﻿1
00:00:02,274 --> 00:00:05,456
08x01
المجموعة الأم

2
00:00:06,690 --> 00:00:09,424
أول علامات الخريف

3
00:00:09,426 --> 00:00:11,627
عندما تنزع الشريط اللاصق
من المرشة

4
00:00:11,629 --> 00:00:12,894
وتضعه على الجاروف

5
00:00:12,896 --> 00:00:14,662
حينها تعرف أن الصيف قد انتهى حقًا

6
00:00:14,664 --> 00:00:16,531
كانت سو عائدة من دوليوود

7
00:00:16,533 --> 00:00:18,333
حيث قضت الصيف بأكمله

8
00:00:18,335 --> 00:00:21,819
كممثلة ضيفة
في عرض رامبلنج جاك الموسيقي

9
00:00:22,971 --> 00:00:24,574
هل تحبني؟
هل تحبني؟

10
00:00:24,750 --> 00:00:26,298
حب أهل الريف؟

11
00:00:26,639 --> 00:00:28,191
أحبها 
أجل أحبها

12
00:00:28,373 --> 00:00:30,233
لكنني لن أفصح بذلك

13
00:00:30,369 --> 00:00:31,879
من قال ماذا؟

14
00:00:31,881 --> 00:00:35,983
وكنا جميعًا متحمسين للقائها
خصوصًا مايك

15
00:00:36,518 --> 00:00:37,636
ألن تسترخي؟

16
00:00:37,638 --> 00:00:39,324
سوف تصل سو
عندما يحين موعد وصولها

17
00:00:39,646 --> 00:00:42,156
جينز أبيض!

18
00:00:42,190 --> 00:00:43,522
ليس عندك منها

19
00:00:43,524 --> 00:00:45,658
آسف يا أمي
لا مزيد من ملابس أولاد عمي

20
00:00:45,660 --> 00:00:48,359
سوف أثبت على موقفي
ولن تطأ قدمي هذا الكروكس

21
00:00:48,361 --> 00:00:49,627
حسنًا

22
00:00:49,629 --> 00:00:51,529
سوف أجرب بنطال الثلج هذا عليك

23
00:00:51,531 --> 00:00:52,530
وأنت تتحدث

24
00:00:52,532 --> 00:00:55,167
كلا! إنها المدرسة الثانوية
كبداية جديدة

25
00:00:55,169 --> 00:00:56,301
الإنطباعات الأولى هي المفتاح

26
00:00:56,303 --> 00:00:58,003
معظم الناس يقررون رأيهم فيك

27
00:00:58,005 --> 00:00:59,871
خلال أول سبع ثواني من لقاؤك

28
00:00:59,873 --> 00:01:01,940
ذُكر ذلك في هذا الكتاب المذهل
الذي كنت أقرؤه

29
00:01:01,942 --> 00:01:03,075
عثرت عليه بالصدفة البحتة

30
00:01:03,077 --> 00:01:04,842
لأنه قد وضع على رف غير مناسب بالخطأ

31
00:01:04,844 --> 00:01:07,082
لا تحكي تلك الحكاية 
في أول سبع ثواني

32
00:01:07,084 --> 00:01:10,348
مايك، يجب أن تكف
عن الإختباء خلف النوافذ

33
00:01:10,350 --> 00:01:12,783
الرضيع الذي بالجوار خائف منك أصلًا

34
00:01:12,785 --> 00:01:14,419
أعرف أنك متحمس

35
00:01:14,421 --> 00:01:16,554
لكن ذلك لن يُعجِّل بعودة سو للبيت

36
00:01:16,556 --> 00:01:18,289
أنا لست متحمس

37
00:01:18,291 --> 00:01:19,824
كنت فقط أظن أني سمعت
شاحنة القمــ...

38
00:01:19,826 --> 00:01:21,025
لقد وصلت!

39
00:01:21,027 --> 00:01:22,760
"فريق أنستون"

40
00:01:22,762 --> 00:01:23,861
سوف أرتدي هذا بكل تأكيد

41
00:01:23,863 --> 00:01:26,063
مرحبًا!

42
00:01:26,065 --> 00:01:28,332
انظروا من وجدت!

43
00:01:28,334 --> 00:01:31,702
ابنتي... الممثلة الضيفة

44
00:01:31,704 --> 00:01:33,971
يا ربي! حدثيني عن الأمر

45
00:01:33,973 --> 00:01:35,572
هل تصدقين؟

46
00:01:35,574 --> 00:01:38,808
كنت الفتاة التي في البئر
طيلة 14 ونصف عرض

47
00:01:38,810 --> 00:01:40,510
وقد أحبنا الجمهور

48
00:01:40,512 --> 00:01:42,579
استطعت أن أخمّن أنهم أرادوا
أن يصفقوا لنا واقفين

49
00:01:42,581 --> 00:01:44,114
لكن الكثيرين منهم كانوا مقعدين

50
00:01:44,116 --> 00:01:45,349
كلا، ليس لسبب بائس

51
00:01:45,351 --> 00:01:47,684
كانوا بدناء وحسب -
سوف أشاهد التلفاز -

52
00:01:47,686 --> 00:01:49,185
ما... كنت متلهفًا لعودتها

53
00:01:49,187 --> 00:01:49,919
والآن اكتفيت؟

54
00:01:49,921 --> 00:01:51,355
أجل، لقد وصلت للبيت

55
00:01:51,357 --> 00:01:53,366
بالمناسبة، حيث أنكِ ستبقين في البيت
ليومين فقط

56
00:01:53,368 --> 00:01:54,506
قبل أن ترحلي للجامعة

57
00:01:54,508 --> 00:01:55,600
سأظل مقيمًا في حجرتك

58
00:01:55,602 --> 00:01:57,727
اتفقنا؟ عظيم
مرحبًا بعودتك

59
00:01:57,729 --> 00:02:01,330
أشعر أنني مؤثرة في الناس

60
00:02:01,332 --> 00:02:03,699
مثلًا، سمعت فتاة في الطابور تقول

61
00:02:03,701 --> 00:02:05,601
"من قال ماذا؟"

62
00:02:05,603 --> 00:02:07,804
عادت لمنزلها وهي تفكر
أنها يمكن أن تصبح

63
00:02:07,806 --> 00:02:10,157
الفتاة التي في البئر
أو فتاة "من قال ماذا؟"

64
00:02:10,159 --> 00:02:11,340
لم يكن لشخصيتي اسم رسمي

65
00:02:11,342 --> 00:02:12,875
ناداني صبي شقي "فتاة البالوعة"

66
00:02:12,877 --> 00:02:14,910
لكن أظن أن عنده مشاكل أخرى
لأني رأيته يضرب أمه

67
00:02:15,170 --> 00:02:17,302
حبيبتي، التقطي أنفاسك
أظنك سوف يغمي عليكِ

68
00:02:17,392 --> 00:02:18,198
حسنًا

69
00:02:18,417 --> 00:02:21,317
على أي حال، توصلت لإلهام مفاجيء

70
00:02:21,319 --> 00:02:24,287
سوف أجعل التمثيل تخصصي الدراسي

71
00:02:25,890 --> 00:02:28,757
حسنًا... لستِ مضطرة
لاتخاذ ذلك القرار الآن

72
00:02:28,759 --> 00:02:31,093
أنتِ محقة. لأنني قررت بالفعل.

