1
00:00:00,172 --> 00:00:02,187
. . . "سابقاً في "الناجي المعين

2
00:00:02,188 --> 00:00:05,007
(أب ليونار) يؤكد أن (السقار)
ليس مسئولا

3
00:00:05,008 --> 00:00:06,312
عن الهجوم على مقر المجلس

4
00:00:06,313 --> 00:00:07,913
إنهم قريبون للغاية سيدي الرئيس

5
00:00:08,015 --> 00:00:09,481
أعتقد أننا اقتربنا جدا
من كشف هذا الأمر

6
00:00:09,583 --> 00:00:10,916
المحقق الأساسي مفقود

7
00:00:11,018 --> 00:00:12,684
الرجل الذي حاول قتلك لازال حيا

8
00:00:12,786 --> 00:00:15,120
ولازال الجاسوس بالبيت
الأبيض غير معروف

9
00:00:15,222 --> 00:00:17,756
أنا أعفيك من منصبك
وفي الحال

10
00:00:17,858 --> 00:00:20,025
ماذا؟-
أنت مفصول أيها الجنرال-

11
00:00:21,562 --> 00:00:22,827
تقتلين أسرتي

12
00:00:22,930 --> 00:00:24,463
وسأقتل عائلتك

13
00:00:24,565 --> 00:00:25,931
(جيسون)

14
00:00:27,734 --> 00:00:28,733
الأمر يفلح

15
00:00:28,835 --> 00:00:30,502
الكل يفكر في الاف بي أي
وليس نحن

16
00:00:30,604 --> 00:00:31,570
أين (هانا)؟

17
00:00:31,672 --> 00:00:32,637
في مهمة

18
00:00:32,739 --> 00:00:35,507
أريد أن يتم فتح وتفتيش
كل حاوية

19
00:00:41,682 --> 00:00:44,349
ضعي يديك خلف راسك-

20
00:00:45,252 --> 00:00:46,418
ابق على الأرض الان

21
00:00:46,520 --> 00:00:48,554
يديك فوق راسك
اجثي على ركبتيك

22
00:00:48,655 --> 00:00:50,755
لا تفهم-
اجث على ركبتيك-

23
00:00:50,857 --> 00:00:52,257
ضعي يديكي حيث يمكنني رؤيتهما

24
00:00:52,359 --> 00:00:54,059
انزلي على الأرض، هيا

25
00:00:54,161 --> 00:00:55,994
حسنا-
اجثي على ركبتيك-

26
00:00:56,097 --> 00:00:59,565
قلت انزلي على الأرض
لن أكرر طلبي

27
00:00:59,666 --> 00:01:01,567
تراجعوا وإلا سأفجرها

28
00:01:02,903 --> 00:01:04,436
تراجعوا وإلا سأفجرها

29
00:01:04,538 --> 00:01:07,172
اخفضوا أسلحتكم
أنا أعني ما أقول

30
00:01:07,274 --> 00:01:09,374
توقفوا، لا أحد يطلق النار

31
00:01:10,326 --> 00:01:11,545
تراجعوا

32
00:01:14,448 --> 00:01:16,748
هيا هيا

33
00:01:16,850 --> 00:01:18,917
هيا، بأعلى الدرج

34
00:01:23,090 --> 00:01:25,124
ابتعد عن الطريق

35
00:01:43,235 --> 00:01:44,451
هيا

36
00:02:27,098 --> 00:02:29,421
دعيني أرى يديكي-
اثبتي مكانك

37
00:02:30,924 --> 00:02:38,726
Translated By F@D!L & أحمد عنتر
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

38
00:02:40,501 --> 00:02:42,000
سيدي

39
00:02:42,102 --> 00:02:43,335
ماذا لديك؟

40
00:02:43,711 --> 00:02:45,437
اإف بي أي يحتجزونها

41
00:02:45,539 --> 00:02:47,272
أريد الحديث معها بأسرع ما يمكن

42
00:02:47,374 --> 00:02:48,940
أمرك سيدي

43
00:02:51,945 --> 00:02:54,479
قلت لكم بالفعل، لا دخل لي بالأمر

44
00:02:54,582 --> 00:02:56,381
لقداستيقظت في حقيبة الشاحنة

45
00:02:56,483 --> 00:02:58,250
ماذا عن المخططاعت التي
عثرنا عليها في شقتك؟

46
00:02:58,352 --> 00:03:00,586
التي فيها الرسومات الهندسية للجراج

47
00:03:00,688 --> 00:03:02,688
لقد تركتي سيارتك تحت العمود ألاساسي

48
00:03:02,789 --> 00:03:04,590
وهو بالضبط المكان الذي كنتي تقصدين

49
00:03:04,692 --> 00:03:06,024
لو أردتي تدمير المبنى

50
00:03:06,126 --> 00:03:07,359
(هانا)

51
00:03:07,461 --> 00:03:08,893
الحمدلله أنك بخير

52
00:03:08,995 --> 00:03:10,596
انزع هذه القيود عنها الان

53
00:03:10,698 --> 00:03:12,231
إنها متهمة اساسية في قضية ارهابية

54
00:03:12,333 --> 00:03:14,499
نعم، دعها ترحل-
تحت إمرة من؟-

55
00:03:14,602 --> 00:03:15,800
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

56
00:03:15,902 --> 00:03:16,835
صحيح

57
00:03:16,937 --> 00:03:18,670
يريدها في مكتبه باسرع ما يمكن

58
00:03:18,772 --> 00:03:20,171
نعم

59
00:03:20,274 --> 00:03:22,441
معي البيت الأبيض على الهاتف

60
00:03:23,977 --> 00:03:25,344
ماذا كنت تقول؟

61
00:03:30,317 --> 00:03:31,683
هل أنت بخير؟

62
00:03:37,924 --> 00:03:39,758
(لقد قتلوا (جيسون

63
00:03:42,496 --> 00:03:44,563
حسنا، لابد أن نخبر الرئيس بما لدينا

64
00:04:02,215 --> 00:04:03,882
أرادوا اتهامي بهذا الهجوم

65
00:04:03,984 --> 00:04:05,751
لذا زرعوا تلك الأدلة في شقتي؟

66
00:04:05,852 --> 00:04:07,051
واتصلوا بلاف بي اي

67
00:04:07,154 --> 00:04:08,820
قالوا اني سأكون في الجراج ومعي قنبلة

68
00:04:09,267 --> 00:04:11,691
نحن نستجوب المتهمين
الذين قبضنا عليهم في السفينة

69
00:04:11,692 --> 00:04:13,158
إنهم يدلون بمعلومات عن الخلايا

70
00:04:13,260 --> 00:04:14,293
ماذا عن (ليلويد)؟

71
00:04:14,395 --> 00:04:15,827
الصلة الوحيدة التي تمكنا من العثور عليها

72
00:04:15,929 --> 00:04:16,928
هي بين السفينة

73
00:04:17,030 --> 00:04:19,030
وموظف سابق في شركة براوننج ريد

74
00:04:19,132 --> 00:04:20,632
هذا ليس دخان بلا نار

75
00:04:20,734 --> 00:04:23,168
إذا، هل تريد القبض عليه يا (توم)؟

76
00:04:23,270 --> 00:04:24,836
أوافق سيدي

77
00:04:24,938 --> 00:04:26,338
لا داعي لالقاء القبض عليه اليوم

78
00:04:26,440 --> 00:04:27,972
لو اننا سنطلق سراحه غدا

79
00:04:28,074 --> 00:04:30,108
لابد أن نتعامل مع الأمر بنفس الطريقة
(كما فعلنا مع (ماكليش

80
00:04:30,210 --> 00:04:31,376
ولكن انظر كيف انتهى الأمر

81
00:04:37,217 --> 00:04:38,883
سيدي؟

82
00:04:38,985 --> 00:04:40,485
أنا أوافقه

83
00:04:42,623 --> 00:04:46,025
خاصة واننا لا نعرف
من الخائن حتى الان

84
00:04:46,026 --> 00:04:47,091
أحضروه

85
00:04:47,938 --> 00:04:49,428
(هدفنا (باتريك لويد

86
00:04:49,530 --> 00:04:52,518
نعتقد أنه المسئول عن تفجير المجلس

87
00:04:52,718 --> 00:04:56,694
وهو الان يقيم في مزرعة للخيول
غرب وارينجتون، فيرجينيا

