1
00:00:00,000 --> 00:00:02,336
{\fnArabic Typesetting\fs60\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"آنذاك"

2
00:00:02,370 --> 00:00:03,970
"إن "كاس" يتعاون مع "كراولي

3
00:00:03,972 --> 00:00:05,738
إنهما يطاردا "لوسيفر" معًا

4
00:00:05,740 --> 00:00:10,276
هذا صحيح، واحد منهم شيطان والآخر وملاك"
"ومن الواضح أنهما يحلا الجرائم

5
00:00:10,278 --> 00:00:12,945
""إذًا، أصبح "لوسيفر" الآن ملك موسيقى الروك

6
00:00:12,947 --> 00:00:14,280
""لقد سكن جسد "فينس فينسينتاي"

7
00:00:14,282 --> 00:00:16,482
نجم موسيقى الروك؟ -
ذلك الحقير -

8
00:00:16,484 --> 00:00:18,217
كان ذلك الشخص يركض
بشعر أرجواني طويل يصل لأسفل ظهره

9
00:00:18,219 --> 00:00:19,952
وسروال يبرز منه أشواك معدنية

10
00:00:19,954 --> 00:00:21,454
كانت موضة بالثمانينات -
ماذا؟، هل تدافع عنه؟ -

11
00:00:21,456 --> 00:00:24,724
لا، أعني، إن ألبومه الثالث
...كان

12
00:00:24,726 --> 00:00:27,059
ليس بالسيئ -
أكرهك جدًا حاليًا -

13
00:00:27,061 --> 00:00:28,461
لقد رأيت "فينس" بكل حالاته

14
00:00:28,463 --> 00:00:30,196
وهو سكير وهو يتملكه الكآبة

15
00:00:30,198 --> 00:00:32,498
وجنون العظمة، وأنا "فينس" الإله الذهبي

16
00:00:32,500 --> 00:00:36,669
...و"فينس" الذي رماني خلال الباب
لم يكن هو

17
00:00:36,671 --> 00:00:40,039
إذا تواصل معك، لا تتردد بالإتصال

18
00:00:40,041 --> 00:00:42,742
!"حسنًا أيها العميل... "بيونسيه

19
00:00:43,911 --> 00:00:49,015
الجسد الذي أسكنه يشيخ
وقواه المحدودة تُستنفد

20
00:00:49,017 --> 00:00:51,484
عليّ أن أتجهز كل فترة لأسكن جسد آخر

21
00:00:51,486 --> 00:00:55,288
إذًا تريدني أن أجعل هذا الوعاء دائم؟
وقوي كفايةً ليتحملك؟

22
00:00:55,290 --> 00:00:56,722
فإنه يبدو جيد عليّ

23
00:01:05,867 --> 00:01:07,266
ماذا فعلتِ يا "ريد"؟

24
00:01:07,268 --> 00:01:09,935
أسرعت عملية التحلل يا مولاي

25
00:01:09,937 --> 00:01:11,537
!أيتها الساقطة

26
00:01:11,539 --> 00:01:13,506
!لا يمكنكِ تدميري

27
00:01:13,508 --> 00:01:18,044
ليس بعد، ولكن يمكنني إرسالك
لبعيد جدًا

28
00:01:18,046 --> 00:01:21,180
حاول أن تجد وعاء جديد بقاع المحيط

29
00:01:25,893 --> 00:01:28,321
{\fnArabic Typesetting\fs50\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}"الوقت الحالي"

30
00:01:34,796 --> 00:01:37,163
سيد الظلمات -
"أَبُولِّيُّونَ" -

31
00:01:37,165 --> 00:01:38,698
{\pos(190,180)}"بعلزبول"

32
00:01:37,165 --> 00:01:40,636
{\fnArabic Typesetting\fs26\pos(190, 230)\fad(500,1000)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}"قبل أسبوع"

33
00:01:38,700 --> 00:01:41,767
{\pos(190,180)}...كخدمك المتواضعين، نسأل نعمتك

34
00:01:41,769 --> 00:01:44,603
نلفظ أسمائك لاستدعائك

35
00:01:44,605 --> 00:01:46,105
!اظهر نفسك

36
00:01:46,107 --> 00:01:48,407
الأفعى -
الشيطان -

37
00:01:48,409 --> 00:01:51,510
!لوسيفر"!، اظهر نفسك"

38
00:01:51,512 --> 00:01:54,313
فلتمطر بنعمتك علينا

39
00:01:54,315 --> 00:01:58,784
دعني أغطس بغضبك الملعون

40
00:01:58,786 --> 00:02:01,654
"اشبعني يا "لوسيفر

41
00:02:01,656 --> 00:02:03,923
"توقف يا "جوردي

42
00:02:08,229 --> 00:02:09,528
هذا ليس مضحك يا صاح

43
00:02:11,065 --> 00:02:14,066
يا صاح، تطلب من "لوسيفر"، اشباعك

44
00:02:14,068 --> 00:02:15,634
لم أكتب التعويذة، حسنًا؟

45
00:02:15,636 --> 00:02:17,470
إنه الاستدعاء المتفق عليه
من قِبل الجمعية الشيطانية بأمريكا

46
00:02:17,472 --> 00:02:18,637
وجدتها على الانترنت

47
00:02:18,639 --> 00:02:20,373
أجل، مثلما وجدت هذه التحفة

48
00:02:20,375 --> 00:02:22,942
"واجه الأمر يا "آدم
فإن ريشتك الشيطانية

49
00:02:22,944 --> 00:02:25,811
زائفة أكثر من مقتنيات زوجة أبي الصينية

50
00:02:25,813 --> 00:02:27,446
إنها حقيقية -
إنها مجرد صخرة -

51
00:02:27,448 --> 00:02:29,782
"إنها متحجرة، إنها ريشة من جناح "لوسيفر

52
00:02:29,784 --> 00:02:32,218
لقد إستخرجها البائع
من إحدى سراديب إختباءه بنفسه

53
00:02:32,220 --> 00:02:33,819
"لوسيفر" لديه "سراديب إختباء""

54
00:02:33,821 --> 00:02:35,588
"لوسيفر" لديه "أجنحة""

55
00:02:35,590 --> 00:02:37,890
أن شخص أحمق جدًا

56
00:02:37,892 --> 00:02:39,759
...في الواقع

57
00:02:46,000 --> 00:02:47,867
كنت أبحث عن هذا

58
00:02:47,869 --> 00:02:50,469
...مُحال!، مُحـ

59
00:02:54,342 --> 00:02:55,708
مرحبًا

60
00:02:55,710 --> 00:02:57,109
...أنت

61
00:02:57,111 --> 00:02:58,644
...لقد نجحت!، استدعائي

62
00:02:58,646 --> 00:03:01,881
الشيء الوحيد الذي استدعاني
هو هذه

63
00:03:03,017 --> 00:03:05,985
هذا الوعاء يهلك بالفعل

64
00:03:05,987 --> 00:03:09,789
ورحلتي لأسفل البحر لم تساعد

65
00:03:11,559 --> 00:03:13,692
...ولكن مع زيادة بسيطة بالقوة

66
00:03:27,542 --> 00:03:30,576
لن تدوم طويلًا، ولكنه سيفي الغرض

67
00:03:30,578 --> 00:03:32,878
إذًا، أنت وصديقك

68
00:03:32,880 --> 00:03:36,015
أأنتما نوذج لأتباعي هذه الأيام على الأرض؟

69
00:03:36,017 --> 00:03:37,583
...لأن

70
00:03:37,585 --> 00:03:40,119
"لا، لا يمكن أن تكون "لوسيفر

71
00:03:40,121 --> 00:03:43,155
"أنت "فينس فينسينتاي
إن أمي تحبّك

72
00:03:43,157 --> 00:03:45,357
أنت... مشهور نوعًا ما

73
00:03:50,865 --> 00:03:52,965
مشهور نوعًا ما

74
00:03:53,935 --> 00:03:57,935
{\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\be6}الظواهر الخارقة
الحلقة السابعة من الموسم الـ12

75
00:03:58,036 --> 00:04:02,952
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي - رامــي محــفــوظ ||
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تابعونا
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
http://proangel.my1cv.com/blog

76
00:04:03,015 --> 00:04:05,586
{\fnArabic Typesetting\fs26\pos(190, 230)\fad(500,1000)\c&HFFFFFF&\3c&HFFFFFF&\bord0\b1}"صخب موسيقى الروك لا يموت أبدًا"

77
00:04:11,986 --> 00:04:15,454
الرقص الشعبي"، فزت عليكِ"

78
00:04:16,660 --> 00:04:20,182
<font color=#5959FF>"لا يمكن أن تكون هذه كلمة"</font>

79
00:04:22,643 --> 00:04:24,321
<font color=#5959FF>"فلتبحثي عنها بالقاموس"</font>

80
00:04:24,365 --> 00:04:26,332
حقًا؟

81
00:04:26,334 --> 00:04:28,267
{\pos(190,230)}ماذا؟ -
أنا أحاول البحث عن المعلومات -

