﻿1
00:00:00,194 --> 00:00:02,311
بحقّ السماء، إنه سؤال بسيط

2
00:00:02,363 --> 00:00:05,898
من يستطيع أن يخبرني ماذا
حدث في برنامجنا الأسبوع الماضي؟

3
00:00:05,900 --> 00:00:07,866
أعلم أنّكم كنت تشاهدون الأسبوع الماضي

4
00:00:07,902 --> 00:00:11,570
عوضا عن القيام بواجباتم المنزلية
في الفيزياء الكميّة

5
00:00:11,622 --> 00:00:13,572
ماذا عنكم؟

6
00:00:13,574 --> 00:00:16,175
أشاهد أيّ منكم أيّها الخاملون
ما حصل الأسبوع الماضي؟

7
00:00:16,210 --> 00:00:17,176
!جدّتي

8
00:00:17,211 --> 00:00:18,660
كويني)؟)

9
00:00:18,713 --> 00:00:20,913
لقد كنت أبحث عن
مصدر التهديد، السمين الصغير هذا

10
00:00:20,915 --> 00:00:22,748
من الجيد رؤيتك

11
00:00:22,750 --> 00:00:24,500
هيّا، فلنفعلها

12
00:00:24,552 --> 00:00:25,918
اخلعي سروالكِ

13
00:00:25,920 --> 00:00:28,020
مازلنا بحاجة إلى متطوّعين
لاستضافة

14
00:00:28,055 --> 00:00:29,755
أطفال دُور الرعاية الذين سيصلوننا
هذا الصباح

15
00:00:29,807 --> 00:00:31,256
سنأخذهم -
ماذا؟ -

16
00:00:31,258 --> 00:00:32,424
لقد وصلنا

17
00:00:32,426 --> 00:00:33,759
لقد منحنا القدير

18
00:00:33,811 --> 00:00:35,344
المزيد من اللاجئين أكثر
ممّا توقّعنا

19
00:00:35,396 --> 00:00:37,179
منذ أن مرضت، لم أعد ذات
نفع يذكر

20
00:00:37,231 --> 00:00:38,597
لا حرج في طلب المساعدة

21
00:00:38,599 --> 00:00:40,599
إنها تحتضر -
ليست كذلك الآن -

22
00:00:40,601 --> 00:00:43,402
محال أن يُبقوا مربّية إن كانت
إيريكا) بصحة جيّدة)

23
00:00:43,437 --> 00:00:45,270
عليك أن تجدي سبيلاً آخر للبقاء

24
00:00:45,322 --> 00:00:48,240
أحاول أن أجد الحياة السريّة في الأشياء

25
00:00:48,275 --> 00:00:49,608
هل أستطيع أن أقبّلك؟

26
00:00:51,412 --> 00:00:53,028
إذا ماذا عن (كليمت)؟
أوصي به لك

27
00:00:53,080 --> 00:00:54,363
تلك اللوحات التي ذكرتها

28
00:00:54,415 --> 00:00:55,697
جهّز عقلك للانبهار

29
00:00:57,585 --> 00:00:59,918
إن خسرت وظيفتها بسببي

30
00:00:59,954 --> 00:01:01,653
فمحال أن تريد رؤيتي مجدّدا

31
00:01:01,689 --> 00:01:03,038
ماذا، هكذا تودّين إنهاء الأمر؟

32
00:01:03,090 --> 00:01:05,891
لا تتبعني
لا ترسل إليّ رسائل

33
00:01:05,926 --> 00:01:07,209
غوس) لن يوقّع)

34
00:01:07,261 --> 00:01:09,762
لا أعرف ما الذي سأفعله

35
00:01:11,365 --> 00:01:13,065
اشتري المنزل لتعيديه

36
00:01:13,503 --> 00:01:14,734
"(منزل (كارل"

37
00:01:14,802 --> 00:01:16,885
ماذا فعلت؟

38
00:01:16,937 --> 00:01:20,305
لماذا؟

39
00:01:23,518 --> 00:01:25,742
{\fs90\c&HFFBF00&}قلّة حياء

40
00:01:30,323 --> 00:01:33,591
"فكر في كلّ ما لديك من حظّ"

41
00:01:33,593 --> 00:01:36,728
"اعلم أنّه ليس من العدم"

42
00:01:36,763 --> 00:01:39,764
"لقد كنت مبتهجاً من قبل"

43
00:01:39,816 --> 00:01:44,352
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

44
00:01:44,404 --> 00:01:50,942
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

45
00:01:50,977 --> 00:01:57,749
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

46
00:02:04,758 --> 00:02:07,875
"اِجمع ما لديك من أصدقاء"

47
00:02:07,928 --> 00:02:11,045
"اعلم أنّهم ليسوا من العدم"

48
00:02:11,097 --> 00:02:14,432
"لقد كنت مستعدّا من قبل"

49
00:02:14,467 --> 00:02:18,720
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

50
00:02:18,772 --> 00:02:25,677
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

51
00:02:25,712 --> 00:02:31,349
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

52
00:02:58,878 --> 00:03:00,962
أعطني إيّاه يا أمّي

53
00:03:01,014 --> 00:03:03,297
أجل

54
00:03:03,349 --> 00:03:05,216
هكذا

55
00:03:05,218 --> 00:03:06,851
هكذا

56
00:03:06,886 --> 00:03:08,135
هناك تماما

57
00:03:08,188 --> 00:03:09,554
(فرانكي)

58
00:03:09,556 --> 00:03:11,472
رائع، عزيزي، رائع

59
00:03:11,524 --> 00:03:13,391
أجل، تمكنت منك

60
00:03:13,443 --> 00:03:15,526
تمكنت منك

61
00:03:15,562 --> 00:03:18,396
بيدرو)، أريد ذلك الطلب)
هنا في غضون ساعة

62
00:03:18,448 --> 00:03:20,314
إن لم يحصل ذلك، شخص ما
سيُقصى

63
00:03:20,366 --> 00:03:22,817
حسناً
!حسنا، اذهب

64
00:03:30,652 --> 00:03:32,511
"(نيك)"

65
00:03:45,892 --> 00:03:47,925
لسانك كان ليكون
منبها أفضل بكثير

66
00:03:47,927 --> 00:03:51,195
حسناً، اضغطي زرّ النوم ولنرَ ذلك

67
00:03:51,231 --> 00:03:54,765
علي أن أعود

68
00:03:54,767 --> 00:03:57,435
عليّ ألاّ أدعكِ تعودين

69
00:03:59,739 --> 00:04:01,772
لقد كان هذا لطيفاً حقّا

70
00:04:01,774 --> 00:04:03,407
قضاء بضع ليالي

71
00:04:03,443 --> 00:04:06,444
لا أولاد، لا فوضى

72
00:04:06,496 --> 00:04:08,746
...لكن -
تريدين فوضى؟ -

73
00:04:08,781 --> 00:04:10,531
علىّ أن أتحقق من بعض
الأمور

74
00:04:11,668 --> 00:04:13,534
خطب ما يجري
(مع (كارل

75
00:04:14,787 --> 00:04:19,040
يتصّرف كما لو أنّه يملك المكان
وهو كذلك نوعاً ما، أعتقد

76
00:04:20,627 --> 00:04:23,127
أمازلت تلك المُسالِمة هناك
مع (فرانك)؟

77
00:04:23,129 --> 00:04:25,880
أجل، السماء أعلم بما يفعلان

78
00:04:25,932 --> 00:04:28,132
حسنا، لا مسالمين هنا

79
00:04:28,184 --> 00:04:30,968
أنا وأنتِ فحسب

80
00:04:33,640 --> 00:04:35,273
(عليّ أن أقلّ (ليام

81
00:04:35,308 --> 00:04:37,725
آخذه إلى الحضانة

82
00:04:37,777 --> 00:04:38,976
هل لي بتوصيلة؟

83
00:04:38,978 --> 00:04:42,380
إن أمكنني الحصول على ركوبٍ أوّلاً

84
00:04:43,449 --> 00:04:45,950
ماذا، 10 دقائق أخرى؟

85
00:04:45,985 --> 00:04:47,351
حسنا

86
00:04:47,387 --> 00:04:49,153
إفطار، أيها الباقون من نسلي

87
00:04:49,155 --> 00:04:52,073
(من يريد الإنضمام إلى الأب و(كويني
لبعض الوقود الصباحي؟

88
00:04:53,376 --> 00:04:55,159
(نظّف ما بداخلك، (فرانكي

89
00:04:55,211 --> 00:04:57,578
الروائح تبدو وكأنّك لا تعرف
تطهير القولون

90
00:04:57,630 --> 00:05:00,331
إن مرّ مباشرةً عبر مستقيمك الجميل

91
00:05:01,668 --> 00:05:03,834
شكرا لكِ، أيتها الملكة الإتحادية

92
00:05:03,870 --> 00:05:05,336
بقّية هؤلاء الجاحدين لا يأبهون

93
00:05:05,388 --> 00:05:07,505
لحالة قولوني، لكن ليس أنتِ

94
00:05:07,507 --> 00:05:10,341
(أنت ملك القلعة، (فرانكي

95
00:05:10,393 --> 00:05:12,760
لا تدع هؤلاء الشباب ينسون
من هو الأب

96
00:05:12,812 --> 00:05:15,596
أنا سعيد أنّ أحداً يعترف بذلك
أخيراً

97
00:05:15,648 --> 00:05:18,816
ومازلت مُضاجعاً مثيراً

98
00:05:18,851 --> 00:05:20,017
لديّ كبد جديد كليّا

99
00:05:20,069 --> 00:05:21,435
أنا بصحة جيّدة
كمن عمره 18 مجدّداً

100
00:05:21,487 --> 00:05:24,021
لكمْ كنتَ فحلاً في ذلك العمر

101
00:05:24,073 --> 00:05:25,940
كان بإمكانك فعل أشياء بلسانك

102
00:05:25,992 --> 00:05:27,858
من شأنها أن تجعل الأفعى المجلجلة
تسلخ جلدها

103
00:05:27,910 --> 00:05:30,861
أفضل فترة جنسيّة في حياتي

104
00:05:32,165 --> 00:05:33,698
لم يسبق أن كان الجانب الجنوبي
أكثر إشراقاً

105
00:05:33,733 --> 00:05:35,616
لغاية يوم عبورك لخطّ
(ماسون ديكسون)

106
00:05:35,668 --> 00:05:36,951
وقدمت إلى عضوي التناسلي

107
00:05:38,838 --> 00:05:42,173
والآن فترة الـ18 عاماً التي شُهدت من قبل
تُعاد مجدّدا

108
00:05:42,208 --> 00:05:45,376
(هذا مؤقت يا (فرانك

109
00:05:45,378 --> 00:05:48,212
أوراق إطلاق السراح المشروط اللعينة
 الخاصة بـ(تشاكي) قد تأتي في أيّ لحظة

110
00:05:48,264 --> 00:05:50,581
،في غضون 3 أيّام
وبعدها سأعود

111
00:05:50,616 --> 00:05:52,850
إلى القرية
(أنا و(تشاكي

112
00:05:52,885 --> 00:05:54,468
هذا هراء

113
00:05:54,520 --> 00:05:56,554
ماذا لديهم في المزرعة ولا نملكه
نحن هنا؟

114
00:05:56,606 --> 00:05:57,888
حياة مناصرة للبيئة

115
00:05:57,890 --> 00:05:59,724
كلّ شيء يعمل بالطاقة الشمسيّة

116
00:05:59,726 --> 00:06:01,892
العمل هناك كأخصائية أعشاب

117
00:06:01,894 --> 00:06:04,311
أخصائية أعشاب؟ -
أجل والزراعة العضويّة -

118
00:06:04,364 --> 00:06:07,064
إنها ليست ككل هذه الأراضي
القاحلة العصريّة هنا

119
00:06:07,116 --> 00:06:09,900
وجدت مهمّتي في الحياة أخيراً
(يا (فرانكي

120
00:06:09,902 --> 00:06:12,653
مساعدة وشفاء الناس
هذا ما أفعله

121
00:06:12,705 --> 00:06:14,238
لا يمكنك الرحيل الآن

122
00:06:14,240 --> 00:06:16,040
نحن نحظى بالكثير من المرح

123
00:06:16,075 --> 00:06:18,743
ما قيمة الملك بدون الملكة
إلى جانبه

124
00:06:18,795 --> 00:06:21,746
(حسنا، قواعد الحبّ الحرّ يا (فرانكي

125
00:06:21,748 --> 00:06:25,583
(الأم كأعضاء فرقة (رولين ستون

126
00:06:25,585 --> 00:06:27,151
والآن اشرب

127
00:06:36,262 --> 00:06:37,695
رائع

128
00:06:47,940 --> 00:06:49,106
كم الساعة الآن؟

129
00:06:49,158 --> 00:06:51,442
عشرون دقيقة قبل
موعد بدأ حصّتك

130
00:06:51,494 --> 00:06:55,079
حسنا، يبدو أنّنا تعاملنا جيّدا
مع الأمر بالإفراط في الشرب

