1
00:00:01,135 --> 00:00:03,435
فلتهتف لهذه

2
00:00:03,935 --> 00:00:05,468
"يا صاح، لقد قتلت "هتلر

3
00:00:05,470 --> 00:00:07,036
رائع

4
00:00:07,136 --> 00:00:10,034
{\an8\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"آنذاك"

5
00:00:07,038 --> 00:00:11,440
<i>،إنقاذ الناس وقتل الكيانات الخارقة
هذه هي حياتنا</i>

6
00:00:11,442 --> 00:00:13,176
أعتقد أننا نجعل من العالَم مكان أفضل

7
00:00:13,178 --> 00:00:15,745
أمضيت حياتي وأنا أهرب من إرث الصيد

8
00:00:15,747 --> 00:00:17,547
<i>كنتِ بارعة بهذا الأمر، أليس كذلك؟</i>

9
00:00:17,549 --> 00:00:18,814
<i>بارعة جدًا</i>

10
00:00:18,816 --> 00:00:22,418
الأمر هو، الصيادين؟

11
00:00:22,420 --> 00:00:25,688
<i>،لا يهم مدى براعتهم
فينتهي المطاف بجميعهم بنفس الطريقة</i>

12
00:00:25,690 --> 00:00:28,391
!كلا -
!"بوبي" -

13
00:00:28,393 --> 00:00:30,860
أعرف كل شيء عنك
"يا "دين وينشيستر

14
00:00:30,862 --> 00:00:32,895
<i>لا تؤذها، إنها امرأة يستحوذ عليها شيطان</i>

15
00:00:34,465 --> 00:00:35,698
<i>تعويذة طرد أرواح؟</i>

16
00:00:35,700 --> 00:00:36,966
<i>ستحترق بالجحيم</i>

17
00:00:39,737 --> 00:00:41,370
ماذا عن قطعة فطيرة؟ -
ربما لاحقًا -

18
00:00:41,372 --> 00:00:43,439
<i>منذ رحيل والدتنا وأنت تتصرف بغرابة</i>

19
00:00:43,441 --> 00:00:45,326
<i>ماذا، فلقد أخذَت بعض النقود
وهاتف لا تجيب عليه</i>

20
00:00:45,327 --> 00:00:46,014
<i>وأدارت ظهرها إلينا</i>

21
00:00:46,038 --> 00:00:48,509
ببعض الأوقات تتحسن العلاقات العائلية
بعد فترة من الفراق

22
00:00:48,609 --> 00:00:51,247
حقًا؟ من؟ آل "مانسينز"؟

23
00:00:51,332 --> 00:00:53,380
{\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"الوقت الحالي"

24
00:00:57,069 --> 00:00:59,125
{\fnArabic Typesetting\fs26\pos(190, 210)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}إيمرسون، ولاية مينيتوبا" عام 1980"

25
00:01:46,471 --> 00:01:47,903
...إذًا

26
00:01:47,905 --> 00:01:50,339
أهذا منزلك؟

27
00:01:53,978 --> 00:01:57,013
انظر، قمت بعمل رائع
بإرشادنا لهنا

28
00:01:57,015 --> 00:01:59,448
ولكن بعض الكلمات ستساعد أفضل

29
00:01:59,450 --> 00:02:03,886
أي أسماء، مثل اسمي
"أنا "ماري وينشيستر

30
00:02:03,888 --> 00:02:06,722
"عيسى فوكس"

31
00:02:06,724 --> 00:02:08,057
هذا اسم رائع

32
00:02:08,059 --> 00:02:10,293
ستكون على ما يرام

33
00:02:10,295 --> 00:02:13,729
أعلم أن الأمر لا يبدو هكذا
ولكنك ستصير بخير

34
00:02:13,731 --> 00:02:17,600
ماذا كان ذلك الشيء؟

35
00:02:17,602 --> 00:02:22,805
مستذئب، كنت أتقفى أثره لمدة طويلة

36
00:02:22,807 --> 00:02:26,108
كان بيننا ماضي، هيّا

37
00:02:26,110 --> 00:02:29,111
مستذئب؟

38
00:02:30,415 --> 00:02:33,249
تقتلين المستذئبين؟

39
00:02:33,251 --> 00:02:35,318
قمت بإصطياد الكثير من الأشياء السيئة

40
00:02:35,320 --> 00:02:38,321
إصطياد"، بصيغة الماضي؟"

41
00:02:38,323 --> 00:02:41,157
أنا أتقاعد، حسنًا
رسميًا أنا متقاعدة بالفعل

42
00:02:41,159 --> 00:02:42,992
أنهي بعض الأمور العالقة فحسب

43
00:02:42,994 --> 00:02:47,063
ولكن إن تقاعدتِ من سينقذ الأناس مثلي؟

44
00:02:49,434 --> 00:02:52,268
هل والدتك بالمنزل؟

45
00:02:54,906 --> 00:02:56,439
جيد

46
00:02:56,441 --> 00:02:58,708
...تمهل، دعني فقط

47
00:03:02,113 --> 00:03:04,280
هكذا أفضل

48
00:03:04,282 --> 00:03:06,749
جيد كفايةً

49
00:03:06,751 --> 00:03:09,285
حسنًا، هيّا اذهب

50
00:03:38,983 --> 00:03:43,119
<font color=#FF8000># استأجرنا سيارة، واستعدينا للإنطلاق #</font>

51
00:03:43,121 --> 00:03:46,288
<font color=#FF8000># نقطع الطريق الواسع الطويل #</font>

52
00:03:46,290 --> 00:03:49,358
<font color=#FF8000># انظر للخريطة، أعتقدنا ذهبنا لهناك قبلًا #</font>

53
00:03:49,360 --> 00:03:52,895
<font color=#FF8000># أغلق الباب، ولنذهب بحولة أخرى #</font>

54
00:03:52,897 --> 00:03:56,298
<font color=#FF8000># الشرطة على جانب الطريق، وإنطر إليه بدأ بالكتابة #</font>

55
00:03:56,300 --> 00:03:59,668
<font color=#FF8000># لست بحاجة لمخالفة، لذا اختفيت بأعلى سرعة #</font>

56
00:03:59,670 --> 00:04:03,672
<font color=#FF8000># قدت بسرعة كبيرة جدًا، لم تتمكن عيناي من الرؤية #</font>

57
00:04:03,674 --> 00:04:06,709
<font color=#FF8000># انظر بالمرآه، أما زال يتعقبنا؟ #</font>

58
00:04:06,711 --> 00:04:09,612
<font color=#FF8000># هيا نمرح #</font>

59
00:04:09,614 --> 00:04:11,480
<font color=#FF8000># على الطريق السريع #</font>

60
00:04:12,984 --> 00:04:16,318
<font color=#FF8000># هيا نمرح #</font>

61
00:04:16,320 --> 00:04:18,954
<font color=#FF8000># على الطريق السريع #</font>

62
00:04:18,956 --> 00:04:20,756
<font color=#FF8000># هيا نمرح #</font>

63
00:04:27,198 --> 00:04:30,599
<font color=#FF8000># انظر للافته، فنحن بالمكان الخاطئ #</font>

64
00:04:30,601 --> 00:04:34,303
<font color=#FF8000># هيّا يا رفاق ولنستعد للسباق #</font>

65
00:04:34,305 --> 00:04:37,406
<font color=#FF8000># ها هو قادم من أعلى الجبل #</font>

66
00:04:37,408 --> 00:04:40,876
<font color=#FF8000># رجل الدورية، وسيكلفنا غرامة #</font>

67
00:04:40,878 --> 00:04:44,747
<font color=#FF8000># الوقت كثير والمسافة قصيرة جدًا #</font>

68
00:04:44,749 --> 00:04:47,750
<font color=#FF8000># أود الحصول على طيارة، ولكنها ليست بالأغنية #</font>

69
00:04:47,752 --> 00:04:51,020
<font color=#FF8000># اركب السيارة، ولنشابط أصابعنا لأجل الحظ #</font>

70
00:04:51,022 --> 00:04:53,722
تعلم أنهم يصنعون سيارات جيدة، أليس كذلك؟

71
00:04:53,724 --> 00:04:56,692
لا أريد سيارة جديدة
هذه هي سيارتي الجالبة للحظ

72
00:04:57,695 --> 00:04:59,995
<font color=#FF8000># على الطريق السريع #</font>

73
00:05:00,865 --> 00:05:03,232
<font color=#FF8000># هيا نمرح #</font>

74
00:05:04,769 --> 00:05:06,302
<font color=#FF8000># على الطريق السريع #</font>

75
00:05:06,304 --> 00:05:07,703
<font color=#FF8000># نمرح #</font>

76
00:05:17,615 --> 00:05:21,615
{\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\be6}الظواهر الخارقة
الحلقة الخامسة من الموسم الـ12
ترجمة: محمد العزّازي & رامي محفوظ