73
00:02:31,095 --> 00:02:32,560
لو تعلمت أي شيء

74
00:02:32,562 --> 00:02:34,296
من مشاهدة قصة حياة دولي بارتون

75
00:02:34,298 --> 00:02:36,865
مع إعادتها كل تسع دقائق
فهو أن تكرسي كل طاقتك لهدفك

76
00:02:36,867 --> 00:02:38,233
ولا خطط إحتياطية

77
00:02:38,235 --> 00:02:40,535
إهدأن قليلًا عندكم
أحاول مشاهدة التلفزيون

78
00:02:40,537 --> 00:02:42,271
إنه سعيد جدًا بعودتك

79
00:02:46,276 --> 00:02:48,810
هذا يبدو مثل ابننا كثيرًا

80
00:02:48,812 --> 00:02:50,845
مضى وقت طويل منذ رأيته
ولست متأكد

81
00:02:56,984 --> 00:02:58,286
تعرف أن ليس بحوزتنا أي نقود

82
00:02:58,288 --> 00:02:59,620
واضح

83
00:02:59,622 --> 00:03:02,190
اسمعا، تعرفان أنني كنت أواعد تلك الفتاة

84
00:03:02,192 --> 00:03:03,724
حسنًا، سوف تأتي لاحقًا

85
00:03:03,726 --> 00:03:05,893
حسنًا، أظن أنا وأبوك يمكن أن نذهب
إلى متجر سي في إس

86
00:03:05,895 --> 00:03:07,628
لنقرأ بعض المجلات أو ما شابه

87
00:03:07,630 --> 00:03:09,330
كلا، أريد أن تكونا هنا عندما تأتي

88
00:03:09,332 --> 00:03:11,732
حقًا؟ -
أجل -

89
00:03:11,734 --> 00:03:14,302
أكيد. لا مشكلة
كل شيء على ما يرام

90
00:03:14,304 --> 00:03:16,804
عظيم! سوف تصل هنا عند الرابعة
لذا، ضعي صدرية

91
00:03:16,806 --> 00:03:18,305
أنا أرتدي واحدة

92
00:03:18,307 --> 00:03:19,807
جربي غيرها يا أمي
إنه أمر مهم

93
00:03:24,680 --> 00:03:25,946
اهدأي يا فتاة

94
00:03:25,948 --> 00:03:27,214
هل سمعت ذلك يا مايك؟

95
00:03:27,216 --> 00:03:29,149
أكسل يريدنا أن نقابل حبيبته

96
00:03:29,151 --> 00:03:30,917
يا ربي، قد تكون المختارة

97
00:03:30,919 --> 00:03:32,819
لا، إنه أمر وارد أن يحصل الآن

98
00:03:32,821 --> 00:03:35,521
لقد وصل للعمر الذي يمكن أن تكون
من يواعدها هي من يختارها للزواج

99
00:03:35,523 --> 00:03:38,058
وهو يعرف ذلك، ولهذا السبب
يريدنا أن نقابلها

100
00:03:38,060 --> 00:03:40,260
تمهلي. إنه صغير قليلًا على ذلك

101
00:03:40,262 --> 00:03:41,594
عمره فقط...

102
00:03:41,596 --> 00:03:44,030
إنه في العمر الذي كنت عليه
عندما قابلتك

103
00:03:44,032 --> 00:03:45,598
وقد كنت أنا المختارة

104
00:03:45,600 --> 00:03:46,867
قريبة جدًا على أي حال

105
00:03:46,869 --> 00:03:48,768
يا ربي، ابننا يريد أن يعرفنا عليها

106
00:03:48,770 --> 00:03:50,102
إنها فكرته هو

107
00:03:50,104 --> 00:03:51,671
ويمكن أن تشكرني على ذلك

108
00:03:51,673 --> 00:03:53,539
لأنني التزمت الهدوء طيلة الصيف

109
00:03:53,541 --> 00:03:56,108
كنت أعرف أنه يواعد إحداهن
لكن لأول مرة

110
00:03:56,110 --> 00:03:57,577
لم أتدخل في شؤونه الخاصة

111
00:03:57,579 --> 00:03:58,811
لم أسأل أي أسئلة

112
00:03:58,813 --> 00:04:00,480
لا تتحدثي هكذا

113
00:04:00,482 --> 00:04:02,047
كلا، لم أتدخل في شؤونه مطلقًا

114
00:04:02,049 --> 00:04:04,083
جزء من السبب
أني كنت أشاهد كل حلقات أوتلاندر

115
00:04:04,085 --> 00:04:06,852
لكن في الغالب لأني كنت صبورة
وقد أتى ذلك بثماره