82
00:04:28,269 --> 00:04:31,136
،عن الرجال البريطانيين خلال الرسائل
وأبق يقظ لظهور أي قضية

83
00:04:31,138 --> 00:04:35,274
{\pos(190,220)}وأنت تمرح بلعبة ما
لم يعد يلعبها أحد منذ 5 أعوام

84
00:04:35,276 --> 00:04:37,476
"لا أظن أن والدتنا مستعدة بعد لتطبيق "سنابشات

85
00:04:37,478 --> 00:04:40,246
تلعب ضد والدتنا؟ -
أجل -

86
00:04:40,248 --> 00:04:43,249
{\pos(190,220)}نفس والدتنا التي لم تكن تعرف
ما هو الهاتف المحمول منذ شهر مضى؟

87
00:04:43,251 --> 00:04:45,084
أجل

88
00:04:45,086 --> 00:04:46,685
لا تبدو معركة عادلة

89
00:04:48,979 --> 00:04:50,368
<font color=#FF8000>"الكلمة المتكاملة"
"خصمك يفوز"</font>

90
00:04:52,193 --> 00:04:54,793
كنت تقول؟

91
00:04:56,831 --> 00:04:58,697
{\pos(190,220)}إذًا كيف أحوالها مؤخرًا؟

92
00:04:58,699 --> 00:05:00,966
{\pos(190,220)}إنها بخير، كما تعلم
إنها تتعامل مع الحياة

93
00:05:03,638 --> 00:05:04,870
"مرحبًا يا "كاس

94
00:05:04,872 --> 00:05:06,315
{\pos(190,220)}"مرحبًا يا "دين

95
00:05:06,556 --> 00:05:09,642
هل ما زلت تعيش دور الفتى المضحك
بحقبة الثمانينات مع "كراولي"؟

96
00:05:09,644 --> 00:05:11,577
{\pos(190,220)}للأسف

97
00:05:11,579 --> 00:05:12,912
هل من أخبار بشأن "لوسيفر"؟

98
00:05:12,914 --> 00:05:16,682
<i>في الواقع أجل
انظر للأخبار</i>

99
00:05:16,684 --> 00:05:18,350
{\pos(190,200)}ثانية واحدة

100
00:05:24,325 --> 00:05:26,659
مُحال

101
00:05:26,661 --> 00:05:29,061
{\pos(190,220)}إذًا هذه من أخبار اليوم

102
00:05:29,063 --> 00:05:30,696
<i>"نحن هنا أمام استديوهات "ديث سايرن</i>

103
00:05:30,698 --> 00:05:32,164
مُحال بالتأكيد -
<i>..."بصحبة "فيسنت فينساي -</i>

104
00:05:32,166 --> 00:05:35,501
<i>أجل، إنه أمر رائع</i>
<i>أن أعيد لم شمل الفرقة مجددًا</i>

105
00:05:35,503 --> 00:05:36,969
<i>بالاستديو، ونشعر بإثارة الموسيقى</i>

106
00:05:36,971 --> 00:05:39,305
<i>لم أشعر بهذه الاثارة منذ عقود</i>

107
00:05:39,307 --> 00:05:44,009
<i>يقول الكثيرين أن نمط موسيقاك
لا يمكن أن يعود بهذا العصر</i>

108
00:05:44,011 --> 00:05:45,744
<i>ما ردك عليهم؟</i>

109
00:05:47,682 --> 00:05:49,782
<i>!اذهبوا للجحيم</i>

110
00:05:49,784 --> 00:05:52,151
"أخبرني أن هذا ليس "لوسيفر -
لسنا متأكدين -

111
00:05:52,153 --> 00:05:55,521
كاس"، ظننتك قلت أن "روينا" وجهت له بعض الضربات"

112
00:05:55,523 --> 00:05:57,923
ألا يفترض أنه إحترق بوعائه بكل هذا الوقت؟

113
00:05:57,925 --> 00:05:59,658
أجل، ولكننا لا نعرف
...لا نعرف

114
00:06:01,028 --> 00:06:02,528
مرحبًا يا رفاق، لقد مرّ وقت طويل

115
00:06:02,530 --> 00:06:06,332
نتحد لننقذ العالَم ثم تختفيا
ولا تتصلا ولا ترسلا رسائل

116
00:06:06,334 --> 00:06:08,767
أجل، نحن لا نكترث -
"يا "كراولي"، أمر "لوسيفر -

117
00:06:08,769 --> 00:06:10,869
لوسيفر"، فكر بالأمر"

118
00:06:10,871 --> 00:06:12,805
من بين كل الفنون المنقرضة

119
00:06:12,807 --> 00:06:15,074
فرقة "لايدي هارت" هي الأكثر قدمًا

120
00:06:15,076 --> 00:06:17,409
{\pos(190,220)}<i>علامة تجارية كبير
يعود بعام 2016</i>

121
00:06:17,411 --> 00:06:19,078
<i>لأجل هذه المخلوقات الرجعية؟</i>

122
00:06:19,080 --> 00:06:22,915
لا يبدو كمنحدر طبيعي للأحداث

123
00:06:22,917 --> 00:06:25,618
ربما وجد "لوسيفر" وسيلة لشفاء وعائه

124
00:06:25,620 --> 00:06:27,720
...أجل، ومع ذلك، أعني
ماذا بحق السماء؟

125
00:06:27,722 --> 00:06:29,555
{\pos(190,220)}<i>إنه بـ "لوس أنجلوس"، سأراكما هناك</i>

126
00:06:30,958 --> 00:06:32,791
{\pos(190,220)}"لوس أنجلوس"

127
00:06:32,793 --> 00:06:34,093
أجل

128
00:06:36,330 --> 00:06:37,963
لأين تذهب؟

129
00:06:37,965 --> 00:06:39,531
أنا أعرف شخص

130
00:07:03,124 --> 00:07:05,958
{\pos(190,220)}"مرحبًا يا "راسل

131
00:07:05,960 --> 00:07:08,027
{\pos(190,220)}"الأخ "كراولي

132
00:07:08,029 --> 00:07:11,830
{\pos(190,220)}دقيقة واحدة، دعني أنهي هذا سريعًا

133
00:07:13,567 --> 00:07:15,601
!حسنًا

134
00:07:15,603 --> 00:07:21,240
إذًا... ماذا يحضرك لهنا؟
لمدينة الملائكة

135
00:07:21,242 --> 00:07:23,075
تعلم أن هذه مدينتي

136
00:07:24,412 --> 00:07:25,811
ما أمر كل هذا الهراء المهاريشي؟

137
00:07:25,813 --> 00:07:28,547
لقد انتقلت للجانب الغربي للمدينة بالعام الماضي

138
00:07:28,549 --> 00:07:32,251
وبدأت بالتأمل اليومي
واليوغا وعصير أخضر

139
00:07:32,253 --> 00:07:36,321
يساعدني على كبح الغرور والغضب

140
00:07:36,323 --> 00:07:38,857
ولكني كفى حديثًا عني
كيف تجري الأمور معك؟

141
00:07:38,859 --> 00:07:41,093
الصحة؟ والعائلة؟

142
00:07:41,095 --> 00:07:42,961
الجحيم؟

143
00:07:42,963 --> 00:07:46,131
لست أهتم، لست أبالي، وكان بحال أفضل


144
00:07:46,133 --> 00:07:48,100
أخبار طيبة

145
00:07:48,102 --> 00:07:51,737
لديّ زوجان من النوع الجيد

146
00:07:51,739 --> 00:07:55,507
مواهب شبابية مليئة بالحماس
أرواح ناضجة ليتم حصادها

147
00:07:57,378 --> 00:08:01,480
هل كنت راضي عن اتفاقنا؟

148
00:08:01,482 --> 00:08:03,682
يسير بشكل جيد

149
00:08:03,684 --> 00:08:05,084
روح بروح

150
00:08:05,086 --> 00:08:07,686
ولكن هناك رغبة محددة

151
00:08:07,688 --> 00:08:10,189
"بإمتلاك روح "سويفت" أو "دريك

152
00:08:10,191 --> 00:08:11,824
أتحب هذا؟

153
00:08:11,826 --> 00:08:14,393
"إنه هدية من "درايك

154
00:08:16,797 --> 00:08:20,866
أمر عودة "فينس فينسينتاي" هذا

155
00:08:20,868 --> 00:08:22,901
إنه مزحة، أليس كذلك؟ -
لا -

156
00:08:22,903 --> 00:08:25,037
إنه أمر جاد للغاية يا صديقي

157
00:08:25,039 --> 00:08:28,774
لقد تخلصنا وجمعنا وبعنا كل شيء
آخر من ماضينا

158
00:08:28,776 --> 00:08:31,210
لمَ لا نمنح موسيقى "الميتال" فرصة ثانية؟

159
00:08:32,179 --> 00:08:34,246
أجل، لقد شككت بهذا أيضًا

160
00:08:34,248 --> 00:08:37,516
ولكن أتى "فينس" إلىّ، ومعه فكرة رائعة

161
00:08:38,519 --> 00:08:42,121
فريق "لايدي هارت" الأصلي
يجتمع من جديد

162
00:08:42,123 --> 00:08:44,923
فيما مضى قامت هذه الفرقة
بجني أرباح تعادل 10 مليون