77
00:05:27,302 --> 00:05:30,226
{\fnArabic Typesetting\fs26\pos(190, 210)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}"ذكرى "عيسى فوكس

78
00:05:28,059 --> 00:05:30,292
{\pos(190, 170)}"شبكة "نتفليكس

79
00:05:30,294 --> 00:05:32,695
بماذا تنصحين لقضاء يوم عطلتي؟

80
00:05:32,697 --> 00:05:34,230
تحدثِ إليّ

81
00:05:45,409 --> 00:05:47,176
{\pos"190, 240"}يا للهول!، تبدوان بحالة مذرية
ماذا حدث؟

82
00:05:47,178 --> 00:05:48,844
نود الدخول بالتأكيد

83
00:05:50,248 --> 00:05:51,981
{\pos(190, 240)}مرحبًا -
مرحبًا -

84
00:05:51,983 --> 00:05:55,751
إنتهينا للتو من عملية صيد
"بمدينة "بروكينغز

85
00:05:55,753 --> 00:05:57,686
{\pos(190, 240)}ولم تستطيعا الإغتسال أولًا؟

86
00:05:59,090 --> 00:06:02,324
{\pos(190, 240)}"ظننا أن نمر بالمنزل لنراكِ و"كلير"، و"أليكس -
هذا أمر مُفرح -

87
00:06:02,326 --> 00:06:06,762
{\pos(190, 240)}"للأسف، ذهبت الفتاتان لولاية "أوماها
لديهم هذا الشغف بحفلة موسيقية صاخبة

88
00:06:06,764 --> 00:06:08,430
{\pos(190, 240)}ولكن بإمكاني تقديم الطعام لكما

89
00:06:08,432 --> 00:06:10,065
{\pos(190, 240)}أجل، صحيح

90
00:06:10,067 --> 00:06:13,602
إليك الجديد منذ رأيتك آخر مرة

91
00:06:13,604 --> 00:06:15,871
"لقد قتلت "هتلر

92
00:06:18,109 --> 00:06:19,642
شكرًا لك؟

93
00:06:19,644 --> 00:06:21,410
على الرحب

94
00:06:27,084 --> 00:06:30,286
{\pos(190, 240)}جودي"، أتشاهدي حركات رومانسية"
الفتيات هذه؟

95
00:06:30,288 --> 00:06:32,254
{\pos(190, 220)}حسنًا يا "دين"، أنا فتاة

96
00:06:32,256 --> 00:06:34,723
{\pos(190, 190)}لا، أنتِ...
أنتِ شرطية قوية

97
00:06:34,725 --> 00:06:37,960
{\pos(190, 190)}لستِ فتاة يسهل التأثير بها
تمهلِ، أأنتِ فتاة يهل التأثير بها؟

98
00:06:37,962 --> 00:06:39,395
أأنت كذلك؟

99
00:06:39,397 --> 00:06:43,299
إنه يحب بطلة كارتونية يابانية أكثر

100
00:06:43,301 --> 00:06:45,134
حقًا؟

101
00:06:50,041 --> 00:06:53,042
أحتاج للخروج من هذه المحادثة المتلألأة

102
00:06:56,714 --> 00:06:58,180
لا تخبرها بهذا؟

103
00:06:58,182 --> 00:07:01,150
{\pos(190, 220)}أخبرها بماذا؟

104
00:07:01,152 --> 00:07:02,618
{\pos(190, 220)}إنها "جودي" يا رجل

105
00:07:02,620 --> 00:07:04,687
{\pos(190, 220)}يا صاح، فلتفتخر بهواياتك

106
00:07:04,689 --> 00:07:06,522
{\pos(190, 220)}أنا هنا لأتأكد من هذا

107
00:07:08,192 --> 00:07:11,694
{\pos(190, 220)}<i>...ويرميها بمنطقة النهاية</i>

108
00:07:11,696 --> 00:07:14,129
جودي"؟" -
<i>!وها هي تلمس الأرض، إنتهت المباراة -</i>

109
00:07:18,836 --> 00:07:21,470
{\pos(190, 220)}جودي"، ما الأمر؟"

110
00:07:21,472 --> 00:07:24,406
{\pos(190, 200)}توفي صديق لي

111
00:07:24,408 --> 00:07:27,076
{\pos(190, 200)}من؟

112
00:07:27,078 --> 00:07:29,545
"عيسى فوكس"

113
00:07:31,115 --> 00:07:33,482
{\pos(190, 220)}عيسى فوكس"، لِمَ يبدو هذا الاسم مألوف؟"

114
00:07:33,484 --> 00:07:36,018
{\pos(190, 220)}أليس هو من إعتادت "ألين" عن قص
الحكايات عنه طوال الوقت

115
00:07:36,020 --> 00:07:37,920
{\pos(190, 220)}ونحن بذلك النزل؟

116
00:07:37,922 --> 00:07:39,888
{\pos(190, 220)}أجل، وفقًا لكلامها فلقد قتل
خمسة من مخلوقات "الوينديجو" في ليلة واحدة

117
00:07:39,890 --> 00:07:41,223
أجل

118
00:07:41,225 --> 00:07:43,559
{\pos(190, 220)}أجل، كان صياد

119
00:07:43,561 --> 00:07:46,562
لقد أتى للمدينة منذ عدة أشهر

120
00:07:46,564 --> 00:07:50,332
"حاول إقناعي أنه العميل "ميلر فوكس
من مكتب التحقيقات الفيدرالي

121
00:07:50,334 --> 00:07:53,035
{\pos(190, 220)}كان يطارد قطيع من الغيلان وأنا ساعدته

122
00:07:53,037 --> 00:07:54,703
يأتي ليمر بي كل فترة

123
00:07:54,705 --> 00:07:58,874
وكنا نشرب القهوة معًا... أو أي شيء

124
00:08:01,479 --> 00:08:05,214
كان رجل صالح

125
00:08:06,851 --> 00:08:11,253
التأبين الليلة، وسيملحون ويحرقون الجثمان غذًا

126
00:08:11,255 --> 00:08:14,590
لا أصدق أنني قلت هذا وكأنه شيء عادي

127
00:08:14,592 --> 00:08:17,092
حسنًا، سنأتي معكِ

128
00:08:17,094 --> 00:08:19,028
أجل

129
00:08:19,030 --> 00:08:22,364
...ليس عليكما
سأكون على ما يرام

130
00:08:22,366 --> 00:08:25,668
...يا "جودي"، نعلم أنكِ ستكوني بخير ولكن

131
00:08:25,670 --> 00:08:28,837
تعلمين أننا لا نذهب لأي تجمع للصيادين
خارج الحانات

132
00:08:28,839 --> 00:08:32,508
...كان يقول أبي دائمًا، أنها مسببة للمتاعب

133
00:08:32,510 --> 00:08:35,644
أجل، ستسدينا صنيعًا بذهابنا معكِ

134
00:08:38,282 --> 00:08:39,682
شكرًا لكما

135
00:08:39,684 --> 00:08:43,752
عليكما الإغتسال قبل أن نمضي
خمس ساعات بنفس السيارة معًا

136
00:08:43,754 --> 00:08:46,422
خمس ساعات؟، لأين نحن ذاهبون؟

137
00:09:01,772 --> 00:09:04,506
"يا لروعة "كندا

138
00:09:04,508 --> 00:09:07,943
هذا منزل كبير

139
00:09:07,945 --> 00:09:11,346
منزل عائلي، كان "عيسى" شخص عادي

140
00:09:19,790 --> 00:09:21,690
مرحبًا يا صديقي

141
00:09:32,369 --> 00:09:35,871
!"جودي"

142
00:09:35,873 --> 00:09:39,241
جودي"، شكرًا لحضوركِ"

143
00:09:39,243 --> 00:09:42,745
لورين" بالطبع، كيف تتمالكين رباطة جأشكِ"

144
00:09:42,747 --> 00:09:48,884
...إنه منزل مليء بالصيادين السكارى الصاخبين

145
00:09:48,886 --> 00:09:53,255
وجثمان ولدي بصالة الاستقبال

146
00:09:53,257 --> 00:09:56,725
ولكني لم ألكم أحد بعد

147
00:09:56,727 --> 00:09:59,928
انتصارات صغيرة

148
00:09:59,930 --> 00:10:02,564
آسفان جدًا لمن فقدته

149
00:10:02,566 --> 00:10:05,334
أعلم

150
00:10:05,336 --> 00:10:07,970
الجميع آسف

151
00:10:12,176 --> 00:10:16,178
إذً، سيكون هذا أمر مرِح

152
00:10:17,915 --> 00:10:20,015
بدون ملصق، هذه علامة تحذيرية بالتأكيد

153
00:10:20,017 --> 00:10:22,518
لا، آمنة تمامًا، أعبئها بمنزلي بنفسي

154
00:10:22,520 --> 00:10:24,052
إليك، لا تفتح باللف

155
00:10:25,456 --> 00:10:27,923
آمل أن تحب الجعة القوية يا صديقي

156
00:10:32,263 --> 00:10:33,629
هذا جيد

157
00:10:33,631 --> 00:10:35,497
"دين وينشيستر"