131
00:06:55,114 --> 00:06:57,081
ستقوم بإعطاء الدرس اليوم

132
00:06:57,116 --> 00:06:59,283
أعتقد أنّ ذهني مازال مشوّشا

133
00:06:59,285 --> 00:07:02,086
علامة على نجاح الأمسية

134
00:07:02,121 --> 00:07:04,622
وماذا عن التعامل مع هذا
بطريقة احترافيّة؟

135
00:07:04,624 --> 00:07:06,090
سأرمي عملة نقدية من أجلك

136
00:07:06,125 --> 00:07:07,625
حسنا، ألديك عملة؟

137
00:07:08,928 --> 00:07:10,161
وجدتها

138
00:07:11,798 --> 00:07:13,664
الرأس أم الذيل؟

139
00:07:13,699 --> 00:07:15,683
الذيل -
حسنا -

140
00:07:16,969 --> 00:07:18,219
أنت ستذهب

141
00:07:18,271 --> 00:07:20,054
ابن الحقيرة

142
00:07:38,708 --> 00:07:41,158
اعذرني

143
00:07:41,210 --> 00:07:42,576
ماذا تفعل بحق السماء؟

144
00:07:42,628 --> 00:07:44,578
من أنتِ؟ -
هذا منزلي -

145
00:07:44,630 --> 00:07:46,363
وافق المالك على كلّ شيء -
المالك؟ -

146
00:07:46,399 --> 00:07:48,466
(السيّد (غالغر

147
00:07:50,169 --> 00:07:53,170
فرانك)، طلبت كلّ هذه الأشياء؟)

148
00:07:53,222 --> 00:07:55,005
السيّد (غالغر) الخاطئ

149
00:07:55,057 --> 00:07:57,975
أصغر اخوتك مسؤول عن
كلّ هذه التحسينات

150
00:07:58,010 --> 00:07:58,976
كارل)؟)

151
00:07:59,011 --> 00:08:01,645
الوحيد هنا
الذي رأيته يُنشئ حياةً صادقة

152
00:08:01,681 --> 00:08:03,180
أريد أحداً هنا
 ليوقّع من أجل شحنة الخمور

153
00:08:03,232 --> 00:08:05,933
ذلك سيكون أنا سيّدي

154
00:08:05,985 --> 00:08:08,269
ما هو نفع الأب إن لم يساعد ابنه

155
00:08:08,321 --> 00:08:10,321
للحصول على ملذات الحياة السائلة؟

156
00:08:22,001 --> 00:08:23,734
ماذا تفعل في غرفتي؟

157
00:08:23,769 --> 00:08:25,035
سحقّا، خِلتُ أنّك انتقلتِ

158
00:08:25,071 --> 00:08:26,287
لم أنتقل

159
00:08:26,339 --> 00:08:28,372
كارل) طردني من الغرفة)
وغرفتك فارغة

160
00:08:28,424 --> 00:08:30,040
الأريكة مازلت شاغرة

161
00:08:30,042 --> 00:08:31,625
(أين تريد هذه سيّد (غالغر

162
00:08:31,677 --> 00:08:33,511
هناك تماماً مع بقّية الشحنات

163
00:08:33,546 --> 00:08:35,346
أخبر رئيسك المرّة القادمة

164
00:08:35,381 --> 00:08:37,047
إن لم أحصل
على (فودكا) الخوخ خاصّتي

165
00:08:37,049 --> 00:08:39,383
سأجد لنفسي موزّعاً جديدا

166
00:08:39,385 --> 00:08:40,968
ما الذي يجري بحقّ الجحيم؟

167
00:08:41,020 --> 00:08:42,970
أقوم بترقية المنزل
بما أنّه منزلي الآن، تقنيّا

168
00:08:43,022 --> 00:08:45,055
ليس مع وجود اسمي على
 سند الملكيّة، هو ليس كذلك

169
00:08:45,057 --> 00:08:46,524
إنها نقودي، صحيح؟

170
00:08:46,559 --> 00:08:48,759
لديّ بعض الأصدقاء قادمون لاحقاً
للاحتفال

171
00:08:48,794 --> 00:08:50,644
سيكون هناك مُجون بالبيت
فهمتني؟

172
00:08:50,696 --> 00:08:53,230
أجل نحن نفهمك

173
00:08:53,282 --> 00:08:56,834
صديقك (نيك) دفع بك
إلى القيام بهذا؟

174
00:08:56,869 --> 00:08:59,169
أجل، (نيك) ذهب -
أين؟ -

175
00:08:59,205 --> 00:09:01,071
أتورّطتما بشجار أو ما شابه؟

176
00:09:01,073 --> 00:09:02,740
عليّ الذهاب

177
00:09:02,742 --> 00:09:05,492
إن احتجت للتحدّث، نادني فحسب

178
00:09:05,545 --> 00:09:09,346
"(أجل شكرا لك "د.(فيل
لكنني على ما يرام

179
00:09:09,382 --> 00:09:12,166
فرانك) يحصل على غرفة نوم)

180
00:09:12,218 --> 00:09:13,751
وأنا أحصل على الأريكة اللعينة؟

181
00:09:13,803 --> 00:09:16,253
حقا؟ محال ذلك

182
00:09:16,255 --> 00:09:17,588
!سحقاً

183
00:09:17,590 --> 00:09:19,723
حسنا، بإمكاننا البقاء في منزلي
الليلة

184
00:09:19,759 --> 00:09:21,392
لقد استرجعت المنزل للتوّ

185
00:09:21,427 --> 00:09:23,344
لن أُطردَ خارجاً

186
00:09:23,396 --> 00:09:24,895
اللعنة

187
00:09:29,569 --> 00:09:31,268
أنت مستيقظة؟

188
00:09:31,320 --> 00:09:34,521
إنها المرة الأولى منذ أزل التي تواتيني
فيها الطاقة لأطبخ

189
00:09:34,574 --> 00:09:36,106
بإمكاني أن أذهب لإعداد
وجبات الأولاد

190
00:09:36,158 --> 00:09:38,576
كلاّ

191
00:09:38,611 --> 00:09:40,361
علينا أن نتحدّث

192
00:09:40,413 --> 00:09:42,780
أكلّ شيء على ما يرام؟

193
00:09:42,782 --> 00:09:45,950
أريدك أن تعلمي أنه كان أمراً رائعا
أن تتواجدي هنا

194
00:09:46,002 --> 00:09:49,587
وسأقدّر دئماً كم ساعدتِ
عائلتنا

195
00:09:49,622 --> 00:09:51,372
حسنا، أنا أحبّ تواجدي هنا حقّا

196
00:09:51,424 --> 00:09:52,590
أشعر كأنه منزلي

197
00:09:55,761 --> 00:09:57,878
وضعت مكافأة
في صكّك البنكيّ

198
00:09:57,930 --> 00:10:00,297
لأشكرك فحسب على كلّ ما فعلته

199
00:10:00,333 --> 00:10:02,266
أنا أتمنّى حقّا لو بإمكاننا
أن نبقيكِ

200
00:10:02,301 --> 00:10:05,552
لكن مع حالة تعافيّ من السرطان
لا نستطيع تحمّل التكاليف

201
00:10:05,605 --> 00:10:07,438
ماذا، أستتركينني أذهب؟

202
00:10:07,473 --> 00:10:09,223
هكذا ببساطة؟

203
00:10:09,275 --> 00:10:11,275
ماذا عن ابني؟

204
00:10:11,310 --> 00:10:14,044
ماذا عنّا أنا وأنتِ؟

205
00:10:18,534 --> 00:10:20,651
يا للسماء

206
00:10:20,703 --> 00:10:22,486
ماذا، أهو الطفل؟

207
00:10:22,488 --> 00:10:23,787
هل ركل؟

208
00:10:23,823 --> 00:10:25,489
للمرّة الأولى

209
00:10:25,491 --> 00:10:27,124
أتريدين تحسسه؟

210
00:10:29,328 --> 00:10:30,661
حسنا

211
00:10:34,734 --> 00:10:36,333
أنتِ رائعة للغاية

212
00:10:36,385 --> 00:10:38,802
أتمنّى لو أنّه بإمكاننا
 توطيد علاقتنا أكثر

213
00:10:38,838 --> 00:10:40,804
أتعتقدين برأيك ربما

214
00:10:40,840 --> 00:10:43,140
بإمكاننا التكلم عن ذلك لاحقا
عندما لا يكون الأولاد في البيت؟

215
00:10:43,175 --> 00:10:45,926
نحن فحسب، فتيات؟

216
00:10:45,978 --> 00:10:47,845
طبعاً

217
00:10:47,897 --> 00:10:50,314
طبعاً بإمكاننا

218
00:11:05,931 --> 00:11:07,998
حسنا، عبّئُوهم هناك

219
00:11:08,034 --> 00:11:09,667
جيش القدير الصغير

220
00:11:09,702 --> 00:11:11,618
مازال أمامنا تعبئة أخرى
قبل أن نمضي في الطريق

221
00:11:11,671 --> 00:11:14,038
أخبري القدير أننا نستحقّ بعض المخدّرات
الإضافيّة على جيشه الصغير

222
00:11:14,040 --> 00:11:15,873
هؤلاء الجرذان أكلوا ما بداخل منزلنا
وما خارجه

223
00:11:15,925 --> 00:11:19,126
يُستحسن أن تصلي لهذا لأنه السبيل
الوحيد لتحصلي على مزيد الأموال

224
00:11:19,178 --> 00:11:20,678
الكنيسة مفلسة، عزيزتي

225
00:11:20,713 --> 00:11:22,680
(قاد الموقّر (مايكل
(سيّارة (بي إم دبليو

226
00:11:22,715 --> 00:11:24,048
ويومض
بتلك الساعة الذهبيّة الرخيصة

227
00:11:24,100 --> 00:11:25,683
في كلّ مرّة يرفع يده لإلقاء التحيّة

228
00:11:25,718 --> 00:11:27,384
لا تتحدّثي بالسوء عن الموقّر
(مايكل)

229
00:11:27,436 --> 00:11:29,386
يريد القدير الطيّب أن نكون
موفّقين

230
00:11:29,388 --> 00:11:32,306
مكافأة المتقين بجميع أنواع
الهدايا السماويّة

231
00:11:32,358 --> 00:11:33,640
والدنويّة منها أيضاً

232
00:11:33,693 --> 00:11:36,260
الرجل يلبس بدلة بقيمة ألف دولار
(وحذاء (غوتشي

233
00:11:39,949 --> 00:11:41,398
ما هذا؟

234
00:11:41,400 --> 00:11:43,901
ليبقيكِ بأمان

235
00:11:43,903 --> 00:11:46,570
شفرة؟

236
00:11:49,375 --> 00:11:52,242
سنفتقد حارستنا الصغيرة

237
00:11:52,278 --> 00:11:55,295
لا قتل جماعي يا أولاد

238
00:11:56,749 --> 00:11:59,583
عودة للهدوء والسلام -
سلام مؤخرتي -

239
00:11:59,635 --> 00:12:02,419
منزل مليء بالأطفال، لا مكافأة؟
لا إجازة مدفوعة؟

240
00:12:02,421 --> 00:12:04,588
يفضّل القدير توزيع الصدقات
بالتقسيط

241
00:12:16,268 --> 00:12:17,801
أهلا -
جائع؟ -

242
00:12:17,837 --> 00:12:19,520
أنا كذلك الآن، ماذا جلبت؟

243
00:12:19,572 --> 00:12:21,772
فطائر، بيض ونقانق
أيّا كان ما تريد

244
00:12:21,807 --> 00:12:25,192
أتعرض عليّ نقانق صباحيّة؟

245
00:12:25,244 --> 00:12:26,693
سحقاً

246
00:12:26,746 --> 00:12:27,978
هل أقاطع شيئاً؟

247
00:12:28,013 --> 00:12:29,780
أعدّ هديّة زفاف لقريبي

248
00:12:29,832 --> 00:12:31,415
ليست أمراً جللاً

249
00:12:31,450 --> 00:12:32,783
تبدو جيّدة

250
00:12:32,785 --> 00:12:35,319
تريد أن تلمسها؟ -
الوردة؟ -

251
00:12:35,354 --> 00:12:37,955
أجل

252
00:12:37,957 --> 00:12:39,373
إنّها جميلة

253
00:12:39,425 --> 00:12:41,542
أجل، قريبي لن يقدّرها

254
00:12:41,594 --> 00:12:43,794
لكنني لا آبه

255
00:12:43,796 --> 00:12:46,380
كلّ شيء يكمن في العطاء

256
00:12:46,432 --> 00:12:47,965
ستذهب إلى قسم الإطفائيّة
اليوم؟

257
00:12:47,967 --> 00:12:49,383
كنت آمل أن أرافقك

258
00:12:49,435 --> 00:12:51,135
كلا، أخذت إجازة من أجل الزفاف

259
00:12:51,187 --> 00:12:52,803
العائلة بأكملها ستحضر

260
00:12:52,855 --> 00:12:54,471
يفترض أن تكون ممتعة

261
00:12:55,808 --> 00:12:57,474
حسناً

262
00:12:57,476 --> 00:12:59,476
أفكرّت أكثر في أمر
التقدّم؟

263
00:12:59,478 --> 00:13:00,677
لأكون إطفائيّا؟

264
00:13:00,713 --> 00:13:02,613
أجل ولما لا؟

265
00:13:02,648 --> 00:13:05,282
لا أعرف من أين أبدأ صراحةً

266
00:13:05,317 --> 00:13:06,650
بإمكانك أن تبدأ كتقني
إسعافات أوليّة

267
00:13:06,652 --> 00:13:07,901
بإمكاني أن أساعدك للتقدّم بطلب

268
00:13:07,953 --> 00:13:09,119
حقّا؟

269
00:13:09,155 --> 00:13:12,122
طبعا، ما الذي ستخسره؟

270
00:13:12,158 --> 00:13:13,457
أجل، ربّما

271
00:13:17,329 --> 00:13:20,297
ينبغي أن أذهب، لأتركك لتتحضّر

272
00:13:20,332 --> 00:13:22,299
مهلا، أصغِ

273
00:13:22,334 --> 00:13:24,501
لا أعلم إن كان أمراً غريباً
أو ما إلى ذلك

274
00:13:24,503 --> 00:13:26,837
لكن أتودّ أن تكون قريني في الزفاف؟

275
00:13:26,889 --> 00:13:31,175
أفراد عائلتي مزعجون قليلاً لكنني
أعتقد أنّك ستحفّل الأجواء أكثر