163
00:08:44,925 --> 00:08:46,725
"وكذلك فعل فريقي "هوتي" و"بلوفيش

164
00:08:46,727 --> 00:08:49,094
وسأحضرهما كذلك

165
00:08:49,096 --> 00:08:51,730
أعلم أن "لايدي لاين" ليس ذلت شعبية هائلة

166
00:08:51,732 --> 00:08:54,833
ولكن الفرق لديها اسم مدوي

167
00:08:54,835 --> 00:08:59,772
"وبمجرد الحديث مع "فينس
يبدو أنه مختلف، أتعلم ما أعنيه؟

168
00:08:59,774 --> 00:09:02,241
مفعم بالطاقة، مولود من جديد

169
00:09:02,243 --> 00:09:03,642
ذا روح خفيفة

170
00:09:03,644 --> 00:09:05,377
وكأنه رجل جديد بالكامل

171
00:09:05,379 --> 00:09:07,246
بالضبط

172
00:09:14,889 --> 00:09:19,725
"حسنًا، متبقي 450 ميل على "لوس أنجلوس

173
00:09:19,727 --> 00:09:21,960
أرض الزحام والمخدرات

174
00:09:21,962 --> 00:09:24,163
الضرائب الضخمة، ضعف الانجازات

175
00:09:24,165 --> 00:09:26,532
ورائحة الإحباط الجميلة

176
00:09:26,534 --> 00:09:28,867
أعني لا يمكنك التنفس
فالهواء مسمم

177
00:09:28,869 --> 00:09:32,738
وتجد بعض الحمقى يرتدون بناطيل جلدية ضيقة
ونظارات شمسية بداخل البنايات

178
00:09:34,208 --> 00:09:36,842
النرجسية والتفاخر

179
00:09:36,844 --> 00:09:40,212
أنا أحب بناطيل اليوغا بالرغم من كل هذا

180
00:09:40,214 --> 00:09:42,915
متى كانت آخر مرة كنا بها في "لوس أنجلوس"؟

181
00:09:42,917 --> 00:09:45,450
منذ حوالي 10 أعوام
نطارد تلك الروح المنتقمة

182
00:09:45,452 --> 00:09:49,288
يا رجل، يبدو هذا منذ زمن بعيد

183
00:09:51,125 --> 00:09:53,358
أنت

184
00:09:53,360 --> 00:09:55,260
أحاول الحديث معك هنا

185
00:09:55,262 --> 00:09:56,862
ماذا؟ -
...أنت -

186
00:09:56,864 --> 00:09:58,130
ما الذي تستمع له؟

187
00:09:58,132 --> 00:10:00,432
درس تعليمي مسجل، لماذا؟

188
00:10:00,434 --> 00:10:02,534
...حسنًا

189
00:10:02,536 --> 00:10:04,937
أحتاج لشيء ليبقيني مستيقظ
لذا اسمعني لما تستمع له

190
00:10:04,939 --> 00:10:08,140
أعني، إنه درس تاريخي

191
00:10:11,245 --> 00:10:13,512
حسنًا، فأنا أحب التاريخ، كما تعلم

192
00:10:13,514 --> 00:10:16,582
المجالدون، والخارجين عن القانون، والقراصنة

193
00:10:16,584 --> 00:10:19,551
سحقًا، فنحن نقود هذه السيارة
قطعة من التاريخ الآن

194
00:10:19,553 --> 00:10:20,819
ليس هذا النوع من التاريخ

195
00:10:20,821 --> 00:10:22,654
...إنه

196
00:10:22,656 --> 00:10:26,158
إنه درس تعليمي عن تاريخ تهذيب المعارضين

197
00:10:26,160 --> 00:10:27,759
واستكشافات متعددة الجوانب

198
00:10:27,761 --> 00:10:29,895
"للـ95 أطروحة الخاصة بـ "مارتن لوثر

199
00:10:30,854 --> 00:10:32,854
أجل، هذا ما ظننته

200
00:10:39,340 --> 00:10:41,440
"يا "سام -
يا صاح -

201
00:10:41,442 --> 00:10:43,208
موسيقى الروك؟، حقًا؟

202
00:10:43,210 --> 00:10:44,643
...ليست موسيقى -
بحقك -

203
00:10:44,645 --> 00:10:46,178
"ليست مجرد روك يا "دين
إنها موسيقى الروك الصاخبة 

204
00:10:46,180 --> 00:10:47,813
إنها موسيقى الروك الشرعية

205
00:10:47,815 --> 00:10:49,257
يا للعجب

206
00:10:49,281 --> 00:10:50,850
لا تحكم على الكتاب من غلافه

207
00:10:50,851 --> 00:10:54,052
أجل، ولا تحكم على شخص
من شعره المستعار كثير الألوان أو أوشامه المخيفة

208
00:10:54,054 --> 00:10:56,121
شعر مستعار كثير الألوان؟، ماذا؟

209
00:10:56,123 --> 00:10:59,491
أتعلم أمرًا، إنتهيت من أمر الإعتذارات

210
00:10:59,493 --> 00:11:02,027
"إن "لوسيفر" يسكن جسد "فينس فينسينتاي

211
00:11:02,029 --> 00:11:06,098
"وهذه هي موسيقى "فينس فينسينتاي
لذا الاستماع لها يعد بحث بمهمتنا

212
00:11:06,100 --> 00:11:08,233
لا -
...في الواقع -

213
00:11:08,235 --> 00:11:09,668
"فلتدرس يا "دين

214
00:11:09,670 --> 00:11:11,737
لا، لا

215
00:11:11,739 --> 00:11:13,538
لا أريد الاستماع له

216
00:11:13,540 --> 00:11:16,441
أنت تحبها -
لا -

217
00:11:16,443 --> 00:11:18,410
أطفئه

218
00:11:18,412 --> 00:11:20,078
سأستشيط غضبًا عليك

219
00:11:33,894 --> 00:11:35,994
"تغريدتك بشأن لم شمل فريق "لايدي هارت

220
00:11:35,996 --> 00:11:38,130
حصل بالفعل على أكثر من مليون مشاركة

221
00:11:38,132 --> 00:11:40,899
عندما كنت منفردًا، كنت محظوظًا
عندما تحصل على 300 إعجاب

222
00:11:40,901 --> 00:11:42,467
وتم نشر مقطع تشويقي للفرقة
"على تطبيق "ساوند كلاود

223
00:11:42,469 --> 00:11:45,904
500ألف مستمع خلال 4 ساعات

224
00:11:45,906 --> 00:11:47,372
...قم موقع "باذفيد" بنشر مقالة للتو

225
00:11:47,374 --> 00:11:49,408
10أشياء يجب عليك معرفتها
"عن فرقة "لايدي هارت

226
00:11:49,410 --> 00:11:52,110
"هذا جيد يا "فينس
جيد جدًا

227
00:11:52,112 --> 00:11:54,680
رائع -
"الأمر يحدث يا "فينس -

228
00:11:54,682 --> 00:11:57,215
أعني، سنصبح من المشاهير مجددًا

229
00:11:57,785 --> 00:11:59,351
"فينس"

230
00:12:00,654 --> 00:12:04,690
إذًا، هل سنسجل حقًا أم ماذا؟

231
00:12:08,629 --> 00:12:10,929
لا أشعر برغبة بهذا حقًا

232
00:12:10,931 --> 00:12:12,965
بحقك يا رجل

233
00:12:12,967 --> 00:12:14,533
عادت الفرقة معًا

234
00:12:14,535 --> 00:12:18,537
ولدينا ميزانية فعلية للتسجيل

235
00:12:18,539 --> 00:12:21,773
يا صاح، لنصنع بعض الموسيقى

236
00:12:24,445 --> 00:12:26,878
موسيقى

237
00:12:26,880 --> 00:12:29,247
ما الذي يقوله المعجبون عني حاليًا؟

238
00:12:29,249 --> 00:12:31,883
يغردون بشأن مشاركتك الشراب
مع "أندرسون" ليلة أمس

239
00:12:31,885 --> 00:12:33,819
يتتضاربوا الرهانات على أنكما
ستعودا للعمل معًا مجددًا

240
00:12:33,821 --> 00:12:38,690
"ويتناقشون إن كان "فينس فينسينتاي
سيعود أم لا أم أنه الملك

241
00:12:38,692 --> 00:12:41,059
ما الذي يعنيه هذا بحق السماء؟

242
00:12:41,061 --> 00:12:43,161
يعني أن الأمر ليس بشأن الموسيقى

243
00:12:43,163 --> 00:12:44,896
ولم يكن كذلك أبدًا

244
00:12:44,898 --> 00:12:48,400
أتعلم، لم تكن موسيقى الروك
سبب ابدًا إنما عذر

245
00:12:48,402 --> 00:12:52,971
ليعبدوا ويعشقوا

246
00:12:54,208 --> 00:12:59,211
أترى، البشر دائمًا متلهفون
لكي يضعوا شخص فوق رؤوسهم