158
00:10:35,499 --> 00:10:36,899
دين وينشيستر" بعينه؟"

159
00:10:36,901 --> 00:10:39,034
مُحال

160
00:10:39,036 --> 00:10:41,670
ألست ميت؟، ما يقارب الأربعة مرات؟

161
00:10:41,672 --> 00:10:43,572
أجل، لم يفلح هذا معي

162
00:10:43,574 --> 00:10:46,875
تمهل، شقيقك هنا، "سام"؟

163
00:10:46,877 --> 00:10:48,710
...أجل، ما زال حي أيضًا، إنه

164
00:10:50,781 --> 00:10:52,181
حسنًا، حديث جيد

165
00:10:52,183 --> 00:10:54,750
"آسف بشأن "إلفيس
"إنه يتصرف كـ... "إلفيس

166
00:10:54,752 --> 00:10:56,251
"أنا "باكي سيمز

167
00:10:56,253 --> 00:10:58,020
أجل -
"راندي بول" -

168
00:10:58,022 --> 00:11:00,355
احذر للقرون، صحيح؟

169
00:11:00,357 --> 00:11:03,292
أنتما الإثنان صيادان؟

170
00:11:03,294 --> 00:11:05,861
أجل يا سيدي

171
00:11:05,863 --> 00:11:08,931
هل كنت تعرف "عيسى"؟ -
لا، لم أقابله قبلًا -

172
00:11:08,933 --> 00:11:12,201
ولكني سمعت بعض القصص الجنونية

173
00:11:13,871 --> 00:11:17,072
حقًا؟، مثل ماذا؟

174
00:11:17,074 --> 00:11:18,574
أعني، بحقكما

175
00:11:18,576 --> 00:11:20,075
لا يمكن لشخص أن يطيح بخمسة
من مخلوقات "الوينديجو" بليلة واحدة

176
00:11:20,077 --> 00:11:22,244
!صديقنا الشهير قال الكلمة السحرية

177
00:11:22,246 --> 00:11:23,779
اشربوا جميعًا

178
00:11:25,749 --> 00:11:27,282
...الوينديجو"؟، أهذه هي"

179
00:11:27,284 --> 00:11:28,851
افعلوها مجددَا

180
00:11:28,853 --> 00:11:30,285
حسنًا

181
00:11:32,122 --> 00:11:34,923
توقف عن قول هذه الكلمة
وإلا لن نصمد للصباح

182
00:11:36,961 --> 00:11:38,360
لم أكن عليم بالقواعد

183
00:11:38,362 --> 00:11:39,828
أتظن أن القصص حول "عيسى" جنونية؟

184
00:11:39,830 --> 00:11:42,564
يجب ان تسمع ما يقولونه عنك

185
00:11:42,566 --> 00:11:47,536
إذًا أنتم يا رفاق تربيتما على يد ساحرة
ولكنكما صيادان؟

186
00:11:47,538 --> 00:11:48,937
أجل

187
00:11:48,939 --> 00:11:50,739
كانت، ساحرة طيبة

188
00:11:50,741 --> 00:11:53,108
مثيرة جدًا، كانت بعمرها التسعين

189
00:11:53,110 --> 00:11:54,443
الكثير من الجواهر

190
00:11:55,779 --> 00:11:57,512
علمتني كيفية إصطياد الساحرات الشريرات

191
00:11:57,514 --> 00:11:59,615
بالتأكيد، وماذا علمتك؟

192
00:11:59,617 --> 00:12:02,784
غالبًا، كيفية إغراء الرجال

193
00:12:02,786 --> 00:12:05,554
وهي علمته بعض السحر أيضًا
والذي مفيد جدًا

194
00:12:05,556 --> 00:12:07,289
غالبًا سحر يتعلق بموضوع الرجال

195
00:12:07,291 --> 00:12:09,224
"ماكس"

196
00:12:09,226 --> 00:12:12,861
أأنت "سام وينشيستر"؟
أنت هو، صحيح؟

197
00:12:12,863 --> 00:12:14,696
هذا جنوني، يا إلهي، مرحبًا

198
00:12:14,698 --> 00:12:15,998
مرحبًا

199
00:12:16,000 --> 00:12:18,166
"إلفيس كاتس"

200
00:12:18,168 --> 00:12:21,703
الأمر هو، لدي ذلك الصديق بالولايات

201
00:12:21,705 --> 00:12:24,640
"الذي يعرف تلك الفتاة التي تعرف صديقك "جارث

202
00:12:24,642 --> 00:12:26,108
جارث"، أجل"

203
00:12:26,110 --> 00:12:27,976
وقال أنها قالت أنك

204
00:12:27,978 --> 00:12:30,178
أنكِ كنت ممسوسًا من قِبل الشيطان؟

205
00:12:30,180 --> 00:12:33,515
أعني "لوسيفير"، الشيطان الكبير

206
00:12:33,517 --> 00:12:35,117
ونجوت؟

207
00:12:37,121 --> 00:12:39,554
يا صاح، أنت لا تسأل أي أحد
عن شيء قد فسد هكذا

208
00:12:39,556 --> 00:12:42,391
تراجع عن جد

209
00:12:42,393 --> 00:12:45,093
ولكنه أمر رائع، أليس كذلك؟

210
00:12:45,095 --> 00:12:47,562
إنه ليس بهذا القدر من الروعة

211
00:12:47,564 --> 00:12:51,199
...إنه نوعًا ما... شيء مما كان عيه

212
00:12:52,469 --> 00:12:53,936
سأذهب لأحظى بجعة

213
00:12:53,938 --> 00:12:56,571
أأنتما مكتفيان؟ -
أجل -

214
00:12:58,976 --> 00:13:00,909
إذًا، ما قصتكما؟

215
00:13:02,680 --> 00:13:04,813
...هل يمكنك فقط

216
00:13:04,815 --> 00:13:07,916
أن تبتعد عنا في الحال؟

217
00:13:15,693 --> 00:13:17,159
أنت

218
00:13:17,161 --> 00:13:19,294
أهلًا، هذا نصل ملائكي حقيقي

219
00:13:19,296 --> 00:13:21,530
أهذا الشيء مسموح بحمله؟ -
تمهل -

220
00:13:21,532 --> 00:13:24,299
أكنت تعلم أن الناس تقص الحكابات عنّا؟

221
00:13:24,301 --> 00:13:27,703
أجل، من الواضح أننا كالأساطير نوعًا ما

222
00:13:28,439 --> 00:13:29,838
"وكذلك كان "عيسى

223
00:13:29,840 --> 00:13:31,473
ثم سارت عملية صيد على نحو خاطئ

224
00:13:31,475 --> 00:13:33,475
وانتهى به الحال معلق من أعلى شجرة وحيد

225
00:13:33,477 --> 00:13:37,446
مات وهو يؤدي عمله
ليس هنالك طريقة أفضل

226
00:13:37,448 --> 00:13:40,449
أتصدق هذا حقًا؟

227
00:13:40,451 --> 00:13:43,885
أجل، ماذا؟، ألا تصدقه؟

228
00:13:43,887 --> 00:13:48,256
أعني، بحقك يا "سام" ليس وكأننا
سنعيش لنكمل الـ 90 عام ونموت أثناء النوم

229
00:13:49,960 --> 00:13:52,127
كل هذا؟

230
00:13:55,766 --> 00:13:58,467
ينتهي هذا بطريقة واحدة

231
00:13:59,770 --> 00:14:01,770
يجدر بنا العودة للحشد

232
00:14:01,772 --> 00:14:05,640
لا تقل "وينديجو" لأي أحد

233
00:14:08,278 --> 00:14:10,212
شكرًا لكِ

234
00:14:11,849 --> 00:14:14,750
كان هذا لطيف، أليس كذلك؟

235
00:14:15,919 --> 00:14:17,686
وإضطرنا "عيسى" للتزلج

236
00:14:17,688 --> 00:14:19,888
وبعدما كادت تلك الغيلان تنال منا

237
00:14:19,890 --> 00:14:26,161
ثم نجد ثلاثتنا محاطين بالكثير من المراهقات
المثيرين للسخرية وهم يتزلجون تحت ضوء الأضواء

238
00:14:26,163 --> 00:14:27,662
أتتذكرين هذا يا "جودي"؟

239
00:14:29,500 --> 00:14:31,133
.لقد كان قديمًا

240
00:14:31,135 --> 00:14:32,634
...أعني كما تعرفين

241
00:14:32,636 --> 00:14:36,238
إلى أن تسللتم انتم الاثنين
.لتقضون وقتًا حميمًا بمفردكم

