﻿1
00:00:01,733 --> 00:00:03,968
08x11
"خادمة من المتجر"

2
00:00:07,213 --> 00:00:09,079
لماذا بقى عندنا خط أرضي أصلًا؟

3
00:00:09,081 --> 00:00:11,749
يقولون يجب أن يكون لديك واحد
لكي تتصل بالطواريء

4
00:00:11,751 --> 00:00:13,149
في هذا الوضع لو حصل أي شيء

5
00:00:13,151 --> 00:00:14,752
لا تضايقي نفسك وتتصلي بالطواريء

6
00:00:14,754 --> 00:00:16,487
أريد أن أرحل وحسب

7
00:00:16,489 --> 00:00:18,989
مرحبًا، أنا غيل
من متجر المستلزمات المنزلية

8
00:00:18,991 --> 00:00:21,658
ويسعدني أن أخبرك
أن اليوم يوم حظك

9
00:00:21,660 --> 00:00:24,527
هل سمعت؟ اليوم يوم حظنا -
وهذا الشهر وقع الاختيار عليك -

10
00:00:24,529 --> 00:00:25,962
حيث اخترنا اسمك في القُرعة

11
00:00:25,964 --> 00:00:27,435
في مطعم دون للمأكولات الشرقية

12
00:00:27,442 --> 00:00:28,676
كلام فارغ -
ونتصل لنحدد موعد -

13
00:00:28,678 --> 00:00:30,477
يقولون ضع اسمك في القُرعة

14
00:00:30,479 --> 00:00:31,712
و... مهلًا، لقد فعلت ذلك

15
00:00:31,714 --> 00:00:32,880
عندما تصلك هذه الرسالة

16
00:00:32,882 --> 00:00:34,682
يمكن أن تتصلي بنا على

17
00:00:34,684 --> 00:00:35,949
مرحبًا، مرحبًا

18
00:00:35,951 --> 00:00:37,496
أجل، أنا فرانكي هيك

19
00:00:39,121 --> 00:00:40,547
لابد أنكِ تمزحين

20
00:00:40,987 --> 00:00:42,222
ماذا، حقًا؟

21
00:00:42,224 --> 00:00:44,457
حسنًا، عظيم
شكرًا لكِ

22
00:00:44,459 --> 00:00:47,294
شكرًا جزيلًا جدًا

23
00:00:48,597 --> 00:00:51,331
ياللهول، هذا أمر سيغير حياتنا

24
00:00:51,908 --> 00:00:53,066
ماذا ربحنا؟

25
00:00:53,068 --> 00:00:56,035
خادمة منزلية مرتين في الأسبوع
لمدة شهر

26
00:00:56,242 --> 00:00:58,237
وأنا سمحت لنفسي أن أتحمس قليلًا

27
00:00:58,239 --> 00:00:59,806
كلا، يا مايك
أنت لا تفهم

28
00:00:59,808 --> 00:01:02,075
لقد كنت أخوض حربًا خاسرة
مع هذا البيت

29
00:01:02,077 --> 00:01:05,044
منذ أن انتقلنا إليه
والآن شخص ليس أنا

30
00:01:05,046 --> 00:01:07,180
سوف يأتي هنا وينظف

31
00:01:07,182 --> 00:01:09,582
ستكون رائحة منزلنا كالصنوبر

32
00:01:09,584 --> 00:01:10,817
في نهاية اليوم

33
00:01:10,819 --> 00:01:13,385
وليس بسبب سكب عبوة عن غير قصد

34
00:01:13,387 --> 00:01:14,486
أجل، لن نفعل ذلك

35
00:01:14,488 --> 00:01:15,854
لا يعجبني فكرة وجود شخص غريب

36
00:01:15,856 --> 00:01:17,356
يتحرك بالقرب من أغراضي

37
00:01:17,874 --> 00:01:20,992
اسمعني الآن واسمعني جيدًا

38
00:01:20,994 --> 00:01:24,062
سأتخلص منك قبل أن أتخلص من الخادمة

39
00:01:24,064 --> 00:01:25,331
حسنًا

40
00:01:25,333 --> 00:01:26,898
لا تحضري واحدة ودودة

41
00:01:30,871 --> 00:01:33,304
يا قاطني رف الانتظار، اسمعوا

42
00:01:33,306 --> 00:01:36,041
هناك حجرة متاحة

43
00:01:36,043 --> 00:01:38,877
من أجل

44
00:01:38,879 --> 00:01:40,178