247
00:12:59,213 --> 00:13:02,848
ولنواجه الأمر، فالقدير لا يقوم بالكثير من الأمور هذه الأيام

248
00:13:02,850 --> 00:13:04,850
"فلقد وضعوا "كيم كارداشيان

249
00:13:04,852 --> 00:13:07,619
أو أيًا كان "جاستين بيبر" يعني

250
00:13:07,621 --> 00:13:09,921
وأنا

251
00:13:12,993 --> 00:13:15,660
إنهم يستمتعون بالجولة

252
00:13:15,662 --> 00:13:17,195
لذا يجب عليك الاستمتاع بها كذلك

253
00:13:47,494 --> 00:13:49,528
ماذا؟

254
00:13:49,530 --> 00:13:51,296
إنه جيد

255
00:13:51,298 --> 00:13:53,365
إنه ماء مليء بالخضروات

256
00:13:53,700 --> 00:13:55,700
"سام"، "دين"

257
00:13:55,702 --> 00:13:57,169
مرحبًا

258
00:13:57,171 --> 00:14:00,439
أتأخذ بعين الإعتبار تغيير ملابسك هنا؟
فهذه تبدو قاسية على هذه المدينة

259
00:14:00,441 --> 00:14:02,007
قد يكون عميل أو شيء ما

260
00:14:02,009 --> 00:14:03,708
أجل، ربما عميل من الدرجة الثالثة

261
00:14:03,710 --> 00:14:05,677
على الأقل لا أبدو كحطاب

262
00:14:05,679 --> 00:14:09,714
كفى يا رفاق، أين "كراولي"؟

263
00:14:09,716 --> 00:14:12,484
قال أنه سيقابلنا هنا

264
00:14:12,486 --> 00:14:14,386
من الغريب أنني أقدر الاستراحة

265
00:14:14,388 --> 00:14:16,254
مرت أسابيع وهو بجانبي

266
00:14:16,256 --> 00:14:18,790
يستمر بالتحدث فحسب

267
00:14:18,792 --> 00:14:20,592
إنه أمر لا هوادة فيه

268
00:14:21,862 --> 00:14:23,395
لا تنصتا له

269
00:14:23,397 --> 00:14:25,831
أنا وصاحب الريش لا يمكن فصلنا الآن

270
00:14:25,833 --> 00:14:27,666
هل وجدت أي شيء؟ -
أجل -

271
00:14:27,668 --> 00:14:30,535
إن "فينس فينسينتاي" يسكنه الشيطان

272
00:14:31,972 --> 00:14:33,605
حسنًا، ماذا الآن؟

273
00:14:35,342 --> 00:14:37,509
أقترح أن نذهب لنفحص غرفته

274
00:14:37,511 --> 00:14:39,711
إنه يخطط للبقاء في الاستوديو طوال اليوم

275
00:14:39,713 --> 00:14:41,646
إذًا، يمكننا الدخول -
كيف حصلت على البطاقة؟ -

276
00:14:41,648 --> 00:14:44,249
هذه "لوس أنجلوس"، أعرف الكثير من الناس

277
00:14:57,564 --> 00:15:00,398
يبدو أنه كان يوجد مشاجرة ما

278
00:15:00,400 --> 00:15:04,102
أجل، مشاجرة ما

279
00:15:05,906 --> 00:15:07,739
انظر لهذا

280
00:15:07,741 --> 00:15:10,375
السير الذاتية لنجوم الروك
جميعهم

281
00:15:10,377 --> 00:15:12,744
من بداية الفن إلى هذا العصر

282
00:15:12,746 --> 00:15:15,447
وكأنه يدرس طريقة الوصول للشهرة

283
00:15:17,718 --> 00:15:20,719
حسنًا، ماذا إذًا، "لوسيفر" أحمق؟

284
00:15:20,721 --> 00:15:22,220
هذا جيد معرفته

285
00:15:22,222 --> 00:15:24,523
انظر لهذا
بذور فاكهة التنين"

286
00:15:24,525 --> 00:15:27,993
مرشوشة بطبقة تقدر
بـ 1 أونصة من عسل الصمغ

287
00:15:27,995 --> 00:15:31,296
معدة بوعاء سيراميكي
"وليس بلاستيكي

288
00:15:31,298 --> 00:15:33,165
ما هذه التعويذة؟

289
00:15:33,167 --> 00:15:36,635
إنه الفطور
"إنه ملحق طعام "فينس

290
00:15:36,637 --> 00:15:38,436
لقد رأيت الأسوأ -
لست أفهم الأمر -

291
00:15:38,438 --> 00:15:41,339
يمكن لـ "لوسيفر" أن يستولي
على الجنة والجحيم الآن

292
00:15:41,341 --> 00:15:44,376
وبدلًا من هذا يتصرف 
كإله خيالي لموسيقى الروك؟

293
00:15:44,378 --> 00:15:47,445
أجل، من لا يرغب بهذا؟

294
00:15:47,447 --> 00:15:49,047
وجدت شيء

295
00:15:51,251 --> 00:15:52,751
ما هذا؟

296
00:15:52,753 --> 00:15:54,586
يبدو أنها سنة بشرية

297
00:15:54,588 --> 00:15:57,422
انتزعت من جذورها

298
00:16:04,464 --> 00:16:07,666
أيمكنني أن أسألك عن شيء؟

299
00:16:07,668 --> 00:16:10,168
لِمَ تمضي وقت بصحبتي؟

300
00:16:10,170 --> 00:16:13,338
لقد تجاهلتني لأعوام

301
00:16:13,340 --> 00:16:15,574
ليس وكأني ألومك

302
00:16:16,843 --> 00:16:22,147
كنت أحمق، لكي لا أرى هذا التفاني العذب

303
00:16:29,289 --> 00:16:31,389
"تحدثي إليّ يا "روزلين

304
00:16:32,759 --> 00:16:35,794
...أخبريني أشياء

305
00:16:35,796 --> 00:16:37,295
عني

306
00:16:37,297 --> 00:16:40,265
"أنت "فينس

307
00:16:40,267 --> 00:16:44,135
"فينس فينسينتاي"

308
00:16:44,137 --> 00:16:46,438
وأعلم أنني وقعت بغرامك باللحظة التي رأيتك بها

309
00:16:46,440 --> 00:16:50,976
كنت بالسادسة عشر من عمري
"فتاة عادية تعيش بمدينة "أركاديا

310
00:16:50,978 --> 00:16:53,578
أركاديا"، تبدو جميلة"

311
00:16:53,580 --> 00:16:56,147
كنت أشاهد
برنامج "هيد بانجر بول" الغنائي

312
00:16:56,149 --> 00:16:58,550
"وعرضوا فيديو لأغنية "بلودي ماسايا

313
00:16:58,552 --> 00:17:00,852
...وكنت

314
00:17:02,923 --> 00:17:05,857
كان صوتك

315
00:17:05,859 --> 00:17:08,994
وشعرك وعينيك

316
00:17:08,996 --> 00:17:10,962
كان كل شيء بك

317
00:17:10,964 --> 00:17:12,797
كنت كل شيء

318
00:17:12,799 --> 00:17:15,500
...وحتى عندما سخر الناس مني

319
00:17:15,502 --> 00:17:17,269
والفتيات الصغيرات بالعمل

320
00:17:17,271 --> 00:17:19,504
"يلقون بالمزجات عن أوشام "لايدي هارت

321
00:17:19,506 --> 00:17:21,072
...ويقولون أنك مزحة

322
00:17:21,074 --> 00:17:23,908
لم أتوقف عن حبي لك

323
00:17:25,445 --> 00:17:28,280
ولن أفعل أبدًا

324
00:17:28,282 --> 00:17:30,749
لأي مدى تحبينني؟

325
00:17:33,553 --> 00:17:36,955
ماذا ستفعلي لتظهري لي ذلك الحب؟

326
00:17:39,559 --> 00:17:41,226
أي شيء

327
00:17:46,933 --> 00:17:49,934
أي شيء؟

328
00:17:54,341 --> 00:17:56,441
هل ستنزفين؟

329
00:18:01,915 --> 00:18:03,848
إذًا إنزفي

330
00:18:30,318 --> 00:18:32,551
فقدت السيدة "جرينفيلد" الكثير من الدماء

331
00:18:32,553 --> 00:18:35,454
ولن يكون هناك علاج لتلك الندوب
ولكن حالتها مستقرة

332
00:18:35,456 --> 00:18:38,491
وهي من جرحت نفسها؟

333
00:18:38,493 --> 00:18:42,461
لقد حفرت اسمه على صدرها

334
00:18:42,463 --> 00:18:44,997
"فينس فينسينتاي"
لم تترك حرف

335
00:18:44,999 --> 00:18:46,365
وحفرت بعمق

336
00:18:46,367 --> 00:18:47,833
شكرًا أيها الطبيب

337
00:18:51,439 --> 00:18:53,906
حسنًا، مجددًا، ماذا بحق السماء؟

338
00:18:53,908 --> 00:18:55,875
سأذهب للحديث معها -
لا، لن تفعل -

339
00:18:55,877 --> 00:18:58,411
كاس"، إبقَ هنا، وراقبه"