116
00:04:06,854 --> 00:04:09,121
أجل! اللعب على نار هادئة

117
00:04:09,123 --> 00:04:11,556
أصبتِ ظهرك، أليس كذلك؟

118
00:04:11,558 --> 00:04:14,726
كلا، أرقص بهدوء أكثر وحسب

119
00:04:18,258 --> 00:04:19,590
إذًا، تذكر يا مايك، تلك الفتاة

120
00:04:19,592 --> 00:04:23,002
مميزة جدًا عند أكسل
لذا يجب أن تتحدث إليها

121
00:04:23,035 --> 00:04:25,536
كن اجتماعيًا
لا تتصرف على طبيعتك المعتادة

122
00:04:25,538 --> 00:04:27,037
لمجرد أنني ضخم

123
00:04:27,039 --> 00:04:28,638
لا يعني ذلك
أن الكلمات الجارحة لا تؤذيني

124
00:04:28,640 --> 00:04:30,407
حسنًا، يجب أن تفعل أفضل ما عندك

125
00:04:30,409 --> 00:04:32,709
قد نكون على وشك مقابلة الفتاة المختارة

126
00:04:32,711 --> 00:04:36,313
لذا يجب أن تستوعب الأمر
وتكون حاضرًا في اللحظة

127
00:04:36,315 --> 00:04:38,615
لكن تطلع للمستقبل أيضًا

128
00:04:38,617 --> 00:04:40,383
بحيث يكون بمقدورك تذكر هذه اللحظة

129
00:04:40,385 --> 00:04:41,484
لكن أيضًا استرجع الماضي

130
00:04:41,486 --> 00:04:43,887
حينما كان أكسل صغيرًا
لكي تستحضر المشاعر

131
00:04:43,889 --> 00:04:45,839
ولا تحكي حكاية العربة اليدوية

132
00:04:45,841 --> 00:04:47,423
أنت الوحيد الذي يظن أنها مضحكة

133
00:04:47,425 --> 00:04:49,859
خرجت بعربة يدوية خطأ

134
00:04:49,861 --> 00:04:51,327
الجميع يظنونها مضحكة

135
00:04:52,664 --> 00:04:54,763
إنها هي. إنها هي

136
00:04:58,103 --> 00:04:59,768
مرحبًا

137
00:04:59,770 --> 00:05:01,737
ادخلي، ادخلي

138
00:05:01,739 --> 00:05:04,974
لابد أنكِ آيبرل

139
00:05:04,976 --> 00:05:06,842
إنها هي

140
00:05:06,844 --> 00:05:10,079
مرحبًا يا حبيبتي
هل وجدتِ المكان بسهولة؟

141
00:05:10,081 --> 00:05:12,180
أظن ذلك. هذا هو، صحيح؟

142
00:05:13,350 --> 00:05:14,717
واجهت بعض الصعوبة في البداية

143
00:05:14,719 --> 00:05:16,318
قلت أن أتجه جنوبًا من جلينفيل

144
00:05:16,320 --> 00:05:18,186
لكن لم تقل جنوبي أم جنوبك

145
00:05:18,188 --> 00:05:20,956
حسنًا يا آيبرل، هذين هما والدي

146
00:05:20,958 --> 00:05:22,891
والدي، هذه آيبرل

147
00:05:22,893 --> 00:05:25,160
مرحبًا، أنا آيبرل

148
00:05:25,162 --> 00:05:27,695
سررت جدًا بلقائك أخيرًا يا آيبرل

149
00:05:27,697 --> 00:05:29,998
و... هذا أخو أكسل... بريك

150
00:05:30,000 --> 00:05:31,032
بريك، رحِّب بآيبرل

151
00:05:31,034 --> 00:05:33,201
مرحبًا، أنا آيبرل

152
00:05:33,203 --> 00:05:36,938
إذًا يا آيبرل، هذا الشاب لا يخبرني
بأي شيء

153
00:05:36,940 --> 00:05:39,374
كيف التقيتما بالضبط؟

154
00:05:39,376 --> 00:05:40,775
يا ربي

155
00:05:40,777 --> 00:05:43,611
يالها من حكاية جيدة

156
00:05:44,372 --> 00:05:48,049
لقد رآني، ثم اقترب مني

157
00:05:49,619 --> 00:05:53,420
وقال مرحبًا، وأنا قلت مرحبًا

158
00:05:56,739 --> 00:05:59,661
إنها حكاية جيدة فعلًا

159
00:05:59,662 --> 00:06:00,894
خصوصًا كما تحكيها هي

160
00:06:02,298 --> 00:06:04,131
إذًا يا آيبرل، هل أنت من هنا؟

161
00:06:04,133 --> 00:06:08,735
حسنًا، لست من هذا الشارع
لكنني تخرجت من جامعة أورسن

162
00:06:08,737 --> 00:06:11,372
إنها الجامعة المحلية

163
00:06:11,374 --> 00:06:15,276
لكنني أعمل في نادي أورسن الآن
وهو نادي ريفي

164
00:06:15,278 --> 00:06:16,710
هذا مربك

165
00:06:16,712 --> 00:06:19,412
لم لا نستخدم حروف أبجدية أخرى يا جماعة؟

166
00:06:19,414 --> 00:06:21,481
هناك 35 منها!

167
00:06:21,483 --> 00:06:26,319
لكنني أحب وظيفتي

168
00:06:26,321 --> 00:06:31,091
إنها... ما الكلمة التي تصفها؟

169
00:06:31,523 --> 00:06:32,525
جيدة

170
00:06:32,527 --> 00:06:33,959
إذًا، بعد 20 دقيقة

171
00:06:33,961 --> 00:06:36,429
من الحديث المبهر مع آيبرل

172
00:06:36,431 --> 00:06:40,266
وسماع رأيها
عن أن السلام العالمي أمر... جيد

173
00:06:40,268 --> 00:06:42,535
ذهبت هي وأكسل للسينما

174
00:06:45,873 --> 00:06:47,873
يا للهول، صحيح؟

175
00:06:48,268 --> 00:06:49,661
ماذا؟ أعجبتني

176
00:06:50,001 --> 00:06:52,044
أعجبتك؟
أعجبتك؟

177
00:06:52,046 --> 00:06:54,513
ألم يخطر على بالك أنها...

178
00:06:54,515 --> 00:06:55,681
ما الكلمة التي تصفها؟

179
00:06:55,683 --> 00:06:56,782
غبية؟

180
00:06:56,784 --> 00:06:58,241
كلا، بدت جيدة

181
00:06:58,266 --> 00:06:59,618
هل تمزح؟

182
00:06:59,620 --> 00:07:01,317
سألت إن كنا صنعنا العنب في البيت

183
00:07:01,319 --> 00:07:02,888
بريك، ادعمني في هذا

184
00:07:02,890 --> 00:07:05,324
شاهدت ذات مرة كارتون
شاهد فيه ذئب أرنبة مثيرة

185
00:07:05,326 --> 00:07:07,726
في نادي ليلي
وطلع لسانه من فمه على شكل درجات سلم

186
00:07:07,728 --> 00:07:10,229
هذا ما جعلتني أشعر به...
أقصد آيبرل، وليس الأرنبة

187
00:07:10,231 --> 00:07:11,896
والأرنبة قليلًا

188
00:07:11,898 --> 00:07:13,398
أنت معجب بها لمجرد أنها جميلة

189
00:07:13,400 --> 00:07:15,567
وأعجبت بكِ لمجرد أنكِ كنتِ جميلة

190
00:07:15,569 --> 00:07:16,801
حقًا؟

191
00:07:16,803 --> 00:07:18,737
مع ذلك، كان عندي شيء في الأعلى

192
00:07:18,739 --> 00:07:21,139
لكني كنت مهتم في الأساس
بما عندك في الأسفل

193
00:07:21,141 --> 00:07:22,974
تعرفان أني مازلت في الحجرة، صحيح؟

194
00:07:22,976 --> 00:07:24,675
لا أفهم ما المشكلة

195
00:07:24,677 --> 00:07:27,411
المشكلة أن ابننا
لا يمكن أن ينتهي به الحال مع فتاة حمقاء

196
00:07:27,413 --> 00:07:29,080
مهلًا، هل قلت "كنتِ جميلة"؟

197
00:07:29,082 --> 00:07:30,915
لا أعرف
ربما هما مناسبان لبعض

198
00:07:30,917 --> 00:07:33,084
فأكسل ليس أذكى أذكياء الزريبة

199
00:07:33,086 --> 00:07:35,120
لكن على الأقل يستطيع الوصول للزريبة

200
00:07:35,122 --> 00:07:36,454
يجب أن يتزوج من هو أعلى

201
00:07:36,456 --> 00:07:38,289
فيما يتعلق بالذكاء
وليس من أقل منه

202
00:07:38,291 --> 00:07:41,091
سوف يرتدي أبناؤهما سراويلهم
على رؤوسهم

203
00:07:41,093 --> 00:07:43,093
يا ربي، هذا خطؤي

204
00:07:43,095 --> 00:07:44,395
ما كان يجب أن ألعب على نار هادئة

205
00:07:44,397 --> 00:07:46,063
كان يجب أن أتدخل في كل شؤونه

206
00:07:46,065 --> 00:07:47,965
لا تتحدثي هكذا

207
00:07:47,967 --> 00:07:49,933
ولا تقل "كنتِ جميلة"