سكووت

45
00:01:41,548 --> 00:01:43,348
وداعًا يا مغفلين

46
00:01:47,554 --> 00:01:49,220
أشعر أنني جراء لا يريدها أحد

47
00:01:49,222 --> 00:01:51,556
ويجب أن تغني سارة مكالاكن عننا

48
00:01:51,558 --> 00:01:54,125
هذا سخيف
قالوا أنها ثلاثة أشهر

49
00:01:54,127 --> 00:01:55,993
اقترب الربيع ومازلنا عالقون هنا

50
00:01:55,995 --> 00:01:57,128
أعرف، صحيح؟

51
00:01:57,130 --> 00:01:59,130
هذا يجعلك تتمنين
لو أن هناك اختيارات أخرى

52
00:01:59,132 --> 00:02:01,666
آسفة يا سو
لكن لا أستطيع

53
00:02:01,668 --> 00:02:02,667
حسنًا، انظري

54
00:02:02,669 --> 00:02:03,968
أعرف أنكِ لم تريدي من أبوكِ

55
00:02:03,970 --> 00:02:05,502
أن يضعنا في شقة رائعة

56
00:02:05,504 --> 00:02:07,537
لأنكِ أردتِ خوض تجربة الجامعة

57
00:02:07,539 --> 00:02:10,207
لكن أظننا قد خضنا تجربة الجامعة

58
00:02:10,209 --> 00:02:11,742
وتجربة دار الأيتام

59
00:02:11,744 --> 00:02:13,778
وتجربة السجن

60
00:02:13,780 --> 00:02:15,712
سو، أنا واثقة أننا سنخرج من هنا

61
00:02:15,714 --> 00:02:17,547
إذا صبرنا أكثر قليلًا

62
00:02:17,549 --> 00:02:18,916
أنا أبني شخصيتي بناءً جيدًا

63
00:02:18,918 --> 00:02:21,752
انظري لي
آكل النولدز من طبق بلاستيكي

64
00:02:21,754 --> 00:02:24,120
لابد أن تأتي لمنزلنا
سوف يجن جنونك

65
00:02:25,223 --> 00:02:27,424
<i>قلت لحالي لو كنا سنستعين بخادمة</i>

66
00:02:27,426 --> 00:02:30,827
<i>لابد أن يكون لدينا مكنسة كهربائية جيدة
لذا أرسلت مايك للمكان </i>

67
00:02:30,829 --> 00:02:33,363
<i>الذي به أكبر بضاعة بأفضل أسعار</i>

68
00:02:33,365 --> 00:02:34,164
مرحبًا؟

69
00:02:41,039 --> 00:02:42,371
أبي؟

70
00:02:44,709 --> 00:02:46,375
ماذا حصل لك؟

71
00:02:46,377 --> 00:02:48,444
لم يحصل شيء

72
00:02:48,784 --> 00:02:51,114
لابد أن أمرًا ما قد حصل
أنت تسير بعصى

73
00:02:51,116 --> 00:02:52,648
أعرف كيف أسير

74
00:02:52,650 --> 00:02:54,383
ماذا تريد؟

75
00:02:54,385 --> 00:02:56,051
أتيت لأستعير مكنسة كهربائية

76
00:02:56,053 --> 00:03:00,289
لا أظن أني أقدر على الاستغناء عن واحدة
في هذه المرحلة

77
00:03:00,291 --> 00:03:01,791
عندك 15 واحدة

78
00:03:01,793 --> 00:03:05,060
هل تعد مكنساتي الكهربائية؟

79
00:03:05,062 --> 00:03:06,796
هل تنام هنا؟

80
00:03:06,798 --> 00:03:08,698
ماذا، هل أنت شرطي؟

81
00:03:08,700 --> 00:03:10,833
ماذا يحصل يا أبي؟
منذ متى وأنت على هذا الحال؟

82
00:03:10,835 --> 00:03:12,100
منذ حوالي أسبوعين

83
00:03:12,102 --> 00:03:14,536
لا أدري... شهر

84
00:03:14,538 --> 00:03:18,807
لا أكتب كل شيء
في مذكرات نسائية

85
00:03:18,809 --> 00:03:20,309
هل عرضت نفسك على طبيب؟

86
00:03:21,312 --> 00:03:22,777
انظر يا أبي
هذا جنون

87
00:03:22,779 --> 00:03:25,214
واضح أنك لا تقدر على القيادة
كيف كنت تشتري البقالة؟