276
00:13:31,177 --> 00:13:32,676
كلّ ما عليك فعله

277
00:13:32,678 --> 00:13:34,678
هو أكل أيّ كان ما تقدّمه
(العمّة (فرانسين

278
00:13:34,730 --> 00:13:38,015
وترقص معي عندما
(توضع أغاني (ريانا

279
00:13:38,017 --> 00:13:39,550
بإمكاني أن أفعل هذا

280
00:13:46,192 --> 00:13:49,893
{\pos(190,240)}
أهلا، كيف الحال يا صديقي الأبيض الوحيد؟ -
أهلا، كيف الحال، أنا أسترخي -

281
00:13:49,929 --> 00:13:53,864
{\pos(190,215)}
يشاع أنّنا سنتغيّب عن المدرسة لنذهب
لشرب الخمر وتعاطي المخدّرات في منزلك

282
00:13:53,866 --> 00:13:55,632
{\pos(190,240)}
أجل، لا شكّ في ذلك -
سمعت أنّك جلبت -

283
00:13:55,668 --> 00:13:57,034
{\pos(190,240)}
أجهزة التسجيل وما إلى ذلك

284
00:13:57,036 --> 00:13:58,368
{\pos(190,240)}
ستترك الأولاد يتداولون على مكبّر الصوت؟

285
00:13:58,370 --> 00:13:59,570
{\pos(190,240)}
لا تستطيع الغناء يا صاح

286
00:13:59,605 --> 00:14:01,004
{\pos(190,240)}
اخرس يا صاح، لديّ
(بعض جمل الـ(هيب هوب

287
00:14:01,040 --> 00:14:02,906
{\pos(190,240)}
لاداعي للقلق سأضعك
على مكبّر الصوت

288
00:14:02,942 --> 00:14:05,292
{\pos(190,240)}
كما سأقيم أيضا لعبة
الماريجوانا) نفخة نفخة وتمرير" من أجلكما)"

289
00:14:05,344 --> 00:14:06,877
{\pos(190,240)}
لكن عليكما أن تأتيا ببعض الأصدقاء

290
00:14:06,879 --> 00:14:09,813
{\pos(190,240)}
الحفلة ستكون رائعة كحال الفردوس

291
00:14:09,849 --> 00:14:11,348
{\pos(190,240)}
أجل، نراك قريباً، صديقي الأبيض الوحيد

292
00:14:11,383 --> 00:14:13,050
{\pos(190,240)}
إلى القاء -
إلى القاء -

293
00:14:24,947 --> 00:14:26,697
فيلب غالغر) هنا ليقابلك)
(سيّدة (تايلر

294
00:14:26,732 --> 00:14:28,932
شكرا (توريا)، أدخليه

295
00:14:31,704 --> 00:14:36,673
وجدت هذه الرسالة في صندوق بريدي
تقول أنّ إقامتي كمساعد مقيّم اِنتهت

296
00:14:36,709 --> 00:14:38,709
ألهذا علاقة بما جرى مع الأستاذة
رنيون)؟)

297
00:14:38,744 --> 00:14:41,078
(لا علاقة لهذا بالأستاذة (رنيون

298
00:14:41,080 --> 00:14:44,748
هذا بشأن تخريبك
لممتلكات غرفتك في السكن

299
00:14:44,750 --> 00:14:46,416
تخريب؟

300
00:14:46,418 --> 00:14:48,585
الرسم على جدار غرفتك

301
00:14:48,587 --> 00:14:50,254
ذلك غير مسموح

302
00:14:50,306 --> 00:14:53,507
حسنا، إذا، أين يفترض بي أن أعيش؟ -
أنا آسفة -

303
00:14:53,559 --> 00:14:56,927
عليك أن تأخذ
 أغراضك من غرفة السكن اليوم

304
00:15:14,663 --> 00:15:16,113
ماذا تفعل هنا يا فتى؟

305
00:15:16,115 --> 00:15:18,448
لقد أرسلوني من المدرسة إلى المنزل -
حسناً، اُغرب عن وجهي -

306
00:15:18,450 --> 00:15:20,450
أنا وجدّتك سنقوم ببعض الأمور
المُحمّسة

307
00:15:20,452 --> 00:15:22,586
لا تحُل بيننا

308
00:15:22,621 --> 00:15:24,204
مهلا، لحظة، ما الذي يجري هنا؟

309
00:15:24,256 --> 00:15:27,124
أجل، يا صاح، من تسبب لك
في عدوى الزكام؟

310
00:15:27,176 --> 00:15:30,627
يا للسماء، من أغضب
مرموط خنزير الأرض" خاصّتي؟"

311
00:15:30,679 --> 00:15:32,596
لقد عاقبوني

312
00:15:32,631 --> 00:15:34,965
لم تكن تُشاجر، صحيح؟

313
00:15:34,967 --> 00:15:36,300
مازلت تخضع لقانون
 إطلاق السراح المشروط

314
00:15:36,302 --> 00:15:37,968
كلاّ

315
00:15:37,970 --> 00:15:40,938
أبتْ معلّمتي أن أشارك تقريري
في الصفّ

316
00:15:40,973 --> 00:15:43,106
وأرسلتني إلى مكتب المدير

317
00:15:43,142 --> 00:15:44,441
لأي سبب؟

318
00:15:44,476 --> 00:15:46,109
حسنا، مجرّد تخمين جامح

319
00:15:46,145 --> 00:15:49,613
لكن ربّما موضوع التقرير

320
00:15:49,648 --> 00:15:51,648
"كفاحي "

321
00:15:51,700 --> 00:15:53,317
كتاب (هتلر) بعنوان "كفاحي"؟

322
00:15:53,369 --> 00:15:54,901
مستوى فاشية متقدّم

323
00:15:54,954 --> 00:15:56,620
لم أعرف أنّ الفتى قادر
على القراءة حتّى

324
00:15:57,990 --> 00:15:59,289
(كنت لأُفضّل (غاندي

325
00:15:59,325 --> 00:16:00,824
لكنّه ليس خطأك

326
00:16:00,876 --> 00:16:03,994
نظام الإصلاحيّة خرّب عقلك

327
00:16:09,503 --> 00:16:10,150
لا بأس

328
00:16:10,169 --> 00:16:14,838
بإمكاننا أنا وجدّك
أن ندّرسك هنا، حسنا؟

329
00:16:14,873 --> 00:16:16,306
كلا، لا، لا، لا

330
00:16:16,342 --> 00:16:18,642
دعونا لا نتسرّع

331
00:16:18,677 --> 00:16:22,429
لا ينبغي أن نُخرج فتىً صغيرًا كثير
التقيّء حتى يُنْهِيَ السنة الدراسّية

332
00:16:22,481 --> 00:16:24,681
إنه يحتاج التفاعل
الإجتماعي مع أقرانه

333
00:16:24,717 --> 00:16:28,185
من الممكن للعزلة أن تعيث فساداً
في عقله المتخلّف

334
00:16:28,220 --> 00:16:30,821
مهلا، مهلا يا صاح

335
00:16:30,856 --> 00:16:33,106
تريد لجدّك (فرانك) أن يمارس سحره

336
00:16:33,158 --> 00:16:36,360
بين أعوان شرطة التصحيح السياسي
في المدرسة، حسنًا؟

337
00:16:36,362 --> 00:16:37,611
حسناً

338
00:16:39,415 --> 00:16:41,064
مغفّلون

339
00:16:41,100 --> 00:16:43,867
لديّ مفاجأة لكِ -
ما هذه؟ -

340
00:16:43,869 --> 00:16:46,370
الفندق الذي سنمكث فيه
فور أن تحزمي حقائبك

341
00:16:46,422 --> 00:16:50,540
(لديهم إطلالات لكل ما ستقدّمه (غاري
بـ(إنديانا) ولديهم مسبح

342
00:16:50,592 --> 00:16:52,376
لديهم حانة وسنذهب هناك

343
00:16:52,428 --> 00:16:54,478
وانظري إلى جناح شهر العسل هذا

344
00:16:54,513 --> 00:16:57,881
عزيزتي، أنت
على حقّ، نستحقّ إجازة

345
00:16:57,883 --> 00:17:00,350
أخططت لكل هذا بنفسك؟ -
أردت أن أفاجئكِ -

346
00:17:00,386 --> 00:17:01,718
تعلمين، بكلّ الضغط الذي
حمّلتك إياه

347
00:17:01,720 --> 00:17:03,637
في الأسابع القليلة الماضية

348
00:17:03,689 --> 00:17:07,557
لا أصدّق أنّك نظّمت رحلة من أجلي

349
00:17:09,628 --> 00:17:11,395
مهلاً، من سيهتم بالفتيات؟

350
00:17:11,397 --> 00:17:12,813
تدبرت الأمر

351
00:17:12,865 --> 00:17:15,315
سأنتبه لأطفال الشوكولا والفانيليا
من أجل أجرٍ صغير

352
00:17:15,367 --> 00:17:16,900
اذهبي في رحلتكِ

353
00:17:18,404 --> 00:17:19,820
!عزيزي

354
00:17:52,905 --> 00:17:54,938
كارل)، أهلا، أريد بعض المساعدة)

355
00:17:54,940 --> 00:17:56,523
ألديك أيّ نصائح عن
 الممارسة الجنسية بين الشواذ؟

356
00:17:56,575 --> 00:17:57,908
ماذا؟

357
00:17:57,943 --> 00:17:59,242
كما هو الحال"
"في الإصلاحيّة أو ما إلى ذلك

358
00:17:59,278 --> 00:18:01,862
لم أمارس الجنس الشاذّ في الإصلاحيّة

359
00:18:01,914 --> 00:18:03,413
كلا، لكن ما رأيتَ

360
00:18:03,449 --> 00:18:05,031
ألا يتكلّم الناس عنه طوال الوقت؟

361
00:18:05,084 --> 00:18:08,118
عليّ أن أعرف كيف أقلب التعليمات

362
00:18:08,170 --> 00:18:10,454
أو ربما لا يمكنك قلب التعليمات
لا أعلم

363
00:18:10,506 --> 00:18:12,255
هل هناك قاعدة أساسيّة أو ما شابه؟

364
00:18:12,291 --> 00:18:14,624
لا أستطيع القيام بهذا الآن
بالي مشغول بأمور كثيرة

365
00:18:14,676 --> 00:18:16,042
أنت تشاهد الكثير"
"(من الأفلام الإباحيّة، (كارل

366
00:18:16,095 --> 00:18:17,294
"ماذا عن الممارسة الجنسية للسُحاقيّات؟"

367
00:18:17,329 --> 00:18:18,462
(أريد تفاصيلا يا (كارل

368
00:18:18,514 --> 00:18:20,630
مستقبل ابني يعتمد على ذلك

369
00:18:20,666 --> 00:18:23,335
حسنا، قومي بحركة الأصابع الثلاث -
"حركة الأصابع الثلاث؟" -

370
00:18:23,335 --> 00:18:25,552
اثنان في الفتحة الورديّة
وآخر في فتحة القذارة

371
00:18:25,604 --> 00:18:27,504
سأرسل لك صورة

372
00:18:45,124 --> 00:18:47,157
يا للسماء، شخص
ما مُشتت الذهن

373
00:18:47,192 --> 00:18:48,992
عصير البرتقال في القهوة؟
جميل

374
00:18:48,994 --> 00:18:50,460
سحقاً

375
00:18:50,496 --> 00:18:52,963
"فتيان "كلية المجتمع
يتناولون الطعام ويخرجون كالقذائف