242
00:14:36,240 --> 00:14:37,873
!أجل

243
00:14:37,875 --> 00:14:40,275
.وقتًا حميمًا بمفردكم

244
00:14:40,277 --> 00:14:42,377
أنت يا "جودي"؟
.لم تخبرينا

245
00:14:42,379 --> 00:14:45,347
."بأنك كنت على علاقة بـ"عيسى -
.أتذكر هذا -

246
00:14:45,349 --> 00:14:49,851
.لقد كانت علاقة عابرة
."آسفة يا "لورين

247
00:14:49,853 --> 00:14:52,754
.عيسى" لطالما كان مشهورًا بين النساء"

248
00:14:52,756 --> 00:14:54,790
.أجل، حقًا -
.لقد أحبته والدتنا -

249
00:14:54,792 --> 00:14:57,492
.إعتادت التحدث عنه طوال الوقت

250
00:14:57,494 --> 00:14:59,361
أرأيت؟

251
00:14:59,363 --> 00:15:01,930
أجل لديّ حياةً أخرى
..عندما لا تكونا بالأجواء

252
00:15:01,932 --> 00:15:03,131
أيرغب أحدكم ببيرة؟

253
00:15:03,133 --> 00:15:04,533
.لقد اكتفيت -
.أجل -

254
00:15:04,535 --> 00:15:06,034
.حسنًا

255
00:15:06,036 --> 00:15:08,336
....وإليكم الخبر الجديد
.المواعدة امرٍ صعب

256
00:15:10,974 --> 00:15:13,375
ليس وكأني أتحول
إلى عمدة البلدة المنطوية

257
00:15:13,377 --> 00:15:15,243
.عند غيابكم

258
00:15:15,245 --> 00:15:17,879
.أفعل أشياءً أخرى

259
00:15:21,452 --> 00:15:23,151
."مفهوم يا "جودي

260
00:15:27,324 --> 00:15:29,624
.أصطاد. أحضر مؤتمرات
...أحيانًا أكون

261
00:15:30,994 --> 00:15:33,395
لم يكن للأمر أهمية، أليس كذلك؟

262
00:15:37,267 --> 00:15:39,534
لا تتفاجئا لكوني أستمتع بصحبة

263
00:15:39,536 --> 00:15:41,503
رجل مثير.

264
00:15:41,505 --> 00:15:42,904
.صدقتي -
.لا يمكنني الجدال بشان هذا -

265
00:15:42,906 --> 00:15:44,739
.أجل

266
00:15:44,741 --> 00:15:47,843
.أنت تستحقين الاستمتاع بوقتك الحميم

267
00:15:47,845 --> 00:15:49,411
حسنًا، أعني بأنه
.لم يكن جميلًا طوال الوقت

268
00:15:49,413 --> 00:15:52,214
.أجل. لم نكن نتصورك هكذا

269
00:15:52,216 --> 00:15:54,950
...كما تعرفين؟ أنا -
.جيد، لكان هذا أصبح غريبًا -

270
00:15:54,952 --> 00:15:56,418
لم يقل أحد بأنه
لا يمكنك المواعدة، صحيح؟

271
00:15:56,420 --> 00:15:57,819
.هذا عادل

272
00:15:57,821 --> 00:16:00,722
.تفضلي بالدخول. لا تخجلي

273
00:16:02,459 --> 00:16:05,160
آسفة، لقد طرقت الباب؟

274
00:16:09,166 --> 00:16:11,099
.الباب كان مفتوحًا

275
00:16:11,101 --> 00:16:13,101
.مرحبًا

276
00:16:22,515 --> 00:16:24,996
ماذا تفعلون هنا؟ -
ماذا تفعلين هنا؟ -

277
00:16:25,247 --> 00:16:27,280
..عيسى" كان صديق لإحدى أصدقائنا"

278
00:16:27,282 --> 00:16:30,810
."صديق لـ"جودي
."جودي" أقدم لك "ماري"

279
00:16:30,811 --> 00:16:32,711
."أمي، أقدم لك "جودي مايلز -
والدتك؟ -

280
00:16:32,713 --> 00:16:35,914
.والدتكم
انتظر. تعني والدتكم؟

281
00:16:35,916 --> 00:16:37,282
.أجل

282
00:16:37,284 --> 00:16:39,451
....أعتقدت بأنك
كنت...؟

283
00:16:39,453 --> 00:16:42,354
.أجل

284
00:16:42,356 --> 00:16:43,955
.يا للعجب

285
00:16:47,494 --> 00:16:49,361
!يا للعجب

286
00:16:50,797 --> 00:16:54,532
!من الجميل ملاقاتك

287
00:16:54,534 --> 00:16:56,801
!يا للعجب

288
00:16:59,139 --> 00:17:01,072
...سأذهب لكي

289
00:17:01,074 --> 00:17:04,009
.سأمنحكم بعض الوقت الأسري

290
00:17:06,113 --> 00:17:07,679
.يا للعجب

291
00:17:09,383 --> 00:17:11,449
أين كنت؟

292
00:17:11,451 --> 00:17:15,654
بكل مكان، ذهبت لقضاء عدة
"أيام مع "لورانس

293
00:17:15,656 --> 00:17:18,657
"وبعدها، كنت أستخدم مذكرات "جون

294
00:17:18,659 --> 00:17:22,127
لتقفي أثر بعض الأشياء

295
00:17:22,129 --> 00:17:24,996
وأن أتطلع على ما فاتني

296
00:17:26,600 --> 00:17:28,667
كان بإمكانكِ سؤالنا فحسب

297
00:17:28,669 --> 00:17:31,369
دين"، بحقك" -
كان بإمكانها ذلك -

298
00:17:31,371 --> 00:17:33,905
...لا بأس، إنه محق، ولكن

299
00:17:34,808 --> 00:17:37,575
هذا شيء أردت فعله وحدي

300
00:17:37,577 --> 00:17:39,144
...أنا

301
00:17:41,682 --> 00:17:46,451
انصتا... معظم من أعرفهم صاروا أموات

302
00:17:46,453 --> 00:17:48,887
"ثم تذكرت "عيسى

303
00:17:48,889 --> 00:17:50,722
كان صغير عندما قابلته

304
00:17:50,724 --> 00:17:52,757
ظننته سيكون متواجد

305
00:17:52,759 --> 00:17:54,859
...ثم

306
00:17:54,861 --> 00:17:57,462
قرأت تلك المقاله عن موته

307
00:17:57,464 --> 00:17:59,197
...ثم

308
00:17:59,199 --> 00:18:00,999
إذًا، تراسلينا مرة بالأسبوع، بالكاد

309
00:18:01,001 --> 00:18:04,369
ولكنكِ ستقودي كل هذه المسافة
لـ "كندا"، لترين فتى ما ميت

310
00:18:05,572 --> 00:18:08,406
هذا رائع

311
00:18:08,408 --> 00:18:10,075
سأذهب لاستنشاق بعض الهواء

312
00:18:10,077 --> 00:18:14,045
دين"، تمهل"

313
00:18:17,384 --> 00:18:18,917
أأنت بخير؟

314
00:18:18,919 --> 00:18:20,485
مفعم بالعاطفة

315
00:18:20,487 --> 00:18:22,554
لهذا قضيت كل ذلك الوقت
قدومًا إلى هنا

316
00:18:22,556 --> 00:18:24,789
لتخبرني بجميع التفاصيل الدقيقة

317
00:18:24,791 --> 00:18:27,659
"عن كيفية قتلك لـ "هتلر

318
00:18:27,661 --> 00:18:31,896
وتجاهلت إخباري بحقيقة أن والدتك
قد عادت من الموت؟

319
00:18:31,898 --> 00:18:33,765
أجل، ليس بالأمر الكبير

320
00:18:33,767 --> 00:18:35,567
هذه كذبة -
..."جودي" -

321
00:18:35,569 --> 00:18:40,805
انظر، ربما ليس من حقي وأن هذا أمر كبير لك

322
00:18:40,807 --> 00:18:43,575
...ولكن كما تعلم

323
00:18:43,577 --> 00:18:46,444
إن كان بإمكاني استعادة زوجي وابني مجددًا؟

324
00:18:46,446 --> 00:18:48,546
...أعني

325
00:18:48,548 --> 00:18:51,583
يعودا حقًا

326
00:18:51,585 --> 00:18:54,719
كنت لأفعل أي شيء
أعني أي شيء

327
00:18:54,721 --> 00:18:57,522
لأستعيدهما

328
00:18:57,524 --> 00:19:00,725
وكان هذا ليخيفني جدًا

329
00:19:02,329 --> 00:19:03,895
حقًا؟

330
00:19:03,897 --> 00:19:07,265
أجل، لأنه ماذا سيحدث
إن تغيرت مشاعري تجاههما؟

331
00:19:07,267 --> 00:19:09,601
ماذا تغيرت مشاعرهم؟

332
00:19:09,603 --> 00:19:13,204
ماذا إن لم يفلح الأمر كما أردته؟

333
00:19:15,208 --> 00:19:18,243
إذا أردت التحدث عن أي شيء

334
00:19:18,245 --> 00:19:22,714
أي شيء على الإطلاق
فأنا موجودة دائمًا

335
00:19:22,716 --> 00:19:25,416
"شكرًا يا "جودي

336
00:19:33,293 --> 00:19:35,627
"إنه الشراب المفضل لـ "عيسى

337
00:19:35,629 --> 00:19:37,695
مذاقه مقزز

338
00:19:37,697 --> 00:19:41,032
"أنا "لوراين فوكس"، والدة "عيسى

339
00:19:41,034 --> 00:19:43,835
."ماري وينشستر"