88
00:03:25,216 --> 00:03:26,381
لماذا لم تتصل بي؟

89
00:03:26,383 --> 00:03:27,682
أو براستي أو بي

90
00:03:27,684 --> 00:03:29,684
لا أحتاج بقالة

91
00:03:29,686 --> 00:03:31,419
عندي هذه العلكات

92
00:03:32,989 --> 00:03:34,784
عندما تنفذ مني

93
00:03:36,226 --> 00:03:38,159
سوف أخبرك

94
00:03:40,831 --> 00:03:43,664
<i>تحقق حلمي في عيش
حياة داونتن آبي</i>

95
00:03:43,666 --> 00:03:46,267
<i>كنت سأسترخي
بينما تقوم خادمتي المنزلية</i>

96
00:03:46,269 --> 00:03:48,236
<i>بتنظيف هذا البيت تنظيفًا جيدًا</i>

97
00:03:50,506 --> 00:03:52,606
عندكم سلاسم كثيرة

98
00:03:52,608 --> 00:03:54,775
حسنًا، مرحبًا

99
00:03:54,777 --> 00:03:56,777
أنا فرانكي
يمكنك أن تناديني فرانكي

100
00:03:56,779 --> 00:03:58,246
لاتحتاجين أن تناديني مدام هيك
أو ما شابه

101
00:03:58,248 --> 00:03:59,680
أنا لست منمقة

102
00:03:59,682 --> 00:04:00,547
اسمي إستر

103
00:04:00,549 --> 00:04:02,716
حسنًا، تفضلي، تفضلي

104
00:04:02,718 --> 00:04:04,084
منزلكم ليس على خط الحافلات

105
00:04:04,086 --> 00:04:05,586
ويصعب الوصول إليه

106
00:04:26,663 --> 00:04:28,122
"الملكة اليوم"

107
00:04:43,224 --> 00:04:44,657
فرانكي

108
00:04:44,659 --> 00:04:46,492
أنا هنا

109
00:04:48,186 --> 00:04:49,828
ماذا تفعلين في حجرة سو؟

110
00:04:49,830 --> 00:04:51,596
أختبيء من الخادمة

111
00:04:51,598 --> 00:04:52,831
لماذا؟ هل هي ودودة؟

112
00:04:52,833 --> 00:04:55,267
كلا، أشعر بالذنب
إنها عجوزة يا مايك

113
00:04:55,269 --> 00:04:56,568
يفترض أن تكون على المعاش

114
00:04:56,570 --> 00:04:58,770
واضح أن اختياراتها في الحياة كانت سيئة

115
00:04:58,772 --> 00:04:59,871
أسوء مننا؟

116
00:04:59,873 --> 00:05:01,073
سنعرف مع الوقت

117
00:05:01,075 --> 00:05:02,474
كيف حال أبوك؟

118
00:05:02,476 --> 00:05:04,476
ليس بخير

119
00:05:04,478 --> 00:05:05,777
ما قصدك أنه ليس بخير؟

120
00:05:05,779 --> 00:05:09,247
إنه يسير بصعوبة
ويستخدم العصا

121
00:05:09,249 --> 00:05:11,817
كما أنه ينام في كرسيه
لأنه لا يقدر على الصعود لأعلى

122
00:05:11,819 --> 00:05:14,085
ياللهول، ماذا حصل؟

123
00:05:14,087 --> 00:05:15,454
أيًا كان ما حصل

124
00:05:15,456 --> 00:05:17,255
ماذا؟

125
00:05:17,257 --> 00:05:19,123
أيًا كان ما حصل

126
00:05:19,125 --> 00:05:21,859
أظن أن الوقت قد حان
لإخراجه من ذلك المنزل

127
00:05:21,861 --> 00:05:23,894
هل تظن الوضع خطير لهذه الدرجة؟

128
00:05:23,896 --> 00:05:25,396
كان ذلك المكان دائمًا مصدر خطر

129
00:05:25,398 --> 00:05:27,898
وحاله الآن لو حصل شيء ما

130
00:05:27,900 --> 00:05:29,434
أخشى أنه لن يقدر على الخروج

131
00:05:29,436 --> 00:05:31,135
أنا آسفة جدًا

132
00:05:31,137 --> 00:05:34,805
أعرف كم من الصعب على أبيك 
أن يترك مكانه

133
00:05:34,807 --> 00:05:37,842
بأمانة، من العجيب أنه قدر
على العيش وحده هكذا طوال تلك المدة

134
00:05:37,844 --> 00:05:39,142
عندما تسافر أمي

135
00:05:39,144 --> 00:05:42,546
فإن أبي يطلب من بائع الجرائد
أن يعد له شطيرة الجبنة المشوية