376
00:18:52,998 --> 00:18:55,081
خرج ثلاثة وبقي واحد
سيهُبّ بالخروج

377
00:18:55,134 --> 00:18:56,500
واصلي المراقبة

378
00:18:57,736 --> 00:18:59,586
اللعنة

379
00:18:59,638 --> 00:19:00,504
مهلا -
اللعنة -

380
00:19:00,506 --> 00:19:02,088
مهلا، انتبهي

381
00:19:02,141 --> 00:19:04,374
أحب هاتين اليدين -
أنا في فوضى عارمة -

382
00:19:04,409 --> 00:19:05,976
بسبب تلك الأغراض في المنزل؟

383
00:19:06,011 --> 00:19:07,427
كما لو أنّ الوضع ببقائي بضع
ليالي خارج البيت

384
00:19:07,479 --> 00:19:08,929
وفجأة أنا منفيّة

385
00:19:08,981 --> 00:19:10,647
آلام نمو الأسرة، هذا طبيعي

386
00:19:10,682 --> 00:19:12,349
الحقيقة هي

387
00:19:12,401 --> 00:19:15,185
أحبّ التواجد في مشاكل
الجميع نوعاً ما

388
00:19:15,237 --> 00:19:17,020
هل هذا جنوني؟

389
00:19:17,022 --> 00:19:19,356
فعلٌ قهريٌّ قليلاً

390
00:19:19,391 --> 00:19:22,159
لا قاعدة تقول أنّ عليك البقاء
هناك كلّ ليلة لتكوني متورّطة

391
00:19:22,194 --> 00:19:23,527
هناك قاعدة على ما يبدو

392
00:19:23,579 --> 00:19:25,445
(أنتما، يا سيد وسيدة (باتسي

393
00:19:25,497 --> 00:19:27,280
اتصال للآنسة
على الخط الثاني

394
00:19:27,332 --> 00:19:29,399
حسنا، شكراً

395
00:19:29,434 --> 00:19:31,535
(معك (فيونا

396
00:19:31,537 --> 00:19:32,903
أجل؟

397
00:19:32,938 --> 00:19:34,371
حسنا

398
00:19:34,373 --> 00:19:35,705
سأكون هناك

399
00:19:35,707 --> 00:19:37,290
اِلتقط (ليام) القمل

400
00:19:37,342 --> 00:19:39,042
عليّ أن أقلّه من المدرسة

401
00:19:39,094 --> 00:19:42,128
وهكذا تماماً عدتِ إلى خِضَمّ
المشاكل

402
00:19:42,181 --> 00:19:44,714
أتشعرين بشعور أفضل؟ -
أتمانع إن ذهبت؟ -

403
00:19:44,766 --> 00:19:46,716
كلا، اِذهبي، بإمكاننا توّلي الأمور
من دونكِ

404
00:19:46,718 --> 00:19:48,518
أتريد أن تأتي

405
00:19:48,554 --> 00:19:50,220
للعشاء في المنزل لاحقاً؟

406
00:19:50,222 --> 00:19:52,255
وأخاطر بإلتقاط القمل؟

407
00:19:52,291 --> 00:19:53,890
سأفهم هذا على أنّه قبول

408
00:19:53,942 --> 00:19:55,959
حسناً

409
00:19:58,297 --> 00:19:59,563
اِلتقطَ ابني القمل

410
00:19:59,615 --> 00:20:01,231
ولا أحد منحني أيّ وقتٍ، لذلك

411
00:20:01,283 --> 00:20:03,166
توجّب عليّ أن أقوم بتمشيط
شعره لأسبوعان متتاليين لإخراجه

412
00:20:03,202 --> 00:20:04,784
أسبوعان؟

413
00:20:06,288 --> 00:20:09,739
27.50دولاراً يا صاحب رأس
القذارة

414
00:20:09,741 --> 00:20:12,042
و5 دولارات بقشيش، والدفع نقداً

415
00:20:22,421 --> 00:20:24,421
يوم سيّء، صحيح؟

416
00:20:24,473 --> 00:20:27,090
أجل -
سمعت ما حدث سابقاً -

417
00:20:27,142 --> 00:20:30,844
طريقة إدارة الأمور في الجامعة
هراء بحْت

418
00:20:30,896 --> 00:20:33,930
أنا (توريا) من مكتب الآنسة (تايلر)؟

419
00:20:33,932 --> 00:20:36,766
أجل -
أهلاً

420
00:20:36,768 --> 00:20:38,435
أستتجه للمبيت الجامعي؟

421
00:20:38,437 --> 00:20:39,936
ذلك المكان مستنقع

422
00:20:39,972 --> 00:20:41,571
كلا، لا، لا أستطيع تحمّل تكاليفه

423
00:20:41,607 --> 00:20:43,273
لقد كان مجانيّا عندما كنت
مساعداً مقيماً

424
00:20:43,275 --> 00:20:46,776
على الأرجح سيتحتّم علي
الإنتقال إلى المنزل

425
00:20:46,828 --> 00:20:48,778
أتجيد القيام بشيء في المطبخ؟

426
00:20:48,780 --> 00:20:50,196
مديرة سكن الطالبات
الذي أقطنه

427
00:20:50,249 --> 00:20:51,615
تجري مقابلات للفتيان
اليوم

428
00:20:51,667 --> 00:20:53,700
خلت أنّك قد تكون مهتماّ

429
00:20:53,752 --> 00:20:56,786
آخر فتى جعل إحدى
...المتعهّدات تحمِل وطُرد، لذلك

430
00:20:56,838 --> 00:20:58,288
العمل يصاحبه الإقامة والطعام

431
00:20:58,290 --> 00:21:00,090
بإمكاني أن أوصي عنك
إن أردت

432
00:21:00,125 --> 00:21:01,291
أجل، أجل، بالتأكيد

433
00:21:01,343 --> 00:21:02,759
المعلومات على النشرة الاعلانيّة

434
00:21:02,794 --> 00:21:04,794
شكراً

435
00:21:04,796 --> 00:21:06,263
مهلا، لحظة، ما هذه؟

436
00:21:06,298 --> 00:21:09,799
حسابي، لو دخلت على
إنستغرام

437
00:21:20,479 --> 00:21:22,395
لن تتكلّم؟

438
00:21:22,447 --> 00:21:25,315
أهلاً

439
00:21:25,317 --> 00:21:29,319
حسنا، انتقلت من حالة العاشق
إلى حالة المتعالي؟

440
00:21:31,123 --> 00:21:33,323
ستتغيّب عن المدرسة اليوم؟

441
00:21:33,375 --> 00:21:35,742
كلا، بالي مشغول بالكثير

442
00:21:35,794 --> 00:21:37,160
أحاول تصفية ذهني

443
00:21:38,547 --> 00:21:40,797
أين حارسك الشخصي؟

444
00:21:40,832 --> 00:21:42,666
رحل

445
00:21:44,636 --> 00:21:47,237
وعلى الأرجح لفترة طويلة

446
00:21:49,174 --> 00:21:52,092
ألا بأس إن جلست للحظة؟

447
00:21:52,144 --> 00:21:54,010
أجل

448
00:21:54,012 --> 00:21:55,512
لا بأس بذلك

449
00:21:59,351 --> 00:22:01,351
هل أنت جائع؟

450
00:22:07,576 --> 00:22:10,026
لا تقلق لكونك "القشدة الوحيدة
"على القهوة

451
00:22:10,078 --> 00:22:12,028
أنت تندمج بشكل رائع

452
00:22:12,080 --> 00:22:13,780
عائلتك تعلم أنّك شاذ، صحيح؟

453
00:22:13,832 --> 00:22:16,833
أجل، يعلمون

454
00:22:16,868 --> 00:22:18,868
تناول ذلك البيض بأكمله

455
00:22:18,870 --> 00:22:22,539
ستشق العمة (فرانسين) حلقك
إن لم تفعل

456
00:22:25,177 --> 00:22:26,676
لست معتاداً
على وجود الكثير من الأقارب

457
00:22:26,712 --> 00:22:28,128
التواجد تحت سقف واحد

458
00:22:28,180 --> 00:22:30,130
دون مطاردة الشرطة لأحد
عبر المكان

459
00:22:30,182 --> 00:22:31,881
عائلتك عمليّة للغاية

460
00:22:31,933 --> 00:22:34,517
عمليّة قد تكون صعبة المراس قليلاً

461
00:22:34,553 --> 00:22:37,687
بنيّ، متى ستأتي و تحيّيني أنا وأمك

462
00:22:37,723 --> 00:22:39,522
أو تعتقد أنّ بإمكانك
 تفادينا طيلة اليوم؟

463
00:22:39,558 --> 00:22:41,057
وصلنا هنا لتوّنا

464
00:22:41,059 --> 00:22:42,759
(أمي وأبي، هذا (إيان

465
00:22:42,794 --> 00:22:44,060
اِلتقينا بقسم المطافئ

466
00:22:44,062 --> 00:22:45,478
ونحن نخرج سويّا مؤخّراً

467
00:22:45,530 --> 00:22:47,230
مرحبا -
إيان)، هؤلاء والداي) -

468
00:22:47,282 --> 00:22:48,732
مرحباً

469
00:22:48,784 --> 00:22:51,234
(أنا (رونيتا) وهذا الموقّر (دانيالز

470
00:22:51,236 --> 00:22:53,903
أين تقع كنيستك يا (إيان)؟

471
00:22:56,375 --> 00:22:59,075
لا أرتاد الكنيسة

472
00:22:59,077 --> 00:23:02,045
حسنا، على (كايلب) أن يدعوك
لتأتي معنا في وقت ما

473
00:23:02,080 --> 00:23:03,380
سنحب استقبالك

474
00:23:03,415 --> 00:23:05,415
إن تمكنت من جلبه

475
00:23:05,417 --> 00:23:08,385
مراسم الزفاف ستبدأ قريباً، عذراً

476
00:23:10,972 --> 00:23:12,589
والدك موقّر؟

477
00:23:12,641 --> 00:23:14,257
ألم تفكّر في قول شيء
عن ذلك؟

478
00:23:14,309 --> 00:23:17,260
مهلا، لا شيء أقوله سيجعلك
مستعدّا لأيّ من هذا

479
00:23:17,312 --> 00:23:19,012
لكن لا تقلق

480
00:23:19,064 --> 00:23:21,097
لديك ما يكفي من الوقت
للتعرف

481
00:23:21,149 --> 00:23:23,600
قبل أن يعدّ جلسة طرد الشذوذ منّا

482
00:23:23,602 --> 00:23:25,318
شذوذ... ماذا؟

483
00:23:31,159 --> 00:23:32,909
(سيّد وسيّدة (سلوت

484
00:23:32,944 --> 00:23:35,111
لقبُ (غالغر) من أجلي

485
00:23:35,113 --> 00:23:37,247
حفيدكما (تشارلز) حاول
قراءة

486
00:23:37,282 --> 00:23:40,083
تقرير كتاب بَغيض للغاية
(في حصة السيدة (شويبرت

487
00:23:40,118 --> 00:23:41,951
الفتى لا يعلم ما يقوله

488
00:23:41,953 --> 00:23:44,754
نمو حفيدنا الذهني بطيء قليلا

489
00:23:44,790 --> 00:23:47,424
يبدو أنّ حفيدكما يعتقد أنّه نازي

490
00:23:47,459 --> 00:23:49,793
أمِن فكرة لديكما
 من أين اِستقىَ ذلك؟

491
00:23:49,845 --> 00:23:52,762
على الأغلب، النازيّون الآخرون

492
00:23:52,798 --> 00:23:56,299
تلقى (تشارلز) عقوبة طرد
كدرس له على هذا السلوك

493
00:23:56,351 --> 00:23:57,967
وعلامة الرسوب على الورق

494
00:23:58,003 --> 00:24:00,220
أمّه الغبية لم تقدر على

495
00:24:00,272 --> 00:24:01,638
إنهاء مرحلة المدرسة المتوسطة

496
00:24:01,640 --> 00:24:04,224
حفيدي كتب تقريراً كاملا هنا

497
00:24:04,276 --> 00:24:05,975
وستجعلونه يرسب من أجل ذلك؟

498
00:24:06,011 --> 00:24:07,644
مهلا، لقد قرأته

499
00:24:07,679 --> 00:24:09,395
بضع أخطاء نحوية هنا وهناك

500
00:24:09,448 --> 00:24:11,147
لم يتذكر وضع أول حروف كلمة
معسكر (أوشفيتز) بالكبير

501
00:24:11,199 --> 00:24:12,649
لكن بإمكان الفتى أن يكتب

502
00:24:12,651 --> 00:24:14,784
خطاب (هتلر) الساخر
(من التفوّق الـ(آري

503
00:24:14,820 --> 00:24:17,120
ليس موضوعا مناسبا لتقرير كتاب
تلاميذ الصفّ السادس

504
00:24:17,155 --> 00:24:19,656
هل أخبرتم التلاميذ أنه ليس بإمكانهم
الكتابة عن النازيّين؟

505
00:24:19,691 --> 00:24:21,741
حسنا، هم لا يكتبون عادةً

506
00:24:21,793 --> 00:24:23,359
من المنظور النازي، لذا لا

507
00:24:23,395 --> 00:24:25,829
أصغيا، إنه مقبول أن تكتب عن القتل
الجماعي

508
00:24:25,881 --> 00:24:28,414
لا يمكنك التحيّز
إلى القتلة الجماعيّين فحسب

509
00:24:28,467 --> 00:24:31,668
هذا انتهاك مباشر
لحقّ "التعديل الأول" لدستور الولايات

