كغير متعلّم وكعضو عصابة

739
00:47:30,170 --> 00:47:31,253
وأنا لا أوافق على ذلك

740
00:47:31,305 --> 00:47:32,437
لا تحبين غناء الراب؟

741
00:47:32,473 --> 00:47:33,972
(أفضل (شكسبير

742
00:47:35,559 --> 00:47:37,642
ماذا أستطيع أن أقول؟
أنا أحمق من أجل الحبّ

743
00:47:37,678 --> 00:47:39,928
(أنا (روميو) وأنت حبيبتي (جولييت

744
00:47:40,981 --> 00:47:43,982
أجل، إنتهى المطاف بكليهما ميّتاً -
سحقا، ماتا؟ -

745
00:47:59,700 --> 00:48:00,699
!مكانكم

746
00:48:09,760 --> 00:48:14,379
كيفين)، عليك أن تنسى هذا)
الآن

747
00:48:14,381 --> 00:48:18,350
ذلك الرجل لا يستطيع قتل المحامي
أو (ليزا) و(ليزا) أو أيّ أحد آخر

748
00:48:18,385 --> 00:48:21,019
لأنّه لا يستطيع الخروج
 من المنزل بدون مساعدتك

749
00:48:21,054 --> 00:48:22,354
لا يملك أيّ أصدقاء آخرين

750
00:48:22,389 --> 00:48:23,922
لا أحد يحبّه

751
00:48:23,957 --> 00:48:28,193
وهل تعرف لماذا؟
لأنّ الرجل حقير

752
00:48:28,228 --> 00:48:30,695
...لذا

753
00:48:30,731 --> 00:48:33,398
ربما هذا لم يكن حادثاً
(يا (كيفين

754
00:48:33,434 --> 00:48:35,066
ربما لم يستحقّ ساقين سليمتان

755
00:48:35,119 --> 00:48:37,736
ربّما الشعور بالذنب
 هو ما لا يفترض بك أن تشعر به

756
00:48:37,788 --> 00:48:39,938
ربما يفترض أن تشعر كبطل

757
00:48:39,973 --> 00:48:42,073
لقد أنقذت الحيّ

758
00:48:42,126 --> 00:48:45,210
أنت محارب السماء الشخصي
وقد كوفئت

759
00:48:45,245 --> 00:48:47,913
لدينا فتاتان بصحة جيّدة
وحانتنا سميت

760
00:48:47,915 --> 00:48:51,216
أفضل أسوأ حانة
في الجانب الجنوبي

761
00:48:51,251 --> 00:48:55,253
لذا إنسَ أمر الذنب
وركّز على ماهو جيّد

762
00:49:01,929 --> 00:49:05,130
أتعلم أنّ (إيان) إعتاد أن يستيقظ في الصباح

763
00:49:05,165 --> 00:49:09,184
ويقوم بـ200 حركة لياقة بدنية
 قبل الذهاب إلى المدرسة

764
00:49:09,236 --> 00:49:12,571
النواة الأساسية لمتدربي
فيلق ضباط الإحتياط

765
00:49:15,325 --> 00:49:17,943
لقد أراد أن يكون جنديّاً

766
00:49:20,414 --> 00:49:22,113
لا أعلم

767
00:49:25,786 --> 00:49:32,787
إنه يعتقد أنّ بإصابته بمرض الإضطراب الثنائي
القطب فقد حكم عليه أن يكون حثالة كأمنا

768
00:49:37,631 --> 00:49:41,299
ربما الأمر صحيح -
ربما ليس صحيحاً -

769
00:50:16,670 --> 00:50:20,005
غنيّ لي قليلا  من تلك الأغنية

770
00:50:21,174 --> 00:50:22,140
"أنا أقول "رجاءاً

771
00:50:22,175 --> 00:50:23,542
أبداً

772
00:50:25,012 --> 00:50:28,730
لم تكن شيئاً لم أستحقّه
كان من الممكن للأمور أن تكون أسوأ

773
00:50:33,320 --> 00:50:35,437
إشعار للإخلاء

774
00:50:35,489 --> 00:50:37,055
أتمازحني؟

775
00:50:37,090 --> 00:50:39,324
يشبه الإشعار الذي وصلنا الأسبوع الماضي

776
00:51:01,515 --> 00:51:03,548
!أنت

777
00:51:03,584 --> 00:51:04,883
يا للسماء

778
00:51:08,555 --> 00:51:09,821
سحقاً

779
00:51:09,856 --> 00:51:11,389
اللعنة

780
00:51:11,425 --> 00:51:12,641
!سيدتي

781
00:51:12,693 --> 00:51:13,975
هل أنت بخير؟

782
00:51:14,027 --> 00:51:14,993
!أنت

783
00:51:15,028 --> 00:51:15,977
!سيدتي

784
00:51:16,029 --> 00:51:17,062
!استيقظي
!استيقظي

785
00:51:17,114 --> 00:51:18,563
!هناك حريق، استيقظي

786
00:51:18,615 --> 00:51:19,564
هل تستطيعين سماعي؟

787
00:51:19,616 --> 00:51:20,565
تبّاً

788
00:51:25,455 --> 00:51:27,072
تبّاً

789
00:51:53,567 --> 00:51:56,568
هل تستطيع سماعي؟

790
00:51:56,603 --> 00:52:00,071
سيدي، هل تستطيع
إخباري بإسمك سيدي؟

791
00:52:05,112 --> 00:52:06,578
!لنحضر بعض الأكسجين إلى هنا

792
00:52:41,782 --> 00:53:17,335
{\c&HFFBF00&}MrKadri