136
00:05:42,548 --> 00:05:44,448
يجب أن أتكلم مع راستي في هذا الأمر

137
00:05:50,790 --> 00:05:52,857
سأفعلها أنا يا إستر

138
00:05:54,559 --> 00:05:56,526
تفضلي واستريحي

139
00:06:05,237 --> 00:06:07,302
هاتش، القماشة الواقية لم تفلح

140
00:06:07,839 --> 00:06:09,306
يا للعجب، تخيل ذلك

141
00:06:09,308 --> 00:06:11,007
اثنين من قمصانك القطنية مربوطتان سويًا

142
00:06:11,009 --> 00:06:13,442
بأربطة مططاية
وشريط لاصق لم تفلحا

143
00:06:13,643 --> 00:06:15,044
ما نوع السلوك الذي سنتخذه اليوم

144
00:06:15,046 --> 00:06:16,646
جيد أم سيء؟

145
00:06:18,149 --> 00:06:20,383
تبًا، كيني سوف يقتلنا
لأن الثلج غطى حاسوبه

146
00:06:23,087 --> 00:06:25,187
يستحسن أن يكون حيًا

147
00:06:25,189 --> 00:06:27,223
سوف نكون دونكي وشرييك
في الهالووين القادم

148
00:06:29,760 --> 00:06:32,161
لا يمكن أن نستمر في العيش هكذا

149
00:06:32,163 --> 00:06:33,996
ليس أمامنا الكثير من الاختيارات

150
00:06:39,504 --> 00:06:41,237
أختي المفضلة

151
00:06:41,239 --> 00:06:43,639
لا، لا، لا، لا

152
00:06:46,911 --> 00:06:48,478
أؤكد لك، إنه يسير بصعوبة

153
00:06:49,592 --> 00:06:52,994
يا للحسرة، أن نشهد رجلًا قويًا
مثل أبي ينهزم هكذا

154
00:06:53,590 --> 00:06:55,696
إنها ضربة عاطفية قوية

155
00:07:00,868 --> 00:07:02,000
ماذا يحصل؟

156
00:07:02,002 --> 00:07:03,835
هل أنت براين؟ -
أجل -

157
00:07:03,837 --> 00:07:07,005
حسنًا، أنا سائقك... خووان

158
00:07:07,007 --> 00:07:09,541
وهذا أخي... لانسلوت

159
00:07:09,543 --> 00:07:12,510
تعلمت أنه من الأفضل
ألا يجدوا أي شيء يوصلهم إليك