208
00:07:54,474 --> 00:07:57,540
أنا متشوقة جدًا لتغيير تخصصي
لدراسات المسرحية

209
00:07:57,542 --> 00:08:00,077
أجل، سوف أدخل بكل طاقتي

210
00:08:00,079 --> 00:08:01,779
ولا خطة احتياطية

211
00:08:01,781 --> 00:08:03,713
ومع ذلك، لا يصل سوى القليلون

212
00:08:03,715 --> 00:08:05,783
ربما أنا بحاجة إلى خطة احتياطية

213
00:08:05,785 --> 00:08:08,152
لكن ربما من يصلون لا يصلون

214
00:08:08,154 --> 00:08:10,053
سوى لأنهم لم يكن عندهم خطة بديلة

215
00:08:10,055 --> 00:08:12,155
لكن لو لم يكن عندي خطة بديلة

216
00:08:12,157 --> 00:08:14,424
ورسبت، فلن يعد لدي شيء

217
00:08:15,016 --> 00:08:16,693
سو، اليوم مهم بالنسبة لي

218
00:08:16,695 --> 00:08:18,762
أصبح طول شعري مناسب

219
00:08:18,764 --> 00:08:21,731
وأردتي جينز جديد رائع
حتى أن عندي حقيبة طبيعية

220
00:08:21,733 --> 00:08:23,199
لا حقيبة بيتزا بعد الآن

221
00:08:23,201 --> 00:08:25,635
بريك، أنا آسفة

222
00:08:25,637 --> 00:08:28,428
إنه أول يوم لك في المدرسة الثانوية
ما هو شعورك؟

223
00:08:28,717 --> 00:08:29,972
متحمس؟ متوتر؟

224
00:08:29,974 --> 00:08:31,573
أحسدك أنك لست مضطرًا

225
00:08:31,575 --> 00:08:33,342
لاتخاذ أي قرارات مصيرية بعد

226
00:08:33,344 --> 00:08:36,545
أنا متقبلة قراري بالكامل

227
00:08:36,547 --> 00:08:38,527
لا أشعر بالندم مطلقًا

228
00:08:39,456 --> 00:08:40,449
كل شيء بخير

229
00:08:40,451 --> 00:08:41,818
عندي خطة محكمة الأركان

230
00:08:41,820 --> 00:08:44,253
ليس عندي فسحة غداء
مع سيندي أو تروي

231
00:08:44,255 --> 00:08:45,987
لكني عندي مع دانكن

232
00:08:45,989 --> 00:08:47,690
الصبي المحبوب من مدرستي القديمة

233
00:08:47,692 --> 00:08:50,015
إذا استطعت الجلوس معه، سأكون بخير

234
00:08:51,228 --> 00:08:53,495
يا صبي الثانوية
هل تريد توصيلة؟

235
00:08:53,497 --> 00:08:55,431
كلا، لا أريد توصيلة من أمي

236
00:08:55,433 --> 00:08:56,898
سوف يكون أمرًا غريبًا

237
00:09:02,172 --> 00:09:04,867
أظن لو حزمنا الأمتعة بنظام

238
00:09:04,869 --> 00:09:06,975
سوف نتمكن من توصيلك للجامعة 
في سيارة واحدة

239
00:09:06,977 --> 00:09:09,978
ويمكن أن نتوقف عند مركز التسوق الجديد

240
00:09:09,980 --> 00:09:12,780
حيث يوجد مخبز ويتزلز بريتزلز
ولا يبيعون فيه سوى أوبسيز

241
00:09:12,782 --> 00:09:14,482
في الواقع، لستٍ مضطرة لتوصيلي

242
00:09:14,484 --> 00:09:15,851
سوف أذهب مع جيرمي

243
00:09:16,452 --> 00:09:18,520
جيرمي... جيرمي رجل الشجرة؟

244
00:09:18,521 --> 00:09:20,254
لم أكن أعرف أنه مازال موجود

245
00:09:20,256 --> 00:09:22,590
أجل، كنا نتراسل طول الصيف

246
00:09:22,592 --> 00:09:24,625
حسنًا، أصبح عندي وقت حر أكثر

247
00:09:24,627 --> 00:09:26,461
هذا عظيم

248
00:09:27,597 --> 00:09:29,597
هذا مقرف

249
00:09:29,599 --> 00:09:31,758
سو لن تحتاج أن أوصلها للجامعة

250
00:09:31,760 --> 00:09:34,601
بريك أطال شعره
وأكسل سيتزوج قروية ساذجة

251
00:09:34,603 --> 00:09:36,203
كل شيء يتبعثر يا مايك

252
00:09:36,205 --> 00:09:38,605
إنهم يكبرون ويتنقلون في حياتهم

253
00:09:38,607 --> 00:09:39,773
جيد

254
00:09:39,775 --> 00:09:41,472
كلا، ليس جيد

255
00:09:41,474 --> 00:09:43,978
الوقت يمضي سريعًا
والفرص تختفي

256
00:09:43,980 --> 00:09:46,046
ألا تشعر بالسرعة والاختفاء؟

257
00:09:46,553 --> 00:09:48,850
أنا أفتقد الناس بطريقة مختلفة عنك

258
00:09:48,851 --> 00:09:51,752
بهدوء، وفي حالي
يجب أن تجربي ذلك

259
00:09:52,867 --> 00:09:55,021
ألا يمكنني الحصول على بعض الدعم
من أي أحد هنا؟

260
00:09:55,023 --> 00:09:56,356
أنا في فريق أنستون

261
00:09:56,358 --> 00:09:58,191
لم لا تقدر أن تكون في فريق فرانكي؟

262
00:09:58,193 --> 00:09:59,959
ما هو فريق أنستون؟

263
00:09:59,961 --> 00:10:02,061
كيف يمكن أن نكون زوجين؟

264
00:10:02,063 --> 00:10:03,530
أعرف!