88
00:04:57,925 --> 00:05:00,071
لابد أن نتوقع أنه مسلح للغاية

89
00:05:01,442 --> 00:05:03,575
لقد قتل أصدقائنا وقادتنا

90
00:05:03,677 --> 00:05:04,909
لابد أن نأتي به حيا

91
00:05:05,011 --> 00:05:06,978
وسنجعله يدفع ثمن
كل ما ارتكبه من جرائم

92
00:05:07,080 --> 00:05:08,246
هل هذا واضح للجميع؟

93
00:05:08,349 --> 00:05:09,548
نعم

94
00:05:09,754 --> 00:05:11,282
حسنا، لنتحرك خارجا

95
00:05:19,469 --> 00:05:22,494
هل هناك مؤامرة من مكتب التحقيق الفيدرالي
على إدارة (كيركمان)؟

96
00:05:22,596 --> 00:05:25,096
الأمر مقلق يا (نات)، قلق جدا

97
00:05:25,198 --> 00:05:26,698
أعني أن ما نعلمه الان يلقي بالشك

98
00:05:26,800 --> 00:05:28,633
على كل شيء قاله لنا الرئيس

99
00:05:28,736 --> 00:05:30,168
كيف يمكننا أن نثق به؟

100
00:05:31,133 --> 00:05:32,236
تفضل

101
00:05:33,407 --> 00:05:34,473
ماذا لديك؟

102
00:05:34,575 --> 00:05:37,976
حتى الان تعرفنا على خلايا في مونتانا وأريزونا

103
00:05:38,078 --> 00:05:40,111
بنسلفانيا، نيوجيرسي، ونيومكسيكو

104
00:05:40,213 --> 00:05:42,914
والاف بي اي الان ومعها
قوات مكافحة الارهاب

105
00:05:43,016 --> 00:05:45,684
يحركون قواتهم حتى نعطيهم الاحداثيات للهجوم

106
00:05:45,786 --> 00:05:47,051
من غير أن نثير انتباههم

107
00:05:47,153 --> 00:05:49,287
أتعرف، لقد قرأت مخططهم

108
00:05:49,390 --> 00:05:51,289
إنه سخيف للغاية

109
00:05:51,392 --> 00:05:53,692
إنهم يستخدمون بعض الاقتباسات التاريخية

110
00:05:53,794 --> 00:05:55,159
ويحاولون أن يبدو منطقيين

111
00:05:55,262 --> 00:05:56,428
إنهم ليسوا رجال سياسة

112
00:05:56,530 --> 00:05:58,864
إنها محاولة للامساك بالسلطة
انقلاب مدبر

113
00:05:58,965 --> 00:05:59,964
(؟أين وصلنا بشأن (ليويد

114
00:06:00,066 --> 00:06:01,065
قوات الهجوم في الطريق

115
00:06:01,167 --> 00:06:02,768
سيكون لدينا خلال ساعة

116
00:06:02,870 --> 00:06:04,403
أريد أن أعرف ما يجري أولا بأول

117
00:06:04,505 --> 00:06:05,537
أمرك سيدي

118
00:06:05,639 --> 00:06:07,238
عمل رائع يا (فورستر)، أشكرك

119
00:06:07,340 --> 00:06:09,040
شكرا سيدي الرئيس

120
00:06:10,677 --> 00:06:12,544
(هذا راي رائع يا سناتور (بومان

121
00:06:12,646 --> 00:06:15,881
ولكني واثق أن ضيفي القادم لن يوافق

122
00:06:15,982 --> 00:06:18,550
(رئيس قوات البيت الأبيض (أرون شور

123
00:06:18,652 --> 00:06:19,851
شكرا سيدي

124
00:06:19,953 --> 00:06:22,687
ماذا تقول لكل الأمريكيين

125
00:06:22,790 --> 00:06:24,856
المتخوفون من مؤامرة حكومية؟

126
00:06:24,958 --> 00:06:26,625
( أقول لهم أن الرئيس (كيركمان

127
00:06:26,727 --> 00:06:29,027
ربما يكون أكثر رئيس صادق عملت معه

128
00:06:29,129 --> 00:06:30,662
وأعتقد أنك وسيادة
(السناتور (بومان

129
00:06:30,764 --> 00:06:32,564
تحاولان الحصول على كسب سياسي

130
00:06:32,666 --> 00:06:34,198
من أمور تهم الأمن القومي

131
00:06:34,301 --> 00:06:37,035
أتريد القول أن هذه القصص غير حقيقية، يا سيد (شور)؟

132
00:06:37,137 --> 00:06:38,970
أقول أنه ليس عندي معلومات كاملة

133
00:06:39,072 --> 00:06:40,338
ولا سيادة السناتور لديه هذا

134
00:06:40,441 --> 00:06:42,240
لذا لا يجب على اي منا
توجيه اي اتهام

135
00:06:42,342 --> 00:06:43,341
حقيقة الأمر

136
00:06:43,444 --> 00:06:44,743
لو أن هذه أمور تخص الأمن القومي

137
00:06:44,845 --> 00:06:46,244
كان لرئيس ليقول هذا

138
00:06:46,346 --> 00:06:48,580
ولكن حتى الان، لم يقل اي شيء، هذا تجاهل

139
00:06:48,682 --> 00:06:51,583
بما اني أعرف الرئيس بالقدر الكافي

140
00:06:51,685 --> 00:06:54,319
أنا واثق أن لديه أمرا سريه

141
00:06:54,421 --> 00:06:57,055
ولابد من اخفائها لضمان
أمن الشعب الأمريكي

142
00:06:57,157 --> 00:06:59,491
لو ان أحدهم يقوم بالتجاهل هنا فهو أنت

143
00:06:59,593 --> 00:07:01,259
ابقوا معنا يا رفاق

144
00:07:01,361 --> 00:07:03,428
فالقصة لم تنتهي بعد

145
00:07:06,280 --> 00:07:08,299
(مور)-
انا (ويلس)، هل تراقب (لويد)؟-

146
00:07:08,401 --> 00:07:09,501
نعم، إنه لا يزال بالبيت

147
00:07:09,603 --> 00:07:10,569
حسنا، جيد

148
00:07:10,671 --> 00:07:11,770
ابق اماكنكم، نحن في الطريق

149
00:07:11,872 --> 00:07:12,704
عُلم

150
00:07:51,846 --> 00:07:54,152
(لوزانو) لديه الطرد
وجاهزون للتقدم

151
00:07:55,847 --> 00:07:57,777
الرد: نفذ

152
00:07:58,742 --> 00:08:00,016
تم ارسال الرسلة المشفرة

153
00:08:05,345 --> 00:08:07,378
نفذ

154
00:08:45,331 --> 00:08:47,566
عميلة (ويلز)، لقد تم إغلاق النطاق

155
00:08:49,129 --> 00:08:50,096
لا شيء هنا

156
00:08:50,097 --> 00:08:51,776
لا شيء هنا أيضا

157
00:09:03,015 --> 00:09:07,174
أريد قائمة بكل طائرة
شاحنة، سيارة، سفينة، مروحية

158
00:09:07,175 --> 00:09:09,298
مسجلة باسم (براونينج ريد)، أو أحد موظفيه

159
00:09:09,299 --> 00:09:10,711
وأريد أن يتم تعقبهم الان

160
00:09:10,812 --> 00:09:11,845
هذا يعني المراقبة الأمنية

161
00:09:11,947 --> 00:09:13,113
سيدتي

162
00:09:13,215 --> 00:09:14,848
يعني تطبيق القانون

163
00:09:14,950 --> 00:09:16,316
افعلوا كل ما في وسعكم وفورا

164
00:09:16,418 --> 00:09:17,117
(عميلة (ويلز

165
00:09:17,219 --> 00:09:18,285
أبلغتنا دورية الطريق السريع

166
00:09:18,387 --> 00:09:20,019
(انهم رأو شاحنة تابعه لـ(لويد

167
00:09:20,122 --> 00:09:21,288
في الاتجاه الجنوبي للطريق السريع

168
00:09:21,390 --> 00:09:22,256
افتح جهاز الارسال

169
00:09:23,459 --> 00:09:25,992
(عميلة (ويلز

170
00:09:26,094 --> 00:09:28,828
(لقد شاهدوا (باتريك لويد
في اشارة مرور في شيسبيك

