﻿1
00:00:00,110 --> 00:00:02,686
هل علمت أن الناس تروي القصص عنّا؟

2
00:00:02,766 --> 00:00:05,221
أجل، على ما يبدو
.إننا أسطوريان قليلاً

3
00:00:05,246 --> 00:00:08,872
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur0}♪ استمر يا بني العنيد ♪

4
00:00:09,225 --> 00:00:12,308
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur0}♪ سيحل السلام عندما تنتهي ♪

5
00:00:12,993 --> 00:00:17,133
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur0}♪ أرح رأسك المرهق ♪

6
00:00:17,493 --> 00:00:20,316
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur0}♪ ولا تبكِ بعد الآن ♪

7
00:00:21,253 --> 00:00:22,793
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5} "الدرب حتى الآن"

8
00:00:22,975 --> 00:00:24,529
.دعنا نبدأ -
أمي؟ -

9
00:00:26,997 --> 00:00:29,831
لقد كنت أعمل مع رجال
.المعرفة البريطانيين نوعاً ما

10
00:00:30,385 --> 00:00:31,692
.أعرف مقدار كرهك لهم

11
00:00:31,803 --> 00:00:34,372
.كلا، نحن نكرههم
.نحن، مع بعضنا

12
00:00:35,832 --> 00:00:37,016
.(لقد عاد (لوسيفر

13
00:00:37,589 --> 00:00:41,354
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur0}♪ حالما ارتفعت فوق مستوى الضوضاء والارتباك
♪

14
00:00:41,662 --> 00:00:45,149
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur0}♪ لأحظى بلمحة من وراء هذا الوهم ♪

15
00:00:43,580 --> 00:00:47,402
كراولي) ميت، وإبليس)
.خرج يبحث عن ابنه

16
00:00:45,358 --> 00:00:48,861
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur0}♪ كنت أعلى من أي وقت مضى ♪

17
00:00:47,584 --> 00:00:48,883
."لقد خُلق "نيفيليم

18
00:00:48,885 --> 00:00:51,453
.يمكنني الشعور بذلك
.أنا أمه

19
00:00:49,651 --> 00:00:52,240
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur0}♪ لكنني حلقت على ارتفاع عالٍ جداً ♪

20
00:00:53,616 --> 00:00:54,823
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur0}♪ رغم مقدرة عيني على الرؤية ♪

21
00:00:54,825 --> 00:00:56,791
.طفلي ليس شريراً

22
00:00:54,867 --> 00:00:56,953
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur0}♪ فقد كنت ما أزال أعمى ♪

23
00:00:57,253 --> 00:00:58,720
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur0}♪ رغم مقدرة عقلي على التفكير ♪

24
00:00:58,328 --> 00:01:00,495
.لقد أراني المستقبل

25
00:00:58,760 --> 00:01:00,665
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur0}♪ فقد كنت ما أزال مجنوناً ♪

26
00:01:00,497 --> 00:01:02,697
كيف؟ -
...أتحلى بالإيمان -

27
00:01:00,704 --> 00:01:04,168
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur0}♪ أسمع الأصوات بينما أحلم ♪

28
00:01:02,699 --> 00:01:04,632
!لا تفعل -
.بهذا الطفل -

29
00:01:04,634 --> 00:01:07,797
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur0}♪ يمكنني سماعهم يقولون ♪

30
00:01:08,371 --> 00:01:11,926
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur0}♪ استمر يا بني العنيد ♪

31
00:01:10,842 --> 00:01:12,218
.لسوف تطلق النار عليكما

32
00:01:12,510 --> 00:01:15,388
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur0}♪ سيحل السلام عندما تنتهي ♪

33
00:01:15,722 --> 00:01:19,559
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur0}♪ أرح رأسك القلق ♪

34
00:01:17,647 --> 00:01:19,814
.(ماري)

35
00:01:19,816 --> 00:01:22,754
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur0\t(200,0,\fscx120\fscy120\fad(0,200)}♪ لا تبك بعد الآن ♪

36
00:01:22,958 --> 00:01:24,772
{\fnArabic Typesetting\fs40\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5} "الوقت الحالي"

37
00:01:45,120 --> 00:01:46,653
.أرجوك يا رب

38
00:01:47,877 --> 00:01:49,239
.إني أحتاج إلى المساعدة

39
00:01:51,591 --> 00:01:53,051
".أنا أحاول مساعدتك يا سيدتي"

40
00:01:53,854 --> 00:01:55,695
أتفعل حقاً يا (سفين)؟

41
00:01:55,720 --> 00:01:58,615
لأنك إن سألتي ما إن كان مفتاح
الربط ذات الربع بوصة معي

42
00:01:58,640 --> 00:02:02,069
،مرة واحد أخرى
فسوف آتي إليك

43
00:02:02,094 --> 00:02:04,629
وأحرق متجرك الذي يشبه
"مكب مخلفات الـ"فايكينغز

44
00:02:04,654 --> 00:02:06,272
!على بكرة أبيه
!هل تفهم؟

45
00:02:07,697 --> 00:02:09,698
"أواثق أنه لم يكن في الصندوق؟"

46
00:02:09,771 --> 00:02:11,819
!رباه

47
00:02:12,902 --> 00:02:14,138
.(كيلي)

48
00:02:15,104 --> 00:02:16,766
.أخبرتك أنني سأركب هذا

49
00:02:18,207 --> 00:02:19,974
.إني ماهر في اتباع التعليمات

50
00:02:20,161 --> 00:02:22,605
.وتحتاجين إلى الراحة -
.كلا، لا أحتاجها -

51
00:02:22,812 --> 00:02:25,792
...(كيلي) -
.كلا يا (كاس)، لا أحتاجها -

52
00:02:27,150 --> 00:02:28,152
.لا يمكنني أخذها

53
00:02:29,786 --> 00:02:32,574
...لا أعلم كم بقي حتى

54
00:02:34,791 --> 00:02:36,786
.لا أعلم كم تبقى لي من الوقت

55
00:02:37,593 --> 00:02:41,391
ولن أستطيع تعليمه كيف يركب دراجة

56
00:02:41,898 --> 00:02:43,585
أو أشاهده يتزوج

57
00:02:45,128 --> 00:02:46,713
.أو حتى أنظر في عينيه

58
00:02:49,148 --> 00:02:52,155
لكن يمكنني تركيب هذا
!المهد السويدي الغبي

59
00:02:52,180 --> 00:02:53,403
.يمكنني فعل ذلك

60
00:02:56,030 --> 00:02:59,517
.يا (كيلي)، أدرك مدى صعوبة هذا

61
00:03:04,253 --> 00:03:05,523
.هذه كذبة

62
00:03:07,900 --> 00:03:10,528
لا أملك أدنى فكرة
.عن مدى صعوبته عليكِ

63
00:03:13,740 --> 00:03:15,325
...لكنني أعدك

64
00:03:16,868 --> 00:03:18,328
.لسوف أفعل كل شيء

65
00:03:19,435 --> 00:03:21,331
.سأضحي بحياتي لابنك

66
00:03:24,107 --> 00:03:25,376
.وسأربيه

67
00:03:28,087 --> 00:03:30,298
.وسأجعله شخصاً تفخرين به

68
00:03:35,451 --> 00:03:36,512
.أعلم

69
00:03:42,018 --> 00:03:43,553
.حسناً، دعنا نفهم هذا تماماً

70
00:03:43,578 --> 00:03:45,980
إذاً، نهزم البريطانيين

71
00:03:46,295 --> 00:03:48,708
هزمنا مبتلعي الشاي
المخبولين أولئك شر هزيمة

72
00:03:49,567 --> 00:03:51,736
"وبدل فتح زجاجة "شمبانيا
"للاحتفال والذهاب إلى "فيغاس