265
00:10:03,532 --> 00:10:05,298
يجب أن نتناول العشاء

266
00:10:05,300 --> 00:10:07,133
قبل أن يمضي كل واحد في حاله

267
00:10:07,135 --> 00:10:09,235
عندئذٍ يمكن أن أخبرهم بالضبط
كم أحبهم كثيرًا

268
00:10:09,237 --> 00:10:10,836
لأنني أحبهم للغاية يا مايك

269
00:10:10,838 --> 00:10:12,405
لكنني لا أقولها بما يكفي

270
00:10:12,407 --> 00:10:15,106
ولا أخصص الوقت الكافي لفعل ذلك

271
00:10:15,108 --> 00:10:16,164
سوف أقول نخب

272
00:10:16,166 --> 00:10:19,312
شيء ما عن اختفاء الفرص

273
00:10:19,314 --> 00:10:21,614
وأنها فرص عاصفة

274
00:10:21,616 --> 00:10:23,982
لكن في الريبع، نحتضنهم

275
00:10:23,984 --> 00:10:26,051
ويوجد حواجز هناك

276
00:10:26,053 --> 00:10:29,321
لكنها تسمح للحب بالتسلل

277
00:10:29,323 --> 00:10:32,658
سوف أعرف ما سأقوله في وقت النخب

278
00:10:34,595 --> 00:10:38,230
كان بريك مستعدًا لمواجهة أول غداء له
في المدرسة الثانوية

279
00:10:38,232 --> 00:10:40,132
حيث تناول ثلاث غرفات من السباجتي

280
00:10:40,134 --> 00:10:42,801
وكوبين من الفاكهة وخطة واحدة محكمة

281
00:10:44,338 --> 00:10:45,503
مرحبًا دانكن

282
00:10:45,505 --> 00:10:46,805
مرحبًا يا فتى

283
00:10:48,875 --> 00:10:51,910
توصل للجزء الأول من الخطة

284
00:10:51,912 --> 00:10:54,313
لكنه لم يصل لأي شيء بعد ذلك

285
00:10:56,716 --> 00:10:58,650
المدرسة الثانوية

286
00:10:58,652 --> 00:10:59,984
مجنونة، صحيح؟

287
00:11:01,154 --> 00:11:03,505
الصواني على اليسار
بدل من اليمين

288
00:11:04,492 --> 00:11:07,325
أجل، ذهبت في الاتجاه الخطأ اليوم

289
00:11:12,365 --> 00:11:14,832
أجل، كان كل شيء يسير على ما يرام
حنى...

290
00:11:14,834 --> 00:11:16,063
أعرف تلك الفتاة

291
00:11:16,065 --> 00:11:17,634
حسابها على انستجرام عليه 5000 متابع

292
00:11:17,636 --> 00:11:19,437
لنر إن كان بوسعنا الجلوس معها

293
00:11:19,439 --> 00:11:21,005
هذا اللاعب المهاجم

294
00:11:21,007 --> 00:11:22,173
من مدرسة ديفد ليترمان المتوسطة

295
00:11:22,175 --> 00:11:24,041
يوجد مقعدين عند طاولته

296
00:11:24,043 --> 00:11:24,976
هيا بنا

297
00:11:24,978 --> 00:11:26,643
كلا

298
00:11:32,451 --> 00:11:34,351
اكتشف بريك أنه لم يكن الوحيد

299
00:11:34,353 --> 00:11:36,252
الذي يستهدف موقع في اليوم الأول

300
00:11:37,890 --> 00:11:39,923
مرحبًا صديقتي القديمة

301
00:11:39,925 --> 00:11:41,091
صديقة

302
00:11:41,093 --> 00:11:42,826
ووب. تبًا

303
00:11:46,399 --> 00:11:47,732
أنت تساعدني بكل إخلاص

304
00:11:47,734 --> 00:11:49,584
أنا في فريق فرانكي

305
00:11:49,586 --> 00:11:51,468
لا أريد أن أتشاجر بعد الآن
أنا متعب

306
00:11:53,839 --> 00:11:55,991
كان ذلك إخفاقًا ذريعًا

307
00:11:55,993 --> 00:11:58,208
أول يوم في المدرسة الثانوية
ومرة أخرى

308
00:11:58,210 --> 00:12:01,078
أصبحت الغريب الذي يتحدث 
مع حقيبته

309
00:12:01,080 --> 00:12:02,919
ضاعت البداية الجديدة

310
00:12:02,966 --> 00:12:04,381
ربما لم يرك أي أحد

311
00:12:04,383 --> 00:12:06,569
كلا، رآني خمسة أشخاص
لكن أنتِ محقة

312
00:12:06,632 --> 00:12:08,764
المدرسة الثانوية أفضل
لأن ثلاثة فقط سخروا مني

313
00:12:08,766 --> 00:12:10,219
لن يسخر منك أحد على العشاء

314
00:12:10,221 --> 00:12:12,488
هذه القصة تجعلك مثل الدمية

315
00:12:12,490 --> 00:12:14,791
ليس من الدمى الرئيسية
بل التي تلعب دور النادل

316
00:12:15,961 --> 00:12:17,556
ماذا؟
قلت على العشاء

317
00:12:19,591 --> 00:12:21,791
كل شيء يبدو على ما يرام

318
00:12:21,825 --> 00:12:24,225
صنعت صينية معكرونة

319
00:12:26,861 --> 00:12:29,628
بريك، أفكر أني يجب أن يكون عندي
خطة بديلة

320
00:12:29,630 --> 00:12:31,396
لتخصص التمثيل
لكن لا أعرف ما هي

321
00:12:31,398 --> 00:12:32,698
عندئذٍ قد أتخلى عن حلمي

322
00:12:32,700 --> 00:12:34,099
لذا هل يمكن أن تفكر لي في واحدة

323
00:12:34,101 --> 00:12:35,734
اكتبها ولا تخبرني بها

324
00:12:35,735 --> 00:12:37,468
أكيد -
عظيم -

325
00:12:37,493 --> 00:12:39,236
اصنع نسختين
وقدم واحدة لأحد غيرك

326
00:12:39,238 --> 00:12:40,971
في حالة إذا توفيت

327
00:12:40,973 --> 00:12:43,207
ماذا؟ -
آسفة أني تأخرت -

328
00:12:43,209 --> 00:12:45,109
ذهبت للجنوب الخطأ مرة أخرى

329
00:12:45,111 --> 00:12:48,845
نحن مسرورن جدًا بوجودك

330
00:12:48,847 --> 00:12:51,115
هل نسيت كرسي إضافي؟

331
00:12:51,117 --> 00:12:53,317
أكسل، هل تريد أن تأتي لحجرة الطعام
وتساعدني في إحضار واحد؟