510
00:24:31,720 --> 00:24:34,671
حق، قد أضيف، ينتمي
للجميع

511
00:24:34,706 --> 00:24:37,006
بقطع النظر
عن نقائص الإدراك

512
00:24:37,058 --> 00:24:38,842
أو التخلف المحتمل

513
00:24:38,894 --> 00:24:41,177
لكن هناك شروط لتلك الحقوق

514
00:24:41,179 --> 00:24:43,179
"كالصراخ بكلمة "إطلاق نارٍ
 في المسرح العام

515
00:24:43,181 --> 00:24:45,098
أو وعظ سيادة البِيض
في مدرسة متوسّطة

516
00:24:45,150 --> 00:24:47,350
ببساطة نحن لا نسمح
لخطاب (هتلر) الكاره

517
00:24:47,352 --> 00:24:49,486
بتنفير تلاميذنا

518
00:24:49,521 --> 00:24:51,154
عملنا بجدّ لتوفير

519
00:24:51,189 --> 00:24:53,439
جوّ مفتوح لجميع تلاميذنا

520
00:24:53,492 --> 00:24:56,326
لا تستطيعان تعليم المساواة

521
00:24:56,361 --> 00:24:59,362
ومن ثمّ تدفنا حقوقكما الإنسانيّة

522
00:24:59,364 --> 00:25:01,231
عندما يتعلق الأمر ببعض من ساحبي البنطال
الداخلي

523
00:25:01,266 --> 00:25:04,117
كلّ أحمقٍ مُعَنْوَن بمعتقداته

524
00:25:04,169 --> 00:25:07,036
هذه طريقة جريان الأمور
في الديمقراطيّة

525
00:25:07,038 --> 00:25:09,339
إنّها نفس الحريّة التي تسمح لك
بالتدريس

526
00:25:09,374 --> 00:25:10,740
مرتدياً تلك القبّعة السخيفة

527
00:25:10,775 --> 00:25:14,460
والأطفال الشاذين هناك
ليرتادوا المدرسة سويّا

528
00:25:14,513 --> 00:25:16,212
ولم يعد مهمّا على كلّ حال

529
00:25:16,214 --> 00:25:19,382
قريباً جدّا لن يكون هناك
يهودي أو آري

530
00:25:19,384 --> 00:25:21,551
أو هندوسي أو مسلم
أو مكسيكي أو سُود

531
00:25:21,553 --> 00:25:23,970
سيكون هنا الأغنياء فحسب

532
00:25:24,022 --> 00:25:25,555
والمُسْتغَلّين

533
00:25:25,557 --> 00:25:29,192
وحفيدنا أحد المُستغلّين سلفاً

534
00:25:29,227 --> 00:25:31,361
لذا على الأقلّ اسمحوا للصبّي أن يعبّر
بصراحة

535
00:25:31,396 --> 00:25:34,397
الأفكار المنحطّة التي يمكنه فهمها
في الواقع

536
00:25:34,399 --> 00:25:36,399
وبهذا، يا أصدقائي متعدّدي الثقافات

537
00:25:36,451 --> 00:25:39,402
الحرية والعدالة للجميع

538
00:25:42,741 --> 00:25:46,409
أو بإمكاننا دعوة النائب العام
والاتحاد الأمريكي للحريات المدنية

539
00:25:46,411 --> 00:25:49,162
آسف، كان ينبغي أن أبدأ بذلك
على الأرجح

540
00:25:51,583 --> 00:25:53,550
أنا (مارين) مسئولة سكن الطالبات

541
00:25:53,585 --> 00:25:55,385
(أنت الشاب الذي أوصت به (توريا

542
00:25:55,420 --> 00:25:57,420
أجل، أجل، قالت أنّك
 قد تحتاجين بعض المساعدة

543
00:25:57,422 --> 00:25:58,755
في المطبخ

544
00:25:58,807 --> 00:26:01,257
والحماّم، غرفة الغسيل، المناطق المشتركة

545
00:26:01,309 --> 00:26:02,592
قتل حشرة من حين لآخر

546
00:26:02,644 --> 00:26:04,260
وربما تصبح عاملاً مع مطرقة

547
00:26:04,262 --> 00:26:06,229
إذا تعتقد أنّ بإمكانك القيام بهذا؟ -
أجل، بالتأكيد -

548
00:26:06,264 --> 00:26:07,847
قالت أنّ الوظيفة تأتي
مع السكن

549
00:26:07,899 --> 00:26:09,265
أحتاج مكاناً للمكوث

550
00:26:09,267 --> 00:26:11,100
هناك غرفة وحمّام

551
00:26:11,152 --> 00:26:12,735
في الطابق الأرضي حيث يمكنك أن تنام

552
00:26:12,771 --> 00:26:14,437
والآن، ليس مسموحاً لك أن تستعمل
الحمّام

553
00:26:14,489 --> 00:26:16,522
على المستويات العليا
وتلك سياسة صارمة

554
00:26:16,575 --> 00:26:19,075
مفهوم؟ -
أجل، المعذرة -

555
00:26:19,110 --> 00:26:21,194
هل الغرفة هنا في السكن؟

556
00:26:21,246 --> 00:26:22,745
أجل، على بعد 3 خطوات
في اليوم

557
00:26:22,781 --> 00:26:24,080
نحن نستعدّ لفترة الذروة

558
00:26:24,115 --> 00:26:25,698
لذا، إن كان بإمكانك أن تبدأ
اليوم، فقد تمّ تعيينك

559
00:26:25,750 --> 00:26:28,117
أجل، كلا، أجل
بإمكاني أن أبدأ على الفور

560
00:26:28,119 --> 00:26:29,786
اِستقّر، سنراك في فترة الغداء

561
00:26:29,788 --> 00:26:31,220
تهانيّا

562
00:26:31,256 --> 00:26:32,956
أنت فتى المنزل الجديد
(لـ(غراما دلتا راو

563
00:26:33,008 --> 00:26:34,791
عظيم

564
00:26:48,773 --> 00:26:52,275
لدينا سرير بحجم كبير، رائع

565
00:26:52,310 --> 00:26:54,811
أتعرفين، علينا أن نأخذ
بعضاً من هذه

566
00:26:54,846 --> 00:26:57,113
ونتصل لاحقاً من أجل المزيد

567
00:27:00,151 --> 00:27:01,651
ما رأيكِ، منيّ أم تبوّل
بعد القذف؟

568
00:27:01,703 --> 00:27:03,519
"الأرجح أنه الخيار "أ" و"ب

569
00:27:03,555 --> 00:27:06,990
بعض من هراء
فرقة (كيلي آر) للجاز

570
00:27:07,042 --> 00:27:08,291
متى قمت بحزم هذا؟

571
00:27:08,326 --> 00:27:10,693
عندما بحث عن هذا المكان
في الإنترنات

572
00:27:10,729 --> 00:27:12,028
ماذا، قمت بحزم تلك أيضا؟

573
00:27:12,063 --> 00:27:13,463
ديكور (دي إي يا)، الحقراء

574
00:27:13,498 --> 00:27:15,248
أيّ كان ما وضعته الحيوانات
في هذا المكان

575
00:27:15,300 --> 00:27:16,916
هو على وشك أن يتمّ معالجته بالأعشاب

576
00:27:16,968 --> 00:27:18,751
حسنا عزيزتي، أصغي

577
00:27:18,803 --> 00:27:21,921
من الآن فصاعدا، هذا
 إسترخاء كلّي بالنسبة لك

578
00:27:21,973 --> 00:27:23,306
حسنا؟
رجاءً

579
00:27:23,341 --> 00:27:25,008
دعيني أتوّلى أمور كلّ شيء آخر

580
00:27:25,060 --> 00:27:27,176
أتعدينني؟ -
طبعا، عزيزي -

581
00:27:27,228 --> 00:27:29,929
حسنا -
فلننزل الآن إلى تلك الحانة -

582
00:27:29,981 --> 00:27:32,315
لديهم مشروبات مميّزة وقطع
نقانق صغيرة مجّانيّة

583
00:27:32,350 --> 00:27:35,518
وأجنحة متبّلة متاحة لغاية الغروب

584
00:27:35,520 --> 00:27:37,687
كيف تعلمين كلّ شيء
دائما؟

585
00:27:57,042 --> 00:28:00,626
يا للسماء، إنّه لطيف -
إنه مثير للغاية -

586
00:28:09,854 --> 00:28:13,222
كوبين لي وللسيّدة
وصودا للمتخلّف

587
00:28:13,274 --> 00:28:16,192
نحتفل بانتصار
للديمقراطيّة التعليميّة

588
00:28:16,227 --> 00:28:18,361
فلتلعقْ الديمقراطيّة مؤخرتي

589
00:28:18,396 --> 00:28:20,029
نظام (أوباما) اللعين للتأمين
الصحّي يربح

590
00:28:20,065 --> 00:28:21,931
وشركات التأمين
ما تزال تنتقم منّا

591
00:28:21,966 --> 00:28:24,701
طقوس مثيرة للإهتمام، لأي سبب
هل لي أن أسأل؟

592
00:28:24,736 --> 00:28:26,035
أنا أعدّ معقّما للفم

593
00:28:26,071 --> 00:28:27,870
لـ(تومي) ضرس متعفّن

594
00:28:27,906 --> 00:28:30,540
متجر الرعب الصغير" هنا"
ستزيلهم من أجلي

595
00:28:30,575 --> 00:28:34,243
أخبرني، من تكون هذه الغجريّة صاحبة
المؤخرة الجميلة التي أعّد لها المشروب؟

596
00:28:34,245 --> 00:28:37,747
،يا أصدقاء ويا روسيّة
شريحة اللحم المقليّة الجنوبيّة تلك

597
00:28:37,799 --> 00:28:40,383
هي أفضل ممارِسة جنس
سبق أن حصلت عليها

598
00:28:40,418 --> 00:28:44,420
الأحاسيس الكامنة في ذلك
الجسد متوفّرة بكثرة

599
00:28:44,422 --> 00:28:46,956
حصلت لنفسك على عضو فرقة
ديكسي تشيك) حقيقي يا فرانك؟)

600
00:28:46,991 --> 00:28:49,926
امرأة تعرف كيف تُعامل
كشخص من عائلة ملكيّة

601
00:28:49,978 --> 00:28:53,262
إن لم يكن لأجلها
لحكمت الفوضى في منزلي

602
00:28:53,264 --> 00:28:55,431
إنها مفتاح نجاتي هنا

603
00:28:55,483 --> 00:28:56,933
لا أستطيع ترك هذه تفلت منّي

604
00:28:56,968 --> 00:28:58,518
نل منهم أيها الحقير

605
00:28:58,570 --> 00:29:00,686
من أجل السيّدة

606
00:29:00,739 --> 00:29:02,271
فرانكي)، أريد أن أخبرك)

607
00:29:02,307 --> 00:29:05,942
لقد كنت مذهلاً
للغاية في المدرسة اليوم

608
00:29:05,994 --> 00:29:10,246
غريزتك الحيوانيّة برزت
جعلت فخذاي يبتلاّن

609
00:29:10,281 --> 00:29:12,749
أجل، نحن نشكّل زوجاً جيّدا
من القرود، أليس كذلك؟

610
00:29:12,784 --> 00:29:16,619
عمّ تتحدّث؟
(نحن مرّوعان سويّا، (فرانكي

611
00:29:16,671 --> 00:29:18,588
لما قد تقولين شيئاً كهذا؟

612
00:29:20,091 --> 00:29:22,208
حاولت تحطيم رأسك
في باب السيّارة

613
00:29:22,260 --> 00:29:23,926
وليس مرّة بل مرّتين

614
00:29:23,962 --> 00:29:25,378
أتذكر؟

615
00:29:25,430 --> 00:29:27,130
بشكل مبهم قليلاً

616
00:29:27,182 --> 00:29:31,801
وأخبرت الجميع أنّي لا شيء سوى مضاجِعَة
جيّدة على الغسّالة في غرفة الغسيل

617
00:29:31,853 --> 00:29:33,669
أُخرجت من سياقها

618
00:29:33,705 --> 00:29:39,776
ناهيك عن حقيقة أنّك فررت بعد أن أخبرتك
أنّي حَمِلت بابنتنا المختلّة عقليّا

619
00:29:39,811 --> 00:29:42,178
لم تكن (سامي) مؤهّلة لتربية ذلك الفتى

620
00:29:42,213 --> 00:29:43,646
وأنت ملامٌ على هذا جزئياً

621
00:29:43,648 --> 00:29:46,649
إنها نسلُك المهملة -
 أنا أكثر نضجا الآن -

622
00:29:46,684 --> 00:29:49,402
التقدّم في العمر
هو أفضل مصفاة للحبّ

623
00:29:49,454 --> 00:29:51,571
امنحيني فرصة ثانية
لأصوّب الأمور

624
00:29:51,623 --> 00:29:56,959
أنا معالِجة هناك في القرية
عليّ الذهاب حيث أُحتاج أكثر

625
00:29:56,995 --> 00:30:01,497
قواك الشفائية قد تصنع العجائب هنا
في الواقع، أنا الشخص المثالي