73
00:03:52,233 --> 00:03:54,297
.(نحصل على (لوسيفر -
وأنت واثق أنه هو؟ -

74
00:03:54,322 --> 00:03:56,090
.أجل، هذا وعاؤه القديم أيضاً

75
00:03:56,226 --> 00:03:58,468
كيف يكون ذلك ممكناً؟ -
.كراولي) كما أظن) -

76
00:03:59,177 --> 00:04:00,207
.والآن هو ميت

77
00:04:00,209 --> 00:04:01,542
.(حسناً، هذا ما قالته (هيس

78
00:04:01,544 --> 00:04:03,164
.لكن (كراولي) صرصور لعين

79
00:04:03,706 --> 00:04:06,684
سأصدق أنه مات
.عندما أرى جثته وأحرقها

80
00:04:08,017 --> 00:04:09,437
.سيؤلمك هذا

81
00:04:51,060 --> 00:04:53,314
،(لا نحتاج (كراولي
.(بل نحتاج (روينا

82
00:04:53,454 --> 00:04:56,025
أقصد، هي من تستطيع
.إعادة (لوسيفر) إلى القفص

83
00:04:56,699 --> 00:04:58,428
عظيم، أين هي إذاً؟

84
00:04:58,736 --> 00:05:00,488
{\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord2\blur4\1a&H53&}
"(اتصال وارد من: (سام وينشستر"

85
00:05:19,855 --> 00:05:21,008
.(مرحباً يا (سامي

86
00:05:21,591 --> 00:05:26,722
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\b1\blur5}الـظـواهـر الـخـارقـة
الحلقة الثالثة والعشرون والأخيرة من الموسم الـ12
\\ تـرجـمـة: عــمــر الـــشـــقــقـــي //

87
00:05:31,467 --> 00:05:32,436
ماذا؟

88
00:05:33,200 --> 00:05:37,733
".إن كنت تبحث عن (روينا)، فهي حالياً متوعكة"

89
00:05:33,718 --> 00:05:36,023
{\fnArabic Typesetting\fs25\b1\fscx125\pos(192.704,240)}"على طول برج المراقبة"

90
00:05:38,274 --> 00:05:42,638
وهي صيغة حساسة لقول: لقد دهست"
على وجهها حتى ظهر اللحم الأبيض

91
00:05:43,191 --> 00:05:45,199
".ثم أشعلت بها النار تحسباً

92
00:05:46,849 --> 00:05:49,061
".تلك الصهباء"

93
00:05:50,089 --> 00:05:52,231
...كان فوضوياً و

94
00:05:53,293 --> 00:05:55,234
،ومليئاً بالصراخ
.(لكن وجب فعله يا (سام

95
00:05:56,126 --> 00:05:57,695
.أنا على وشك أن أصبح والداً

96
00:05:58,861 --> 00:06:01,491
لا يمكنني تربية ذاك الصغير
من زنزانة، أليس كذلك؟

97
00:06:03,456 --> 00:06:04,744
...بالحديث عن ذلك

98
00:06:05,743 --> 00:06:07,914
أتعلم أين هو صاحبك
الصغير (كاستيل)؟

99
00:06:08,681 --> 00:06:09,856
.فلتذهب إلى الجحيم

100
00:06:10,725 --> 00:06:12,835
.مزحة جيدة، فيها ذكاء
.سأستخدمها في المستقبل

101
00:06:13,895 --> 00:06:16,480
"...حسناً، أحب التحدث معك، لكن"

102
00:06:17,580 --> 00:06:19,304
لم عساي أضيع وقتي، صحيح؟

103
00:06:20,549 --> 00:06:21,803
".ليس وكأن لك أهمية"

104
00:06:22,553 --> 00:06:24,847
لم أحد في حاجة إلى ارتداء
البدلة (سام) بعد الآن، أليس كذلك؟

105
00:06:25,203 --> 00:06:26,796
...إن ظننت أننا سنسمح لك بالذهاب

106
00:06:26,821 --> 00:06:27,783
!(أهلاً يا (دين

107
00:06:29,425 --> 00:06:31,492
.أعلم أنكم ستحاولون، لا يهم

108
00:06:31,611 --> 00:06:32,830
.أياً كان ما ستحاولون فعله

109
00:06:33,098 --> 00:06:34,165
".لكن لا يمكنكم قتلي"

110
00:06:34,797 --> 00:06:36,542
".لم تستطيعا قتلي قط"

111
00:06:36,699 --> 00:06:39,366
وبموت الساحرة الساقطة"
".لا يمكنكما إعادتي إلى القفص

112
00:06:39,368 --> 00:06:43,382
.لذا، كما قلت، لا أهمية لكما

113
00:06:44,006 --> 00:06:44,967
حسناً.

114
00:06:45,508 --> 00:06:47,703
.وداعاً، مع السلامة

115
00:06:50,097 --> 00:06:51,123
.وداعاً يا عزيزتي

116
00:07:23,479 --> 00:07:24,615
أقول رأيي فحسب

117
00:07:25,548 --> 00:07:28,077
نظر الموظف إلينا
.وكأننا غريبان جداً

118
00:07:28,250 --> 00:07:29,662
.ستعتادين ذلك

119
00:07:30,178 --> 00:07:34,454
،(حسناً، لكن يا (كاس
.أقصد لقد بالغت في الأمر قليلاً

120
00:07:34,456 --> 00:07:35,851
.أخالفك الرأي

121
00:07:37,075 --> 00:07:40,064
لقد قرأت 74 كتاباً عن تربية الأطفال

122
00:07:40,142 --> 00:07:42,592
...وهنالك شيء واحد تتفق عليه

123
00:07:43,596 --> 00:07:45,528
.الجميع يتغوط

124
00:07:45,969 --> 00:07:47,488
.حسناً، لست مخطئاً

125
00:07:52,464 --> 00:07:54,745
...أنا بخير، إني

126
00:07:55,177 --> 00:07:56,188
.أنا بخير

127
00:08:16,809 --> 00:08:18,294
.تعرف، إن (لوسيفر) محق

128
00:08:19,134 --> 00:08:21,797
.لا يمكننا قتله أو إعادته إلى القفص

129
00:08:24,607 --> 00:08:27,174
أجل، إذاً لربما يمكننا
.اللعب على عنصر الوقت

130
00:08:28,111 --> 00:08:31,073
،(نجد (كاس) و(كيلي
.ونجعلهما يستمران في الحركة

131
00:08:32,858 --> 00:08:34,785
،إن لم يستطع. (لوسيفر) إيجادهما
.فلن يتمكن من أذيتهما