340
00:19:03,484 --> 00:19:05,751
...حسنًا

341
00:19:05,753 --> 00:19:08,154
معًا مجددًا

342
00:19:08,156 --> 00:19:10,389
مرحى

343
00:19:13,661 --> 00:19:16,762
نريد أن نفهم ماذا حدث

344
00:19:16,764 --> 00:19:19,331
ولكن لكي نقوم بهذا علينا التحدث معكِ

345
00:19:19,333 --> 00:19:22,868
روزلين"، هل أجبركِ "فينس" على فعل هذا؟"

346
00:19:22,870 --> 00:19:25,071
لا

347
00:19:25,073 --> 00:19:26,972
لم يفعل "فينس" هذا

348
00:19:26,974 --> 00:19:29,508
وهو ليس مضطر أبدًا

349
00:19:29,510 --> 00:19:31,210
أنا من أردت هذا

350
00:19:31,212 --> 00:19:33,946
لكي أريه، وأسعده

351
00:19:33,948 --> 00:19:36,382
أتساءلتي من قبل
كيف لشخص أن يكون سعيدًا

352
00:19:36,384 --> 00:19:38,984
لرؤيته إيذاء الأخرين لأنفسهم
إلا إذا كان مختلًا؟

353
00:19:38,986 --> 00:19:41,020
.لا تتحدث عن "فينس" كهذا

354
00:19:41,022 --> 00:19:45,891
،كان لديه عذر
.عذر وجيه

355
00:19:45,893 --> 00:19:47,660
.لا بد من ذلك

356
00:19:49,097 --> 00:19:52,465
.متأكدة من أنه يمكن توضيح كلّ شيء

357
00:19:55,236 --> 00:19:57,303
...لو أمكنني رؤيته

358
00:19:57,305 --> 00:20:00,406
.عليّ الذهاب إلى العرض

359
00:20:00,408 --> 00:20:02,775
!رجاءً

360
00:20:06,380 --> 00:20:08,547
!رجاءً

361
00:20:11,018 --> 00:20:16,188
حسنًا، نحن ننشيء شعور
الغموض والحصري هذا لعرض الليلة

362
00:20:16,190 --> 00:20:18,657
عن موقع مجهول وصغير
.مع مشاهدين مختارون

363
00:20:18,659 --> 00:20:22,761
الدعاية تتمحور عن من يستحق
.ومن لا يستحق الحصول على التذاكر

364
00:20:22,763 --> 00:20:25,197
هذا من شأنه دفع صفحتك الإعلامية

365
00:20:25,199 --> 00:20:26,765
."لشهرة "كيم كردشيان

366
00:20:26,767 --> 00:20:28,200
من يحصل على التذاكر؟

367
00:20:28,202 --> 00:20:29,935
إنها مسابقة سحب عبر الإنترنت
،بين المشجعين المحليين

368
00:20:29,937 --> 00:20:32,004
ولكن هذا سيصب تركيزه
.على قلوب المعجبات أكثر

369
00:20:32,006 --> 00:20:32,675
...سيكونون أكثر إنخراطًا

370
00:20:32,699 --> 00:20:34,040
.لقد اكتفيت من المعجبات الحاليين

371
00:20:34,041 --> 00:20:36,675
.إنهم يحبونني بالفعل

372
00:20:36,677 --> 00:20:40,412
....الطائفات الدينية، المشاهير، التغريدات

373
00:20:40,414 --> 00:20:42,648
.كلها نفس القواعد والقوانين

374
00:20:42,650 --> 00:20:45,584
،إذا لم تحصلي على متابعين جدد
.فتخسرين المزيد منها

375
00:20:45,586 --> 00:20:49,388
.أريد حشود مختلفة الليلة
.معجبين جدد

376
00:20:51,559 --> 00:20:53,792
انصت، الحصول على جمهور جديد

377
00:20:53,794 --> 00:20:55,728
إنه لأمر جيد بأن تلفت أنظار
،وسائل الإعلام الاجتماعية

378
00:20:55,730 --> 00:20:58,130
مما يجعله جيدًا للتعميم بشكل أوسع

379
00:20:58,132 --> 00:21:00,533
.ولكنها متقلبة

380
00:21:00,535 --> 00:21:03,035
إنهم لا ينفقون الأموال
.على الموسيقى. ليس لديهم ولاء

381
00:21:03,037 --> 00:21:06,305
بالتوفيق في اقناعهم
.بشراء ألبوم أو تذاكر حفلات

382
00:21:06,307 --> 00:21:08,407
.لا آبه

383
00:21:10,111 --> 00:21:12,611
.أريد أشخاص جدد

384
00:21:20,655 --> 00:21:22,321
.حسنًا

385
00:21:27,261 --> 00:21:29,261
إذن العرض الليلة؟

386
00:21:29,263 --> 00:21:30,663
.هذا ما قالته

387
00:21:30,665 --> 00:21:32,731
هل بإمكان "لوسيفر" الغناء أو العزف حتى؟

388
00:21:32,733 --> 00:21:35,167
أشك بأنهم يقدمون
.آلة الغيتار داخل القفص

389
00:21:35,169 --> 00:21:37,670
.وكأن هذا يهم
ما فعله "لوسيفر" بهذه المرأة لتؤذي نفسها

390
00:21:37,672 --> 00:21:39,438
.ليس له علاقة بالموسيقى

391
00:21:39,440 --> 00:21:41,507
.إنه بشأن الإخلاص -
.أعد ما قلته -

392
00:21:41,509 --> 00:21:44,977
،أنتم أيها القوم لن تفهموا

393
00:21:44,979 --> 00:21:46,612
.ولكني كنت ملكًا

394
00:21:46,614 --> 00:21:49,381
جعل الأشخاص ينظرون إليك
،وكأنك كلّ شيء بالنسبة لهم

395
00:21:49,383 --> 00:21:54,853
،معرفتك لمجرد تصديقهم إليك
.يجعلك تُجبرهم على فعل أيّ شيء

396
00:21:54,855 --> 00:21:56,355
إنه تسميم العقل

397
00:21:56,357 --> 00:21:57,890
.حسنًا، هذا غريب جدًا

398
00:21:57,892 --> 00:22:00,893
حسنًا، هذه الحفلة
....هذا الحشد، ماذا

399
00:22:00,895 --> 00:22:03,729
ما الذي يخطط له "لوسيفر"؟ -
.أمر سيء -

400
00:22:03,731 --> 00:22:07,132
..."هل "روينا -
...أمي العزيزة تقول -

401
00:22:07,134 --> 00:22:10,269
.بأنه عندما نقبض  على "لوسيفر" فلن تأني

402
00:22:10,271 --> 00:22:11,165
"،حسنًا، بدون "روينا
.نحن هالكون

403
00:22:11,189 --> 00:22:12,772
.معها فنحن هالكون

404
00:22:12,773 --> 00:22:16,041
.هذا لا يهم. هذه فرصتنا

405
00:22:16,043 --> 00:22:17,810
.علينا فقط معرفة مكان الحفلة الليلة

406
00:22:17,812 --> 00:22:20,646
.حسنًا، لنشرع بالعمل

407
00:22:20,648 --> 00:22:22,681
.أنا لا أعرف مكانها حتى

408
00:22:22,683 --> 00:22:26,318
.إذا كنت أعرف فلن أخبرك على الأرجح

409
00:22:26,320 --> 00:22:29,388
أنت تهدد شراكتنا الرابحة

410
00:22:29,390 --> 00:22:33,993
لأجل شخص قد ولّ زمانه وعلى وشك السقوط؟

411
00:22:33,995 --> 00:22:36,362
."أنا اشعر بربح الأموال مع "فينس

412
00:22:36,364 --> 00:22:39,498
"،هذا عمل يا "كراولي
.لا شيء شخصي

413
00:22:45,473 --> 00:22:49,241
،كلا، صدقني

414
00:22:49,243 --> 00:22:50,943
.إنه شخصي

415
00:22:53,481 --> 00:22:55,714
."تومي"

416
00:22:56,851 --> 00:22:59,551
.سأقابلكم بالداخل يا رفاق

417
00:23:01,956 --> 00:23:05,090
أيها العميل! ماذا تفعل هنا؟

418
00:23:05,092 --> 00:23:07,226
.أحقق بأمر "فينس" كما بالسابق

419
00:23:08,362 --> 00:23:10,663
أسمعت ما حدث لـ"روزالين"؟

420
00:23:11,999 --> 00:23:15,401
.أجل، هذا كان سيء

421
00:23:15,403 --> 00:23:17,202
أعني بأنها أذت نفسها، صحيح؟

422
00:23:17,204 --> 00:23:17,940
....لم يكن وكأن

423
00:23:17,964 --> 00:23:19,910
.أنت تعلم بأن هذه ليست الحقيقة

424
00:23:20,608 --> 00:23:23,242
"أنت تعلم بأن "فينس
.ليس على طبيعته

425
00:23:29,417 --> 00:23:31,650
.نحن أخوة نعزف الموسيقى معًا

426
00:23:31,652 --> 00:23:34,553
".نحن أشبه بفرقة "أمريكان أواسيس

427
00:23:34,555 --> 00:23:37,589
.مقزز -
.ولكن على أحدث -

428
00:23:37,591 --> 00:23:39,367
أجل، صحيح، أوتعلمين؟
.نحن أخر صيحة للموسيقى

429
00:23:39,391 --> 00:23:40,427
.بالضبط

430
00:23:40,428 --> 00:23:42,795
ما الآلات التي تعملون عليها؟ -
.أنا أعزف البيانو -