160
00:07:12,512 --> 00:07:13,911
والآن، أين كنا؟
صحيح

161
00:07:13,913 --> 00:07:15,713
نتحدث عن أبونا المحتضر

162
00:07:15,715 --> 00:07:17,248
حسنًا، إنه لا يحتضر

163
00:07:17,250 --> 00:07:19,184
لن أتحدث في الأمر أمام براين

164
00:07:19,186 --> 00:07:21,852
إنه مقبول
تقييمه 4 نجوم

165
00:07:21,854 --> 00:07:25,890
والآن، اسمع
عندي شيء سوف يحل المسألة كلها

166
00:07:25,892 --> 00:07:28,059
نحن نرسل كل العجزة إلى الحرب

167
00:07:28,061 --> 00:07:30,061
نحتاج من يقاتل في الحروب

168
00:07:30,063 --> 00:07:32,129
والعجزة... إنهم يحتاجون شيئًا ليفعلوه

169
00:07:32,131 --> 00:07:33,631
سوف يموتون قريبًا على أي حال

170
00:07:33,633 --> 00:07:36,601
وهكذا، يذهبون للحرب
بإحساس قوي بالهدف

171
00:07:36,603 --> 00:07:37,568
أجل

172
00:07:37,570 --> 00:07:39,509
لن نرسل أبونا للحرب

173
00:07:39,906 --> 00:07:41,205
حسنًا، لست أرى أي خيار آخر

174
00:07:41,207 --> 00:07:43,673
حقًا؟ ألا ترى أي خيار آخر؟

175
00:07:43,675 --> 00:07:46,876
انظر، كلنا نأمل أن يفلح السلام

176
00:07:46,878 --> 00:07:49,513
لكن لا أظنه سيحصل في زماننا

177
00:07:49,515 --> 00:07:51,215
سوف يضطر للإنتقال عندك

178
00:07:51,217 --> 00:07:53,550
لا يمكن أن ينتقل عندي
ليس عندي أي مكان

179
00:07:53,552 --> 00:07:55,352
بريك مازال أمامه 3 سنوات
في الثانوية

180
00:07:55,354 --> 00:07:58,122
وسو دومًا موجودة
وأكسل على وشك أن يتخرج

181
00:07:58,124 --> 00:07:59,556
فمن المؤكد أنه سيعود للبيت

182
00:08:00,191 --> 00:08:02,391
واضح أننا وصلنا لطريق مسدود

183
00:08:02,393 --> 00:08:04,293
لذلك لم يبقى
سوى شيء واحد منطقي لنفعله

184
00:08:04,295 --> 00:08:07,563
براين، أنت هاديء جدًا في الخلف

185
00:08:07,565 --> 00:08:09,766
هذا يؤثر عليك أيضًا كما تعرف

186
00:08:09,768 --> 00:08:11,267
لن نسمح لغريب أن يقرر

187
00:08:11,269 --> 00:08:13,003
ما سنفعله مع أبونا

188
00:08:13,005 --> 00:08:14,771
لا تريد أن ترسل أبي للحرب

189
00:08:14,773 --> 00:08:16,772
ولا تريد أن تستشير براين

190
00:08:16,774 --> 00:08:18,907
أنت مثل الأستاذ سلبي

191
00:08:18,909 --> 00:08:21,043
إن عمي يحب المكان الذي هو فيه

192
00:08:21,045 --> 00:08:23,312
اسمه دار توايلات للمسنين

193
00:08:23,314 --> 00:08:25,781
الطعام جيد ويقبلون تأمين ميدكير الطبي

194
00:08:25,990 --> 00:08:27,641
حقًا

195
00:08:28,119 --> 00:08:30,186
لا أدري
ربما لا ضرر في أن نلقي نظرة

196
00:08:30,188 --> 00:08:33,155
لا تكسر التعادل هكذا يا براين

197
00:08:33,157 --> 00:08:35,057
هذه فكرة جديدة بالكامل

198
00:08:35,059 --> 00:08:38,127
والآن عدنا إلى حيث بدأنا

199
00:08:38,129 --> 00:08:40,195
لا تتضايق من خووان

200
00:08:40,197 --> 00:08:43,126
<i>لحسن حظي أن متجر الأدوات المنزلية
أرسل لي</i>

201
00:08:43,128 --> 00:08:45,390
<i>خادمة جديدة مجانية
وهذا لطيف جدًا</i>

202
00:08:45,415 --> 00:08:47,682
<i>على اعتبار أني أفسدت الأولى</i>

203
00:08:47,684 --> 00:08:50,117
يا مدام
أريد أن أريكِ شيئًا

204
00:08:52,389 --> 00:08:53,988
هذا سيء جدًا

205
00:08:53,990 --> 00:08:56,624
أجل، أعرف
كان هكذا عندما انتقلنا

206
00:08:56,626 --> 00:08:59,394
أمسح وأمسح
لكن لا أستطيع فعل شيء

207
00:08:59,396 --> 00:09:01,496
هل تعرفين؟
فلتنسِ الأمر

208
00:09:01,498 --> 00:09:03,564
سوف أتعامل مع الأمر

209
00:09:03,566 --> 00:09:06,867
مدام، أريد أن أريكِ شيئًا

210
00:09:10,106 --> 00:09:13,107
طعام قديم
كل شيء متعفن

211
00:09:13,109 --> 00:09:14,408
أجل، أعرف

212
00:09:14,410 --> 00:09:16,143
ليست باردة جدًا
والأولاد يتركوها مفتوحة

213
00:09:16,145 --> 00:09:18,578
هل تعرفين؟ اتركيها وحسب
سوف أتعامل مع الأمر

214
00:09:18,580 --> 00:09:20,714
يا مدام، أريد أن أريكِ شيئًا

215
00:09:20,716 --> 00:09:22,216
أعرف، أعرف
أرِني وحسب

216
00:09:23,719 --> 00:09:26,486
هيا بنا

217
00:09:26,488 --> 00:09:27,788
اخرج هذا الضعيف من هنا

218
00:09:27,790 --> 00:09:28,655
حسنًا

219
00:09:28,657 --> 00:09:30,390
يجب أن تبقوا هادئين

220
00:09:30,392 --> 00:09:32,692
اقتربنا جدًا
من الحصول على حجرتنا الأبدية

221
00:09:32,694 --> 00:09:34,895
لكن لو أمسكوا بكم هنا
سوف يطردونا

222
00:09:34,897 --> 00:09:36,863
وأنا أريد حجرتنا الأبدية جدًا

223
00:09:36,865 --> 00:09:38,364
اهدأي. لن يعرف أحد أننا هنا

224
00:09:38,366 --> 00:09:40,333
نحن الظل
نحن الريح

225
00:09:41,436 --> 00:09:42,768
انصتِ إليّ

226
00:09:42,770 --> 00:09:45,838
يوجد مشرف هنا... اسمه دان
وهو ملتزم بالتعليمات جدًا