132
00:08:35,071 --> 00:08:37,063
(أتظن أن (كاستيل
سيتماشى مع هذا؟

133
00:08:37,519 --> 00:08:38,898
أتظنين أننا سنمنحه خياراً؟

134
00:08:44,059 --> 00:08:45,129
والطفل؟

135
00:08:45,945 --> 00:08:47,465
آمل أننا ما نزال
.نستطيع استخراج نعمته

136
00:08:47,490 --> 00:08:50,701
.إن لم تستطيع، سنجد حلاً ما

137
00:08:51,661 --> 00:08:54,497
.أجل، يستحسن أن نفعل -
.حسناً إذاً -

138
00:08:59,541 --> 00:09:02,004
لطالما أردت لكم الشيطان
.على وجهه نوعاً ما

139
00:09:03,061 --> 00:09:05,066
إذاً كيف نجدهما؟

140
00:09:05,487 --> 00:09:07,902
(حسناً، اسمعا، نعرف أن (كيلي
.ستنجب هذا الطفل قريباً

141
00:09:08,083 --> 00:09:10,517
قريباً جداً، ووفقاً لكتب المعرفة

142
00:09:10,519 --> 00:09:12,615
.عند ولادة "نيفيليم"، تظهر علامات

143
00:09:12,865 --> 00:09:16,136
عواصف وتفشي أمراض، طاعون جراد

144
00:09:16,160 --> 00:09:17,151
تحدث أمور تشبه
.ما يذكر في الكتاب المقدس

145
00:09:17,176 --> 00:09:19,288
بالضبط، جلب كل هذه
القوة إلى هذا العالم

146
00:09:19,649 --> 00:09:23,459
،متى بحدث وأين يحدث
.فستصبح الأوضاع غريبة

147
00:09:26,402 --> 00:09:28,781
.إذاً، نبحث عن شيء غريب

148
00:09:33,521 --> 00:09:35,179
.أجل، قصة حياتنا

149
00:10:05,287 --> 00:10:06,752
...أين

150
00:10:09,014 --> 00:10:10,089
...كيف

151
00:10:44,219 --> 00:10:45,373
أنت؟

152
00:10:57,823 --> 00:11:00,122
...مرحباً يا (جاك)، أنا

153
00:11:02,962 --> 00:11:04,001
.أنا أمك

154
00:11:06,632 --> 00:11:08,255
.أعلم أنك ستكون بخير

155
00:11:09,902 --> 00:11:12,760
.ستكون... مذهلاً

156
00:11:13,606 --> 00:11:15,638
.لديك ملاك يرعاك

157
00:11:22,248 --> 00:11:24,146
.(رباه، إني أحبك يا (جاك

158
00:11:27,597 --> 00:11:30,111
.أحبك حباً جماً

159
00:11:31,423 --> 00:11:32,363
.آسفة

160
00:11:36,695 --> 00:11:37,910
.إني أحبك

161
00:12:04,930 --> 00:12:05,938
...مهلاً، استمع لهذا

162
00:12:05,971 --> 00:12:08,733
:ولد عجل برأسين في
."لافا هوت سبرينغ، ولاية آيداهو"

163
00:12:08,757 --> 00:12:10,834
.هذا غريب -
.هذا غريب فعلاً -

164
00:12:12,131 --> 00:12:14,856
.أجل، لكن ليس نوعنا من الغرابة

165
00:12:14,880 --> 00:12:17,149
انظر، مهما كان هذا الأمر

166
00:12:17,174 --> 00:12:18,839
...فسيكون كبيراً وسيئاً

167
00:12:18,864 --> 00:12:20,052
هل اتصلتما بي؟

168
00:12:21,340 --> 00:12:22,329
.مرحباً يا شباب

169
00:12:26,393 --> 00:12:27,559
هل فعلتها؟

170
00:12:27,925 --> 00:12:29,291
هل أخرجت (لوسيفر)؟

171
00:12:29,347 --> 00:12:31,021
لم "أخرج"… -
!إياك -

172
00:12:31,750 --> 00:12:33,716
!أيها الموظ، ساعدني قليلاً هنا

173
00:12:33,813 --> 00:12:34,900
.(انتظر يا (دين

174
00:12:35,113 --> 00:12:36,318
جدياً؟ -
جدياً؟ -

175
00:12:36,343 --> 00:12:37,903
.انظر، لا تقتله فحسب

176
00:12:39,091 --> 00:12:41,824
لقد عمل على تعويذة القفص
.مع (روينا)، لربما يمكنه مساعدتنا

177
00:12:43,141 --> 00:12:45,728
وماذا لو لم يكن يستطيع؟ -
.حسناً، عندها نقتله -

178
00:12:54,420 --> 00:12:55,879
تعويذة القفص؟

179
00:12:57,009 --> 00:12:58,324
.ظننت أمي معكما لتساعد في ذلك

180
00:12:58,497 --> 00:12:59,896
.روينا) ميتة)

181
00:13:00,384 --> 00:13:01,552
أحقاً؟

182
00:13:01,577 --> 00:13:02,761
.أجل، حقاً

183
00:13:03,449 --> 00:13:04,538
.(قتلها (لوسيفر

184
00:13:05,617 --> 00:13:06,665
.هذا مضحك

185
00:13:07,586 --> 00:13:09,335
.لطالما ظننت أني سأقتلها

186
00:13:11,128 --> 00:13:13,422
لمَ فعلتها يا (كراولي)؟

187
00:13:13,839 --> 00:13:15,424
إنقاذ (لوسيفر)... ماذا أردت؟

188
00:13:17,134 --> 00:13:18,636
.أردت أن أفوز

189
00:13:20,498 --> 00:13:22,097
حرفت تعويذة أمي

190
00:13:22,768 --> 00:13:25,889
.وضعت (لوسيفر) في وعاء من صنعي

191
00:13:25,914 --> 00:13:28,354
.لأنني أنا أردت أن أفوز

192
00:13:29,834 --> 00:13:34,141
أتملك أدنى فكرة عن عدد الأشخاص
الذين حاولوا أخذ عرشي على مر السنين؟

193
00:13:34,680 --> 00:13:36,513
...(لوسيفر) و(أبادون)

194
00:13:36,515 --> 00:13:37,981
.وكل ذاك الهراء الكثير

195
00:13:37,983 --> 00:13:39,615
.عدد كبير جداً

196
00:13:39,858 --> 00:13:42,301
حسبت أن بوسعي ربط
...إبليس والسيطرة عليه

197
00:13:43,422 --> 00:13:45,996
سلاحي النووي الخاص

198
00:13:46,725 --> 00:13:48,432
.فلن يجرأ أحد على أن يتحداني

199
00:13:48,594 --> 00:13:50,292
.أجل
.نجح ذلك تماماً

200
00:13:51,377 --> 00:13:54,838
انتهى كل شيء بفراري من موت
.وشيك بالاختباء داخل فأر