171
00:09:28,930 --> 00:09:30,564
وقوات الأمن تقول أنها تراقبه

172
00:09:30,666 --> 00:09:32,132
بالقرب من المطار الدولي

173
00:09:32,234 --> 00:09:34,000
ويقولون أنه استخدم لتوه بطاقة الائتمان

174
00:09:34,102 --> 00:09:35,302
في محطة باص في بيتسبيرج

175
00:09:35,404 --> 00:09:37,671
ولدي معلومات عن بطاقة الصراف الخاصة به في تكساس

176
00:09:37,773 --> 00:09:39,673
إنه يشتتنا

177
00:09:39,775 --> 00:09:41,207
اللعنة

178
00:09:44,380 --> 00:09:46,246
الكل يسال متى سيتم الادلاء بتصريح صحفي

179
00:09:46,348 --> 00:09:49,048
انتظر، حتى يمكننا الرد على اي سؤال

180
00:09:49,151 --> 00:09:50,550
سأبتعد عن الصحافة

181
00:09:50,653 --> 00:09:52,919
قدر الامكان

182
00:09:53,021 --> 00:09:54,288
ما رأيك في هذا؟

183
00:09:54,390 --> 00:09:56,089
سابدأ في إغلاق باب مكتبي

184
00:09:56,191 --> 00:09:58,659
هذا لن يعطلني، ثق في هذا

185
00:09:58,761 --> 00:09:59,726
ماذا تريد يا (اب)؟

186
00:09:59,828 --> 00:10:00,927
تصريح من البيت الابيض

187
00:10:01,029 --> 00:10:02,362
لقد أجبت على اسئلتك بالفعل
(لا تعليق)

188
00:10:02,464 --> 00:10:03,530
ألم نفعل هذا من قبل؟

189
00:10:03,632 --> 00:10:05,499
اشعر أن اليوم مكرر بالنسبة لك

190
00:10:05,601 --> 00:10:06,866
(كانت قصة اليوم تدور حول (السقار

191
00:10:06,968 --> 00:10:08,134
ولكني أتحدث عن طبعة الغد

192
00:10:08,236 --> 00:10:11,538
و(لا تعليق) لن يكفي هذه المرة

193
00:10:11,640 --> 00:10:13,239
إنه فيلم جيد بالرغم من هذا

194
00:10:17,346 --> 00:10:19,379
سيدي الرئيس

195
00:10:19,481 --> 00:10:20,947
أمر مهم جدا سيدي

196
00:10:21,049 --> 00:10:22,015
ما الأمر؟

197
00:10:22,117 --> 00:10:24,551
اب ليونارد) لديه يتحرى عن قصة)

198
00:10:24,653 --> 00:10:26,853
(مفادها ان نائب الاف بي اي (جيسون اتود

199
00:10:26,955 --> 00:10:30,324
(تم القبض عليه لقتله (ماجد نصار

200
00:10:30,426 --> 00:10:31,991
ويقول أن البيت البيض قام بتغطية الأمر

201
00:10:32,093 --> 00:10:33,960
أعني، كيف تريدني أن أرد على هذا؟

202
00:10:38,099 --> 00:10:39,866
أخبره أني أريد رؤيته

203
00:10:39,968 --> 00:10:41,368
معذرة؟

204
00:10:41,470 --> 00:10:43,503
رتب للقاء بيننا، وجها لوجه

205
00:10:43,605 --> 00:10:45,339
أشكرك

206
00:10:49,812 --> 00:10:51,244
لا يمكنني الوصول إليه

207
00:10:51,347 --> 00:10:53,279
(لابد أن يرد على قصة (اب ليونارد

208
00:10:53,382 --> 00:10:56,383
أعلم أنك تريدين (توم) أن يتصرف كسياسي

209
00:10:56,485 --> 00:10:58,685
(ولكنه ليس كذلك يا (إميلي

210
00:10:58,787 --> 00:11:01,120
(إنه رئيس الولايات المتحدة يا (أليكس

211
00:11:01,223 --> 00:11:02,689
لابد أن يدافع عن إدارته

212
00:11:02,791 --> 00:11:06,125
نعم، أعرف، وسيفعل هذا بطريقته

213
00:11:07,496 --> 00:11:10,129
إلى متى ستظلين في المدينة، أريد تناول الغداء معك

214
00:11:10,232 --> 00:11:11,431
لابد أن أعود الليلة

215
00:11:11,533 --> 00:11:14,868
(سأنتاول الغداء مع صديق في (هاي ادامز

216
00:11:14,970 --> 00:11:16,202
و(اميلي)؟

217
00:11:16,304 --> 00:11:18,304
سيكون الأمر على ما يرام

218
00:11:18,407 --> 00:11:20,240
حسنا

219
00:11:22,745 --> 00:11:24,444
كيف تمكن من معرفة هذا؟

220
00:11:24,546 --> 00:11:25,746
لا أعرف

221
00:11:25,848 --> 00:11:27,914
يمكن أن يكون الخائن قد ابلغه بهذا

222
00:11:28,016 --> 00:11:30,751
وللاسف لم نقترب حتى من الامساك به

223
00:11:30,853 --> 00:11:33,787
لابد أن نجفف منابعه

224
00:11:33,889 --> 00:11:36,956
سرية المعلومات، لابد من صدور
أمر تنفيذي بهذا

225
00:11:37,058 --> 00:11:39,693
أرمك سيدي-
أشكرك-

226
00:11:43,265 --> 00:11:45,999
كل رئيس له كارثة خاصة به

227
00:11:47,335 --> 00:11:49,102
ولكن أنت يا (توم) لديك الكثير

228
00:11:51,006 --> 00:11:53,139
ولكنك ستتغلب على الأمر

229
00:11:53,241 --> 00:11:56,676
لأن الأمر سينتهي بطريقة أو بأخرى

230
00:11:56,779 --> 00:11:58,412
وفي الوقت الحالي؟

231
00:11:58,514 --> 00:11:59,913
استعد لصدمة

232
00:12:01,617 --> 00:12:03,683
على الأقل لقد اعتدت على هذا

233
00:12:24,727 --> 00:12:27,949
عمل اتصال امن

234
00:12:36,133 --> 00:12:38,691
للاستخدام الداخلي فقط

235
00:12:52,400 --> 00:12:53,433
(ريتر)

236
00:12:53,535 --> 00:12:55,201
هنا (تشاك)، تعال إلى مكتب (هانا) الان

237
00:12:58,006 --> 00:13:01,046
(مارك فاريل)
ملازم بالبحرية الأمريكية

238
00:13:01,047 --> 00:13:02,767
مخابرات الولايات المتحدة

239
00:13:14,322 --> 00:13:15,421
ما الأمر؟

240
00:13:16,223 --> 00:13:18,191
هل تذكر القرصنة التي استخدمت

241
00:13:18,293 --> 00:13:19,960
لتسليم فيديو (ماجد نصار)؟

242
00:13:20,061 --> 00:13:22,829
هذا الهجوم دمر نصف الأجهزة
في الجناح الغربي

243
00:13:22,931 --> 00:13:26,032
ولكن ترك ورائه اثر رقمي

244
00:13:26,134 --> 00:13:27,400
وعلى افتراض أن الخائن

245
00:13:27,503 --> 00:13:30,103
هو المسئول عن هذه القرصنة

246
00:13:30,205 --> 00:13:32,672
كنت أراقب نفس الكود

247
00:13:32,774 --> 00:13:34,107
لو تم استخدامه مرة أخرى

248
00:13:35,811 --> 00:13:37,744
(لقد اخترق الخائن الان (سيربنت

249
00:13:37,846 --> 00:13:39,813
البنتاجون؟ لماذا؟

250
00:13:39,915 --> 00:13:41,848
لا أعرف، إ،ه غير واضح

251
00:13:41,950 --> 00:13:43,917
ولكن يبدو أنه يحاول عمل بطاقة هوية

252
00:13:44,019 --> 00:13:45,919
هوية، لمن؟

253
00:14:01,642 --> 00:14:04,572
(الملازم (مارك فاريل

254
00:14:30,106 --> 00:14:31,572
(سيدي؟ (ارون شور

255
00:14:31,673 --> 00:14:33,575
(شكرا يا (افا

256
00:14:33,577 --> 00:14:34,443
سيدي الرئيس

257
00:14:34,544 --> 00:14:36,144
ارون) من الجيد أن أرك مرة أخرى)