626
00:30:01,499 --> 00:30:03,099
من قد يستفيد من مساعدتك

627
00:30:03,134 --> 00:30:05,968
هل ذكرت لكِ ابنتي
المخصّبة؟

628
00:30:06,004 --> 00:30:07,670
لديك ابنة حامل؟

629
00:30:07,722 --> 00:30:09,005
في واقع الأمر

630
00:30:09,057 --> 00:30:10,756
هلاّ عذرتني لثانية

631
00:30:10,809 --> 00:30:12,258
عليّ أن أطمئنّ على المسكينة

632
00:30:12,310 --> 00:30:17,346
،أنا كلّ ما لديها لتجتاز هذا
هذا توقيت مربكٌ للغاية

633
00:30:17,348 --> 00:30:18,681
بسرعة، عليّ أن أقترض هاتفاً

634
00:30:18,716 --> 00:30:19,982
دولارين، سأقرضك مكالمة

635
00:30:20,018 --> 00:30:21,984
من أجل رسالة نصيّة واحدة حقيرة؟
بحقّكِ

636
00:30:22,020 --> 00:30:24,821
حسناً، 20 دولاراً -
بحقّكِ -

637
00:30:28,359 --> 00:30:30,693
(أنت نموذج يُحتذى به للغاية يا (ديبي

638
00:30:30,695 --> 00:30:33,830
قرارك لتربية طفل بنفسكِ
مُلهم

639
00:30:33,865 --> 00:30:35,448
أنا؟

640
00:30:35,500 --> 00:30:36,532
حقّا؟ -
أجل -

641
00:30:36,534 --> 00:30:37,834
بكلّ تأكيد

642
00:30:37,869 --> 00:30:40,786
لم أكسب نصف القوة التي تكسبينها
لمّا كنت في سنّ الـ18

643
00:30:40,839 --> 00:30:43,372
أنت واثقة للغاية من نفسكِ

644
00:30:43,424 --> 00:30:46,709
أعلم فحسب أنّك ستحقّقين شيئاً

645
00:30:46,711 --> 00:30:48,411
هذا لطيف، أليس كذلك؟

646
00:30:48,446 --> 00:30:51,080
أنا وأنت فحسب، نقضي الوقت سويّا

647
00:30:51,115 --> 00:30:54,217
صحيح، سأشتاق إليكِ

648
00:30:55,620 --> 00:30:58,688
عديني أنّك ستواصلين القدوم
وتلقي التحيّة رجاءً

649
00:31:04,395 --> 00:31:05,728
ديبي)، مهلاً)

650
00:31:05,730 --> 00:31:07,230
أنا حقّا أريد البقاء هنا

651
00:31:07,282 --> 00:31:09,198
من الممكن أن يكون الوضع جيّدا
لنا، أستطيع أن أثبت ذلك

652
00:31:09,234 --> 00:31:10,566
ماذا؟ ماذا عن (تايلر) والأطفال؟

653
00:31:10,618 --> 00:31:12,401
بإمكاننا جميعاً أن نكون عائلة كبيرة

654
00:31:12,403 --> 00:31:13,536
بإمكان الجميع
أن يحصلوا على ما يريدون

655
00:31:13,571 --> 00:31:15,238
(ماذا؟ مهلا، لا، لا، لا، (ديبي

656
00:31:16,608 --> 00:31:18,074
ديبي)، يا للسماء، أنت لطيفة للغاية)

657
00:31:18,126 --> 00:31:20,710
يا للسماء، تجعلينني أشعر
 كما لو أنّي بعمر الـ18 مجدّدا

658
00:31:20,745 --> 00:31:22,411
ديبي)، كلاّ، هذا جنوني)

659
00:31:22,412 --> 00:31:25,134
"!أنا والدك، استعدنا المنزل، عودي" -

660
00:31:22,413 --> 00:31:24,330
!يا للسماء، كلاّ -

661
00:31:24,382 --> 00:31:25,135
أسنفعل هذا حقّا؟ -

662
00:31:25,135 --> 00:31:26,499
أسنفعل هذا حقّا؟

663
00:31:26,551 --> 00:31:32,521
أريد أن أعلن استقالتي فحسب
أيضا، سنيّ 15 سنةً وأميل إلى الأولاد

664
00:31:40,231 --> 00:31:43,099
مرحى، منحدر زلق -
كلا، لا، لا، لا منحدر زلقاً -

665
00:31:50,942 --> 00:31:52,942
اُعذراني، هذا ليس فندقاً رخيصاً

666
00:31:52,944 --> 00:31:54,410
شكرا لكما

667
00:31:54,445 --> 00:31:56,412
كارل)، أخرج أصدقائك من هنا)

668
00:31:56,447 --> 00:31:57,413
اِنتهت الحفلة

669
00:31:57,448 --> 00:31:58,948
لدي أمور لأهتم بها

670
00:31:58,950 --> 00:32:00,583
،أنا لا أمزح يا هذا
اِلتقط (ليام) القمل

671
00:32:00,618 --> 00:32:04,036
على أن أطهرّ المنزل بأكمله -
 ليست مشكلتي -

672
00:32:04,088 --> 00:32:06,188
ما خطبك الآن؟

673
00:32:08,293 --> 00:32:09,625
حسنا، يا ولد

674
00:32:09,677 --> 00:32:11,460
اِجلس هنا ولا تتحرّك، حسنا؟

675
00:32:16,467 --> 00:32:18,050
حسناً

676
00:32:19,137 --> 00:32:21,220
اِنتهت الحفلة الآن

677
00:32:21,272 --> 00:32:23,306
فلنذهب يا رفاق
هذا هراء تامّ

678
00:32:23,358 --> 00:32:24,724
ليخرج الجميع

679
00:32:24,776 --> 00:32:27,393
وداعاً، أكياس الـ(فريتوس) هذه تخصّني

680
00:32:27,445 --> 00:32:29,645
هي حفلة فاشلة لعينة بأي حال

681
00:32:29,647 --> 00:32:37,486
نحن سعداء للغاية للننضمّ لهاذين
في رباط الزوجية المقدّس

682
00:32:37,538 --> 00:32:40,156
وعلينا أن نتذكّر

683
00:32:40,158 --> 00:32:44,160
أن القدير سيراقب

684
00:32:44,162 --> 00:32:47,530
ويبارك هذا الزواج في كلّ الأوقات

685
00:32:47,565 --> 00:32:51,250
 القدير يراقب دائماً
في جميع الأوقات

686
00:32:51,302 --> 00:32:55,588
هو معنا خلف الأبواب الموصدة

687
00:32:55,640 --> 00:32:58,808
في الحمّام، في غرفة النوم

688
00:32:58,843 --> 00:33:02,144
وعندما تكونون عراةً وعندما تكون
مرتدين لملابسكم

689
00:33:02,180 --> 00:33:04,180
لا نستطيع أن نختبأ

690
00:33:07,352 --> 00:33:11,053
وسوف يبارك هاذين الإثنان

691
00:33:11,089 --> 00:33:13,773
دائماً تحت أنظار القدير

692
00:33:13,825 --> 00:33:15,825
لا بدّ من أن القدير يعاني
من أرق نوم خطير

693
00:33:26,170 --> 00:33:28,954
ماذا تعتقدين برأيك، حركة
محيط أو اختراق فعليّ؟

694
00:33:29,007 --> 00:33:30,623
سؤال صعب

695
00:33:30,675 --> 00:33:32,241
سأراهن بالخيار الأوّل

696
00:33:32,276 --> 00:33:34,510
ومحتملا، الخيار الثاني

697
00:33:34,545 --> 00:33:37,213
هل أخبرت أمّي أن تمرّ
بالمنزل وتشعل بعض الأضواء؟

698
00:33:37,215 --> 00:33:39,799
إن اِكتشف الناس أنّنا لسنا في المنزل
سيتحوّل منزلنا إلى ساحة مبادلات تجاريّة

699
00:33:39,851 --> 00:33:42,385
تكفلت بذلك، تمّ الإهتمام
 بكلّ شيء

700
00:33:42,387 --> 00:33:44,053
اتصلت بـ(سفيتلانا) واطمأنَنْتَ
 على الفتيات؟

701
00:33:44,055 --> 00:33:46,255
أجل، منذ حوالي نصف ساعة تقريباً
إنهما بخير

702
00:33:46,290 --> 00:33:47,823
هلاّ وثقت بي قليلا؟

703
00:33:47,859 --> 00:33:48,891
تكفّلت بكلّ شيء

704
00:33:48,926 --> 00:33:51,527
أنا أحاول أن أكون بطلاً هنا

705
00:33:51,562 --> 00:33:54,230
أنت على حقّ عزيزي، أنا أتصّرف
بجنون

706
00:33:54,232 --> 00:33:56,148
أنا واثقة أنّ كلّ شيء على ما يرام

707
00:34:05,743 --> 00:34:07,243
(بحقّك يا (تومي

708
00:34:07,245 --> 00:34:09,078
قمت بهذا من قبل، صحيح؟

709
00:34:10,648 --> 00:34:12,214
افعليها بسرعة

710
00:34:12,250 --> 00:34:14,250
بعد ثلاثة

711
00:34:14,252 --> 00:34:15,835
واحد

712
00:34:15,887 --> 00:34:19,722
إثنان

713
00:34:21,426 --> 00:34:24,093
"صحة جيّدة" -
سحقاً -

714
00:34:24,145 --> 00:34:25,845
شيء ما، سحقاً

715
00:34:31,903 --> 00:34:33,602
ماذا تقول البطّة؟

716
00:34:33,604 --> 00:34:34,904
"كواك"

717
00:34:34,939 --> 00:34:36,188
أجل، إنها تفعل ذلك

718
00:34:36,240 --> 00:34:37,239
أغلق عينيك

719
00:34:54,842 --> 00:34:57,426
حسنا، على الأقل، احداهنّ
 لم تنسى مهامها اليوميّة

720
00:34:57,462 --> 00:34:59,712
(أغرب عن وجهي يا (فرانك

721
00:34:59,764 --> 00:35:00,963
اِلتقط (ليام) القمل

722
00:35:00,998 --> 00:35:02,131
قمت بجَرْد الأسرّة سلفاً

723
00:35:02,133 --> 00:35:03,632
وضعت الملاءات في الغسّالة

724
00:35:03,634 --> 00:35:06,135
وسأبدأ برش الرذاذ المطهّر

725
00:35:06,137 --> 00:35:10,106
عزيزتي، المواد الكيميائيّة
 ليست وسيلة ناجحة

726
00:35:10,141 --> 00:35:11,223
عفوا، ماذا؟

727
00:35:11,275 --> 00:35:13,642
...زيت شجرة الشاي
خالٍ من السموم

728
00:35:13,644 --> 00:35:15,444
يقوم بإبعاد كلّ
 تلك الحشرات الصغيرة

729
00:35:15,480 --> 00:35:17,146
وهو جيّد للبيئة

730
00:35:17,198 --> 00:35:18,647
حسنا، لقد غسلت شعره سلفا
بالشامْبُو

731
00:35:18,649 --> 00:35:20,900
المحتوي على المواد الكيميائيّة السامّة
ولكن شكراً

732
00:35:20,952 --> 00:35:23,152
حسنا، ستصيبين الصغير
بالسرطان في نهاية المطاف

733
00:35:23,204 --> 00:35:24,487
أو حلمة ثالثة

734
00:35:24,539 --> 00:35:26,322
كوني عضويّة كيفما أردت
ولكن لدينا نظام

735
00:35:26,374 --> 00:35:28,491
للتخلص من القمل
وهو يجدي فعلاً

736
00:35:28,543 --> 00:35:30,910
ونقوم بذلك منذ سنوات

737
00:35:30,962 --> 00:35:32,495
أخبرتك أنّي أتولّى الأمر

738
00:35:32,530 --> 00:35:33,829
القليل من المساعدة

739
00:35:33,831 --> 00:35:35,498
السبيل الأفضل لمقاومة الطبيعة
هو من بالطبيعة

740
00:35:35,500 --> 00:35:37,750
هذه ليست الطبيعة
هذا منزلنا

741
00:35:37,802 --> 00:35:39,835
ولا أحد هنا يوّد التعامل مع القمل

742
00:35:39,837 --> 00:35:42,671
لشهر آخر فقط لنتبع أسلوب
المواد الخالية من المواد الكيميائيّة

743
00:35:42,723 --> 00:35:46,142
تعال يا (ليام) فلنذهب لنحصل
 على مزيد المواد الكيميائيّة

744
00:35:47,228 --> 00:35:48,761
هيّا

745
00:35:48,813 --> 00:35:52,314
عقود من الملوثات
جعلتها مدمّرة بالكامل

746
00:36:24,048 --> 00:36:25,548
مرحباً -
أهلا -

747
00:36:25,550 --> 00:36:31,470
أنا أعيش في أوّل الشارع وسمعت
بشأن ما حدث هنا وعن خسارتكم

748
00:36:31,522 --> 00:36:34,306
أردت تقديم تعازيّ فحسب

749
00:36:34,358 --> 00:36:38,060
هناك بعض المال هنا
وقرابة 5 غرامات

750
00:36:38,112 --> 00:36:41,480
بإمكانكما بيعها يا رفاق وقد تساعد
في مصاريف الجنازة وما إلى ذلك