227
00:09:45,840 --> 00:09:47,206
كنت دومًا أظن
أني ملتزمة بالتعليمات

228
00:09:47,208 --> 00:09:48,441
بسبب خوفي من السُلُطات

229
00:09:48,443 --> 00:09:49,775
وإحساسي بالمسؤولية الاجتماعية

230
00:09:49,777 --> 00:09:51,377
لكن هذا الشاب هو الأكثر التزامًا

231
00:09:51,379 --> 00:09:52,778
لقد حرم أحدهم من كعكته

232
00:09:52,780 --> 00:09:54,713
لأن المرح غير مسموح به
في رف الانتظار

233
00:09:56,751 --> 00:09:58,116
الرجال البيض يقدرون على الوثب

234
00:10:00,888 --> 00:10:02,755
تعرف، عندما أنظر إليك
لا أرى لونك

235
00:10:02,757 --> 00:10:04,657
كل ما أراه هو لاعب كرة سلة فاشل

236
00:10:04,659 --> 00:10:07,493
آسف، لكن يصعب التركيز

237
00:10:07,495 --> 00:10:10,362
وليكسي تخلع ملابسي بعينيها من هناك

238
00:10:11,732 --> 00:10:13,198
اخبرني يا أكسل

239
00:10:13,200 --> 00:10:16,801
أي أمر بالتحديد 
تظنه يجعلك لا تقاوم؟

240
00:10:16,803 --> 00:10:19,504
هل هو سكنك في شاحنة؟

241
00:10:19,506 --> 00:10:22,007
هل أنك مشترك في فرشاة أسنانك
مع هاتش؟

242
00:10:22,009 --> 00:10:23,008
أنا برتقالي

243
00:10:23,010 --> 00:10:24,476
بل أنا البرتقالي

244
00:10:24,478 --> 00:10:26,445
عندك حق
عندك حق يا أكسل

245
00:10:26,447 --> 00:10:28,347
أنا حقًا أخلع ملابسك

246
00:10:28,349 --> 00:10:31,749
أنا أحلم بك وأنت تخلع قميصك

247
00:10:31,751 --> 00:10:34,886
ثم بنطالك
ثم ملابسك الداخلية

248
00:10:34,888 --> 00:10:37,154
والتي بالمناسبة أنت مشترك فيها أيضًا
مع هاتش

249
00:10:37,647 --> 00:10:38,590
أنا برتقالي

250
00:10:38,592 --> 00:10:39,991
أنا برتقالي

251
00:10:39,993 --> 00:10:40,959
ماذا؟
حسنًا

252
00:10:40,961 --> 00:10:42,861
انظري يا ليكسي
أنا أتفهم الأمر

253
00:10:42,863 --> 00:10:44,826
أنا مطلَّق
وهذا يجعلك ترغبي في أكثر

254
00:10:44,831 --> 00:10:47,371
لأنكِ تظنين أنك قادرة على إصلاحي
في حين لم تقدر الأخريات

255
00:10:47,505 --> 00:10:50,501
لكني مازلت أواعد زوجتي السابقة
لذا يجب أن تنسيني

256
00:10:50,503 --> 00:10:53,270
هذا سبب اختراع المكتبات

257
00:10:53,272 --> 00:10:55,106
هل هذا سبب اختراع المكتبات؟

258
00:10:59,078 --> 00:11:01,212
المشرف في الطرقة

259
00:11:01,214 --> 00:11:03,079
لا، لا، لا، لا

260
00:11:03,081 --> 00:11:05,248
أخبرتكم أنكم صاخبون جدًا

261
00:11:05,250 --> 00:11:06,517
والآن سوف ننكشف

262
00:11:06,519 --> 00:11:08,018
وسوف أطرد من المدرسة

263
00:11:08,020 --> 00:11:10,320
وسوف تكون علامة سوداء
في سجلي الدائم في الحياة

264
00:11:10,322 --> 00:11:11,922
ماذا لو أردت أن أترشح
لمنصب عام ذات يوم؟

265
00:11:11,924 --> 00:11:13,624
اخرسِ واقرأي كتابًا يا غبية

266
00:11:33,878 --> 00:11:34,978
أجل

267
00:11:36,048 --> 00:11:38,081
حقًا يا أمي؟

268
00:11:38,083 --> 00:11:40,883
انظري ماذا فعلت عاملة التنظيف
في بنطالي الغامق الجديد