258
00:14:36,246 --> 00:14:38,080
وأنت أيضا سيدي-
تفضل-

259
00:14:38,182 --> 00:14:39,747
لقد شاهدتك على التلفاز

260
00:14:39,850 --> 00:14:41,783
أنا ممتن بشدة لما قلته

261
00:14:41,885 --> 00:14:43,452
تعلم أني سأحميك دائما سيدي

262
00:14:43,553 --> 00:14:45,387
أعرف، لهذا طلبت منك المجيء إلى هنا

263
00:14:45,489 --> 00:14:48,656
ما ساقوله لك سري للغاية

264
00:14:50,894 --> 00:14:53,761
نعل أن هناك خائنا في البيت الأبيض

265
00:14:55,332 --> 00:14:56,698
ولم يمكننا التعرف عليه حتى الان

266
00:14:56,800 --> 00:14:58,733
ولكننا نعرف انه متورط
في تفجير المجلس

267
00:14:58,835 --> 00:15:00,735
وكان له دور في جعلي

268
00:15:00,837 --> 00:15:02,770
الناجي الوحيد

269
00:15:02,873 --> 00:15:05,273
(كنت أحد افراد إدارة الرئيس (ريتشموند

270
00:15:05,376 --> 00:15:07,442
هل لديك اي فكرة من قد يكون هذا الشخص؟

271
00:15:07,544 --> 00:15:08,910
إذا لم يكن (لانجدون)؟

272
00:15:09,013 --> 00:15:10,745
لانجدون محتجز

273
00:15:10,847 --> 00:15:12,047
الشخص الذي نبحث عنه

274
00:15:12,149 --> 00:15:14,182
لازال يتخلص من اي أدلة للمؤامرة

275
00:15:15,152 --> 00:15:16,985
أعلم أن هذا كثير لاستيعابه

276
00:15:19,223 --> 00:15:21,089
ولكن اريدك أن تراجع سجلاتك

277
00:15:21,191 --> 00:15:22,891
لترى ان كان هناك ما يثير الشك

278
00:15:22,993 --> 00:15:24,526
أمرك سيدي

279
00:15:24,628 --> 00:15:26,261
اشكرك

280
00:15:26,363 --> 00:15:28,230
(لا نملك الكثير من الوقت يا (ارون

281
00:15:28,332 --> 00:15:29,764
سابدأ فورا سيدي

282
00:15:34,505 --> 00:15:37,272
لقد صنع بطاقة هوية لـ(لوزانو) لدخول البنتاجون

283
00:15:37,374 --> 00:15:38,673
ماذا؟

284
00:15:38,775 --> 00:15:40,808
لابد من تحذير قوات الأمن
في البنتاجون الان

285
00:15:40,911 --> 00:15:42,877
لقد فعلنا هذا
وأرسلت صورته

286
00:15:42,979 --> 00:15:44,046
وهم يغلقون المبنى بالكامل الان

287
00:15:44,148 --> 00:15:46,881
ولكن البنتاجون على مساحة  قيراط

288
00:15:46,983 --> 00:15:49,184
هناك الكثير من الأماكن
ليختبيء بها

289
00:16:03,923 --> 00:16:06,204
المصعد، دخول خاص

290
00:16:41,338 --> 00:16:42,804
(سيد (ليونارد

291
00:16:42,906 --> 00:16:44,038
(توم كيركمان)

292
00:16:44,141 --> 00:16:45,107
سيدي الرئيس

293
00:16:45,209 --> 00:16:46,341
تفضل

294
00:16:46,443 --> 00:16:47,909
أشكرك

295
00:16:48,011 --> 00:16:51,279
أخبرني (سيث) عن القصة التي تود التحقيق فيها

296
00:16:52,949 --> 00:16:54,182
سيدي الرئيس، لو تظن أنك

297
00:16:54,284 --> 00:16:56,451
انك ستمنعني عنها، فأنت
تضيع وقتك

298
00:16:56,553 --> 00:16:58,086
ويمكنك ارسال كل ما تريد من قوات

299
00:16:58,188 --> 00:17:00,422
ولكني لن ابقى صامتا

300
00:17:00,524 --> 00:17:02,124
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه

301
00:17:02,226 --> 00:17:04,226
أنا لم أرسل اي أحد

302
00:17:04,328 --> 00:17:06,928
في الواقع انا كنت
صريحا مع الاف بي اي

303
00:17:07,030 --> 00:17:09,697
لن أتسامح مع اي
انتهاك للصحافة

304
00:17:09,799 --> 00:17:12,501
وبصراحة، لو أردت هذا، يمكنني
أن ألقي بك في السجن

305
00:17:14,271 --> 00:17:15,303
هل تهددني؟

306
00:17:15,405 --> 00:17:17,606
لا، العكس

307
00:17:17,707 --> 00:17:20,008
ما اقوله لك هو أني لا أنوي فعل هذا

308
00:17:20,110 --> 00:17:22,511
لن أحاول أن أمنعك من أي شيء

309
00:17:22,613 --> 00:17:23,945
حسنا

310
00:17:24,047 --> 00:17:27,915
أنا أطلب منك فقط
أن تنتظر قليلا في قصتك

311
00:17:28,018 --> 00:17:30,152
هل تقول انها خطأ

312
00:17:30,254 --> 00:17:32,654
إنها غير كاملة

313
00:17:32,756 --> 00:17:35,624
حسنا، ماذا لو أكملتها لي أنت؟

314
00:17:36,397 --> 00:17:37,425
ليتني استطيع

315
00:17:37,427 --> 00:17:40,495
للاسف، انها مسالة تخص الأمن القومي

316
00:17:44,968 --> 00:17:47,068
هل يمكنني أن أسألك
شيئا سيدي الرئيس؟

317
00:17:47,171 --> 00:17:49,037
نعم

318
00:17:49,139 --> 00:17:51,573
لو أن لديك عن قصة للتغطية
على فضيحة في الحكومة

319
00:17:51,675 --> 00:17:53,475
هل ستثق في اي كلمة من الرئيس؟

320
00:17:55,812 --> 00:17:56,944
ربما لا

321
00:17:57,047 --> 00:17:58,180
ولكن أتظن أنه

322
00:17:58,282 --> 00:18:00,382
لو أن الرئيس كان متورط في قضية كهذه

323
00:18:00,484 --> 00:18:01,616
هل سيكون من الغباء

324
00:18:01,718 --> 00:18:04,352
ان سيجلس للقاء صحفي؟

325
00:18:05,489 --> 00:18:08,122
(رئيسي المفضل هو (فرانكلن روزفلت

326
00:18:08,225 --> 00:18:10,325
أريد أن اريك شيئا

327
00:18:13,163 --> 00:18:16,198
متى تعتقد تم التقاط هذه الصورة؟

328
00:18:17,901 --> 00:18:20,468
أعتقد أنه أثناء الحرب

329
00:18:20,571 --> 00:18:22,103
هل تعرف متى تم نشرها؟

330
00:18:23,340 --> 00:18:25,907
بعد وفاة الرئيس مباشرة

331
00:18:26,009 --> 00:18:28,643
كما ترى، اثناء الحرب كان هناك اتفاق

332
00:18:28,745 --> 00:18:30,945
من المهم أن تظهر صورة أمريكا القوية

333
00:18:31,047 --> 00:18:33,147
على أن تصف عيوب الرئيس

334
00:18:33,250 --> 00:18:36,318
الصحافة كان لديها الصورة
ولكنهم اختاروا عدم نشرها

335
00:18:36,420 --> 00:18:37,919
الان، ألا تظن أننا في حالة حرب

336
00:18:38,021 --> 00:18:39,287
أؤؤكد لك أننا في حرب

337
00:18:39,389 --> 00:18:41,723
ولو نشرت هذه المقالة فستجعل الأمر

338
00:18:41,825 --> 00:18:44,292
اصعب علينا في الفوز

339
00:18:44,394 --> 00:18:47,629
والان، بأمانه أتمنى لو كان باستطاعتي أن اصارحك
بالأمر، ولكني لا استطيع