751
00:36:41,532 --> 00:36:45,267
كلا، شكرا، اِرحل رجاءً

752
00:37:10,978 --> 00:37:12,761
أهلا -
علمت أنّك ستحصل على الوظيفة -

753
00:37:12,763 --> 00:37:15,097
أجل، شكرا على الترشيح

754
00:37:15,099 --> 00:37:17,600
أنا أحاول معرفة ماهية
فتى المنزل تماما

755
00:37:17,602 --> 00:37:19,268
لكن الأجر جيد

756
00:37:19,270 --> 00:37:21,737
سكننا يقيم أفضل الحفلات

757
00:37:21,772 --> 00:37:24,523
الكثير من المزايا الإضافيّة -
حسنا، من الجيد معرفة هذا -

758
00:37:24,575 --> 00:37:28,410
مهلا، أتريد أيّ رفقة لاحقا؟

759
00:37:28,446 --> 00:37:31,614
من الممكن أن يكون الوضع
مخيفا في الطابق الأرضي نوعا ما

760
00:37:31,616 --> 00:37:35,618
أجل، أجل، أعتقد هذا

761
00:37:35,670 --> 00:37:37,786
حسنا، جيد

762
00:37:37,838 --> 00:37:39,288
جيّد

763
00:37:55,022 --> 00:37:58,107
مرحبا؟ أمن أحد هنا؟

764
00:37:58,142 --> 00:38:00,309
حسنا، إن لم تكن ابنتي الحامل
(ديبي)

765
00:38:00,311 --> 00:38:01,810
يا لها من مفاجأة سارّة

766
00:38:01,812 --> 00:38:03,479
أرسلت إليّ رسالة لآتيَ إلى المنزل

767
00:38:03,481 --> 00:38:04,980
كيف حال
حفيدي الذي لم يولد بعد؟

768
00:38:05,032 --> 00:38:06,315
كيف اِسترجعنا المنزل؟

769
00:38:06,367 --> 00:38:07,783
(تمويل (كارل

770
00:38:07,818 --> 00:38:10,986
التجديدات في الوقت الملائم
تماما لبناء حضانة، صحيح؟

771
00:38:10,988 --> 00:38:12,321
اجلسي، اجلسي

772
00:38:12,323 --> 00:38:14,573
دعينا نريح قدميكِ

773
00:38:14,625 --> 00:38:18,294
كويني)، تعالي والتقي ابنتي)
التي كنت أحدّثك عنها

774
00:38:18,329 --> 00:38:21,914
مرحباً

775
00:38:21,966 --> 00:38:25,501
خدود ورديّة وبشرة متوهّجة

776
00:38:25,503 --> 00:38:27,920
الأمومة، تلائمكِ

777
00:38:27,972 --> 00:38:29,672
من أنتِ؟

778
00:38:29,724 --> 00:38:32,675
(ديبز)، اِلتقي (كويني)
(هذه والدة (سامي

779
00:38:32,677 --> 00:38:35,344
بإمكانها أن تخبركِ أمراً
 عن الولادة الطبيعيّة

780
00:38:35,396 --> 00:38:37,146
بإمكانها؟

781
00:38:37,181 --> 00:38:39,682
لا يمكن لأحد أن يكون مستعدّاً
للغاية لاسقاط حِملٍ

782
00:38:39,684 --> 00:38:41,016
صحيح، (كويني)؟

783
00:38:41,068 --> 00:38:42,851
بإمكاني أن أخبرك كيف تُبقين
ذلك الرحم

784
00:38:42,903 --> 00:38:44,953
حسن القوام، بصحة جيّدة
وسعيد

785
00:38:44,989 --> 00:38:48,774
قمت بتوليد حفيدي (تشاكلستر) في
الجزء الخلفي من المقطورة المتنقلة

786
00:38:48,826 --> 00:38:49,992
حقا؟ -
أجل -

787
00:38:50,027 --> 00:38:53,028
مازلت لديّ علامات التمدّد
(من حملي بـ(سامي

788
00:38:53,030 --> 00:38:55,781
وانتشرت الآن كشبكة العنكبوت المثير

789
00:38:55,833 --> 00:38:57,449
على جميع أنحاء بطني

790
00:38:57,501 --> 00:38:59,468
عليك أن تُلميّ بكلّ شيء فحسب

791
00:38:59,503 --> 00:39:02,705
من الممكن لابنتنا (ديبي) أن تستفيد
من معالجة طبيعيّة مثلك

792
00:39:02,707 --> 00:39:04,673
خاصة بعد أن قامت أختها
بالتخلّي عنها

793
00:39:04,709 --> 00:39:06,208
كإخراج السعلة من الصدر

794
00:39:06,260 --> 00:39:09,645
أنا أعلم أنكما ستصبحان
صديقتان مقرّبتان

795
00:39:09,680 --> 00:39:12,381
تعالي، فلنحضر لك بعض
أوراق نبتة القرّاص

796
00:39:12,383 --> 00:39:14,483
وستساعدك لتعزيز جدار المشيمة

797
00:39:14,518 --> 00:39:16,969
بإمكانك قليها سريعا وأكلها
بعد الولادة

798
00:39:17,021 --> 00:39:18,220
أكل المشيمة؟

799
00:39:23,110 --> 00:39:25,194
أليس هذا رائعا؟

800
00:39:25,229 --> 00:39:26,895
أن نسترخي في المسبح فحسب؟

801
00:39:26,947 --> 00:39:30,065
لا أطفال قتلة، لا يوناني مشتعل

802
00:39:30,067 --> 00:39:32,201
أنا وأنت فحسب

803
00:39:32,236 --> 00:39:33,485
وذلك المسنّ

804
00:39:36,407 --> 00:39:37,740
ماذا تفعلين؟
أحضرتِ هاتفك؟

805
00:39:37,792 --> 00:39:39,074
كان يفترض أن تتركيه
في الطابق العلوي

806
00:39:39,126 --> 00:39:41,410
سطْوة العادة -
بحقّكِ -

807
00:39:41,412 --> 00:39:43,579
لم تقدري على تركِ أتعامل
مع كلّ شيء؟

808
00:39:43,631 --> 00:39:45,414
عليك أن تتحقّقي من كلّ تحرّكاتي

809
00:39:45,416 --> 00:39:47,249
كي تتأكدي ألاّ أفسد أيّ
 شيء آخر يطرأ، أليس كذلك؟

810
00:39:47,251 --> 00:39:49,251
كيف)، عمّا تتحدّث بحقّ السماء؟)

811
00:39:49,303 --> 00:39:53,756
هذه أمّي ترسل إلينا رسالة
لنجلب لها تذكار عودة

812
00:39:53,758 --> 00:39:55,057
جيّد

813
00:39:55,092 --> 00:39:56,392
ما الذي يجري معك؟

814
00:39:56,427 --> 00:39:58,510
أنت على شفا الغضب
منذ أن وصلنا إلى هنا

815
00:39:58,562 --> 00:40:01,680
...أعلم، أعلم، أن فقط

816
00:40:01,732 --> 00:40:07,186
أنا قلق فحسب
لأنّي أرهقتك بالتعامل مع فوضاي

817
00:40:07,238 --> 00:40:10,272
أعني، أنّي لا أستطيع أنّ أخطط
لإجازة لعينة بشكل صحيح؟

818
00:40:10,274 --> 00:40:12,357
...البقع والروائح و

819
00:40:12,410 --> 00:40:15,027
أعتقد أنّي رأيت ثقوب
 رصاص على الجدران

820
00:40:15,079 --> 00:40:16,745
بما كنت أفكّر بحقّ السماء؟

821
00:40:16,781 --> 00:40:17,946
الوضع ليس سيّئاً جدّاً

822
00:40:17,948 --> 00:40:19,865
هراء تامّ

823
00:40:19,917 --> 00:40:22,618
لا بأس، إنها مزبلة
لكن من يأبه؟

824
00:40:22,670 --> 00:40:25,454
نحن نقضي بعض
 الوقت لوحدنا سويّا

825
00:40:25,456 --> 00:40:29,958
أجل، أعلم، أردت القيام بشيء صائب
بدون أن تقومي أنتِ بإصلاح إخفاقاتي

826
00:40:29,960 --> 00:40:31,460
كيف)، هذه طبيعتنا)

827
00:40:31,462 --> 00:40:33,962
التعامل مع إخفاقاتك جزء من الصفقة

828
00:40:33,964 --> 00:40:36,965
تماما كتعاملك مع عدم
قدرتي على الحمل

829
00:40:36,967 --> 00:40:39,968
ومن ثمّ الحمل وعدم الرغبة
في أن أكون أمّاً

830
00:40:40,020 --> 00:40:41,303
لقد أنجحنا الأمور دوماً

831
00:40:41,355 --> 00:40:44,556
من يأبه بالكيفيّة؟

832
00:40:44,608 --> 00:40:46,508
هل عنيت ذلك حقّا؟ -
أجل -

833
00:40:46,544 --> 00:40:49,561
وهذه العطلة هي حلم

834
00:40:49,613 --> 00:40:51,480
لا آبه بحالة الأمور المتدهورة

835
00:40:51,532 --> 00:40:54,399
أريد فحسب أن أحظَى
 بهزّة جماع في مناطق مختلفة

836
00:40:54,452 --> 00:40:56,568
حسنا، هذا هو الشيء الوحيد
 الذي أستطيع إنجازه على نحوٍ صائب

837
00:40:58,456 --> 00:41:03,158
دعنا نعطي هذا المسن الزاحف عرضاً مثيراً

838
00:41:06,163 --> 00:41:08,080
هذا الرجل لا يغض البصر

839
00:41:08,132 --> 00:41:11,500
ربّما يعجبه الأمر

840
00:41:11,552 --> 00:41:13,502
ربما هو ميّت

841
00:41:23,063 --> 00:41:25,848
ألا تحبّ حفلات الزفاف
للأسوياء؟

842
00:41:25,900 --> 00:41:27,766
الزفاف الوحيد الذي حضرته

843
00:41:27,818 --> 00:41:31,019
عندما تحّتمّ على حبيبي المقرّب
أن يتزوّج من موُمِس حامل

844
00:41:31,021 --> 00:41:33,188
أُجبر على مضاجعتها
...تحت تهديد السلاح، لذا

845
00:41:33,240 --> 00:41:34,439
سحقاً

846
00:41:34,492 --> 00:41:36,391
...هذا ليس محزناً جدّاً

847
00:41:43,334 --> 00:41:45,868
بإمكانك أن تضع يدك
على عضوي فحسب

848
00:41:45,870 --> 00:41:47,169
لأَجْدَى ذلك أكثر بكثير

849
00:41:47,204 --> 00:41:48,370
سحقاً

850
00:41:48,405 --> 00:41:49,788
مهلا، مهلا، مهلاً

851
00:41:49,840 --> 00:41:51,340
مهلا، هل أنت غاضب منّي؟

852
00:41:51,375 --> 00:41:52,958
أتعلم، إن كنت تريد أن تقوم
بإرعاب عائلتك من الشذوذ

853
00:41:53,010 --> 00:41:54,176
كان بإمكانك أن تخبرني فسحب

854
00:41:54,211 --> 00:41:56,578
مهلا، أنا آسف، حسناً؟

855
00:41:56,614 --> 00:41:58,881
هل أنا حقّا قرينك في الزفاف
أمّ أنّي مجرّد دعامة شاذة؟

856
00:41:58,916 --> 00:42:00,682
كلا، أنا أريدك هنا

857
00:42:00,718 --> 00:42:02,718
عائلتي مليئة بحفنة من كارهي الشواذ
المهذّبين

858
00:42:02,770 --> 00:42:05,187
وأنا أفضّل رهاب شذوذي
أن يكون ذا وقع واضح ومدوٍّ

859
00:42:05,222 --> 00:42:06,488
أحب الناس الطبيعيّن

860
00:42:06,524 --> 00:42:08,390
يحاولون أن يكونوا متديّنين للغاية
لكي لا يلاحظوا

861
00:42:08,425 --> 00:42:10,058
لكنني أحاول فحسب أن أجعله

862
00:42:10,110 --> 00:42:13,312
أصعب قليلاً عليهم ليتجاهلوه

863
00:42:15,733 --> 00:42:17,900
حسناً

864
00:42:17,902 --> 00:42:20,569
إذاً فلنجعله
صعباً عليهم ليتجاهلوه

865
00:42:32,299 --> 00:42:33,916
الصوت مرتفع كثيراً

866
00:42:37,304 --> 00:42:39,555
!ماذا -
كارل)، ما هذا بحق الجحيم؟) -

867
00:42:39,590 --> 00:42:41,757
لقذ كنت أُصغي لهذا -
الصوت عالٍ جدّا -

868
00:42:41,759 --> 00:42:43,425
ما مشكلتك اليوم؟

869
00:42:43,477 --> 00:42:45,727
أحقّا ستدخّن هذه أمامي مباشرةً؟

870
00:42:45,763 --> 00:42:47,396
أنا أهتم بشؤوني فحسب

871
00:42:47,431 --> 00:42:49,231
أصغي، ليس فقط لأنّك تمّر بأمر

872
00:42:49,266 --> 00:42:51,266
أو ما إلى ذلك ولا تريد التحدّث
عنه

873
00:42:51,268 --> 00:42:53,068
فيعني أنه بإمكانك
 أن تتصرّف كحقير

874
00:42:53,103 --> 00:42:55,737
لذا إن أردت التكلم -
لست بحاجة إلى التكلّم -

875
00:42:55,773 --> 00:42:58,357
توقّفي عن توتير
 أعصابي فحسب، اللعنة

876
00:43:00,911 --> 00:43:03,779
أنت بخير؟

877
00:43:03,831 --> 00:43:06,248
أهلا، أستنضمّون إلينا جميعا
لهذا المساء؟

878
00:43:06,283 --> 00:43:08,250
نحن نستعدّ لإعداد العشاء

879
00:43:08,285 --> 00:43:09,952
كنت سأعدّ السباغيتي

880
00:43:09,987 --> 00:43:12,037
أجل، حسناً، أنا
و(كويني) أردنا المساعدة بإعداد

881
00:43:12,089 --> 00:43:13,822
وجبة عضويّة صحيّة من أجل الطفل

882
00:43:13,857 --> 00:43:15,457
أجل، هذا صحيح، سنعدّ

883
00:43:15,459 --> 00:43:17,793
بعض الكرنب والجبن النباتي
سنودّ أن تنظمّي لنا

884
00:43:17,795 --> 00:43:19,628
منذ متى تأكل (ديبي) الكرنب؟

885
00:43:19,630 --> 00:43:22,431
لقد أُجبرت على إرغامها
لتتناول الخضار منذ ولادتها