431
00:23:42,797 --> 00:23:44,163
.وهو يعزف الطبول -
.الغيتار -

432
00:23:44,165 --> 00:23:46,231
.الطبول والغيتار -
.من الواضح أني أعزف كل هذا -

433
00:23:48,803 --> 00:23:51,170
.رأيناك تمثلين "فينس فينسينتي" على الإنترنت

434
00:23:52,640 --> 00:23:55,040
.كنا نأمل إن كان بإمكانك مساعدتنا كما ساعدتيه

435
00:23:55,042 --> 00:23:57,543
.آسفة

436
00:23:57,545 --> 00:23:59,545
لقد وافقت على هذه المقابلة
،لأنكم كنتم جذابين بالصور

437
00:23:59,547 --> 00:24:01,246
.ولكني لا أشعر بذلك

438
00:24:01,248 --> 00:24:03,682
حسنًا، أوتعلمين؟
.لم نأتي لأجل المقابلة

439
00:24:03,684 --> 00:24:06,695
...حفلة "فينس" الليلة -
أين مكانها؟ -

440
00:24:06,696 --> 00:24:08,596
من أنتم؟

441
00:24:08,598 --> 00:24:11,699
أنصتِ، ربما لاحظتِ
.بأن "فينس" يتصرف بغرابة

442
00:24:14,604 --> 00:24:17,171
!لا أعرف

443
00:24:17,173 --> 00:24:19,273
."أنت تعبث بالنار يا "روسيل

444
00:24:19,275 --> 00:24:22,343
.ستعرف أين مكان العرض

445
00:24:22,345 --> 00:24:24,778
وستخبرني

446
00:24:24,780 --> 00:24:28,482
.وإلا قضيت عليك

447
00:24:36,692 --> 00:24:39,193
بريجيتا"، أحضري لي"
.عصير أخضر أخر

448
00:24:39,195 --> 00:24:40,828
.مع السلامة

449
00:24:42,050 --> 00:24:43,348
أين مكان العرض يا "تومي"؟

450
00:24:43,350 --> 00:24:46,484
صاح، لا أعرف ماذا يدور بشأن "فينس"، حسنًا؟

451
00:24:46,486 --> 00:24:49,220
كل المجد الذي كنا نمثله
.ضاع من سنواتٍ عديدة

452
00:24:49,222 --> 00:24:51,055
.لديّ ابنتان بالجامعة

453
00:24:51,057 --> 00:24:54,058
...أعرف ما أخبرتك به وأعرف ما رأيته، ولكن

454
00:24:54,060 --> 00:24:56,694
وأنت لا تآبه من سيدفع الثمن؟

455
00:25:01,234 --> 00:25:02,934
.آسف

456
00:25:05,538 --> 00:25:07,538
.فينس" يقلقني ولكنه لاعب أساسي"

457
00:25:07,540 --> 00:25:09,240
.كلا، إنه الشيطان

458
00:25:09,242 --> 00:25:11,409
.أجل، تمام المعنى

459
00:25:11,411 --> 00:25:14,431
.أنا أعمل بالتقرير البرلماني

460
00:25:14,432 --> 00:25:18,567
،عملت لدى أنصار التمييز الجنسي
.العنصريين حتى السياسة

461
00:25:18,569 --> 00:25:20,836
.وظيفتي تحويل الشياطين إلى قديسين

462
00:25:20,838 --> 00:25:22,872
من المستحيل أن أهدد سمعتي

463
00:25:22,874 --> 00:25:24,807
.بالعمل ضد مصلحته

464
00:25:24,809 --> 00:25:28,244
.لذا تراجعوا وإلا بدأت بالصراخ

465
00:25:28,246 --> 00:25:31,380
وبمكان مزدحم كهذا؟

466
00:25:31,382 --> 00:25:34,984
...فتاة مثلي مع رجلين مثلكم

467
00:25:34,986 --> 00:25:36,819
أحرزا ما سيحدث بعد؟

468
00:25:38,022 --> 00:25:39,889
.مع السلامة

469
00:25:51,135 --> 00:25:54,036
."وأنت تقول بأنك زرعت الرعب بـ"روسيل

470
00:25:54,038 --> 00:25:56,539
.أعتقدت ذلك

471
00:25:56,541 --> 00:25:58,607
.هذه إحدى أساليب اليوغا المتبعة

472
00:25:58,609 --> 00:26:00,910
...عندما تظن بأنك كسرت شوكتهم

473
00:26:00,912 --> 00:26:02,845
،أجل، لقد بحثت كثيرًا عبر الإنترنت

474
00:26:02,847 --> 00:26:07,016
.ولا يعرف أحدًا بعد المكان

475
00:26:11,522 --> 00:26:13,389
حقًا؟ -
ماذا؟ -

476
00:26:13,391 --> 00:26:15,925
.صاح -
.اصمت -

477
00:26:17,729 --> 00:26:19,362
."كاس"

478
00:26:22,333 --> 00:26:23,733
أيّ شيء؟

479
00:26:23,735 --> 00:26:25,034
.كلا

480
00:26:26,738 --> 00:26:28,204
لم نوصل لنتيجة

481
00:26:28,206 --> 00:26:29,705
."مع أيّ فرد من أفراد "فينس

482
00:26:29,707 --> 00:26:31,407
بالرغم من ذكر الإبادة الجماعية

483
00:26:31,409 --> 00:26:34,276
.هؤلاء الحمقى لن يفعلوا الصواب

484
00:26:34,278 --> 00:26:36,112
."مرحبًا بك في "لوس أنجلوس

485
00:26:36,114 --> 00:26:37,780
إذن ماذا سيحدث الآن؟

486
00:26:54,799 --> 00:26:57,133
لم أرى مثل هذا العدد الكبير
.من الرموز التعبيرية الباكية من قبل

487
00:26:57,135 --> 00:27:01,570
بالنسبة للأشخاص الذين لم يحالفهم
.الحظ تعابير الحزن تتملكهم عبر التغريدات

488
00:27:01,572 --> 00:27:04,273
،مدونات الدردشات
مواقع التواصل الاجتماعي

489
00:27:04,275 --> 00:27:07,443
يموتون فضولاً لمعرفة الهدف
.من حفلة لم الشمل هذه

490
00:27:07,445 --> 00:27:09,845
والرابحون؟ -
.مبتهجون -

491
00:27:09,847 --> 00:27:12,815
سيبتهجوا أكثر إذا كانت لدينا
.موسيقى جديدة للبيع

492
00:27:12,817 --> 00:27:14,683
ماذا؟

493
00:27:17,488 --> 00:27:20,623
.حسنًا، "فينس" لم يأتي الاستوديوا

494
00:27:20,625 --> 00:27:22,224
.ثانيةً

495
00:27:23,628 --> 00:27:25,461
....المتعة

496
00:27:25,463 --> 00:27:27,363
.أعتقد بأنها سيطرت عليً

497
00:27:27,365 --> 00:27:29,832
."أهدأ يا "روسيل

498
00:27:29,834 --> 00:27:32,468
عرض الليلة؟

499
00:27:32,470 --> 00:27:34,336
.سيكون قاتلاً

500
00:27:34,338 --> 00:27:36,672
."لقد خاطرت وأعطيتك فرصة يا "فينس

501
00:27:36,674 --> 00:27:40,776
.الشيخوخة لحقت بمجده

502
00:27:40,778 --> 00:27:44,046
.ستُصلح هذا

503
00:27:44,048 --> 00:27:46,515
وإلا؟

504
00:27:46,517 --> 00:27:49,051
.وإلا سألغي تعاقدي معك

505
00:27:49,053 --> 00:27:50,753
.تمهل

506
00:27:50,755 --> 00:27:53,456
.أقرأ عقد الشراكة

507
00:27:53,458 --> 00:27:58,060
،إذا لم تفعل ما أطلبه
."فبإمكاني دفن "لايدي هارت

508
00:27:58,062 --> 00:28:00,062
.أنا أمتلكك

509
00:28:00,064 --> 00:28:01,547
حقًا؟

510
00:28:01,571 --> 00:28:03,571
.أجل

511
00:28:14,512 --> 00:28:16,345
ماذا يحدث هنا؟

512
00:28:17,515 --> 00:28:19,415
فينس"، ماذا تفعل؟"

513
00:28:19,417 --> 00:28:21,250
.أنت يا رجل

514
00:28:21,252 --> 00:28:22,618
.تمهل -
!فينس"، توقف- "

515
00:28:22,620 --> 00:28:24,353
.تمهل -
!"فينس- "