201
00:13:55,631 --> 00:13:56,715
.مهلاً

202
00:13:57,035 --> 00:13:59,260
داخل... فأر حقيقي؟

203
00:13:59,471 --> 00:14:01,028
.لم يكن سيئاً كثيراً في الحقيقة

204
00:14:01,974 --> 00:14:03,264
.أعطاني ذلك وقتاً للتفكير

205
00:14:06,809 --> 00:14:09,645
تعرفون، لقد كنت أركز
.طويلاً على إبقاء عملي

206
00:14:10,980 --> 00:14:13,649
.لم أدرك قط أني أكرهه

207
00:14:18,004 --> 00:14:19,630
كل أولئك الشياطين كثيري الشكوى

208
00:14:19,792 --> 00:14:24,151
أنين الأرواح الشيطانية الذي لا ينتهي

209
00:14:24,176 --> 00:14:25,177
!والأعمال الورقية

210
00:14:25,497 --> 00:14:26,804
أعني، من يريد ذلك؟

211
00:14:27,433 --> 00:14:28,555
.أنت تريده

212
00:14:29,768 --> 00:14:32,084
.كلا، لربما أردته مرة

213
00:14:33,544 --> 00:14:35,754
لماذا أنت هنا إذاً؟

214
00:14:36,141 --> 00:14:40,217
حسناً، متى كانت هنالك
أزمة قد تؤدي إلى نهاية العالم

215
00:14:40,846 --> 00:14:42,428
.فأنا أعلم أين أضع رهاني

216
00:14:42,886 --> 00:14:43,862
أراهن عليكما يا أكوام الألبسة
.المرقشة الكبيرة الجميلة

217
00:14:44,135 --> 00:14:49,601
.يا أكوام الألبسة المرقشة الكبيرة الجميلة

218
00:14:52,313 --> 00:14:57,543
،فإن غفرتما عن آثامي
.سأجعل ذلك يستحق وقتكما

219
00:14:59,153 --> 00:15:00,321
ومعناه؟

220
00:15:01,155 --> 00:15:04,325
بعد أن نعيد (لوسيفر) إلى قفصه

221
00:15:04,469 --> 00:15:05,634
...معاً

222
00:15:06,472 --> 00:15:07,745
.سأغلق بوابات الجحيم

223
00:15:08,413 --> 00:15:09,818
لن تريا شيطاناً آخر مجدداً

224
00:15:09,842 --> 00:15:12,266
.إلا عزيزكما أنا بالطبع

225
00:15:13,042 --> 00:15:14,168
أكنت لتفعل ذلك؟

226
00:15:14,326 --> 00:15:18,395
لمَ لا؟ لقد خانوني وطعنوني في ظهري
سأطعنهم بسرور من أمامهم وجوانبهم

227
00:15:18,617 --> 00:15:20,774
.وفي مؤخرات ذوي العيون السوداء أولئك

228
00:15:22,687 --> 00:15:25,888
إذاً... هل بيننا صفقة؟

229
00:15:38,136 --> 00:15:39,460
كاس)؟)

230
00:15:45,077 --> 00:15:46,383
كاس)؟)

231
00:15:57,990 --> 00:15:59,213
كاستيل)؟)

232
00:16:13,437 --> 00:16:16,063
.(كيلي) -
أين كنت؟ -

233
00:16:16,688 --> 00:16:18,808
...أنا

234
00:16:18,810 --> 00:16:19,958
.لا مكان

235
00:16:21,747 --> 00:16:23,654
هل كل شيء على ما يرام؟

236
00:16:24,780 --> 00:16:26,031
.كلا

237
00:16:26,552 --> 00:16:28,283
...الطفل، إنه

238
00:16:28,854 --> 00:16:30,119
.أظن أن الوقت قد حان

239
00:16:38,602 --> 00:16:39,540
!يا إلهي

240
00:16:39,565 --> 00:16:41,064
.انظري إلي -
!يا إلهي -

241
00:16:41,066 --> 00:16:42,631
.سيكون كل شيء على ما يرام

242
00:16:59,284 --> 00:17:01,375
هذا ما تفعلونه عند غيابي؟

243
00:17:02,186 --> 00:17:03,377
تكتبون؟

244
00:17:04,723 --> 00:17:05,946
.أجل

245
00:17:06,011 --> 00:17:07,589
.مهلاً لحظة، لقد وجدت شيئاً

246
00:17:07,614 --> 00:17:09,508
حسناً، قبل ساعتين
حدث انقطاع كهرباء ضخم

247
00:17:09,561 --> 00:17:10,842
.شمال غرب المحيط الهادئ

248
00:17:10,963 --> 00:17:12,244
.يبدو النوع الصحيح من الغرابة

249
00:17:12,297 --> 00:17:13,887
.أجل. انتظروا

250
00:17:14,930 --> 00:17:18,668
تتبعوا عنوان مصدر الانقطاع
."في "نورث كوف، ولاية واشنطن

251
00:17:18,670 --> 00:17:21,395
إلى منزل مؤجر حالياً

252
00:17:21,466 --> 00:17:23,797
.(من قبل (جيمس نوفاك

253
00:17:24,876 --> 00:17:27,276
.هذا (كاس)، دعونا نتحرك

254
00:17:27,713 --> 00:17:29,152
.وأخيراً

255
00:17:32,055 --> 00:17:34,491
أتخال أننا سنثق بك
هناك بعد الذي فعلته؟

256
00:17:35,937 --> 00:17:38,979
.كلا، ابقَ هنا واجلس واخرس

257
00:17:56,508 --> 00:17:58,141
.أنت على ما يرام

258
00:18:01,380 --> 00:18:03,962
.موجات الضغط ما تزال بعيدة عن بعضها

259
00:18:05,172 --> 00:18:06,548
موجات الضغط"؟"

260
00:18:07,299 --> 00:18:08,300
...هذا ما

261
00:18:08,987 --> 00:18:12,179
هذا ما يطلقونه على الانقباضات
.في صف مرشد الولادة خاصتي

262
00:18:14,723 --> 00:18:16,266
.لقد حضرته على الإنترنت

263
00:18:19,728 --> 00:18:23,366
يمكن أن يدوم مخاض
.أول ولادة من 12 إلى 18 ساعة

264
00:18:23,368 --> 00:18:24,733
.وأحياناً أطول

265
00:18:25,103 --> 00:18:25,859
...إنه

266
00:18:26,638 --> 00:18:29,855
...(مع ذلك، بما أنه طفل (لوسيفر

267
00:18:29,880 --> 00:18:32,466
...وكائن شبه سماوي

268
00:18:32,744 --> 00:18:34,509
لم يدرسوا ذلك على الإنترنت؟

269
00:18:35,302 --> 00:18:36,370
.كلا، لم يفعلوا

270
00:19:03,775 --> 00:19:04,982
كاس)؟)