269
00:11:40,885 --> 00:11:42,953
الذي ليس مستعارًا من ابن عمي؟

270
00:11:42,955 --> 00:11:44,620
يصعب الحصول على الخدمة الجيدة
يا بريك

271
00:11:44,622 --> 00:11:46,489
لم نكن نعرف ذلك
لأننا لم نستخدمهم من قبل

272
00:11:46,491 --> 00:11:47,991
لكن عندما أقرأ عن الأثرياء

273
00:11:47,993 --> 00:11:49,692
دائمًا يقولون أنه يصعب العثور
على الخدم الجيد

274
00:11:49,694 --> 00:11:51,126
وكانوا على حق

275
00:11:53,130 --> 00:11:55,197
كان يعجبني تنظيفك لملابسي أكثر

276
00:11:55,199 --> 00:11:56,999
عندما كانت كل ملابسي رطبة

277
00:11:57,001 --> 00:11:58,200
ورائحتها غريبة

278
00:11:58,202 --> 00:12:00,770
وكانت ملقاة في درج سو

279
00:12:00,772 --> 00:12:03,072
سوف تأتينا واحدة جديدة

280
00:12:07,378 --> 00:12:08,543
هل يمكن أن أساعدك؟

281
00:12:08,545 --> 00:12:10,045
مرحبًا، أنا آيبرل

282
00:12:10,047 --> 00:12:12,147
أبحث عن السكن المؤقت

283
00:12:12,149 --> 00:12:13,515
طليقي مقيم هناك

284
00:12:13,517 --> 00:12:15,484
هذا مخالف للقواعد كليًا

285
00:12:15,486 --> 00:12:16,585
لذا يفترض أن أحترس

286
00:12:16,587 --> 00:12:19,321
من مشرف سخيف اسمه دان

287
00:12:19,323 --> 00:12:20,555
أنا دان

288
00:12:28,899 --> 00:12:30,732
مرحبًا سيداتي

289
00:12:30,734 --> 00:12:32,367
أثق أني أتحدث بالنيابة
عن هاتش وكيني

290
00:12:32,369 --> 00:12:35,303
عندما أقول
اعتبروا شاحنتي بيتكم

291
00:12:37,173 --> 00:12:38,606
أخبرتك أننا سوف نطرد

292
00:12:38,608 --> 00:12:39,840
لكنك لم تنصت لي

293
00:12:39,842 --> 00:12:42,576
لأنك دومًا تتصرف بسرعة وتسيُّب

294
00:12:42,578 --> 00:12:45,013
انظري يا سو
لقد أسديتكِ معروفًا

295
00:12:45,015 --> 00:12:46,680
قُلتِ أن رف الانتظار
أسوء مكان أقمتِ فيه

296
00:12:46,682 --> 00:12:48,949
حسنًا، على الرحب والسعة
أنصت جيدًا

297
00:12:48,951 --> 00:12:50,251
لذا أظن أن الكلمات التي تبحثين عنها

298
00:12:50,253 --> 00:12:52,220
هي شكرًا يا أكسل

299
00:12:52,222 --> 00:12:54,055
أظن أن الكلمة التي أبحث عنها هي

300
00:12:55,491 --> 00:12:57,224
حبيبتي، ربما المكان هنا محاصر بالثلج

301
00:12:57,226 --> 00:12:59,059
لذلك احترسي

302
00:12:59,061 --> 00:13:01,829
أبي، أنا وراستي نريد
أن نتحدث معك في أمر ما

303
00:13:01,831 --> 00:13:03,764
هذا المكان يتطلب الكثير من العناية

304
00:13:03,766 --> 00:13:05,465
وأنت تواجه صعوبة في التحرك

305
00:13:05,467 --> 00:13:08,235
ولاحظت أن مخزونك من العلك قد نقص

306
00:13:08,237 --> 00:13:10,771
لذا أنا وراستي وجدنا مكان رائع اسمه...

307
00:13:10,773 --> 00:13:11,938
لا!

308
00:13:11,940 --> 00:13:13,306
حسنًا، انتهى الأمر إذًا

309
00:13:13,308 --> 00:13:15,342
ماذا؟ كلا
لم ينتهِ

310
00:13:15,344 --> 00:13:16,543
حسنًا، لا أدري يا مايك

311
00:13:16,545 --> 00:13:18,778
أبي يقول كلام كثير صحيح

312
00:13:18,780 --> 00:13:19,879
قال لا

313
00:13:19,881 --> 00:13:21,681
لا جدال في ذلك

314
00:13:21,683 --> 00:13:24,384
بلى تقدر
هذا جزء من الخطة، هل تذكر؟

315
00:13:24,386 --> 00:13:26,786
قلت أن أبي لن يتقبل الأمر بسهولة

316
00:13:26,788 --> 00:13:28,555
جبهة واحدة
يفترض أن تدعمني في هذا

317
00:13:28,557 --> 00:13:29,689
حقًا؟

318
00:13:29,691 --> 00:13:31,024
وأنت كان يفترض أن تدعمني

319
00:13:31,026 --> 00:13:34,226
في المرة التي سرقت فيها ماكينة العشب
وذهبت بها إلى متجر الألبان