332
00:12:53,319 --> 00:12:54,618
سو، اجلسي مع آيبرل

333
00:12:56,121 --> 00:12:57,754
مرحبًا! أنا آيبرل

334
00:12:57,756 --> 00:13:00,123
سو. تخصص دراسات مسرحية
بكل طاقتي

335
00:13:00,125 --> 00:13:02,358
ماعدا الخطة البديلة السرية

336
00:13:02,360 --> 00:13:04,260
والتي لن أحتاجها
لأننا سوف أنجح

337
00:13:04,262 --> 00:13:05,796
كم هذا مثير

338
00:13:05,798 --> 00:13:07,464
هل ستمثلين في أي شيء سمعت عنه؟

339
00:13:07,466 --> 00:13:09,466
أجل... لحظة

340
00:13:09,468 --> 00:13:12,335
يالها من مفاجأة لطيفة
أن تحضر آيبرل

341
00:13:12,337 --> 00:13:14,670
مع أني ظننت
أنها ستكون المجموعة الأم وحسب

342
00:13:14,672 --> 00:13:15,838
لذا لم أكن مستعدة

343
00:13:15,840 --> 00:13:18,374
هل تظن أنها ستبقى طيلة الوقت؟

344
00:13:18,376 --> 00:13:21,444
أنا مسرور جدًا أنها تعجبك
أليست رائعة؟

345
00:13:21,446 --> 00:13:23,779
أجل، إنها... جميلة

346
00:13:23,781 --> 00:13:26,082
مع أني كنت سوف أقدم نخب

347
00:13:26,084 --> 00:13:28,350
للمجموعة الأم وحسب

348
00:13:28,352 --> 00:13:30,219
هل لاحظتِ أن شعرها رائحته كالفاكهة؟

349
00:13:30,221 --> 00:13:32,321
ليس الفاكهة الحقيقية

350
00:13:32,323 --> 00:13:34,223
بل النوع الجيد، الذي في الحلوى

351
00:13:34,225 --> 00:13:35,858
ولا يوجد مشاكل معها، أبدًا

352
00:13:35,860 --> 00:13:38,527
إنها... الأفضل بلا منازع

353
00:13:44,568 --> 00:13:47,536
حسنًا

354
00:13:47,538 --> 00:13:49,938
هيا بنا

355
00:13:49,940 --> 00:13:52,907
أظن أنني حسبت خطأ أول مرة

356
00:13:52,909 --> 00:13:55,310
لا مشكلة
أنا أفعل ذلك كثيرًا

357
00:14:00,050 --> 00:14:02,150
عذرًا
أين الحمام؟

358
00:14:02,152 --> 00:14:05,353
إنه في آخر الرواق
أول باب على اليسار

359
00:14:05,355 --> 00:14:06,888
عودي بسرعة

360
00:14:08,424 --> 00:14:10,025
حسنًا، بما أن المجموعة الأم معي هنا

361
00:14:10,027 --> 00:14:11,126
أريد أن أقول شيئًا

362
00:14:11,128 --> 00:14:12,293
ارفعوا كؤوسكم
سوف أقدم نخبًا

363
00:14:12,295 --> 00:14:13,327
أريد فقط أن أقول

364
00:14:13,329 --> 00:14:14,529
ليس عندي شيء في كوبي

365
00:14:14,531 --> 00:14:16,197
خذ بعضًا من عندي -
يع! لا -

366
00:14:16,199 --> 00:14:17,931
كنت أرضعك

367
00:14:17,933 --> 00:14:19,233
أسوء نخب على الإطلاق

368
00:14:19,235 --> 00:14:21,902
آسفة. هذا البيت كالمتاهة

369
00:14:21,904 --> 00:14:23,771
قلتم "آخر الرواق..؟"

370
00:14:23,773 --> 00:14:25,339
أول باب على اليسار

371
00:14:25,341 --> 00:14:27,135
أول باب على اليسار

372
00:14:27,137 --> 00:14:29,743
أول باب على اليسار

373
00:14:29,745 --> 00:14:31,646
حسنًا

374
00:14:31,648 --> 00:14:33,714
أريد فقط أن أقول أن الوقت يمضي بسرعة

375
00:14:33,716 --> 00:14:35,983
وتلك اللحظات أصبحت أقل كثيرًا

376
00:14:35,985 --> 00:14:38,618
وخصوصًا لأن...
فرص العواصف في الحياة...

377
00:14:40,856 --> 00:14:42,723
أنتِ تقومين بعمل جيد

378
00:14:44,526 --> 00:14:46,293
فريق فرانكي

379
00:14:46,295 --> 00:14:47,360
هيا يا أمي

380
00:14:47,362 --> 00:14:49,029
كلا، كلا، يجب أن ننتظر أبوكم

381
00:14:49,031 --> 00:14:50,330
إنه أمر عائلي

382
00:14:50,332 --> 00:14:52,365
سو، هذا الشاب يقول أنه يعرفك

383
00:14:54,769 --> 00:14:56,636
أتيت مبكرًا

384
00:14:56,638 --> 00:14:57,804
لا يفترض أن نرحل قبل الغد

385
00:14:57,806 --> 00:14:59,372
كنت أقود الدراجة في ميزوري

386
00:14:59,374 --> 00:15:00,907
لأتظاهر ضد إطعام الأبقار
مضادات الحموضة

387
00:15:00,909 --> 00:15:02,175
وقضيت وقتًا طيبًا

388
00:15:02,177 --> 00:15:04,211
عظيم، يمكن أن تبقى على العشاء

389
00:15:04,213 --> 00:15:06,546
مرحى! جيرمي سينضم لنا
على العشاء

390
00:15:07,680 --> 00:15:09,083
أكسل. أخو سو

391
00:15:09,084 --> 00:15:10,149
تحياتي

392
00:15:11,452 --> 00:15:14,320
آيبرل هذا جيرمي
جيرمي هذه آيبرل

393
00:15:14,322 --> 00:15:15,822
مرحبًا، أنا آيبرل!

394
00:15:17,192 --> 00:15:18,825
الكثير من التعريفات

395
00:15:18,827 --> 00:15:20,727
لن يبقى لنا وقت للعشاء

396
00:15:20,729 --> 00:15:22,195
ربما يوجد عدد زائد من الأشخاص

397
00:15:22,197 --> 00:15:24,463
أمزح وحسب
مرحبًا بالجميع

398
00:15:25,494 --> 00:15:28,235
أبي، إن جيرمي من إنديانابولس

399
00:15:28,236 --> 00:15:30,135
حقًا؟ إذًا هل تشجع نادي كولت؟

400
00:15:30,137 --> 00:15:32,738
كلا يا مايك
أنا أشجع العمال بدون مرتبات

401
00:15:32,740 --> 00:15:34,840
الذين يصنعون كرات القدم
التي يربح بها نادي كولت