516
00:28:26,557 --> 00:28:27,990
.تمهل

517
00:28:42,340 --> 00:28:43,839
...حسنًا

518
00:28:45,343 --> 00:28:47,476
.أراكم بالداخل

519
00:28:48,728 --> 00:28:50,728
.أجل

520
00:28:51,849 --> 00:28:53,415
!"فينس"

521
00:28:54,685 --> 00:28:56,118
!"فينس"

522
00:29:10,801 --> 00:29:12,434
من منكم مستعد للإستمتاع؟

523
00:29:12,436 --> 00:29:14,670
!فينس"، أني أحبك"

524
00:29:14,672 --> 00:29:17,039
!"فينس"

525
00:29:17,708 --> 00:29:19,675
!شكرًا

526
00:29:19,677 --> 00:29:21,944
!"أحبك يا "فينس -
.أني أستقيل -

527
00:30:04,237 --> 00:30:06,504
.رفاق

528
00:30:40,040 --> 00:30:42,055
.تومي" مازال لا يجيب"

529
00:30:42,056 --> 00:30:43,432
.حسنًا، لقد أحضرنا إلى هنا
.هذا ما يهم

530
00:30:44,945 --> 00:30:47,345
.أصفاد الكائنات السامية
أهذه هي خطتك؟

531
00:30:47,347 --> 00:30:49,614
.لقد احتجزوني -
.أنت لست هو -

532
00:30:49,616 --> 00:30:51,249
ليس لدينا خطة بديلة، حسنًا؟

533
00:30:51,251 --> 00:30:53,384
.أيّ شيء نستخدمه سيكون بلا تأثير

534
00:30:53,386 --> 00:30:56,421
.كلام تحفيزي رائع
.مرحى للفريق

535
00:30:56,423 --> 00:30:58,523
رفاق، نحن هنا ليس لأجل
.إسقاط "لوسيفر" وحسب

536
00:30:58,525 --> 00:30:59,028
حقًا؟

537
00:30:59,052 --> 00:31:01,052
.أجل، علينا إنقاذ جميع من بالداخل أيضًا

538
00:31:01,194 --> 00:31:04,028
."سأتولى "لوسيفر
.إنه مسئوليتي

539
00:31:04,030 --> 00:31:05,964
.كلا، إنه ليس كذلك
.إنه مسئوليتنا جميعًا

540
00:31:05,966 --> 00:31:08,900
حسنًا، الطريقة الوحيد
لإخلاء الحشد بالداخل بدون ضحايا

541
00:31:08,902 --> 00:31:10,468
.إذا كان مشغولاً

542
00:31:10,470 --> 00:31:12,670
مشغولاً بماذا يا "كاس"؟
بقتلك؟

543
00:31:12,672 --> 00:31:16,841
كاس"، يمكنك مواجهته"
.لثلاث دقائق بالكثير

544
00:31:16,843 --> 00:31:19,243
.إذن سأوفر لكم ثلاث دقائق

545
00:31:21,414 --> 00:31:23,147
.أجعلها أربع دقائق

546
00:31:24,851 --> 00:31:27,852
.ماذا؟ سأساعد

547
00:31:36,329 --> 00:31:38,830
أرأيت هذا الحشد؟

548
00:31:38,832 --> 00:31:42,467
لم أرى جمهورًا بهذا العدد

549
00:31:42,469 --> 00:31:45,648
من وقت ألبوم "مونستر
.أوف روكس" عام 1991 يا صاح

550
00:31:45,672 --> 00:31:46,138
.كلا

551
00:31:46,139 --> 00:31:48,473
والفتيات؟

552
00:31:48,475 --> 00:31:50,942
.عمرها مناسب

553
00:31:50,944 --> 00:31:52,710
تومي"؟"

554
00:31:52,712 --> 00:31:54,879
هل أنت بخير؟

555
00:31:56,616 --> 00:31:58,916
.قائدنا الشجاع

556
00:32:03,823 --> 00:32:05,923
كيف تشعر بشأن العرض يا "تومي"؟

557
00:32:09,763 --> 00:32:13,131
.أجل، أنا أيضًا

558
00:32:13,133 --> 00:32:14,999
.متوتر

559
00:32:21,541 --> 00:32:23,274
.أعتقد بأنه كان عليّ التدرب قبل الليلة

560
00:32:24,644 --> 00:32:27,311
.أوتعرف؟ ليس عليّ التدرب أبدًا

561
00:32:27,313 --> 00:32:28,780
من أنت؟

562
00:32:28,782 --> 00:32:31,883
...من كنت
.ليس له أهمية

563
00:32:31,885 --> 00:32:34,118
من أنا؟

564
00:32:34,120 --> 00:32:37,588
"أنا "فينس فينسنتي
!"ملك الروك"

565
00:32:37,590 --> 00:32:40,024
،وبعد دراسة مخططة

566
00:32:40,026 --> 00:32:43,027
.قررت التخلص من الحمل الزائد

567
00:32:43,029 --> 00:32:44,629
.سأكتفي بنفسي

568
00:32:47,000 --> 00:32:48,966
كاستيل"؟"

569
00:32:53,139 --> 00:32:55,139
.لقد استغرقت وقتًا طويلًا

570
00:32:56,443 --> 00:32:58,943
هل أتيت مع عصابتك الصغيرة؟

571
00:33:00,513 --> 00:33:02,980
.أنا وحسب

572
00:33:02,982 --> 00:33:06,084
.متباهي

573
00:33:14,794 --> 00:33:16,761
.آسف

574
00:33:32,645 --> 00:33:35,279
أتشمون رائحة دخان؟

575
00:33:35,281 --> 00:33:38,916
!واحد، اثنان، ثلاث
!"فينس"! "فينس"

576
00:33:38,918 --> 00:33:42,386
."لم أتوقعك بهذا التهور يا "كراولي

577
00:33:42,388 --> 00:33:46,991
.لست كذلك
.ولكني أكرهك بهذا القدر

578
00:33:56,336 --> 00:33:58,536
ما الذي تفعله يا "لوسيفر"؟

579
00:33:58,538 --> 00:34:00,938
أنت لا تعني شيئًا
.لهؤلاء الأطفال بالخارج

580
00:34:00,940 --> 00:34:03,508
أتعتقد بأنهم سينزفون الدماء لأجلك؟

581
00:34:03,510 --> 00:34:05,209
بالاختيار؟

582
00:34:05,211 --> 00:34:07,211
...حسنًا

583
00:34:07,213 --> 00:34:10,047
.أعتقدت بأنني سأطلب منهم وحسب

584
00:34:11,284 --> 00:34:15,920
...وإذا لم يشاركوني ما أبغيه طوعًا

585
00:34:15,922 --> 00:34:19,090
.ربما سأسلبه منهم بالقوة -
لماذا؟ -

586
00:34:19,092 --> 00:34:21,559
.لأن هذا ممتع

587
00:34:21,561 --> 00:34:23,694
.لأنني استطيع هذا

588
00:34:23,696 --> 00:34:25,363
ولكوني "لوسيفر"؟

589
00:34:25,365 --> 00:34:28,966
الذي تذكره المسيحية واليهودية

590
00:34:28,968 --> 00:34:31,869
.ولكن "فينس"؟ مشهور

591
00:34:31,871 --> 00:34:34,372
.الجميع يحبه

592
00:34:39,879 --> 00:34:41,379
.وأنا بحاجة للحب

593
00:34:41,381 --> 00:34:44,849
.لقد مررت بطفولة سيئة

594
00:34:44,851 --> 00:34:47,118
."أنت يا "تومي

595
00:34:49,722 --> 00:34:51,689
أتعتقد بأنّ هذا ممتعًا؟

596
00:34:51,691 --> 00:34:54,592
.لم أتوقع منك أن تفهم

597
00:34:54,594 --> 00:34:56,527
.لقد كنت بداخلك

598
00:34:56,529 --> 00:34:59,063
...أعرف كم أنت ضعيفًا

599
00:34:59,065 --> 00:35:03,100
متلبد المشاعر

600
00:35:04,604 --> 00:35:06,537
.وأنت

601
00:35:06,539 --> 00:35:08,806
!أيها الكلب السيئ. أجلس

602
00:35:13,546 --> 00:35:16,280
.كلا، أعتقد بأنني أشم رائحة دخان بالفعل

603
00:35:16,282 --> 00:35:17,380
متأكد من أنك لست مصاب بصدمة؟

604
00:35:17,404 --> 00:35:19,284
.أنا جاد. علينا الخروج من هنا

605
00:35:19,285 --> 00:35:21,211
.أبتعد عني -
انصت إلي. علينا الخروج، مفهوم؟ -

606
00:35:21,235 --> 00:35:22,888
ما خطبك يا رجل؟
.أتركني وشأني

607
00:35:22,889 --> 00:35:25,323
.علينا.... حسنًا
!أبعد هؤلاء عني

608
00:35:25,325 --> 00:35:26,521
،كلا، أنصت إليّ، حسنًا؟ أنصت
!علينا الخروج من هنا