340
00:19:43,837 --> 00:19:46,237
.كلا، لست كذلك

341
00:19:46,239 --> 00:19:49,307
...عيسى" أخبرني عنك ولكن"

342
00:19:49,309 --> 00:19:52,544
.ستكونين بمثل عمري

343
00:19:52,546 --> 00:19:54,445
...كيف إذن

344
00:19:54,447 --> 00:19:56,481
.قصة طويلة

345
00:19:56,483 --> 00:19:59,417
.بالطبع

346
00:19:59,419 --> 00:20:01,853
...آسفة -
.عليك ذلك -

347
00:20:03,256 --> 00:20:07,292
...كما قلت
.أخبرني "عيسى" بشأنك

348
00:20:07,294 --> 00:20:11,896
.أنت سبب عدم غدو ابني ليكون رائد فضاء

349
00:20:14,234 --> 00:20:15,533
رائد فضاء؟

350
00:20:15,535 --> 00:20:17,101
.تفضلي

351
00:20:18,638 --> 00:20:20,905
عيسى" كتب هذه الخطابات لك طوال حياته"

352
00:20:20,907 --> 00:20:25,176
ولكنه لم يستطع إرسالهم إليك
.لأنك كنت غامضةً بالنسبة له

353
00:20:36,857 --> 00:20:38,556
.لقد أنقذت حياته

354
00:20:38,558 --> 00:20:43,294
ما الذي تتوقعين مني قوله؟

355
00:20:43,296 --> 00:20:47,131
...بعد أنّ قابلك، "عيسى" إنغمس

356
00:20:49,336 --> 00:20:52,904
.بحياة الصيد طوال حياته

357
00:20:52,906 --> 00:20:57,642
،لم يتزوج قط
.لم تكن له أسرة وأطفالاً

358
00:20:57,644 --> 00:20:59,410
...والآن

359
00:21:02,082 --> 00:21:04,349
.استمتعي بحفل التأبين

360
00:21:13,960 --> 00:21:15,360
.مرحبًا -
.مرحبًا -

361
00:21:15,362 --> 00:21:16,761
هل كل شيء على ما يرام؟

362
00:21:16,763 --> 00:21:18,763
.أنا بخير

363
00:21:18,765 --> 00:21:20,965
.لا بأس

364
00:21:20,967 --> 00:21:22,467
أمتأكدة؟

365
00:21:23,803 --> 00:21:27,705
.لقد أنقذت "عيسى" عندما كان صبيًا

366
00:21:27,707 --> 00:21:30,308
.كل هذا بسببي

367
00:21:30,310 --> 00:21:34,279
.كلا يا أمي. لقد اختار دربه بنفسه

368
00:21:34,281 --> 00:21:37,515
،كما أنه ساعد إناسًا عديدة
تعلمين هذا؟

369
00:21:37,517 --> 00:21:39,484
.كلا، لا أعلم

370
00:21:39,486 --> 00:21:42,086
.لم أعد أعلم شيئًا بعد الآن

371
00:21:42,088 --> 00:21:45,957
كل مكان أذهب إليه
....وكل شيء أفعله إنه

372
00:21:45,959 --> 00:21:50,295
.يبدو خاطئًا

373
00:21:50,297 --> 00:21:52,697
.ولكني سأعتاد على ذلك

374
00:21:52,699 --> 00:21:54,465
.على الأقل عودتي إلى هنا
...إني فقط

375
00:21:54,467 --> 00:21:58,269
،أجل يا أمي، لست بحاجة لشرح هذا
.أنا أتفهم موقفك

376
00:21:58,271 --> 00:22:01,039
.أنت بحاجة لبعض الحرية
.وكذلك "دين" كما تعرفين

377
00:22:01,041 --> 00:22:04,509
....أعني أنه

378
00:22:04,511 --> 00:22:06,177
،لقد أستعدناك للتو

379
00:22:06,179 --> 00:22:08,646
،وهو خائف من أنّ نفقدك ثانيةً

380
00:22:08,648 --> 00:22:13,217
.بأنك سترحلين لأننا صيادون

381
00:22:13,219 --> 00:22:14,953
.ولكني أعلم يقينًا بأن هذا غير صحيح

382
00:22:14,955 --> 00:22:17,021
...حتى بالنظر إلى هذا

383
00:22:17,023 --> 00:22:20,224
،أعني بأنك أنقذت "عيسى" عام 1980

384
00:22:20,226 --> 00:22:23,161
."بعد ولادة "دين

385
00:22:23,163 --> 00:22:28,032
.بعد أن أعتقد الجميع بأنك تركت الصيد

386
00:22:28,034 --> 00:22:30,868
...بدا وكأنك لم تستطيعين التوقف حينها و

387
00:22:30,870 --> 00:22:35,239
.وأعتقد بأنك لا تستطيعين التوقف الحين أيضًا

388
00:22:35,241 --> 00:22:38,710
...هذا العمل، هذه الحياة

389
00:22:38,712 --> 00:22:41,412
.جنونية وغير مستقرة

390
00:22:41,414 --> 00:22:44,615
.ولكنها تسري بعروقنا

391
00:22:49,956 --> 00:22:51,723
.هيا

392
00:22:51,725 --> 00:22:54,959
إلى أين نذهب؟ -
."لتوديع "عيسى -

393
00:23:29,996 --> 00:23:31,429
.لقد أحب "عيسى" هذه السيارة الجيب

394
00:23:31,431 --> 00:23:34,465
،المكثفات كانت قديمة
،وصمام الوقود كان متهالكًا

395
00:23:34,467 --> 00:23:36,100
.ولم يآبه لذلك

396
00:23:36,102 --> 00:23:37,668
،كان يشمر ساعديه
.ويقوم بإصلاحها على الفور

397
00:23:37,670 --> 00:23:39,504
.علينا الرحيل الآن يا رفاق

398
00:23:39,506 --> 00:23:41,806
سام"؟" -
".لقد مات "راندي -

399
00:23:41,808 --> 00:23:43,241
ماذا حدث؟

400
00:23:43,243 --> 00:23:44,609
.قام أحدهم بذبحه وتعليقه بالسقف

401
00:23:44,611 --> 00:23:46,077
.هذا ما حدث

402
00:23:46,079 --> 00:23:47,845
أيعلم أحدكم سبب إنقطاع المياه؟

403
00:23:47,847 --> 00:23:50,181
يا إلهي. ما هذه الرائحة؟

404
00:23:50,183 --> 00:23:51,549
.كبريت

405
00:23:51,551 --> 00:23:54,986
.تمهلا

406
00:23:54,988 --> 00:23:56,621
.إنه كائن شيطاني -
.أجل -

407
00:23:56,623 --> 00:23:58,222
.إنه هو -
هو؟ -

408
00:23:58,224 --> 00:23:59,891
.جيل". شيطان مفترق الطرق"

409
00:23:59,893 --> 00:24:01,426
.يقوم بتعليق الأشخاص
.هذا تخصصه

410
00:24:01,428 --> 00:24:03,027
.يحطم عنوقهم وينحر رقابهم

411
00:24:03,029 --> 00:24:04,629
.هذه هي طبيعة عمله

412
00:24:04,631 --> 00:24:07,465
تعليق؟ كما حدث مع "عيسى"؟ -
.هو من قتله -

413
00:24:09,502 --> 00:24:10,935
.أيها الوغد -
.دعني أحاول -

414
00:24:12,605 --> 00:24:14,439
.إنكم تضيعون وقتكم

415
00:24:23,516 --> 00:24:26,184
تم تحصين المنزل
.بأكمله من الداخل والخارج

416
00:24:26,186 --> 00:24:29,020
ماذا يعني هذا؟ -
.يعني بأننا عالقون -

417
00:24:36,362 --> 00:24:37,695
.أرحلي

418
00:24:37,697 --> 00:24:39,997
.أنت لست رئيسي

419
00:24:39,999 --> 00:24:41,699
."بيلي"