271
00:19:07,846 --> 00:19:08,944
.شكراً لك

272
00:19:13,618 --> 00:19:15,384
.على كل شيء

273
00:19:16,535 --> 00:19:17,911
.العفو

274
00:19:36,905 --> 00:19:39,725
.(يا (كيلي -
.أخبرني مجدداً -

275
00:19:40,001 --> 00:19:41,868
.حدّثتي مجدداً عمّا رأيته

276
00:19:43,604 --> 00:19:45,981
...صحيح، لقد رأيت... رأيت

277
00:19:47,609 --> 00:19:48,984
.رأيت المستقبل

278
00:19:58,058 --> 00:20:01,455
رأيت عالماً خالياً من الألم

279
00:20:01,890 --> 00:20:04,374
.أو الجوع أو الحاجة

280
00:20:05,834 --> 00:20:08,170
...رأيت عالماً هذا الطفل

281
00:20:09,546 --> 00:20:11,214
...طفلك أنت هذا

282
00:20:12,267 --> 00:20:13,550
.…سيخلقه

283
00:20:14,426 --> 00:20:19,705
وهو عالم خالٍ من الألم والمعاناة

284
00:20:19,707 --> 00:20:21,116
.وخالٍ من الكراهية

285
00:20:24,078 --> 00:20:25,646
.رأيت الفردوس

286
00:20:58,699 --> 00:20:59,745
دين)؟)

287
00:21:00,292 --> 00:21:01,782
يا (كاس)، أهذا المكان محمي؟

288
00:21:01,902 --> 00:21:03,992
.أجل، بشدة -
شديد بما يكفي ليردع (لوسيفر)؟ -

289
00:21:04,851 --> 00:21:06,285
لوسيفر)؟)

290
00:21:06,536 --> 00:21:08,371
.قد يكون وراءنا مباشرة

291
00:21:08,980 --> 00:21:11,724
لست... ماذا تفعلان هنا؟

292
00:21:11,726 --> 00:21:12,751
.ننقذك

293
00:21:12,980 --> 00:21:15,247
(انظر، رحيلك أنت و(كيلي
.ببساطة كانت خطوة غبية

294
00:21:15,966 --> 00:21:18,632
(لكن يستحيل أن ندع (لوسيفر
.يضع يديه على هذا الطفل

295
00:21:18,752 --> 00:21:19,674
.لن يحدث ذلك

296
00:21:21,576 --> 00:21:22,835
اسمع، (سام) محق، اتفقنا؟

297
00:21:22,837 --> 00:21:24,164
سنعمل على حل مشاكلنا
.دائما ما نستطيع حلها

298
00:21:24,189 --> 00:21:27,277
لكننا الآن هنا لنأخذك
.ونأخذ (كيلي) ونختفي

299
00:21:27,575 --> 00:21:29,976
،لا يمكن تحريكها
...إنها تمر بـ

300
00:21:32,513 --> 00:21:33,880
.سأتفقد حالها

301
00:21:39,053 --> 00:21:41,571
كم من الوقت لدينا؟ -
.لسنا ندري -

302
00:21:41,629 --> 00:21:44,630
مهلاً، إن ظهر
أيمكنك الاشتعال مجدداً؟

303
00:21:46,309 --> 00:21:48,061
(أيمكنك حرق (لوسيفر
كما فعلت بـ(داجون)؟

304
00:21:48,429 --> 00:21:51,074
لا أعلم، كلا، لم يكن ذلك
.من فعلي، بل كان الطفل

305
00:21:51,099 --> 00:21:53,750
،وفي حال لم تلاحظ
.إنه مشغول قليلاً

306
00:21:54,793 --> 00:21:56,636
.ابن الساقطة

307
00:21:58,989 --> 00:21:59,756
.(خذ يا (دين

308
00:22:01,199 --> 00:22:02,475
.دعني أشفيك

309
00:22:07,758 --> 00:22:08,623
.شكراً

310
00:22:08,729 --> 00:22:10,225
.حسناً، علينا تفقد تعويذات الحماية مجدداً

311
00:22:11,268 --> 00:22:12,018
.مهلاً

312
00:22:12,979 --> 00:22:14,771
...صحيح، إذاً أنصت، إن

313
00:22:16,991 --> 00:22:18,900
ما هذا يا (كاس)؟

314
00:22:21,262 --> 00:22:23,889
.إنه تمزق في نسيج المكان والزمان

315
00:22:24,931 --> 00:22:26,658
ومعنى ذلك؟

316
00:22:26,834 --> 00:22:28,977
.إنها بوابة إلى عالم آخر

317
00:22:29,404 --> 00:22:31,170
آخر... ماذا؟ مثل "نارنيا"؟

318
00:22:31,246 --> 00:22:33,543
كلا، كلا، عبر هذه تجد الأرض

319
00:22:33,568 --> 00:22:35,378
.لكن... لكن مختلفة

320
00:22:35,403 --> 00:22:37,376
.إنها... إنه واقع بديل

321
00:22:37,378 --> 00:22:39,478
إذاً هو عالم (بيزارو)؟

322
00:22:39,754 --> 00:22:42,382
...أو… أو المكان الذي نقلنا إليه حيث كنا

323
00:22:42,722 --> 00:22:43,916
.ممثلين في مسلسل تلفزيوني -
.أجل -

324
00:22:43,918 --> 00:22:45,518
.لم تكن الظواهر الخارقة حقيقية -
.أجل -

325
00:22:45,520 --> 00:22:47,470
.وأنت كنت بولندياً -
.صحيح -

326
00:22:50,925 --> 00:22:54,002
مهلاً، كيف أتى هذا إلى هنا يا (كاس)؟

327
00:22:55,003 --> 00:23:00,759
حسناً، بسبب ولادة الطفل
.يبدو أن قوته تثقب نسيج كوننا

328
00:23:01,526 --> 00:23:02,469
.رائع

329
00:23:02,737 --> 00:23:03,762
.أجل

330
00:23:04,605 --> 00:23:07,741
وماذا هناك على الجانب الآخر بالضبط؟

331
00:23:09,544 --> 00:23:10,936
.لا تريدان أن تعلما

332
00:23:12,046 --> 00:23:13,146
.على الأرجح

333
00:23:13,881 --> 00:23:15,148
.لكن علينا أن نعلم

334
00:23:34,569 --> 00:23:36,202
ما هذا يا (كاس)؟

335
00:23:36,204 --> 00:23:38,229
.كما قلت، إنها... إنها الأرض

336
00:23:38,906 --> 00:23:42,817
لكن هذه الأرض عالقة في حرب
.أبدية بين النعيم والجحيم

337
00:23:43,044 --> 00:23:45,545
هناك جيوش من الملائكة
تقاتل حشوداً من الشياطين

338
00:23:45,570 --> 00:23:49,282
والبشر القليلون الباقون
.عالقون في المنتصف

339
00:23:49,951 --> 00:23:51,434
كيف تعلم كل هذا؟

340
00:23:53,154 --> 00:23:54,229
.أخبرني عنه صديق

341
00:23:54,555 --> 00:23:56,790
...جيد، الآن تكون صداقات؟ هذا

342
00:23:58,326 --> 00:24:00,669
حسناً، على مقياس من 1
إلى 10، ما مقدار سوء هذا؟