402
00:15:34,842 --> 00:15:36,575
مرتباتهم التي تقدر بملايين الدولارات

403
00:15:37,778 --> 00:15:39,044
هل ناداني مايك للتو؟

404
00:15:39,046 --> 00:15:40,278
إذًا يا آيبرل؟

405
00:15:41,416 --> 00:15:42,371
آيبرل؟

406
00:15:42,373 --> 00:15:43,148
آيبرل؟

407
00:15:43,150 --> 00:15:44,983
أنا آسفة

408
00:15:44,985 --> 00:15:47,052
كنت أظنك تتحدثين عن الشهر الميلادي

409
00:15:47,054 --> 00:15:48,820
أظن ذلك يحصل مع كل الأسماء
التي تشابه الشهور

410
00:15:48,822 --> 00:15:51,823
أتمنى لو كان اسمي أقل تعقيدًا
مثل جون

411
00:15:52,267 --> 00:15:53,860
لكن جون شهر أيضًا

412
00:15:54,219 --> 00:15:55,828
صحيح، لكن مثل جون أو ماري

413
00:15:55,829 --> 00:15:57,962
أجل، إذًا، ماري ليس شهر

414
00:15:58,227 --> 00:15:59,997
لكنه يبدو مثل مايو

415
00:16:00,595 --> 00:16:01,866
آسف يا مايك

416
00:16:01,868 --> 00:16:03,468
لكني لا أحب تبادل العنف

417
00:16:03,470 --> 00:16:04,835
والتسمم بالتستوستيرون

418
00:16:04,837 --> 00:16:07,405
هناك الكثير من الفوائد
من لعب الرياضة كما تعرف

419
00:16:07,407 --> 00:16:09,106
تتعلم الكثير عن بناء الشخصية

420
00:16:09,108 --> 00:16:10,975
أو يمكن أن تتعلم ذلك من والديك

421
00:16:12,579 --> 00:16:14,611
هل تعرفون المجال المثير للاهتمام حقًا؟

422
00:16:14,613 --> 00:16:16,013
طب الرياضة

423
00:16:16,015 --> 00:16:18,082
أقصد، تعرفون، ليس لي طبعًا

424
00:16:18,084 --> 00:16:19,183
لكن لشخص آخر

425
00:16:19,185 --> 00:16:21,018
ربما لي

426
00:16:24,223 --> 00:16:26,791
بريك، ماذا تفعل؟ -
أرسل رسالة لسيندي -

427
00:16:26,793 --> 00:16:28,725
حيث أن الجميع برفقة أحبائهم هنا

428
00:16:28,727 --> 00:16:29,793
يجب أن أفعل مثلكم

429
00:16:29,795 --> 00:16:30,994
بريك، لقد بدأنا بالفعل

430
00:16:30,996 --> 00:16:32,796
حينما تصل سيندي هنا
سوف يكون العشاء قد انتهى

431
00:16:34,366 --> 00:16:35,766
كيف وصلتِ هنا بهذه السرعة؟

432
00:16:35,768 --> 00:16:36,933
أمي ذهبت لفراشها

433
00:16:36,935 --> 00:16:38,935
لذا اضررت لاصطياد العشاء بنفسي

434
00:16:38,937 --> 00:16:40,937
كنت آكل التفاح من شجرة جاركم

435
00:16:41,807 --> 00:16:43,039
من تلك الشقراء؟

436
00:16:43,041 --> 00:16:45,342
إنها آيبرل -
مرحبًا، أنا آيبرل -

437
00:16:45,344 --> 00:16:48,211
ألا يوجد جمبري؟

438
00:16:48,213 --> 00:16:51,681
أنا منزعجة، لكنني سوف أخبيء ذلك

439
00:16:56,754 --> 00:17:00,389
إذًا يا سيندي
ما الجديد في عالمك؟

440
00:17:00,391 --> 00:17:02,491
مدرسي لمادة الأحياء عنده ست أصابع
في يد واحدة

441
00:17:02,493 --> 00:17:04,827
في البداية، ظننته يمسك قلمًا
لكنه لم يفعل

442
00:17:04,829 --> 00:17:05,928
عندما يمسك القلم

443
00:17:05,930 --> 00:17:07,430
يبدو أن عنده سبعة أصابع

444
00:17:07,432 --> 00:17:09,632
آسفة، أنا أواجه صعوبة كبيرة

445
00:17:09,634 --> 00:17:11,701
في إخفاء إنزعاجي من أمر الجمبري

446
00:17:11,703 --> 00:17:14,069
هل تعرف أين يمكن أن تتعلم
عن بناء الشخصية يا مايك؟

447
00:17:14,071 --> 00:17:16,104
من العيش في الشوارع
والأكل من القمامة

448
00:17:16,106 --> 00:17:18,407
لمجرد أن تعرف كيف هي المعيشة
تحت خط الفقر

449
00:17:18,409 --> 00:17:19,607
هل فعلت ذلك؟

450
00:17:19,609 --> 00:17:21,009
كلا، شاهد صديقي روب فيلم وثائقي

451
00:17:21,011 --> 00:17:22,978
جيرمي... هل يمكن أن أناديك جيرمي؟

452
00:17:22,980 --> 00:17:24,012
أكيد!

453
00:17:24,014 --> 00:17:25,480
حسنًا، لا يمكنك أن تناديني مايك!

454
00:17:25,482 --> 00:17:28,450
ربما يجب أن نرحل للجامعة الآن

455
00:17:28,452 --> 00:17:29,985
ماذا؟ كلا، لماذا؟

456
00:17:29,987 --> 00:17:32,454
أشعر أني يجب أن أقرر
قبل أن يفوت الأوان

457
00:17:32,456 --> 00:17:34,957
حسنًا، سوف أربط دراجتي
بقاتلة الكوكب ذات الأربع عجلات خاصتك

458
00:17:34,959 --> 00:17:36,958
فهمنا يا جيرمي
أنت لا تحب السيارات

459
00:17:36,960 --> 00:17:39,549
مهلًا، لا يمكن أن ترحلوا بعد
هناك شيء أريد أن أقوله

460
00:17:40,530 --> 00:17:42,797
أحتاج بعض المساعدة عند الثلاجة

461
00:17:44,079 --> 00:17:46,469
سوف أختار أربعة أشخاص عشوائيًا

462
00:17:46,470 --> 00:17:47,502
سو ومايك وأكسل وبريك

463
00:17:47,504 --> 00:17:48,670
هل قالت آيبرل؟

464
00:17:48,672 --> 00:17:50,204
قابلوني هناك وحسب

465
00:17:54,477 --> 00:17:55,542
عم تبحثين؟

466
00:17:55,544 --> 00:17:57,111
لا شيء. أريد أن أقول شيئًا وحسب

467
00:17:57,113 --> 00:17:58,779
وأريد أن يكون بين العائلة وحسب

468
00:17:58,781 --> 00:18:00,381
يستحسن أن تدعي
أن يكون هنا بعض الجمبري

469
00:18:00,383 --> 00:18:02,383
ابقوا معي لدقيقة
اتفقنا يا بريك؟

470
00:18:02,385 --> 00:18:03,417
أريد أن أقدم نخبًا وحسب

471
00:18:03,419 --> 00:18:04,618
لكن مشروباتنا هناك

472
00:18:06,189 --> 00:18:08,022
هناك ما أردت أن أقوله

473
00:18:08,024 --> 00:18:10,223
لأني أدركت أني لا أقوله بما يكفي

474
00:18:10,225 --> 00:18:11,492
أنا لا أحب الزيتون

475
00:18:11,494 --> 00:18:13,394
لست مضطرًا لشربه حقًا

476
00:18:15,197 --> 00:18:18,599
الوقت يجري
هذه اللحظات عزيزة

477
00:18:18,601 --> 00:18:20,066
سوف أبدل الزيتون بصلصة الصويا

478
00:18:20,068 --> 00:18:21,502
أجل

479
00:18:21,504 --> 00:18:23,103
لأننا لن نحظى بالمزيد
مع الأربعة الأساسين

480
00:18:23,105 --> 00:18:24,772
خمسة -
خمسة... أعرف ذلك -

481
00:18:24,774 --> 00:18:26,106
الإيقاع أغفلني

482
00:18:26,108 --> 00:18:28,241
عندنا فرصة... صغيرة

483
00:18:28,243 --> 00:18:29,809
أين الحمام مرة أخرى؟

484
00:18:29,811 --> 00:18:32,279
هلا مسكتِ نفسك لحظة يا آيبرل؟

485
00:18:32,708 --> 00:18:33,888
إننا عند مفترق طرق

486
00:18:33,890 --> 00:18:35,748
أكسل في آخر سنة بالجامعة
وبريك دخل المدرسة الثانوية