420
00:24:41,701 --> 00:24:43,901
ماذا تفعلين هنا؟ -
.عملي -

421
00:24:43,903 --> 00:24:46,938
.حسنًا، أنا لست ميتًا بعد

422
00:24:46,940 --> 00:24:49,273
.يا للآسف

423
00:24:49,275 --> 00:24:52,710
.ولكني انهيت عملي بالداخل بالفعل

424
00:24:52,712 --> 00:24:54,979
.كنت أحصد روح جديدة

425
00:24:59,052 --> 00:25:00,651
انصتوا، عام 1997

426
00:25:00,653 --> 00:25:02,820
كان "عيسى" يعمل على قضية
."بـ"يلونايف"، "كندا

427
00:25:02,822 --> 00:25:04,422
أستحواذ على جسد فتاة
.من السكان الأصليين

428
00:25:04,424 --> 00:25:05,857
.أصبح سيء للغاية ودموي

429
00:25:05,859 --> 00:25:07,658
أكان "جيل"؟

430
00:25:07,660 --> 00:25:10,528
عيسى" قام بطرده،"
."ولكن بعد أن قتل "جيل" الفتاة

431
00:25:10,530 --> 00:25:15,366
لقد قام بشنقها
.وجعل "عيسى" يشاهد هذا

432
00:25:15,368 --> 00:25:16,934
!"سام"! "سامي"

433
00:25:16,936 --> 00:25:18,369
!أنت

434
00:25:18,371 --> 00:25:19,837
،يمكن فعل ما تشاء

435
00:25:19,839 --> 00:25:21,105
.ولكن هذا المنزل محصن ضد الخوارق

436
00:25:21,107 --> 00:25:23,040
.لا يمكنهم سماعك حتى

437
00:25:23,042 --> 00:25:25,510
حسنًا، طرد الأرواح ليس بمثل
.قوة نصل الكائنات السامية

438
00:25:25,512 --> 00:25:27,778
.أجل، إنه ليس دائم -
.بالضبط -

439
00:25:27,780 --> 00:25:29,280
إذن بعد مرور خمس سنوات
..."جيل"

440
00:25:29,282 --> 00:25:30,748
."جاء للإنتقام من "عيسى

441
00:25:30,750 --> 00:25:32,316
كيف ذلك؟

442
00:25:32,318 --> 00:25:33,851
عيسى" كان يواعد هذه السيدة، أليس كذلك؟"
.كانت لديها ابن

443
00:25:33,853 --> 00:25:35,520
".مرلين" -
".أجل، "مرلين -

444
00:25:37,323 --> 00:25:39,290
.جيل" وصل إليها"

445
00:25:40,293 --> 00:25:41,592
لم يكن يهم قتله للأشخاص

446
00:25:41,594 --> 00:25:44,295
"لقد أراد إعلام "عيسى
.بأن الموضوع شخصي

447
00:25:44,297 --> 00:25:45,696
.ولن يترك الأمر

448
00:25:49,536 --> 00:25:51,569
،أجل، والآن هو موجود بيننا

449
00:25:51,571 --> 00:25:53,237
.يستحوذ على شخصٍ ما

450
00:25:53,239 --> 00:25:56,707
أجل، ولكن من؟

451
00:25:56,709 --> 00:25:58,943
أليشا" لم تكن بالغرفة"
".عند مقتل "راندي

452
00:25:58,945 --> 00:26:00,478
.على خلافنا

453
00:26:00,480 --> 00:26:02,079
.لقد كنت أجلب مشروبًا

454
00:26:02,081 --> 00:26:04,315
.دين" لم يكن بالغرفة أيضًا"

455
00:26:04,317 --> 00:26:06,417
."المشتبه بهم هو "أليشا" أو"دين

456
00:26:08,688 --> 00:26:10,188
!لست كذلك

457
00:26:10,190 --> 00:26:12,657
.أنثروا المياه المقدسة عليّ لتتأكدوا

458
00:26:13,993 --> 00:26:15,993
أيحمل أحدكم إياها؟

459
00:26:15,995 --> 00:26:17,428
ألا يمكننا إعداد المزيد؟

460
00:26:17,430 --> 00:26:20,064
.كلا، لا يمكننا لأن المياه مقطوعة

461
00:26:20,066 --> 00:26:23,000
.لقد كانت تعلم. لقد كنت تعلمين -
.بربك -

462
00:26:23,002 --> 00:26:25,236
ماذا فعلت؟

463
00:26:25,238 --> 00:26:28,272
لم يكن أنا. لم أكن لأقتل أحد.
.لديّ قوانين تمنعني

464
00:26:28,274 --> 00:26:30,241
.كل ما أفعله هو الحصد

465
00:26:30,243 --> 00:26:32,877
بالرغم من هذا
إلا أنه من الجيد رؤية

466
00:26:32,879 --> 00:26:36,147
"أحد أفراد "وينشستر
.وهو لا يستطيع الحصول على مبتغاه

467
00:26:36,149 --> 00:26:39,150
أتعتقدين بأنّ هذا مضحكًا؟

468
00:26:39,152 --> 00:26:41,319
.صيادون يموتون بالداخل

469
00:26:41,321 --> 00:26:42,920
الجميع يحين وقت موته.

470
00:26:42,922 --> 00:26:47,792
.أعتقد بأنّ "دين" ما زال بالخارج -
.هذا لا يغير شيء -

471
00:26:53,733 --> 00:26:56,667
أليشا"؟"

472
00:26:59,038 --> 00:27:02,873
.أليشا" ليست موجودة الآن"

473
00:27:02,875 --> 00:27:04,542
.أترك لها رسالة

474
00:27:04,544 --> 00:27:07,878
.أنتم مجموعة مرحة

475
00:27:07,880 --> 00:27:10,481
.سنقضي وقتًا ممتعًا الليلة

476
00:27:18,491 --> 00:27:21,025
.لقد رحل -
...أليشا"، هل أنت" -

477
00:27:21,027 --> 00:27:24,528
.لم يرحل. لم يعد بداخل "أليشا" الآن

478
00:27:24,530 --> 00:27:26,297
لوراين"، أهناك أحدًا أخر بالمنزل؟"

479
00:27:26,299 --> 00:27:28,899
لا أعرف. هناك من
.يأتي ويرحل طوال اليوم

480
00:27:28,901 --> 00:27:31,269
حسنًا، سننقسم إلى مجموعات
...للبحث داخل المنزل

481
00:27:31,271 --> 00:27:33,437
،عن أشخاصًا وليس كائنات شيطانية

482
00:27:33,439 --> 00:27:35,740
إذا وجد أحدكم كائن شيطاني
...فليصرخ وسنجده

483
00:27:35,742 --> 00:27:37,775
وإذا أستحوذ الكائن الشيطاني
.على أحد رفاقكم، فليهرب الأخر

484
00:27:37,777 --> 00:27:39,343
.أمي -
.هيا -

485
00:27:40,480 --> 00:27:41,812
.أبق هنا

486
00:27:46,319 --> 00:27:48,019
.لقد استطعت الدخول

487
00:27:48,021 --> 00:27:49,887
.لقد ولجت للداخل لحصد هذه الروح
.يمكنك إدخالي

488
00:27:49,889 --> 00:27:51,856
.بإمكاني هذا على ما أعتقد

489
00:27:51,858 --> 00:27:53,257
....ولكن -
.أفعليها -

490
00:27:53,259 --> 00:27:55,793
.إنها تذكرة دخول واحدة

491
00:27:55,795 --> 00:27:57,762
.وستدين لي بخدمة

492
00:27:57,764 --> 00:28:00,064
.أحضرت لكِ كأسًا مضاعفًا

493
00:28:11,144 --> 00:28:13,244
...يا إلهي

494
00:28:14,981 --> 00:28:16,714
أين أخي؟

495
00:28:16,716 --> 00:28:18,149
....تمهل. كيف فعلت

496
00:28:18,151 --> 00:28:19,617
!إنه الكائن الشيطاني

497
00:28:19,619 --> 00:28:21,018
كائن شيطاني؟ -
.أقتله -

498
00:28:21,020 --> 00:28:22,753
.تمهلا، تمهلا
.أهدئي أيتها السيّدة

499
00:28:22,755 --> 00:28:24,355
أنصتوا، لست كائن شيطاني، حسنًا؟
.أنا أحد الأخيار

500
00:28:24,357 --> 00:28:26,023
،الآن أبقوا معي ونفذوا تعليماتي

501
00:28:26,025 --> 00:28:28,392
وسأخرج الجميع من هنا، حسنًا؟
.الجميع

502
00:28:28,394 --> 00:28:30,828
...حسنًا

503
00:28:30,830 --> 00:28:32,430
.ليس الجميع

504
00:28:48,090 --> 00:28:49,623
أنت بطيء الحركة بالنسبة
لكائن شيطاني، ألست كذلك؟