609
00:35:26,545 --> 00:35:27,059
ما خطبك أيها العجوز؟

610
00:35:27,060 --> 00:35:30,761
.حسنًا، حسنًا، أجل

611
00:35:30,763 --> 00:35:33,130
حسنًأ. أنصت،
.علينا إخراج الجميع من هنا

612
00:35:38,171 --> 00:35:39,637
!حريق

613
00:35:46,079 --> 00:35:47,645
.فتيات بارعات

614
00:35:53,253 --> 00:35:56,254
.كلا، كلا، كلا، كلا

615
00:36:07,200 --> 00:36:09,066
.أبقى هنا لما بعد الحفلة

616
00:36:18,578 --> 00:36:20,611
!"مرحبًا بكم "لوس أنجلوس

617
00:36:36,564 --> 00:36:38,398
!يا له من جمهور

618
00:36:38,400 --> 00:36:39,799
!"أحبك يا "فينس

619
00:36:39,801 --> 00:36:44,103
أتنظرون لكل هذه الوجوه الجديدة؟

620
00:36:44,105 --> 00:36:46,172
هل أنتم متحمسون؟

621
00:36:46,174 --> 00:36:48,441
!أجل، عليكم هذا

622
00:36:48,443 --> 00:36:51,411
.الليلة لن تكون عرض طبيعي

623
00:36:51,413 --> 00:36:55,415
الليلة، سترون وتشعرون بأشياءً

624
00:36:55,417 --> 00:36:57,350
.لم ترونها وتشعرون بها من قبل

625
00:36:57,352 --> 00:36:58,651
!أجل

626
00:36:58,653 --> 00:37:00,987
.ربما تخرج الأجواء عن السيطرة بعض الشيء

627
00:37:04,192 --> 00:37:05,658
.تبًا لهذا

628
00:37:09,431 --> 00:37:11,197
!لديه مسدس -
!علينا الذهاب! علينا الذهاب -

629
00:37:11,199 --> 00:37:12,699
!إذهبوأ! هيا يا رفاق

630
00:37:19,207 --> 00:37:20,707
.كلا، كلا. كلا، كلا

631
00:37:20,709 --> 00:37:22,508
!إذهبوا

632
00:37:22,510 --> 00:37:24,043
!إذهبوا

633
00:37:35,256 --> 00:37:37,123
!أنت أيها الوغد

634
00:37:45,667 --> 00:37:47,433
!"مرحبًا، "دين

635
00:37:50,472 --> 00:37:52,071
."سام"

636
00:37:52,073 --> 00:37:54,507
أتستمتعون بالعرض؟

637
00:37:58,380 --> 00:38:01,314
أتعرفون بأنه بإمكاني القضاء عليكم جميعًا

638
00:38:01,316 --> 00:38:04,283
بطرقعة إصبع؟

639
00:38:04,285 --> 00:38:11,024
ولِمَ عليّ فعل ذلك طالما
ليس باستطاعتكم التغلب عليّ؟

640
00:38:11,026 --> 00:38:12,959
لماذا تفعل هذا؟

641
00:38:12,961 --> 00:38:14,660
لماذا؟

642
00:38:14,662 --> 00:38:17,830
لقد اصطلحت الأمور بينك وبين
.صاحب القوة المطلقة. لقد سامحته

643
00:38:17,832 --> 00:38:19,365
ما الذي سيعتقده؟

644
00:38:19,367 --> 00:38:23,169
.لست آبه لرأيه

645
00:38:23,171 --> 00:38:26,906
،والدي العزيز
.أعتذر أخيرًا عن تخليه عني

646
00:38:26,908 --> 00:38:29,876
وما الذي فعله بعد؟

647
00:38:31,279 --> 00:38:34,781
.لقد هجرني

648
00:38:34,783 --> 00:38:38,184
.وأنتم الاثنين أيضًا بالمناسبة

649
00:38:38,186 --> 00:38:42,488
"تصالحتم مع العمة "أمارا

650
00:38:44,526 --> 00:38:46,993
،لقد احتاج إلى مساعدتي

651
00:38:46,995 --> 00:38:49,996
.وسيقول أيّ شيء ليحصل عليها

652
00:38:50,932 --> 00:38:53,800
.كلامه، كلامكم، ليس له معنى

653
00:38:55,904 --> 00:38:59,038
ألا تفهمون؟
.هذا بلا معنى

654
00:38:59,040 --> 00:39:01,941
،النعيم، الجحيم

655
00:39:01,943 --> 00:39:05,411
.هذا العالم

656
00:39:05,413 --> 00:39:10,316
،إذا كان يعني شيئًا
.هذه اللحظة إنقضت

657
00:39:10,318 --> 00:39:15,955
لا شيء هنا سوى حفنة من
،مدمني الإلهاء الميؤوس منهم

658
00:39:15,957 --> 00:39:18,357
،يتملائهم الفراغ

659
00:39:18,359 --> 00:39:22,528
...يائسون لملء هذه الفجوة

660
00:39:24,332 --> 00:39:26,532
،لا يمانعون بأنّ يصبحوا عبيدًا

661
00:39:26,534 --> 00:39:31,204
.مجددًا ومجددًا ومجددًا إلى النهاية

662
00:39:31,206 --> 00:39:34,874
أتعرفون ما هي خطتي؟

663
00:39:34,876 --> 00:39:37,810
.ليس لديّ واحدة

664
00:39:37,812 --> 00:39:42,315
سأستمر بتحطيم
ألعاب أبي المحطمة بالفعل

665
00:39:42,317 --> 00:39:46,052
.وسأجعلكم تشاهدون

666
00:39:46,054 --> 00:39:48,087
حقًا؟

667
00:39:48,089 --> 00:39:50,323
.لأنه يبدوا وكأنك تداعى

668
00:39:50,325 --> 00:39:53,226
.أجل، لديك شيء هناك بالضبط

669
00:39:53,228 --> 00:39:56,729
،أعني، واجه الأمر
.لقد مات ملك الروك

670
00:39:56,731 --> 00:39:58,798
ماذا أقول؟

671
00:39:58,800 --> 00:40:02,368
.إوساعكم ضربًا لقد أستهلك طاقتي

672
00:40:02,370 --> 00:40:04,270
!ولكن لا تقلقوا

673
00:40:04,272 --> 00:40:06,873
.بطريقة أو بأخرى

674
00:40:33,301 --> 00:40:34,967
كيف تشعر؟

675
00:40:34,969 --> 00:40:37,069
.أنا لست ميتًا

676
00:40:37,071 --> 00:40:38,538
.حسنًا، الفضل يعود إليك

677
00:40:38,540 --> 00:40:41,841
"لقد قلت بأنك ستواجه "لوسيفر
.ولكنك واجهته إلى أنّ أستهلك كل طاقته

678
00:40:41,843 --> 00:40:44,377
.لقد كان نجاحًا باهرًا

679
00:40:47,182 --> 00:40:49,882
"،لم نقبض على "لوسيفر
،ولكننا أنقذنا الحشد

680
00:40:49,884 --> 00:40:51,617
.لذا سأدعوا هذا فوزًا

681
00:40:51,619 --> 00:40:53,753
.لم أكن لأدعوه هكذا

682
00:40:53,755 --> 00:40:56,989
."لقد مات "فينس فينسينتي

683
00:40:56,991 --> 00:40:59,358
لم نكن نأمل بإنقاذه أبدًا

684
00:40:59,360 --> 00:41:00,760
....وأجل، أعرف ألبومه الثالث

685
00:41:00,762 --> 00:41:02,962
،كلا، لقد كان إنسانًا

686
00:41:02,964 --> 00:41:05,464
.ولقد عنيّ شيئًا للكثير من الأشخاص

687
00:41:05,466 --> 00:41:08,534
و"لوسيفر" أخذ كل هذا وقام بتحريفه

688
00:41:08,536 --> 00:41:11,270
.وإنتزاعه

689
00:41:11,272 --> 00:41:14,574
لوسيفر" كان سيء بما يكفي"
.عندما كان لديه خطة وهدف

690
00:41:14,576 --> 00:41:17,043
.الآن يستمتع بوقته وحسب

691
00:41:17,045 --> 00:41:19,345
أعني، كم ماتوا الليلة؟

692
00:41:19,347 --> 00:41:23,683
.بالنسبة لهم، هذا بسببنا
.نحن من أخرجه

693
00:41:23,685 --> 00:41:25,618
.نحن لا نفوز

694
00:41:25,620 --> 00:41:28,154
.وإنما نخسر ببطىء

695
00:41:28,156 --> 00:41:29,622
.ولقد سمعت ما قاله

696
00:41:29,624 --> 00:41:32,258
.بطريقة أو بأخرى
.سيخطط أكبر

697
00:41:32,260 --> 00:41:34,460
.وأكبر

698
00:41:34,462 --> 00:41:36,262
.وسنوقفه

699
00:41:37,832 --> 00:41:40,766
.سنفعل هذا

700
00:41:40,768 --> 00:41:43,769
.هذا ما نفعله يا صاح

701
00:41:43,969 --> 00:42:22,513
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي - رامــي محــفــوظ ||
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}تابعونا
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
http://proangel.my1cv.com/blog