886
00:43:22,466 --> 00:43:24,633
سأفعل الأفضل أيّاً كان
(من أجل الطفل يا (فيونا

887
00:43:24,635 --> 00:43:26,468
عليّ أن أُلمّ بكلّ جوانب الأمومة

888
00:43:26,520 --> 00:43:28,637
"هذه هي الفتاة، "(ديبي)-القمر

889
00:43:28,689 --> 00:43:30,772
ديبي)-القمر"؟)"

890
00:43:30,808 --> 00:43:33,609
أتريد أن تأتي و تساعدني
(في غسل الخضار، (ليام

891
00:43:33,644 --> 00:43:34,843
تعال

892
00:43:59,503 --> 00:44:01,586
"التألّق الرونق، الثروة الشهرة"

893
00:44:01,639 --> 00:44:03,505
"ها نحن ذا"

894
00:44:03,507 --> 00:44:07,676
"اسمع أغنيتي عزيزي، كنت أغني على الراديو"

895
00:44:07,728 --> 00:44:10,345
"أجل، حسناً"

896
00:44:10,397 --> 00:44:13,015
أجل، لجميعكم

897
00:44:15,352 --> 00:44:17,352
"إسمي يشتهر"

898
00:44:17,404 --> 00:44:20,355
"إسمي يشتهر"

899
00:44:20,357 --> 00:44:23,692
"سترى إسمي يشتهر"

900
00:44:23,744 --> 00:44:25,360
"...كلمة للحكيم"

901
00:44:25,412 --> 00:44:27,496
كيف نُبلي؟

902
00:44:27,531 --> 00:44:30,532
أنا واثق تماماً أنّنا فُزنا

903
00:44:46,433 --> 00:44:48,050
صديقك لن يعود؟

904
00:44:48,102 --> 00:44:51,353
أليس كذلك؟

905
00:44:51,388 --> 00:44:53,522
قتل رجلاً

906
00:44:53,557 --> 00:44:56,558
لكن، أعني أنها حياة المجرمين
أليس كذلك؟

907
00:44:58,395 --> 00:45:01,730
...أنا لا أعلم كثيراً عن حياة المجرمين

908
00:45:03,734 --> 00:45:06,902
لكنني رأيت أحدهم يُقتل

909
00:45:10,207 --> 00:45:12,207
لا تعلم كم سيطاردك هذا

910
00:45:12,242 --> 00:45:15,243
حتىّ يحدث ذلك

911
00:45:25,639 --> 00:45:30,559
الخبر السيّء هو، بِحسب ما أرى

912
00:45:30,594 --> 00:45:34,563
لا سبيل حقيقي
للتظاهر أنّ ذلك لم يحدث

913
00:45:44,274 --> 00:45:48,709
الخبر الجيدّ هو، أنه بإمكانك
دوما أن تضغط زرّ إعادة الضبط

914
00:45:50,948 --> 00:45:54,249
لِمَا يستحق العناء

915
00:46:12,302 --> 00:46:13,852
!(هيلين)

916
00:46:16,140 --> 00:46:17,939
!(هيلين)

917
00:46:22,813 --> 00:46:25,981
هيلين)، هلاّ خرجت رجاءً؟)

918
00:46:29,153 --> 00:46:31,820
أصغي، أريد التحدّث فحسب

919
00:46:31,855 --> 00:46:33,989
حسنا؟

920
00:46:34,041 --> 00:46:38,693
أنا لا أعرف كيف أصحّح الأمور

921
00:46:40,564 --> 00:46:42,330
...لكن، لكن، إن عرفت

922
00:46:42,332 --> 00:46:46,168
إن كان لديّ أدنى فكرة لعينة
...كيف

923
00:46:46,170 --> 00:46:48,837
...لإعادة الزمن

924
00:46:53,060 --> 00:46:55,644
حسنا، أخبريني ما يجب
...أن أفعله فحسب

925
00:46:55,679 --> 00:46:59,097
تريدينني أن أزيل الصورة؟

926
00:46:59,149 --> 00:47:01,016
تريدينني أن أُطردَ؟

927
00:47:01,018 --> 00:47:03,518
لقد طردوني من غرفتي في السكن
حسناً؟

928
00:47:03,570 --> 00:47:06,188
لا أملك شيئاً

929
00:47:06,240 --> 00:47:07,856
حسنا، الأمر بيني وبينكِ فحسب

930
00:47:07,858 --> 00:47:09,691
!أنا وأنتِ

931
00:47:11,411 --> 00:47:14,663
لذا اُخرجي رجاءً

932
00:47:14,698 --> 00:47:17,699
فلتخرجي بحقّ السماء
!ولتتحدّثي إلي

933
00:47:25,676 --> 00:47:27,876
!(هيلين)

934
00:47:55,806 --> 00:47:57,072
شكراً لك

935
00:48:02,079 --> 00:48:03,995
أحبّ هذا

936
00:48:04,047 --> 00:48:06,331
بحق السماء يا (فرانك)، نحن نتناول
 الطعام

937
00:48:06,383 --> 00:48:07,883
أجل، ليس بعد الآن

938
00:48:07,918 --> 00:48:10,719
ماذا عن حمّام لسان صغير؟
للمضي قدما في هذه الوجبة؟

939
00:48:16,593 --> 00:48:21,263
ماذا عن قضاء الليلة في منزلك؟ -
ماذا عن الإنتقال؟ -

940
00:48:24,501 --> 00:48:27,068
حقًّا؟

941
00:48:27,104 --> 00:48:28,937
أجل

942
00:48:30,908 --> 00:48:32,107
حسناً

943
00:48:34,411 --> 00:48:37,195
شكراً جزيلا لكِ على الطعام
الصالح للأكل

944
00:48:37,247 --> 00:48:39,080
لكن علينا أن نذهب الآن

945
00:48:39,116 --> 00:48:40,415
في كلّ وقتٍ

946
00:48:40,450 --> 00:48:43,084
مرحب بكم دوما يا أعزّائي

947
00:48:43,120 --> 00:48:44,786
أجل، أعلم

948
00:48:44,788 --> 00:48:47,455
باعتبار المنزل مسّجلاً
بإسمي، ولكن شكراً

949
00:48:47,507 --> 00:48:48,757
هيّا يا (ليام) فلنجمع أغراضك

950
00:48:48,792 --> 00:48:50,625
(كلاّ، أريد (ديبي

951
00:48:50,661 --> 00:48:52,127
(ليام) -
لا بأس -

952
00:48:52,129 --> 00:48:53,461
بإمكانه أن يبقى معي الليلة

953
00:48:53,463 --> 00:48:56,131
لا آبه

954
00:48:56,133 --> 00:48:57,882
موافقة، لا آبه أيضاً

955
00:48:57,935 --> 00:49:01,636
جيّد

956
00:49:04,608 --> 00:49:06,007
فلنذهب إلى المنزل

957
00:49:10,647 --> 00:49:12,981
أنت صعب المِراس

958
00:49:13,033 --> 00:49:15,734
لا أحد كان قادراً على التعامل
مع عائلتي على ذلك النحو

959
00:49:15,786 --> 00:49:17,485
حسنا، مقارنة بالإختلال في عائلتي

960
00:49:17,537 --> 00:49:18,737
عائلتك سهلة التعامل

961
00:49:20,791 --> 00:49:23,074
مهلاً

962
00:49:23,126 --> 00:49:25,460
إذاً ما الذي نفعله؟

963
00:49:25,495 --> 00:49:28,413
أيّا كان ما تريد، علامَ أعتقد

964
00:49:28,465 --> 00:49:31,166
أُرِيدُكَ

965
00:49:31,218 --> 00:49:32,367
الآن

966
00:49:35,505 --> 00:49:38,006
مهلا، مهلا، مهلاً

967
00:49:38,058 --> 00:49:41,376
بإمكان هذا أن يكون
 أكثر سلاسةً من هذا

968
00:49:41,411 --> 00:49:42,844
مهلاً

969
00:49:51,188 --> 00:49:52,771
ها نحن ذا

970
00:49:52,823 --> 00:49:55,857
هدوء، استرخاء وعشاء -
أجل -

971
00:49:55,909 --> 00:49:57,826
قد يتطلّب بعض الوقت
للتعود على ذلك

972
00:49:57,861 --> 00:50:00,779
حسنا، حظيتِ بيوم طويل، صحيح؟

973
00:50:00,831 --> 00:50:03,698
أيام طويلة كثيرة

974
00:50:07,754 --> 00:50:09,204
ماذا؟

975
00:50:09,256 --> 00:50:10,789
ماذا؟ -
سحقا، أهو قمل؟ -

976
00:50:10,841 --> 00:50:13,008
حسناً، شيء صغير وأسمر

977
00:50:13,043 --> 00:50:15,627
يرقص السامبا على فروة رأسكِ

978
00:50:17,214 --> 00:50:18,880
كان عليّ أن أحذّرك

979
00:50:18,882 --> 00:50:21,716
هراء عائلة (غالغر) معدٍ للغاية

980
00:50:39,069 --> 00:50:41,820
(أهلاً، أنا (توريا

981
00:50:41,872 --> 00:50:43,738
أمازلت تريد رفقة؟

982
00:50:43,740 --> 00:50:45,740
هل أنت في الداخل؟

983
00:50:47,978 --> 00:50:50,412
مرحباً

984
00:50:51,648 --> 00:50:54,282
مرحبا، هل أنت في الداخل؟

985
00:51:06,596 --> 00:51:10,432
حسنا، هذا نوع جديد كلّياً من المداعبة
بالنسبة لي

986
00:51:10,434 --> 00:51:13,735
تعلمين حقّا كيف يجعلين الأمور
(مثيرة للإهتمام يا (غالغر

987
00:51:13,770 --> 00:51:15,937
أندمت لأنّك طلبت منّي الانتقال؟

988
00:51:15,989 --> 00:51:17,856
لم تمضي سوى بضع ساعات

989
00:51:17,908 --> 00:51:20,859
سأعلمك قريباً

990
00:51:22,446 --> 00:51:24,279
ها هو ذا

991
00:51:24,331 --> 00:51:27,282
أين ابن عمّه القبيح الآن؟

992
00:51:40,430 --> 00:51:42,964
فرانكي)، أنت لقيط قذر)

993
00:51:43,016 --> 00:51:45,633
لكنني أجد هذا ساحراً

994
00:51:45,685 --> 00:51:48,103
لقد عملت بكدّ لتبقيني هنا

995
00:51:48,138 --> 00:51:49,971
واحزر ماذا

996
00:51:52,609 --> 00:51:54,275
لقد ربحت

997
00:51:57,114 --> 00:51:58,980
يا للسماء

998
00:51:58,982 --> 00:52:01,983
مهلاً، (فرانكي)، تلك
سرّة بطني

999
00:52:01,985 --> 00:52:04,652
مذهل للغاية

1000
00:52:04,704 --> 00:52:06,070
!يا للسماء

1001
00:52:06,123 --> 00:52:08,990
يا للسماء! يا للسماء

1002
00:52:13,663 --> 00:52:15,747
إذاً الرؤساء

1003
00:52:15,799 --> 00:52:18,500
قاموا بوضع جميع التوابع
في مخيّمات صيّفيّة سيّئة

1004
00:52:18,502 --> 00:52:20,969
لأنّهم لم يريدوهم أن يتجاوزوا الحدود

1005
00:52:21,004 --> 00:52:22,971
ويخرّبوا الحيّ

1006
00:52:23,006 --> 00:52:25,140
(ولهذا السبب، (هتلر

1007
00:52:25,175 --> 00:52:27,892
هو قائد أمريكي رائع

1008
00:52:31,681 --> 00:52:34,649
ألماني، لكنني أعتقد أنّك
 وضحت وجهة نظرك هنا

1009
00:52:34,684 --> 00:52:36,267
ترامبي) الصغير)

1010
00:52:41,023 --> 00:52:45,741
{\c&HFFBF00&}MrKadri