343
00:24:01,651 --> 00:24:02,928
.لست أدري

344
00:24:02,930 --> 00:24:07,634
يحب أن أقول، فجوة في الواقع
إلى عالم مدمر وقعت فيه النهاية؟

345
00:24:08,302 --> 00:24:09,411
.سأختار رقم 11

346
00:24:09,737 --> 00:24:11,037
.يبدو صحيحاً

347
00:24:12,555 --> 00:24:13,874
.ليس عليكما القلق

348
00:24:14,609 --> 00:24:17,502
.الطفل فتح هذا الباب، وهو سيغلقه

349
00:24:18,346 --> 00:24:21,131
أواثق من ذلك؟ -
.لديّ إيمان به -

350
00:24:21,349 --> 00:24:23,967
حقاً؟ في الطفل الإلهي الذي لم يولد؟

351
00:24:24,252 --> 00:24:26,386
.أجل -
.إذاً أنت مغفل -

352
00:24:30,958 --> 00:24:32,017
!رفاق، يا رفاق

353
00:24:36,018 --> 00:24:38,081
!مهلاً! ارفع يديك -
.كلا، لا تفعل -

354
00:24:54,448 --> 00:24:55,807
بوبي)؟)

355
00:25:04,258 --> 00:25:05,817
هل أعرفك؟

356
00:25:07,361 --> 00:25:08,511
.(بوبي)

357
00:25:09,263 --> 00:25:11,473
.(سام)، (دين)، (كاس)

358
00:25:11,965 --> 00:25:17,354
أجل، تقولون هذا وكأنه يفترض
.أن يعني لي شيئاً، لكن... كلا

359
00:25:17,838 --> 00:25:22,073
(يا (سام)، هذا (بوبي
...لكنه ليس (بوبي) الذي

360
00:25:22,075 --> 00:25:24,361
.(هؤلاء نحن يا (بوبي

361
00:25:24,945 --> 00:25:26,296
.(سام ودين وينشستر)

362
00:25:27,005 --> 00:25:29,883
(الوحيد من آل (وينشستر
.(الذي سمعته باسمه كان (جون

363
00:25:30,064 --> 00:25:32,260
.أجل، (جون وينشستر) والدنا

364
00:25:33,011 --> 00:25:34,929
.أشك في ذلك، إنه ميت

365
00:25:35,122 --> 00:25:37,766
.ميت منذ أكثر من 40 عاماً

366
00:25:38,641 --> 00:25:42,078
السبب الوحيد لمعرفتي به
هو تلك الصيادة التي عملت معها

367
00:25:42,103 --> 00:25:43,188
.(ماري كامبل)

368
00:25:43,730 --> 00:25:47,532
إن تركتها تشرب القليل من الخمر
.كانت تروي القصة ذاتها دوماً

369
00:25:47,534 --> 00:25:50,971
.(حول الرجل الذي أحبته... (جون وينشستر

370
00:25:52,079 --> 00:25:54,346
.قتلها (عزازيل) قبل حوالي عشر سنوات

371
00:25:55,142 --> 00:25:56,618
ما هذا بحق الجحيم يا (كاس)؟

372
00:25:57,444 --> 00:25:59,562
.هذا عالم لم تولدا فيه

373
00:26:03,500 --> 00:26:05,443
.عالم لم تنقذاه أبداً

374
00:26:17,631 --> 00:26:19,015
.حسناً

375
00:26:21,635 --> 00:26:24,803
أظن الفرق بينها بات
.أقل من خمس دقائق الآن

376
00:26:24,805 --> 00:26:26,304
.كاد يحين الوقت

377
00:26:30,277 --> 00:26:33,178
كيف حالك؟

378
00:26:33,180 --> 00:26:34,880
.أنا أحتضر

379
00:26:37,451 --> 00:26:39,050
.أعلم

380
00:26:46,159 --> 00:26:49,227
.لكن لا بأس في ذلك

381
00:26:49,229 --> 00:26:51,830
أما كنت لتموتي لأولادك؟

382
00:26:56,570 --> 00:26:58,203
.بلى

383
00:27:01,808 --> 00:27:05,644
عندما فتح هذا… أيا يكن

384
00:27:05,646 --> 00:27:09,881
.كل الإنذارات انطلقت في بيتي

385
00:27:11,184 --> 00:27:12,489
وصلت إلى هنا في الوقت المناسب

386
00:27:12,514 --> 00:27:14,336
.لأرى رجلكم يقع في فخ شيطان مغرٍ

387
00:27:14,501 --> 00:27:16,067
شيطان ماذا؟

388
00:27:16,092 --> 00:27:17,492
...إنه

389
00:27:18,621 --> 00:27:21,426
يملك عينين زرقاوين
.وأسنان مدببة وقروناً

390
00:27:21,428 --> 00:27:22,858
مهلاً لحظة، باتت الشياطين تملك قروناً الآن؟

391
00:27:23,224 --> 00:27:24,561
.(عالم جديد بالكامل يا (سام

392
00:27:25,955 --> 00:27:28,940
.عادة أقتل الملائكة حال رؤيتهم

393
00:27:30,754 --> 00:27:33,872
.لكنه بدا... مختلفاً

394
00:27:33,874 --> 00:27:37,542
لم يكن يرتدي قلادة مصنوعة
.من آذان الأطفال كبداية

395
00:27:37,544 --> 00:27:41,746
تحدثنا عن المكان الذي
.أتيت منه وهن عالمينا

396
00:27:41,748 --> 00:27:47,252
مما يقوله، الوضع في عالمكم
.تقريباْ سلسل وجميل

397
00:27:48,322 --> 00:27:49,814
.لما قلت ذلك

398
00:27:50,357 --> 00:27:51,524
.إنه أفضل من هذا

399
00:27:51,858 --> 00:27:52,775
.حسناً، لست أدري

400
00:27:52,800 --> 00:27:55,400
المكان هنا ليس سيئاً كثيراً
.إن كنت تحب قتل الملائكة

401
00:27:56,613 --> 00:27:57,947
وأنت تفعل؟

402
00:27:58,573 --> 00:28:01,476
.إنها هوايتي وشغفي

403
00:28:03,136 --> 00:28:08,416
لذا، عرفت أنها مسألة وقت
.حتى يعلم الأوغاد في السماء بشأن هذا

404
00:28:09,567 --> 00:28:13,196
...وعندما يظهرون
.نبدأ أنا و(روفيس) العمل

405
00:28:14,239 --> 00:28:19,369
إنه محمل بمئة رصاصة
.مصنوعة من نصول ملائكة قديمة