487
00:18:35,750 --> 00:18:37,117
يجب أن أوجه آيبرل للحمام حقًا

488
00:18:37,119 --> 00:18:39,286
كلا، لن توجهها إلى مكان الحمام

489
00:18:39,288 --> 00:18:42,522
ما أحاول أن أخبركم به
هو أني أحبكم

490
00:18:42,524 --> 00:18:43,823
أحبكم ويجب علينا

491
00:18:43,825 --> 00:18:45,625
أن نقدر اللحظات التي بيننا

492
00:18:45,627 --> 00:18:47,894
لأننا لن نحظى بها ثانيةً، أبدًا

493
00:18:47,896 --> 00:18:49,295
هل فهمتم؟

494
00:18:49,297 --> 00:18:51,196
فرص العواصف تختفي

495
00:18:51,198 --> 00:18:53,165
سوف أتخلى عن فكرة فرص العواصف

496
00:18:53,167 --> 00:18:54,801
المهم هو أني أحبكم

497
00:18:54,803 --> 00:18:56,736
والآن، اخبطوا الميونيز والزيتون سويًا

498
00:18:56,738 --> 00:18:57,770
بكل إخلاص

499
00:19:02,443 --> 00:19:03,976
إنها ليلة واحدة

500
00:19:03,978 --> 00:19:05,210
كلا، ليست كذلك

501
00:19:05,212 --> 00:19:07,012
إنه مستقبلنا يا مايك

502
00:19:07,014 --> 00:19:09,181
لن نكون خمسة لوحدنا بعد الآن

503
00:19:09,183 --> 00:19:12,317
المجموعة الأم انتهت
أصبحنا مع ثلاثة غرباء

504
00:19:12,319 --> 00:19:14,386
يجب أن أذهب لمحطة الحافلات

505
00:19:14,388 --> 00:19:15,988
وآخذ ثلاث مشردين
وأقول لهم

506
00:19:15,990 --> 00:19:17,722
هل تريدون أن نقضي 
عيد الكريسماس سويًا

507
00:19:17,724 --> 00:19:18,756
لبقية حياتنا؟

508
00:19:18,758 --> 00:19:20,758
لن أقضي الكريسماس مع جيرمي

509
00:19:20,760 --> 00:19:23,996
أؤكد لكِ ذلك
أريد أن ألكم وجه ذلك الشاب ذو اللحية

510
00:19:23,998 --> 00:19:26,798
أنا أقول لكم
هؤلاء الفشلة يمكن أن يكون أقربائنا

511
00:19:26,800 --> 00:19:28,433
قد تكون آيبرل من يختارها أكسل

512
00:19:28,435 --> 00:19:30,134
ماذا يقلقك من آيبرل؟

513
00:19:30,136 --> 00:19:31,636
جيرمي هو من يجب أن نقلق منه

514
00:19:31,638 --> 00:19:33,671
إنه يحاول أن يحرمني 
من الأمر الوحيد الذي أحبه

515
00:19:33,673 --> 00:19:34,973
سو؟

516
00:19:34,975 --> 00:19:36,007
كلا، فريق كولت

517
00:19:36,009 --> 00:19:38,309
الوضع سيء لهذه الدرجة

518
00:19:38,311 --> 00:19:40,879
نحن نعقد كل  آملنا على سيندي

519
00:19:40,881 --> 00:19:44,115
انتهى الأمر

520
00:19:44,117 --> 00:19:45,349
اكتفيت من التصرف بهدوء

521
00:19:45,351 --> 00:19:47,518
أكسل يحتاج نصيحة أم غير هادئة

522
00:19:47,520 --> 00:19:48,919
هل تعرف رأيي؟

523
00:19:49,544 --> 00:19:51,522
رأيي أنه أحضرها هنا لسبب ما

524
00:19:51,524 --> 00:19:54,165
يريدني أن أخبره الحقيقة

525
00:19:54,167 --> 00:19:55,573
سوف أخرج الآن

526
00:19:55,575 --> 00:19:57,521
وأخبره رأيي فيها بكل صراحة

527
00:20:10,234 --> 00:20:12,899
أجل، أكسل كان مغرمًا

528
00:20:13,646 --> 00:20:16,079
وآيبرل أخذت معطفي بالخطأ

529
00:20:20,585 --> 00:20:22,385
ماذا قال؟ -
لم أستطع أن أفعلها -

530
00:20:22,387 --> 00:20:23,953
إنه يحبها

531
00:20:23,955 --> 00:20:26,059
لن يحصل خير
من إخباري له بأي شيء

532
00:20:26,084 --> 00:20:27,857
لن يسير الأمر كما أريد وحسب

533
00:20:29,428 --> 00:20:33,568
تظن أن بمقدورك التحكم في الأمور
لكنك لن تستطيع حقًا

534
00:20:33,998 --> 00:20:36,165
سوف تعقد الخطط
والخطط الإحتياطية

535
00:20:36,167 --> 00:20:39,101
وخطط احتياطية لخططك الاحتياطية

536
00:20:41,105 --> 00:20:42,872
لكن تستجد الأمور

537
00:20:42,874 --> 00:20:45,541
وتطير خططك من النافذة

538
00:20:45,543 --> 00:20:47,109
لأنه في أغلب الأحيان

539
00:20:47,111 --> 00:20:49,912
يتوقف الأمر على الأشياء الصغيرة
التي لا تخطط لها

540
00:20:49,914 --> 00:20:51,980
حقيبة رائعة

541
00:20:51,982 --> 00:20:54,248
شكرًا، وأنت أيضًا

542
00:20:56,519 --> 00:20:58,486
هل تتحدث مع حقيبتك؟

543
00:20:58,488 --> 00:21:00,488
ماذا؟ -
لا شيء -

544
00:21:03,760 --> 00:21:06,427
ربما لا يجب أن نخطط لأي شيء

545
00:21:06,429 --> 00:21:09,998
ربما يجب أن نعيش اللحظة 
التي نحن فيها

546
00:21:10,000 --> 00:21:13,901
ونستمتع بالوقت الذي نقضيه
مع الناس الذين نحبهم

547
00:21:13,903 --> 00:21:15,269
تبًا

548
00:21:15,271 --> 00:21:17,071
كان ذلك سيكون نخبًا عظيمًا

549
00:21:17,073 --> 00:21:18,939
سوف أحتفظ به لعيد الشكر

550
00:21:18,941 --> 00:21:21,509
أتمنى أن تكون المجموعة الأم وحسب