340
00:18:49,866 --> 00:18:52,867
لذا، ها نحن ذا

341
00:18:52,969 --> 00:18:54,802
لابد أن تقوم بالاختيار

342
00:18:54,904 --> 00:18:56,571
ان تصدقني أو لا تصدقني

343
00:19:13,757 --> 00:19:14,989
(الجنرال (كوكرين

344
00:19:15,091 --> 00:19:17,726
حسنا، لست رجل اصلاح التلفاز

345
00:19:21,131 --> 00:19:22,764
كيف أنت في التقاعد؟

346
00:19:22,866 --> 00:19:25,767
هذا ليس تقاعد

347
00:19:25,869 --> 00:19:28,202
إنه حبس ولكن في بيتي

348
00:19:28,305 --> 00:19:30,104
لم تترك لـ(كيركمان) الاختيار

349
00:19:30,206 --> 00:19:32,840
لا الوم (كيكرمان) لقد قام بما يجب عليه فعله

350
00:19:33,556 --> 00:19:34,909
بل العكس

351
00:19:35,011 --> 00:19:36,878
الاراء تختلف

352
00:19:38,214 --> 00:19:39,547
ماذا تفعل هنا يا (ارون)؟

353
00:19:41,151 --> 00:19:43,117
هناك خائن في البيت الابيض

354
00:19:43,219 --> 00:19:45,453
وأنا ابحث عن أحدهم ذو صلاحيات عالية

355
00:19:45,555 --> 00:19:46,621
للدخول والتواجد في اي مكان

356
00:19:46,723 --> 00:19:48,456
في اختيار الناجي الوحيد

357
00:19:48,558 --> 00:19:50,392
القائمة ليس طويلة

358
00:19:50,494 --> 00:19:52,627
هل يمكنك المساعدة

359
00:19:52,729 --> 00:19:54,095
لماذا أنا؟

360
00:19:54,197 --> 00:19:56,631
لقد خدمت 8 سنوات في البيت الأبيض

361
00:20:00,170 --> 00:20:02,203
لا أحد يعرف عن اجراءات الأمن أكثر منك

362
00:20:11,848 --> 00:20:14,081
أريد أن تعود الأنظمة
للعمل في الحال

363
00:20:14,184 --> 00:20:16,083
قوة حماية البنتاغون
باول) يتحدث)

364
00:20:16,186 --> 00:20:19,020
(معك العميلة الفيدرالية (هانا ويلز
هل عثرت علي (لوزانو) بعد؟

365
00:20:19,122 --> 00:20:21,255
كلا، نحن نواجة مشكلة
في نظام الحماية لدينا

366
00:20:21,358 --> 00:20:23,558
جميع كاميرات المراقبة لدينا
مشوشة بطريقة ما

367
00:20:23,660 --> 00:20:25,159
ولكننا نعمل علي ذلك

368
00:20:33,643 --> 00:20:36,008
"مطلوب تغيير الموقع"

369
00:20:37,641 --> 00:20:39,907
دعني أخبرك شيئاً عن
الرجل الذي تبحث عنه

370
00:20:40,009 --> 00:20:42,377
قبل وكالة المخابرات المركزية
لقد عمل في البنتاغون لعامين

371
00:20:42,479 --> 00:20:44,646
في مكتب الأنشطة الميدانية
لمكافحة التجسس

372
00:20:44,748 --> 00:20:47,048
هو يعرف كل زاوية
من هذا المبني

373
00:20:47,150 --> 00:20:48,683
يجب عليكم تشغيل تلك الكاميرات

374
00:20:48,785 --> 00:20:50,017
يجب أن نعثر عليه

375
00:20:50,059 --> 00:20:51,638
"جاري النقل"

376
00:20:58,460 --> 00:20:59,536
"تم إكتمال النقل"

377
00:21:25,342 --> 00:21:26,509
(لقد تقابلت مع الجنرال (كوكران

378
00:21:26,611 --> 00:21:28,377
لقد ساعدني في وضع
تلك القائمة من الموظفين

379
00:21:28,479 --> 00:21:30,045
(داخل إدارة (ريتشموند

380
00:21:30,147 --> 00:21:32,053
التي تناسب المعايير
التي نتحدث عنها

381
00:21:32,054 --> 00:21:33,286
وصول رفيع المستوي

382
00:21:33,388 --> 00:21:35,355
المشاركة في إختيار الناجي المعين

383
00:21:35,457 --> 00:21:36,657
عمل جيد

384
00:21:36,759 --> 00:21:38,291
(فلتعطي هذة إلي العميل (رايتر
في أسرع وقت ممكن

385
00:21:38,393 --> 00:21:39,459
حسناً، يا سيدي

386
00:21:39,562 --> 00:21:42,162
سيدي الرئيس، يجب أن أقول

387
00:21:42,264 --> 00:21:44,565
ما كنت سأتمكن من القيام
بذلك بدون مساعدة الجنرال

388
00:21:44,667 --> 00:21:46,833
لا أعتقد أن لديه
أي صلة بالهجوم

389
00:21:48,403 --> 00:21:50,003
ولا أنا أيضاً

390
00:22:35,383 --> 00:22:36,349
في مطاردة للمشتبة به

391
00:22:36,451 --> 00:22:37,851
(أنا أتوجه إلي محطة (جورجتون

392
00:22:37,953 --> 00:22:39,319
أرسلوا الدعم

393
00:26:07,329 --> 00:26:08,862
الأمر لم ينتهي

394
00:26:10,699 --> 00:26:12,866
لا يوجد فوز

395
00:26:12,968 --> 00:26:15,068
بدون تضحية

396
00:26:35,721 --> 00:26:38,589
(دينيس)

397
00:26:38,803 --> 00:26:40,591
أعتقد أن (دينيس) قد رحل

398
00:26:41,761 --> 00:26:44,429
كما تعرف، بمجرد أن يرحل الحراس
نحتاج إليهم كثيراً

399
00:26:44,430 --> 00:26:46,430
أعتقد أنه حان الوقت
(للحصول علي غيره، يا (سيث

400
00:26:46,532 --> 00:26:48,632
أتعرف؟، عليك أن
تنتقل إلي هناك

401
00:26:48,734 --> 00:26:51,735
أنا أفضل المنظر من
جانبي من الشارع

402
00:26:51,837 --> 00:26:53,036
ماذا تريد، يا (إيب)؟

403
00:26:53,138 --> 00:26:55,306
أنظر، أريدك أن تخبر الرئيس

404
00:26:55,408 --> 00:26:57,474
لقد فكرت طويلاً فيما قاله إلي

405
00:26:59,378 --> 00:27:02,045
سأقوم بتنفيذ طلبه

406
00:27:02,147 --> 00:27:03,414
. . . ولكن

407
00:27:03,516 --> 00:27:04,915
ليس إلي أجل غير مسمي

408
00:27:06,118 --> 00:27:08,185
أنا عاجز عن الحديث
لا أعرف ما يجب علي قوله

409
00:27:10,255 --> 00:27:12,122
لست مناسباً لسكرتير صحفي

410
00:27:14,293 --> 00:27:17,328
حسناً، دعني فقط أقول
"شكراً لك"

411
00:27:17,430 --> 00:27:19,196
هذا سيفي بالغرض

412
00:27:19,298 --> 00:27:21,164
لا تعتقد لثانية أنني
سأتساهل معك

413
00:27:21,266 --> 00:27:23,667
سأواصل ركل مؤخرتك
في فناء المدرسة

414
00:27:23,769 --> 00:27:25,035
أنت تعرف أين تجدني

415
00:27:39,785 --> 00:27:41,485
(هانا)

416
00:27:41,587 --> 00:27:43,654
(مرحباً، يا (تشاك

417
00:27:43,978 --> 00:27:46,156
يا إلهي، هل أنتِ بخير؟

418
00:27:46,258 --> 00:27:47,090
أجل

419
00:27:50,463 --> 00:27:52,329
. . . هل يمكنني أن أحضر لكِ

420
00:27:52,431 --> 00:27:53,831
مستشفي؟

421
00:27:53,932 --> 00:27:55,065
أو شئ ما؟

422
00:27:55,167 --> 00:27:57,634
لقد قاموا بفحصي بالفعل

423
00:27:57,737 --> 00:28:01,438
هل إكتشفتم لماذا كان
لوزانو) في البتاغون)؟)