406
00:28:21,254 --> 00:28:23,321
مهلاً، رصاصات تقتل الملائكة؟

407
00:28:24,091 --> 00:28:25,500
.رائع

408
00:28:36,670 --> 00:28:39,155
.حسناً، حسناً

409
00:28:40,307 --> 00:28:42,183
.أنت بخير

410
00:28:46,887 --> 00:28:48,487
هل أنتما على ما يرام؟

411
00:28:49,707 --> 00:28:51,109
.(كلا يا (كاس

412
00:28:51,298 --> 00:28:53,097
.بعيدان جداً عمّا يرام

413
00:28:54,788 --> 00:28:58,825
أعني، لدينا (لوسيفر) على هذا الجانب
.وعالم "ماد ماكس" على ذاك الجانب

414
00:28:59,026 --> 00:29:00,934
أقصد، لقد كنا ضعفاء
محبطين قبلاً، لكن هذا؟

415
00:29:01,052 --> 00:29:02,136
.أعني، لا أعلم حتى من أين أبدأ

416
00:29:02,242 --> 00:29:03,763
!بحقك

417
00:29:04,091 --> 00:29:06,082
.مرحباً يا شباب، مجدداً

418
00:29:07,167 --> 00:29:08,433
...مهلاً لحظة، كيف بحق الجحيم

419
00:29:08,435 --> 00:29:09,934
.لقد ارتجلت

420
00:29:09,936 --> 00:29:11,020
.ومن حظكم أني فعلت

421
00:29:11,304 --> 00:29:13,840
.تبين أنني حل مشاكلكم جمعاء

422
00:29:28,622 --> 00:29:30,206
أيمكنني التحدث معها؟

423
00:29:31,291 --> 00:29:32,525
.بالتأكيد

424
00:29:33,894 --> 00:29:37,255
.(يا (ماري -
.سأعود -

425
00:29:38,832 --> 00:29:40,008
.حسناً

426
00:29:48,208 --> 00:29:53,244
ما الخطب يا (كاس)؟

427
00:30:00,620 --> 00:30:01,738
هل أنت مستعد؟

428
00:30:03,431 --> 00:30:04,407
.كلا

429
00:30:05,125 --> 00:30:06,476
ومتى أوقفنا ذلك؟

430
00:30:07,194 --> 00:30:08,353
.أجل

431
00:30:10,564 --> 00:30:13,107
.تعرف، يملك (كاس) إيماناً بهذا الطفل

432
00:30:14,968 --> 00:30:16,336
.آمل أنه محق

433
00:30:17,137 --> 00:30:19,906
.أما أنا؟ لدي إيمان بنا

434
00:30:20,698 --> 00:30:23,618
.(أنت وأنا وأمنا و(كاس

435
00:30:24,811 --> 00:30:26,971
.و(كراولي)... أحياناً

436
00:30:28,915 --> 00:30:30,083
.سينجح هذا

437
00:30:30,984 --> 00:30:32,352
.يجب أن ينجح

438
00:30:34,354 --> 00:30:35,605
.لا تقلقي

439
00:30:36,590 --> 00:30:37,924
.سيكون الوضع كما يرام

440
00:30:46,199 --> 00:30:48,476
.تذكري... الفردوس

441
00:30:59,746 --> 00:31:03,533
.حسناً… هذه مفاجأة ممتعة

442
00:31:07,328 --> 00:31:08,981
.عليّ أن أقر لكم لذلك يا رفاق

443
00:31:09,006 --> 00:31:11,641
،لا تستسلمون أبداً
.حتى عندما يجب أن تفعلوا

444
00:31:12,592 --> 00:31:14,894
.حتى عندما يكون عدم الاستسلام غباءً

445
00:31:15,328 --> 00:31:20,965
انظر، أياً كان ما تخطط لفعله
فإن (تشاك)… الرب سيوقفك

446
00:31:20,967 --> 00:31:22,318
.تماماً كما فعل آخر مرة

447
00:31:22,803 --> 00:31:23,803
.أنت محق

448
00:31:24,471 --> 00:31:25,847
ماذا يجب أن أفعل؟

449
00:31:27,598 --> 00:31:29,225
!يا إلهي! لا توقعني ميتاً

450
00:31:30,577 --> 00:31:31,894
.(بحقك يا (سام

451
00:31:32,112 --> 00:31:34,956
.تبدو مثل بتول في مخيم ديني

452
00:31:35,148 --> 00:31:37,916
".لا يمكننا أن نفعل، فالرب يراقب"

453
00:31:40,153 --> 00:31:42,720
."كلا، (تشاك) "رحل

454
00:31:42,722 --> 00:31:43,990
.لقد ذهب

455
00:31:44,524 --> 00:31:46,576
ولذلك ستحطم ألعابه؟

456
00:31:46,893 --> 00:31:47,952
.بالضبط

457
00:31:48,628 --> 00:31:52,402
لأنني كلما نظرت إلى هذا
العالم الذي يشبه القمامة

458
00:31:52,427 --> 00:31:53,683
أتعلم فيمَ أفكر؟

459
00:31:54,401 --> 00:31:56,002
.يمكنني أن أقدم عملاً أفضل

460
00:31:57,228 --> 00:31:59,881
.إذاً النسخة الثانية من نهاية العالم
هذه هي خطتك؟

461
00:32:00,140 --> 00:32:01,806
.عندما يراودك الشك، اتبع الكلاسيكيات

462
00:32:01,808 --> 00:32:03,192
.هذا ما أقوله دوماً

463
00:32:06,304 --> 00:32:09,974
.حسناً يا شباب، كفانا مداعبة

464
00:32:10,917 --> 00:32:11,993
.دعونا نفعل هذا

465
00:32:14,054 --> 00:32:16,230
.أراكم على الجانب الآخر يا شباب

466
00:32:23,396 --> 00:32:24,697
.حسناً، لقد نجح ذلك

467
00:32:31,171 --> 00:32:32,472
.هذا تصرف ناضج

468
00:32:32,606 --> 00:32:33,915
!ناضج جداً

469
00:32:34,360 --> 00:32:35,536
يا شباب؟

470
00:32:36,150 --> 00:32:38,252
.أريد الاستمتاع بهذا حقاً

471
00:32:39,187 --> 00:32:41,981
أريد حقاً التمتع
بتمزيقكم إلى أشلاء

472
00:32:42,006 --> 00:32:44,692
أدخل إلى هناك
.وتغضيني أشلاؤكم اللزجة

473
00:32:45,952 --> 00:32:50,098
...لكن، تعرفون، كاد الصغير يصل، و

474
00:32:50,690 --> 00:32:52,767
.حسناً، أنا في عجلة من أمري

475
00:33:00,483 --> 00:33:02,110
.هذا مثير للاهتمام

476
00:33:06,940 --> 00:33:08,324
.جميل

477
00:33:18,251 --> 00:33:19,585
.أردت نهاية العالم

478
00:33:21,221 --> 00:33:22,296
.ها قد نلتها

479
00:33:22,656 --> 00:33:24,055
.(سامي)

480
00:33:24,497 --> 00:33:25,608
.مرحباً

481
00:33:27,027 --> 00:33:28,428
أين أخوك الكبير؟

482
00:33:28,695 --> 00:33:30,029
.أنا هنا تماماً

483
00:33:31,617 --> 00:33:33,850
!سلاح جميل

484
00:33:35,669 --> 00:33:38,955
...أجل، أخذتها من صديق قديم
.أقصد صديقاً جديداً لي