505
00:28:49,625 --> 00:28:51,058
.أحترس لما تقوله

506
00:28:51,060 --> 00:28:55,629
،لقد جرحت مشاعري
.وربمّا انفث عن غضبي

507
00:28:59,702 --> 00:29:01,935
ماذا لو أخبرتك بأنّ تذهب للجحيم؟

508
00:29:01,937 --> 00:29:04,705
.صدقًا. إنها فوضى بالأسفل هناك

509
00:29:04,707 --> 00:29:09,042
."لا يوجد "لوسيفر" ولا يوجد "كراولي
.إنها فوضى

510
00:29:13,148 --> 00:29:16,083
كلا، أنا أعني ما أقوله لك
.بأنّ تذهب إلى الجحيم

511
00:29:18,287 --> 00:29:19,016
تعويذة طرد الأرواح؟

512
00:29:21,857 --> 00:29:23,223
.ستغادر روح "إلفيس" المنزل

513
00:29:34,203 --> 00:29:35,502
.هيا. هيا. هيا

514
00:29:37,439 --> 00:29:39,006
"!سامي" -
.مرحبًا -

515
00:29:39,008 --> 00:29:40,474
.مرحبًا

516
00:29:40,476 --> 00:29:42,009
.دين"، أعتقدناك بالخارج"

517
00:29:42,011 --> 00:29:43,443
.أجل، لقد عدت ثانيةً -
كيف؟ -

518
00:29:43,445 --> 00:29:44,978
.لقد كانت صفقة نادرة
.لن تحدث ثانيةً

519
00:29:44,980 --> 00:29:47,647
هل جميعنا هنا؟ -
."عدى "إلفيس -

520
00:29:47,649 --> 00:29:49,883
.أجل، لقد قتله الكائن الشيطاني

521
00:29:56,992 --> 00:29:59,292
.حسنًا، على الأقل بأننا مستعدون

522
00:29:59,294 --> 00:30:01,795
.أجل -
.مذهل -

523
00:30:01,797 --> 00:30:05,232
.نصل لقتل الكائنات الشيطانية على الفور -
.رائع -

524
00:30:05,234 --> 00:30:07,434
.علينا إشعال بعض الشموع -
.أجل، مصيدة كائنات شيطانية -

525
00:30:07,436 --> 00:30:09,102
.سأتولى هذا -
.أجل -

526
00:30:12,574 --> 00:30:15,642
حسنًا، كيف نستدرجه للداخل؟

527
00:30:16,478 --> 00:30:19,813
.لن نفعل
.سنقف بالداخل

528
00:30:21,250 --> 00:30:22,883
.من دخل إلى المصيدة فإنه نظيف

529
00:30:22,885 --> 00:30:24,284
...ومن لم يدخل

530
00:30:24,286 --> 00:30:25,619
.فهو الكائن الشيطاني -
.هذا صحيح -

531
00:30:25,621 --> 00:30:28,455
.ذكي -
.شكرًا -

532
00:30:48,610 --> 00:30:51,278
أيّ نوع من مصائد الكائنات الشيطانية هذا؟

533
00:30:51,280 --> 00:30:53,980
.مجرد نجمة خماسية عادية
.بدون إضافات

534
00:30:53,982 --> 00:30:56,249
.أفضل نجمة المريخ الخماسية

535
00:30:56,251 --> 00:30:58,485
.تحتوى على رموزًا أكثر

536
00:30:58,487 --> 00:31:01,555
.لأن الرموز هي ما يهم الآن

537
00:31:12,901 --> 00:31:14,968
..."سام"

538
00:31:14,970 --> 00:31:16,536
.هذه محرج، أعترف بذلك

539
00:31:16,538 --> 00:31:21,208
...ولكن الكائن الشيطاني
.أعتقده بداخل والدتك

540
00:31:23,278 --> 00:31:26,079
.تبدوا بخير بالنسبة لي

541
00:31:26,081 --> 00:31:31,384
ربمّا لا أعرف الكثير، ولكني أعرف
.كيف يبدو الأشخاص الطبيعيون

542
00:31:31,386 --> 00:31:33,286
كلا، لقد رأيتها تتسلل إلى خارج الغرفة

543
00:31:33,288 --> 00:31:34,921
عندما بدأت التحدث عن
مصيدة الكائن الشيطاني

544
00:31:34,923 --> 00:31:37,057
إلى أين ذهبت؟

545
00:31:37,059 --> 00:31:39,893
..."أعني بأنها عائلتك ولكن "سام

546
00:31:42,831 --> 00:31:45,465
ماذا هناك؟

547
00:31:47,236 --> 00:31:48,602
...جودي" تعتقد بأنّ أمي"

548
00:31:48,604 --> 00:31:50,504
.كلا، لا أعتقد هذا
.أني متأكدة

549
00:31:50,506 --> 00:31:53,773
!أعرف بأنها الكائن الشيطاني

550
00:31:53,775 --> 00:31:55,041
.أنت

551
00:31:55,043 --> 00:31:57,544
!أقتلها! استخدم النصل وأقتلها الآن

552
00:31:57,546 --> 00:31:59,446
.تمهل، تمهل، انتظر

553
00:31:59,448 --> 00:32:02,983
...انتظر قليلاً. "جودي" أنت

554
00:32:02,985 --> 00:32:05,051
.أنت تتصرفين بغرابة

555
00:32:05,053 --> 00:32:07,988
.لأنها ليست على طبيعتها

556
00:32:07,990 --> 00:32:09,823
ألست كذلك؟

557
00:32:15,030 --> 00:32:17,430
.لا يمكنك لوم الفتاة للمحاولة

558
00:32:26,407 --> 00:32:30,617
!كنت أمل بأنّ تقتل والدتك

559
00:32:30,717 --> 00:32:32,216
ألا كان هذا ممتعًا؟

560
00:32:32,218 --> 00:32:33,851
.أجل. ممتعًا للغاية

561
00:32:35,388 --> 00:32:36,621
.كلا

562
00:32:39,526 --> 00:32:41,759
هل من أحدٍ أخر؟

563
00:32:46,433 --> 00:32:49,367
كلا؟

564
00:32:49,369 --> 00:32:51,369
.حسنًا

565
00:32:52,906 --> 00:32:54,305
!كلا يا أمي
!ماذا تفعلين؟

566
00:32:54,307 --> 00:32:56,374
.إنها كائن شيطاني
.نحن نقتل الكائنات الشيطانية

567
00:32:56,376 --> 00:32:57,875
."ولكنها "جودي -
.ممل -

568
00:33:04,017 --> 00:33:08,786
لقد سمعت العديد من القصص
."عن عائلة "وينشستر

569
00:33:08,788 --> 00:33:10,521
....و

570
00:33:12,092 --> 00:33:15,193
لقد أردت أنّ يكون موضوع
.لوسيفر" هذا حقيقيًا"

571
00:33:15,195 --> 00:33:18,162
فكرة تركه لوعائه هذا بدون أذيته

572
00:33:18,164 --> 00:33:24,702
.تبدوا ضعيفة جدًا

573
00:33:24,704 --> 00:33:29,640
،أما بالنسبة لبقيتكم
فلقد كنت بداخل رؤوسكم.

574
00:33:29,642 --> 00:33:33,277
!أعرف كلّ شيء عنكم

575
00:33:33,279 --> 00:33:37,915
على سبيل المثال، هذين
التوأمين يخشون إخبار الجميع

576
00:33:37,917 --> 00:33:42,120
.بأنهم جاءوا ليودعوا أباهم

577
00:33:47,393 --> 00:33:52,163
والأم الحزينة التي كرهت
حقيقة كون ابنها صيادًا

578
00:33:52,165 --> 00:33:54,699
،لقد خبأت أدواته
،وقامت بتخريب سيارته الجيب

579
00:33:54,701 --> 00:33:58,336
.أيّ شيء لتبقيه بعيدًا عن الصيد

580
00:33:58,338 --> 00:34:00,805
.ليس وكأن هذا أوقفه

581
00:34:00,807 --> 00:34:02,273
ألم يكن بإمكانك بذل مجهود إضافي؟

582
00:34:04,110 --> 00:34:09,547
،وهذا الوعاء الذي أستحوذه وتهتمون لأمره

583
00:34:09,549 --> 00:34:12,784
."كانت تتخيل حياتها مع "عيسى

584
00:34:12,786 --> 00:34:14,185
أتصدقون هذا؟

585
00:34:14,187 --> 00:34:15,620
...كهذا الشخص عديم الفائدة

586
00:34:15,622 --> 00:34:16,788
...اصمتِ أيتها العاهرة

587
00:34:16,790 --> 00:34:18,422
...وأنت

588
00:34:20,593 --> 00:34:22,059
."بوكي"

589
00:34:22,061 --> 00:34:24,829
.بوكي" الشجاع جدًا"