424
00:28:01,540 --> 00:28:03,273
نأمل أن نحصل علي
الأجوبة قريباً

425
00:28:05,344 --> 00:28:06,377
أجل

426
00:28:07,480 --> 00:28:08,879
هل تريدينني أن أبقي؟

427
00:28:10,249 --> 00:28:11,147
كلا

428
00:28:11,250 --> 00:28:12,583
كلا، (فورستيل) يحتاج إليك

429
00:28:12,685 --> 00:28:14,718
فلتظمئن علي في أقرب وقت ممكن

430
00:28:14,820 --> 00:28:15,952
أجل

431
00:28:20,626 --> 00:28:22,526
مهلاً، قبل أن أنسي
. . . لم أكن

432
00:28:22,628 --> 00:28:24,294
أتجسس أو أي شئ

433
00:28:24,397 --> 00:28:26,430
ولكنكِ تلقيتِ حوالي
ألف بريد إلكتروني

434
00:28:27,700 --> 00:28:29,232
أجل، لقد كنت مشغولة

435
00:28:32,505 --> 00:28:34,104
هناك بريد إلكتروني
(من (جاسون أتوود

436
00:28:37,777 --> 00:28:39,042
إعتقدت أنكِ قد
ترغبين في معرفة ذلك

437
00:28:41,246 --> 00:28:42,613
شكراً لك

438
00:29:08,641 --> 00:29:10,474
العملية ما زالت قابلة للتطبيق

439
00:29:10,576 --> 00:29:11,975
الآن، أنا أفحص أي إتصال

440
00:29:12,077 --> 00:29:14,411
(بينك وبين (براوننج ريد
ومهمة الكابيتول

441
00:29:14,513 --> 00:29:18,066
إذن فأنا أريد أن أعرف لماذا هناك
محققين فيدراليون في ممتلكاتي

442
00:29:18,551 --> 00:29:21,051
لا تقلق بشأن هذا الأمر
سأتولي أمره

443
00:29:21,153 --> 00:29:23,420
قريباً، لن يكون هناك
أثر ورقي علي الإطلاق

444
00:29:23,522 --> 00:29:26,289
والعميلة (ويلز) سيتم إحتوائها

445
00:29:28,327 --> 00:29:30,393
كل شئ يسير
وفقاً للخطة

446
00:29:30,496 --> 00:29:31,795
وأنت متأكد

447
00:29:31,897 --> 00:29:34,197
بأن المكتب الفيدرالي ليس
لديه أي فكرة عما سيحدث؟

448
00:29:34,299 --> 00:29:36,567
لدينا الرقابة التشغيلية -
هذا جيد -

449
00:29:36,669 --> 00:29:39,312
فقط تأكد من أن ما
نريده هو ما سيحدث

450
00:29:39,338 --> 00:29:41,137
لقد إقتربنا للغاية

451
00:29:41,239 --> 00:29:42,806
قد لا نحصل علي الرئاسة

452
00:29:42,908 --> 00:29:44,808
ولكن يمكنك أن تتأكد
أنه في وقت فصير

453
00:29:44,910 --> 00:29:46,610
سنسيطر علي البلد

454
00:29:47,505 --> 00:29:50,146
(سيد (ويتكر

455
00:29:50,248 --> 00:29:52,082
هل يمكنني التحدث معك
من فضلك؟

456
00:30:25,056 --> 00:30:26,689
تفضلي بالدخول

457
00:30:28,059 --> 00:30:29,391
نائب المدير (أتوود)؟

458
00:30:29,494 --> 00:30:31,026
(أنا العميلة (هانا ويلز

459
00:30:31,128 --> 00:30:33,496
(أجل، من (شيكاغو

460
00:30:33,598 --> 00:30:36,398
العميل (ميريت) أخبرني
أن أخبركِ

461
00:30:36,501 --> 00:30:38,434
بأنه ما زال غاضباً منكِ

462
00:30:40,472 --> 00:30:42,872
(سيدي، أنا والعميل (ميريت
لم نري بعض وجهاً لوجه

463
00:30:42,974 --> 00:30:44,640
لقد أخبرني أيضاً بأنكِ عصيتِ

464
00:30:44,742 --> 00:30:46,442
عملياً كل أمر أعطاكِ إياه

465
00:30:46,544 --> 00:30:49,411
كلا، يا سيدي
فقط الأوامر التي تستحق العصيان

466
00:30:51,516 --> 00:30:53,382
لقد قال أيضاً أنكِ
واحدة من أفضل العملاء

467
00:30:53,485 --> 00:30:54,550
التي حظي بها

468
00:30:54,652 --> 00:30:57,353
ولهذا السبب هو غاضباً لرحيلكِ

469
00:30:57,455 --> 00:31:00,656
حسناً، كما كنت أقول
لقد كان رئيساً عظيماً

470
00:31:03,928 --> 00:31:05,294
(العميلة (ويلز

471
00:31:05,396 --> 00:31:09,031
بكل صراحة، هل ستسببين
لي أي مشكلة؟

472
00:31:10,067 --> 00:31:12,067
ربما، يا سيدي

473
00:31:17,909 --> 00:31:19,976
مرحباً بكِ في العاصمة

474
00:31:44,335 --> 00:31:46,068
لقد إقتربنا بشدة

475
00:31:46,170 --> 00:31:47,637
قد لا نحصل علي الرئاسة

476
00:31:47,739 --> 00:31:49,572
ولكن يمكنك أن تتأكد
أنه في وقت قصير

477
00:31:49,674 --> 00:31:51,541
سنسيطر علي البلد

478
00:31:51,643 --> 00:31:53,576
وهذا كل شئ

479
00:31:53,678 --> 00:31:55,044
هذا كل شئ

480
00:31:57,381 --> 00:32:00,349
أنا آسف جداً لإخفاء هذا
عنكِ لوقت طويل

481
00:32:01,886 --> 00:32:03,385
لكنني لم أشعر
أن لدي خيار آخر

482
00:32:03,487 --> 00:32:05,154
أتمني أن بإمكانكِ مسامحتي

483
00:32:05,256 --> 00:32:06,822
أتفهم ذلك، سيدي الرئيس

484
00:32:06,925 --> 00:32:08,157
أنا أيضاً، يا سيدي

485
00:32:08,259 --> 00:32:11,260
لذا، (ويتكر) جعلك الناجي المعين؟

486
00:32:11,362 --> 00:32:12,995
أجل، كمستشار الأمن الداخلي

487
00:32:13,097 --> 00:32:14,163
لقد كان في منصب جيد

488
00:32:14,265 --> 00:32:15,998
لتنفيذ عدد من العمليات
(من أجل (لويد

489
00:32:16,100 --> 00:32:17,332
أين (لويد) الآن؟

490
00:32:17,435 --> 00:32:18,568
ما زلنا نبحث عنه

491
00:32:18,670 --> 00:32:20,169
ولكنه أكثر الرجال المطلوبين
علي وجه الأرض

492
00:32:20,271 --> 00:32:21,704
إنها فقط مسألة وقت

493
00:32:21,806 --> 00:32:22,872
في الوقت الحالي

494
00:32:22,974 --> 00:32:25,240
داهم المكتب الفيدرالي
خلايا من منظمته

495
00:32:25,342 --> 00:32:26,676
في بعض أنحاء البلاد

496
00:32:26,778 --> 00:32:28,277
لقد قبضوا علي ما يقرب
من مائتي شخص

497
00:32:28,379 --> 00:32:30,846
بحيازة أسلحة نارية
ومواد صنع القنابل

498
00:32:30,949 --> 00:32:32,181
بما في ذلك المتفجرات

499
00:32:32,283 --> 00:32:35,284
نفس النوع الذي تم إستخدامه
في تفجر الكابيتول

500
00:32:35,386 --> 00:32:37,486
(سيث)

501
00:32:37,589 --> 00:32:39,521
حان الوقت لنخبر الشعب
الأمريكي بالحقيقة

502
00:32:39,624 --> 00:32:41,323
بالطبع، سأعلم الشبكات

503
00:32:41,425 --> 00:32:42,658
أحرص علي أن يفرغوا
بعض الوقت

504
00:32:42,760 --> 00:32:43,993
لا أريد أن أتحدث منفرداً

505
00:32:44,095 --> 00:32:47,129
أريد مخاطبة الكونغرس
جلسة مشتركة

506
00:32:47,726 --> 00:32:49,932
شكراً لكم جميعاً

507
00:32:52,103 --> 00:32:53,168
علي كل شئ

508
00:32:53,270 --> 00:32:55,404
لنعد إلي العمل

509
00:32:55,506 --> 00:32:56,639
حسناً، يا سيدي

510
00:32:59,844 --> 00:33:01,711
أرون)، هل يمكنني التحدث إليك؟)