485
00:33:39,205 --> 00:33:42,942
وضعنا رهاناً، فلنرَ إن
.كان يقتل ملاكاً رئيسياً

486
00:33:43,918 --> 00:33:47,155
.إذاً... "رحب بصديقي الصغير"

487
00:33:53,119 --> 00:33:55,513
.استغرقت وقتاً طويلاً -
.ليس الآن يا (كراولي)، هيا بنا -

488
00:33:56,674 --> 00:33:58,140
!أجل يا عزيزي

489
00:33:58,224 --> 00:33:59,183
!هيا

490
00:34:11,705 --> 00:34:13,404
ننفذ هذه الطقوس، ونغلق الصدع

491
00:34:13,406 --> 00:34:15,402
.ونحتجز إبليس في هذا المكان البائس

492
00:34:15,427 --> 00:34:16,774
هذه هي الخطة، أتذكر؟

493
00:34:16,776 --> 00:34:19,829
.عصفوران بتعويذة واحدة -
.صحيح، صحيح، أسرع فحسب -

494
00:34:22,269 --> 00:34:23,437
.لقد خسرت

495
00:34:37,497 --> 00:34:41,299
ملح البحر الميت، وزئبق
.ودم حمل وزيت مقدس

496
00:34:41,301 --> 00:34:42,435
.ها نحن أولاء

497
00:34:49,576 --> 00:34:50,801
.هذا آخره، هذا كل شيء

498
00:34:50,870 --> 00:34:52,470
.كلا، ليس كذلك -
ماذا؟ -

499
00:34:56,282 --> 00:35:00,561
،إن أردنا إغلاق الصدع
.فنحتاج مكوناً آخر صغيراً

500
00:35:00,720 --> 00:35:02,605
ماذا؟ -
.حياة -

501
00:35:08,828 --> 00:35:10,755
.يمكنني فعل هذا طول اليوم

502
00:35:11,965 --> 00:35:13,841
.إنك تصدر أصواتاً مضحكة

503
00:35:21,074 --> 00:35:22,473
.مفاجأة

504
00:35:24,477 --> 00:35:25,836
!(كراولي)

505
00:35:31,942 --> 00:35:34,178
...أيها الوغد الصغير

506
00:35:36,055 --> 00:35:38,432
إذاً يتسنى لي قتلك مرتين
صحيح يا (كراولي)؟

507
00:35:38,558 --> 00:35:40,525
.أشك في ذلك

508
00:35:40,527 --> 00:35:42,126
.لا، لا، لقد حظيت بفرصتك

509
00:35:42,128 --> 00:35:44,730
...أمكنك إعادتي إلى القفص، لكن

510
00:35:45,165 --> 00:35:47,565
اضطررت إلى جعلها مشكلة
شخصية، أليس كذلك؟

511
00:35:49,502 --> 00:35:50,695
.أنت محق

512
00:35:51,504 --> 00:35:53,005
.إنها مسألة شخصية

513
00:35:54,340 --> 00:35:55,825
.لقد أهنتني

514
00:35:56,951 --> 00:36:03,374
.أنا... إني أكرهك، بشدة وصدق

515
00:36:04,150 --> 00:36:09,463
سأستمتع في مسح نظرة التعجرف
.والرضا الذاتي عن وجهك هذا

516
00:36:10,390 --> 00:36:11,716
.شخصياً

517
00:36:12,358 --> 00:36:15,059
تعني... هذه؟

518
00:36:20,400 --> 00:36:21,450
.(بحقك يا (كراولي

519
00:36:21,475 --> 00:36:24,437
.تعلم أنك مهما حاولت فسوف تخسر

520
00:36:33,046 --> 00:36:34,422
.أنت محق

521
00:36:40,453 --> 00:36:41,679
.وداعاً يا شباب

522
00:37:00,573 --> 00:37:01,574
كاس)؟)

523
00:37:01,975 --> 00:37:03,392
!(كلا، هيا! هيا يا (كاس

524
00:37:04,377 --> 00:37:04,942
(كاس)! (كاس)
!كلا، كلا، كلا، كلا

525
00:37:04,944 --> 00:37:06,277
!علينا أن نذهب
!علينا أن نذهب

526
00:37:18,758 --> 00:37:20,342
.إني أحبك

527
00:37:40,333 --> 00:37:41,489
.(كاس)

528
00:37:47,373 --> 00:37:49,039
!كلا

529
00:37:59,006 --> 00:38:00,324
!كان ذلك ممتعاً

530
00:38:01,253 --> 00:38:04,355
جدياً يا رفاق، أعطيكما
.نقاطاً على المحاولة

531
00:38:04,357 --> 00:38:06,497
...أثار ذلك إعجابي حقاً، لكن

532
00:38:07,626 --> 00:38:09,293
.انتهى وقت اللعب

533
00:38:11,564 --> 00:38:12,920
.ابتعد عنهما

534
00:38:16,023 --> 00:38:17,967
ماري)، صحيح؟)

535
00:38:18,404 --> 00:38:20,344
.أجل، لقد سمعت عنك

536
00:38:20,773 --> 00:38:24,140
.إنك بكل تأكيد ترتقين إلى المستوى

537
00:38:26,846 --> 00:38:29,979
.اسمعي، جدياً، أريد شكركِ على كل شيء

538
00:38:30,716 --> 00:38:31,939
.إني مدين لك، يا فتاة

539
00:38:32,518 --> 00:38:34,124
.أمي، أمي، أمي

540
00:38:35,221 --> 00:38:36,610
.إني أحبكما

541
00:38:43,529 --> 00:38:45,094
.هذا ظريف

542
00:38:46,732 --> 00:38:48,097
أهذا كل ما لديكِ أيتها الأم؟

543
00:39:02,126 --> 00:39:03,445
!أمي

544
00:39:04,683 --> 00:39:07,017
!أمي، أمي كلا -
!كلا! كلا -

545
00:39:11,190 --> 00:39:13,147
!كلا، كلا! كلا

546
00:39:13,292 --> 00:39:14,982
!كلا

547
00:39:23,569 --> 00:39:24,842
!كلا

548
00:39:25,704 --> 00:39:27,538
!كلا، كلا، كلا

549
00:41:15,801 --> 00:41:22,601
{\fs25\fad(1000,1500)\1c&HFFFF00&\3c&HFFE87C&\fnArabic Typesetting\move(10,10,190,280,100,400)}<b><font color=#ffff00>Translated By: </font></b>{\move(10,10,190,280,100,400)\fad(0,1000)\fs45\bord1\blur1\1c&H0000FF\fad(500,1000)\fnArabic Typesetting\t(700,800,\fscx120\fscy120\3c&HFFFFFF&)\t(900,1600,\fscx70\fscy70\1a&HFF&\3c&H0000FF&)}<font color=#3f3f3f>Omar Si</font>