590
00:34:26,199 --> 00:34:27,732
.كنت حاضرة بهذه الليلة

591
00:34:27,734 --> 00:34:31,035
.أخبر هؤلاء الأغبياء عن فعلتك

592
00:34:31,037 --> 00:34:33,771
.أخبرهم ما الذي جردته مني

593
00:34:33,773 --> 00:34:37,542
.عيسى" كان ملكي"

594
00:34:39,445 --> 00:34:40,051
.كلا

595
00:34:46,452 --> 00:34:48,252
!أخبرهم

596
00:34:53,426 --> 00:34:57,628
!لقد قتلته! لقد قتلته
."قتلت "عيسى

597
00:35:15,481 --> 00:35:18,282
جودي"، هل أنت بخير؟"

598
00:35:18,284 --> 00:35:21,719
.هذا سيء

599
00:35:26,526 --> 00:35:28,826
بوكي"؟ ما الذي فعلته؟"

600
00:35:42,190 --> 00:35:43,823
...عيسى" كان"

601
00:35:45,260 --> 00:35:49,162
.كان عنيدًا دائمًا

602
00:35:49,164 --> 00:35:53,166
.انصتوا، كنا بالغابة

603
00:35:57,439 --> 00:36:00,974
.جيل" كان يثير حنقه"

604
00:36:00,976 --> 00:36:05,211
أراد "عيسى" ملاحقته، ولكن نصل
.الكائنات السامية لم يكن بحوزته

605
00:36:05,213 --> 00:36:06,913
.أخبرته بأنّ نعد أدراجنا

606
00:36:06,915 --> 00:36:10,717
<i>دعاني بالجبان</i>
<i>وقام بدفعي</i>

607
00:36:10,719 --> 00:36:12,685
،<i>لذا دفعته أنا الآخر</i>
<i>ثم سقط</i>

608
00:36:14,055 --> 00:36:15,488
.<i>وارتطم رأسه</i>
عيسى"؟"

609
00:36:15,490 --> 00:36:16,890
.<i>لم أتعمد فعل ذلك</i>

610
00:36:16,892 --> 00:36:18,658
<i>ولكنها كانت غلطة</i>
!"عيسى"! "عيسى"

611
00:36:18,660 --> 00:36:20,560
<i>.حادثًا</i>

612
00:36:20,562 --> 00:36:23,163
<i>."آسف"</i>

613
00:36:23,165 --> 00:36:25,198
<i>.لم أعرف ما العمل</i>

614
00:36:28,603 --> 00:36:31,337
عيسى" كان يكره هذا الكائن"
...الشيطاني كثيرًا لذا

615
00:36:31,339 --> 00:36:33,940
أعتقدت بأنّ هؤلاء سيصدقون
بأن "جيل" قتله؟

616
00:36:35,677 --> 00:36:39,179
.لذا قمت بتعليق أفضل أصدقائك
.لتحمي نفسك

617
00:36:48,824 --> 00:36:51,524
ما الذي ستفعلونه بي؟

618
00:36:53,662 --> 00:36:57,363
،سنخبر كل شخص
.كل صيادًا نقابله

619
00:36:57,365 --> 00:37:00,900
"،سيعرفون بأن اسمك "بوكي
.سيعرفون ما أقترفته

620
00:37:00,902 --> 00:37:02,669
أتحب القصص؟

621
00:37:02,671 --> 00:37:06,439
هذه هي القصة التي
.سيحكيها الجميع عنك إلى الأبد

622
00:37:30,065 --> 00:37:33,032
.كنت مخطئة

623
00:37:33,034 --> 00:37:36,369
.عيسى" كان لديه عائلة"

624
00:37:36,371 --> 00:37:38,471
.كما كان لديه أبناءًا أيضًا

625
00:37:38,473 --> 00:37:41,674
.لديّ أحفادًا

626
00:37:41,676 --> 00:37:43,743
.يفترض بأنّ ألتقيهم

627
00:37:53,154 --> 00:37:55,788
.آسفة

628
00:37:55,790 --> 00:37:59,058
.لقد مررت بظروف أسوأ

629
00:38:06,935 --> 00:38:10,770
،لا أدري ما الذي يدور بينك وبين ابنائك

630
00:38:10,772 --> 00:38:14,073
،ولكن سأخبرك بهذا
...من أم إلى أم

631
00:38:14,075 --> 00:38:16,342
.إنهم رجالًا صالحون

632
00:38:16,344 --> 00:38:19,946
.أفضل من قابلتهم

633
00:38:19,948 --> 00:38:24,384
.أعرف

634
00:38:24,386 --> 00:38:26,819
.إنهم ليسوا المشكلة

635
00:38:47,642 --> 00:38:49,642
أمي؟

636
00:38:49,644 --> 00:38:51,077
هل أنت بخير؟

637
00:38:51,079 --> 00:38:53,379
.إنها ليست كذلك بالتأكيد

638
00:38:53,381 --> 00:38:55,315
."بيلي"

639
00:38:55,317 --> 00:38:57,617
...من

640
00:38:57,619 --> 00:39:00,320
.إنها حاصدة أرواح

641
00:39:00,322 --> 00:39:02,822
.هي من ساعدتني بالدخول

642
00:39:02,824 --> 00:39:05,858
.والأن أنت مدين لي بخدمة

643
00:39:05,860 --> 00:39:08,328
.هذه

644
00:39:08,330 --> 00:39:11,831
.هذه الواقفة هنا

645
00:39:11,833 --> 00:39:13,333
ماذا؟

646
00:39:13,335 --> 00:39:17,236
أنا أؤمن بأنه من مات
.يجب أن يظل ميتًا

647
00:39:17,238 --> 00:39:19,839
.القوانين المتعلقة بالكون

648
00:39:19,841 --> 00:39:21,941
.لم أطلب بأنّ أُبعث مجددًا

649
00:39:21,943 --> 00:39:23,910
.كلا لم تطلبي هذا

650
00:39:23,912 --> 00:39:26,479
.إنك تكرهينه

651
00:39:26,481 --> 00:39:30,283
.تلك النظرة بعينيك رأيتها من قبل

652
00:39:30,285 --> 00:39:32,752
...هذه نظرة المحتضرين

653
00:39:32,754 --> 00:39:35,655
تلك الأعين التي لا تبالي
بما تفعل وأينما تذهب

654
00:39:35,657 --> 00:39:41,094
يشعرك بأن هذا العالم
لم يعد مُلائم لك.

655
00:39:41,096 --> 00:39:42,729
.تشعرين بالوحدة

656
00:39:42,731 --> 00:39:45,665
.إنها ليست وحيدة

657
00:39:45,667 --> 00:39:48,668
.أخبريني بأني مخطئة

658
00:39:55,777 --> 00:39:58,211
.لست هنا لأذيتك

659
00:39:58,213 --> 00:40:00,713
.أنا هنا لأعرض عليك الرحمة

660
00:40:00,715 --> 00:40:05,485
تذكرة ذهاب فقط
.إلى النعيم بعيدًا عن كلّ هذا

661
00:40:10,759 --> 00:40:12,258
كيف تعمل؟

662
00:40:12,260 --> 00:40:13,626
.أمي

663
00:40:13,628 --> 00:40:15,561
تقتليني مجددًا؟

664
00:40:15,563 --> 00:40:18,097
.حاصدوا الأرواح لا يقتلون أحد

665
00:40:18,099 --> 00:40:20,299
.قوانين

666
00:40:23,538 --> 00:40:26,139
...حسنًا

667
00:40:26,141 --> 00:40:28,408
...إذن

668
00:40:36,251 --> 00:40:38,951
.أعتقد إذن بأنه عليكِ الانتظار

669
00:40:42,791 --> 00:40:45,525
.يا لكم من عائلة عنيدة

670
00:40:48,229 --> 00:40:50,063
...إذا أعدت التفكير بهذا

671
00:40:50,065 --> 00:40:52,365
...إذا أعاد أحدكم التفكير بهذا، أيًا منكم

672
00:40:52,367 --> 00:40:54,867
.تعرفون اسمي

673
00:41:00,909 --> 00:41:03,342
أيعني هذا بأنك ستعودين للمنزل؟

674
00:41:05,013 --> 00:41:07,947
.أجل

675
00:41:07,949 --> 00:41:11,951
ليس الآن. ولكني احتاج
.لبعض الوقت وحسب

676
00:41:15,123 --> 00:41:18,958
أيمكننا أن نبتاع لكِ الفطور على الأقل؟

677
00:41:18,960 --> 00:41:21,561
لحم مقدّد؟ -
.جميعه -

678
00:41:24,365 --> 00:41:26,165
سأحبْ ذلك

679
00:41:35,142 --> 00:42:07,101
{\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\be6}ترجمة: محمد العزّازي & رامي محفوظ
لمتابعتنا
http://proangel.my1cv.com/blog