511
00:33:04,281 --> 00:33:04,981
سيدي؟

512
00:33:05,083 --> 00:33:06,849
ما هي خططك؟

513
00:33:08,152 --> 00:33:10,920
ما زلت أتبين ذلك

514
00:33:11,022 --> 00:33:13,422
أود عودتك هنا في المنزل الأبيض

515
00:33:13,524 --> 00:33:14,924
هنا حيث تنتمي

516
00:33:15,994 --> 00:33:17,593
أقدر هذة اللفتة، سيدي الرئيس

517
00:33:17,695 --> 00:33:19,695
ولكن منصبي لم يصبح شاغراً

518
00:33:19,797 --> 00:33:21,263
و (إيميلي) تقوم بعمل رائع

519
00:33:21,365 --> 00:33:22,464
لا يمكنني أن أتفق معك أكثر

520
00:33:22,566 --> 00:33:24,566
سنعثر لك علي منصب آخر

521
00:33:24,669 --> 00:33:26,368
بصراحة، يا سيدي
لا يوجد منصب

522
00:33:26,470 --> 00:33:27,803
إذن سأنشئ منصباً جديداً

523
00:33:27,905 --> 00:33:30,539
أرون)، أنا أحتاج إليك هنا)
سأنقلك إذا إضطررت لذلك

524
00:33:30,642 --> 00:33:32,441
ولكنني لن أقبل رفضك

525
00:33:32,543 --> 00:33:33,776
ما رأيك في ذلك؟

526
00:33:37,314 --> 00:33:40,983
أقول أنني سأخدم سعادة الرئيس

527
00:33:41,085 --> 00:33:42,484
هذا جيد

528
00:33:42,586 --> 00:33:45,021
لإنه قانوناً، لا أعتقد أنه
يمكنني نقلك

529
00:33:46,457 --> 00:33:47,723
مرحباً بعودتك

530
00:33:47,825 --> 00:33:48,758
شكراً لك، يا سيدي

531
00:33:48,860 --> 00:33:49,992
شكراً لك

532
00:33:56,344 --> 00:33:59,535
هل أنت مستعد لهذة الليلة؟
سعيد بخطابك؟

533
00:33:59,637 --> 00:34:01,037
من الأفضل أن أكون ذلك

534
00:34:01,139 --> 00:34:02,805
لقد كتبته بنفسي هذة المرة

535
00:34:04,909 --> 00:34:06,441
حسناً، أنا فخور بك
يا بني

536
00:34:06,544 --> 00:34:08,243
سأكون أكثر فخراً

537
00:34:08,345 --> 00:34:10,579
عندما أشاهدك من المقعد الليلة

538
00:34:10,682 --> 00:34:12,114
أردت أن أتحدث إليك
بشأن هذا

539
00:34:12,216 --> 00:34:13,382
أجل

540
00:34:13,484 --> 00:34:15,384
هذة ستكون أول مرة
منذ الهجوم

541
00:34:15,486 --> 00:34:18,287
بأن الحكومة بأكملها ستكون
تحت سقف واحد

542
00:34:18,389 --> 00:34:21,390
الآن، يجب أن أتخذ قراراً

543
00:34:21,492 --> 00:34:23,192
من أتركه خلفي

544
00:34:23,294 --> 00:34:25,460
لا يسعني التفكير في أي
شخص أريده أكثر

545
00:34:25,563 --> 00:34:28,297
لأن يكون الناجي المعين أكثر منك

546
00:34:30,068 --> 00:34:32,968
أتعرف؟، إعتدت أن أعرف
أن الناجي المعين

547
00:34:33,071 --> 00:34:35,863
كان عقاباً، نكتة

548
00:34:36,574 --> 00:34:38,941
أنا أيضاً

549
00:34:39,598 --> 00:34:41,043
ليس بعد الآن

550
00:34:43,447 --> 00:34:44,880
كلا، ليس بعد الآن

551
00:34:47,284 --> 00:34:49,651
سيكون من دواعي سروري، سيدي الرئيس

552
00:34:49,754 --> 00:34:50,853
شكراً لك

553
00:35:00,664 --> 00:35:02,965
أيها السيدات والسادة

554
00:35:03,067 --> 00:35:04,900
أعضاء الكونغرس

555
00:35:05,002 --> 00:35:07,236
الشعب الأمريكي

556
00:35:07,338 --> 00:35:10,606
في بداية فترة رئاستي

557
00:35:10,708 --> 00:35:13,809
في ظل تلك الليلة الفظيعة
والمشؤومة

558
00:35:13,911 --> 00:35:15,510
لقد تحدثت إليكم

559
00:35:15,613 --> 00:35:18,447
ولقد ودعدت بالشفافية المطلقة

560
00:35:18,549 --> 00:35:20,015
الحقيقة المطلقة

561
00:35:20,118 --> 00:35:21,784
لقد خنت هذا التعهد

562
00:35:21,886 --> 00:35:23,986
في محاولة لحماية
تحقيق جاري

563
00:35:24,088 --> 00:35:26,655
بواسطة المكتب الفيدرالي
والخدمة السرية

564
00:35:26,758 --> 00:35:30,126
ولكن الليلة، أتحدث إليكم
بقلب لا يحمل أعباء

565
00:35:30,228 --> 00:35:32,427
لإنه يمكنني أخيراً أن
أخبركم بالحقيقة

566
00:35:32,529 --> 00:35:35,131
عما حدث لنا حقاً

567
00:35:35,233 --> 00:35:36,531
تم كتابة مقالة حديثة

568
00:35:36,634 --> 00:35:39,735
بواسطة أحد الصحفيين
الأكثر إحتراماً

569
00:35:39,837 --> 00:35:41,303
كان صحيحاً

570
00:35:41,405 --> 00:35:44,673
الصقر) لم يهاجم الكابيتول)

571
00:35:44,776 --> 00:35:46,508
علي الرغم من أنه
في ذلك الوقت

572
00:35:46,610 --> 00:35:49,044
الدليل القاطع أظهر هذا

573
00:35:49,147 --> 00:35:51,747
يمكننا أن نخبركم الآن
مع اليقين المطلق

574
00:35:51,849 --> 00:35:55,251
بأن هذا العمل المروع
تم تنفيذه

575
00:35:55,352 --> 00:35:56,819
من قبل جماعة إرهابية محلية

576
00:35:56,921 --> 00:35:59,388
(بقيادة رجل يٌدعي (باتريك لويد

577
00:35:59,490 --> 00:36:01,290
لويد) وأتباعه إعتقدوا)

578
00:36:01,392 --> 00:36:04,126
أن العظمة الأمريكية
في تراجعها

579
00:36:04,228 --> 00:36:06,295
وبطريقة ما، لم نعد ورثة

580
00:36:06,397 --> 00:36:10,032
إلي الأجيال الذي قاتلوا
تيار الفاشية

581
00:36:10,134 --> 00:36:12,601
وضعوا رجالاً علي القمر

582
00:36:12,703 --> 00:36:16,272
(وهدموا جدار (برلين

583
00:36:16,373 --> 00:36:18,373
وبإختصار، هؤلاء الناس إعتقدوا

584
00:36:18,475 --> 00:36:20,375
بأن أفضل أيامنا كانت في الماضي

585
00:36:20,477 --> 00:36:21,877
وبأنهم أنفسهم

586
00:36:21,979 --> 00:36:24,746
يعرفون أفضل كيفية
إعادة تشكيل البلاد

587
00:36:24,849 --> 00:36:26,348
لقد كانوا مخطئون

588
00:36:26,450 --> 00:36:29,018
بكل طريقة ممكنة

589
00:36:29,120 --> 00:36:32,354
لقد أهانوا الحلم الأمريكي
وقللوا من إ؛ترام

590
00:36:32,456 --> 00:36:35,257
التضحيات التي قُدمت
بواسطة العديد

591
00:36:35,359 --> 00:36:37,592
لبناء وإستدامة أمتنا

592
00:36:37,695 --> 00:36:39,261
وعلي الرغم من أن النسيج الأمريكي

593
00:36:39,363 --> 00:36:42,597
قد تأثر بواسطة عنفهم وكراهيتهم

594
00:36:42,700 --> 00:36:45,267
أقف هنا أبتهج بسبب حقيقة

595
00:36:45,369 --> 00:36:47,002
بإنه لم يتمزق أبداً

596
00:36:47,104 --> 00:36:51,673
في وقت من الخوف لم يٌسبق من قبل
لم نتخلي عن بعضنا البعض

597
00:36:51,775 --> 00:36:56,145
كما لم نتخلي عن مثلنا
إحساسنا بالمجتمع

598
00:36:56,247 --> 00:36:58,680
قواسمنا المشتركة

599
00:36:58,782 --> 00:37:01,416
من أول مستجيب لدعائنا

600
00:37:01,518 --> 00:37:04,920
يتسابق إلي النيران
عندما وقعت المأساة

601
00:37:05,022 --> 00:37:07,789
للرجال والنساء الذين
وفوا بواجباتهم المدنية

602
00:37:07,892 --> 00:37:09,158
من خلال الإدلاء بأصواتهم

603
00:37:09,260 --> 00:37:11,293
حتي تحت تهديد الهجوم

604
00:37:11,395 --> 00:37:14,663
لقد ظهرت أفضل الملائكة لدينا

605
00:37:14,765 --> 00:37:16,498
الآن، أعرف أن هناك أوقاتاً

606
00:37:16,600 --> 00:37:18,533
عندما تبدو بلادنا مقسمة

607
00:37:18,635 --> 00:37:19,902
ولكنني رأيت الشئ الوحيد

608
00:37:20,004 --> 00:37:23,205
الذي سيجمعنا معاً للأبد

609
00:37:23,307 --> 00:37:25,207
الجب

610
00:37:25,309 --> 00:37:29,311
حب الوطن، حب الأمل
حب الأحلام

611
00:37:29,413 --> 00:37:32,547
حب الحياة والحرية
والسعي لتحقيق السعادة

612
00:37:32,649 --> 00:37:35,851
أنا زوجاً، أنا والداً
وأنا إبن لهذة الأمة

613
00:37:35,953 --> 00:37:39,989
ولم يسبق أن أكون أكثر
فخراً وتفاؤلاً

614
00:37:43,394 --> 00:37:46,728
ولا أحتاج أن تخبرونني بأنكم
تشعرون بنفس الشعور

615
00:37:46,830 --> 00:37:48,797
لأنه يمكنني رؤية ذلك في أعينكم

616
00:37:48,900 --> 00:37:50,933
وسماع ذلك في قلوبكم

617
00:37:51,035 --> 00:37:52,667
(وكما حذرنا القديس (بول

618
00:37:52,770 --> 00:37:57,406
لا تسمحوا للشر بالتغلب علينا"
"لكن تغلبوا علي الشر بالخير

619
00:37:57,508 --> 00:38:00,175
أترون؟، (أمريكا) ليست مجرد بلد

620
00:38:00,278 --> 00:38:03,212
ولا مجموع الولايات الخمسون

621
00:38:03,314 --> 00:38:04,980
إنها فكرة

622
00:38:05,082 --> 00:38:07,316
فكرة جريئة وصادقة

623
00:38:07,418 --> 00:38:10,085
ضوء إرشادي لن ينطفي أبداً

624
00:38:10,187 --> 00:38:12,621
لذا، دعونا نقول لبقية العالم

625
00:38:12,723 --> 00:38:15,524
نحن نرحب بصداقتكم
بيد مفتوحة

626
00:38:15,626 --> 00:38:19,028
إلي أي شخص يرغب في
حياة أفضل وأكثر حرية

627
00:38:23,500 --> 00:38:26,535
ولمن يعارضوننا
يمكنني فقط تحذيركم

628
00:38:26,637 --> 00:38:29,171
أيامكم محدودة
وقتكم سيأتي

629
00:38:30,274 --> 00:38:33,475
وأقول مرة أخري
لقد حان وقتنا

630
00:38:36,447 --> 00:38:39,514
وللشعب الأمريكي
دعوني أقول

631
00:38:39,616 --> 00:38:41,250
بأنه كان إمتيار حياتي

632
00:38:41,352 --> 00:38:42,451
بأن أخدمكم

633
00:38:42,553 --> 00:38:44,286
وأعدكم بأن أستمر في خدمتكم

634
00:38:44,388 --> 00:38:46,488
حتي تتخلوا عن خدماتي

635
00:38:53,630 --> 00:38:55,730
شكراً لكم علي هذا الشرف

636
00:38:55,833 --> 00:38:57,366
فليبارككم الرب

637
00:38:57,468 --> 00:39:01,036
وليبارك الرب الولايات
المتحدة الأمريكية

638
00:39:01,138 --> 00:39:04,173
شكراً لكم

639
00:39:07,979 --> 00:39:09,311
شكراً لكم

640
00:39:10,181 --> 00:39:12,181
شكراً لكم علي كل شئ

641
00:39:13,284 --> 00:39:14,516
شكراً جزيلاً لكم

642
00:39:18,155 --> 00:39:19,888
مرحباً

643
00:39:19,991 --> 00:39:22,157
أبي

644
00:39:22,259 --> 00:39:23,192
طفلتي

645
00:39:23,294 --> 00:39:24,926
يا إلهي، ماذا تفعلين هنا؟

646
00:39:25,029 --> 00:39:26,661
(ليو) -
أمي أحضرتنا -

647
00:39:26,763 --> 00:39:28,430
لم أتمكن من إبقائهم
بعيداً لأطول من ذلك

648
00:39:28,532 --> 00:39:30,632
يا إلهي، لقد إشتقتِ لكِ كثيراً

649
00:39:30,734 --> 00:39:32,368
تبدين جميلة جداً

650
00:39:32,470 --> 00:39:34,036
معذرة، يا سيدي
سيدتي

651
00:39:34,138 --> 00:39:35,104
ما الأمر، يا (مايك)؟

652
00:39:35,206 --> 00:39:36,905
يحتاجون إليكم في قيادة
العمليات في الحال

653
00:39:38,809 --> 00:39:40,275
أعدكِ بأنني سأعود في الحال، حسناً؟

654
00:39:40,378 --> 00:39:43,078
أنا أحبك -
أنا أحبكِ أيضاً، يا عزيزتي -

655
00:39:43,180 --> 00:39:44,146
سأعود في الحال

656
00:39:44,248 --> 00:39:45,214
أنا آسف

657
00:39:51,855 --> 00:39:52,988
سيدي الرئيس

658
00:39:53,090 --> 00:39:54,890
إرتاحوا -
حسناً، يا سيدي -

659
00:39:54,992 --> 00:39:56,125
ما الذي يحدث؟

660
00:39:56,227 --> 00:39:58,527
(سيدي، نحن نعرف أن (لوزانو
كان يحاول الدخول إلي البنتاغون

661
00:39:59,003 --> 00:40:02,146
لقد إخترق الخادم الأكثر سرية
لوزارة الدفاع

662
00:40:02,400 --> 00:40:03,465
ما الذي يعنيه هذا؟

663
00:40:03,567 --> 00:40:05,334
يعني بأن كل جانب

664
00:40:05,436 --> 00:40:07,602
من البنية الدفاعية لبلدنا

665
00:40:07,704 --> 00:40:09,738
هي الآن عرضة للخطر
تحركات القوات

666
00:40:09,840 --> 00:40:13,208
معلومات عن ترسانتنا النووية
هويات أصولنا السرية

667
00:40:13,310 --> 00:40:15,944
يا إلهي

668
00:40:16,047 --> 00:40:18,880
نعتقد أن (لوزانو) أرسل
(المعلومات إلي (باتريك لويد

669
00:40:19,213 --> 00:40:20,678
لويد) يمكن أن يساومنا)
علي فدية

670
00:40:20,679 --> 00:40:23,131
وبيع تلك المعلومات إلي
أعلي عطاء

671
00:40:23,132 --> 00:40:24,983
حتي عسكرة المعلومات نفسها

672
00:40:24,984 --> 00:40:26,800
هل إقتربنا من العثور عليه؟

673
00:40:27,804 --> 00:40:29,103
كلا، يا سيدي

674
00:40:29,205 --> 00:40:31,676
لديه الموارد ليذهب لأي
مكان في العالم

675
00:40:31,677 --> 00:40:34,508
بدون أن يترك أي أثر

676
00:40:38,509 --> 00:40:44,509
Translated By F@D!L & أحمد عنتر
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