320
00:13:34,228 --> 00:13:37,030
لكنك فتنت علي عند أمي
كالبنات الصغار

321
00:13:37,032 --> 00:13:38,631
حصل ذلك منذ 40 عامًا

322
00:13:38,633 --> 00:13:39,432
حقًا؟

323
00:13:39,434 --> 00:13:40,533
حسنًا، كما يقولون

324
00:13:40,535 --> 00:13:42,835
الانتقام يحتاج للصبر

325
00:13:42,837 --> 00:13:44,503
وقتًا طويلًا جدًا

326
00:13:45,506 --> 00:13:48,369
لن أذهب لدار رعاية

327
00:13:48,709 --> 00:13:52,010
متجر المجوهرات سوف يقفل

328
00:13:52,012 --> 00:13:56,449
وسوف أحوال أن أحصل
على أرفف عرض المجوهرات

329
00:13:56,451 --> 00:13:58,284
ماذا... ما علاقة ذلك بأي شيء؟

330
00:13:58,286 --> 00:14:00,419
يمكن أن تحصل على نقود وفيرة
من بيعها

331
00:14:00,421 --> 00:14:03,154
أجل. تلك هي المشكلة يا أبي
أنت لا تفعل

332
00:14:03,156 --> 00:14:05,557
أنت تبقي على الأشياء
وتكدسها فوق بعض

333
00:14:05,559 --> 00:14:07,626
والآن هذا المكان على بعد شعلة واحدة

334
00:14:07,628 --> 00:14:09,527
من التحول لكومة رماد

335
00:14:09,529 --> 00:14:11,797
ولن تقدر على الخروج من هنا 
إن أردت ذلك

336
00:14:11,799 --> 00:14:13,481
سوف تذهب إلى مكان

337
00:14:13,483 --> 00:14:14,600
حيث سوف يهتمون بأمرك

338
00:14:14,602 --> 00:14:15,834
سواء أعجبك الأمر أم لا

339
00:14:15,836 --> 00:14:17,241
وهذه نهاية الحكاية

340
00:14:17,704 --> 00:14:20,138
حسنًا، مايك هو أيضًا
من وضع الإصبعين

341
00:14:20,140 --> 00:14:21,706
في كعكة عيد ميلادك تلك المرة

342
00:14:21,708 --> 00:14:23,356
هل تريد أن أجلب لك رباط لتضربه يا أبي؟

343
00:14:33,052 --> 00:14:35,019
سوف أعطيكِ نصفها 
إن لم تخبري سو أن معي الدب

344
00:14:35,021 --> 00:14:36,320
إنها روتينية جدًا

345
00:14:36,322 --> 00:14:38,589
سو صديقتي المفضلة
وأظن أن هذه أنانية

346
00:14:38,591 --> 00:14:39,957
لكني أتضور جوعًا
لذا اعطني إياه

347
00:14:42,795 --> 00:14:44,750
أنتِ لستِ ماهرة

348
00:14:45,498 --> 00:14:47,161
عم تتحدث؟

349
00:14:48,067 --> 00:14:49,834
هل صادف أن تستيقظي وقتما استيقظت أنا؟

350
00:14:49,836 --> 00:14:51,935
واضح أنكِ كنتِ تراقبين
مواعيد وجباتي الخفيفة

351
00:14:51,937 --> 00:14:53,504
خلال اليومين الماضيين

352
00:14:53,506 --> 00:14:55,139
كيف يمكن أن تعيش في مكان ضيق هكذا

353
00:14:55,141 --> 00:14:56,873
مع ذلك الغرور المتضخم؟

354
00:14:56,875 --> 00:14:58,108
عندنا ثقب في السقف

355
00:14:58,110 --> 00:14:59,372
حسنًا

356
00:14:59,911 --> 00:15:01,945
سوف أقول هذا ببطء شديد

357
00:15:01,947 --> 00:15:03,780
لأني أظن ذلك سوف يساعدك

358
00:15:03,782 --> 00:15:06,883
أنا... لا... أحبك

359
00:15:06,885 --> 00:15:10,153
أنا لا أفكر فيك
أنا لا أنظر إليك

360
00:15:10,155 --> 00:15:12,956
أنا أريد أن أبعد عندك قدر الممكن لأن...

361
00:15:19,698 --> 00:15:21,765
المرة القادمة، اتركني أسقط وحسب

362
00:15:38,067 --> 00:15:39,198
ماذا تفعلين؟

363
00:15:39,200 --> 00:15:41,267
أستعد للرحيل عن هنا

364
00:15:41,269 --> 00:15:42,536
ماذا؟ لماذا؟

365
00:15:42,538 --> 00:15:45,006
المكان ضيق جدًا
المساحة صغيرة

366
00:15:45,333 --> 00:15:46,966
آمل ألا تغضبي لكن أخبرت أبي

367
00:15:46,968 --> 00:15:49,535
أننا نريد الشقة
في فيلات جامفرد فولز

368
00:15:49,537 --> 00:15:50,503
هل فعلتِ؟

369
00:15:50,505 --> 00:15:52,572
مهلًا، هل النحن فيها أنا؟

370
00:15:52,574 --> 00:15:53,740
هل نحن سويًا؟

371
00:15:53,742 --> 00:15:54,974
بالطبع

372
00:15:54,976 --> 00:15:57,109
لكن فيها حارس ونادي وحمام ساخن

373
00:15:57,111 --> 00:15:59,111
لذا لن تكون تجربة الجامعة الحقيقية

374
00:15:59,113 --> 00:16:00,615
أرجو ألا تمانعي ذلك

375
00:16:01,149 --> 00:16:02,614
هل يمكن أن أقول

376
00:16:02,616 --> 00:16:05,251
أني في أسعد أوقات حياتي

377
00:16:05,253 --> 00:16:07,319
لم أكن أعرف أن هناك مضخات
للأرجل وحسب

378
00:16:07,321 --> 00:16:09,789
ليس للأرجل وحسب

379
00:16:09,791 --> 00:16:12,056
بجد يا جماعة
قلنا نصف ساعة

380
00:16:12,058 --> 00:16:13,558
انتهى وقتكم

381
00:16:13,560 --> 00:16:14,959
سأذهب
لكن لن أقدر على الرحيل

382
00:16:14,961 --> 00:16:17,829
حتى ينتهي الحارس
من تلميع حذائي

383
00:16:23,304 --> 00:16:24,969
ماذا حصل هنا؟

384
00:16:24,971 --> 00:16:27,372
الخادمة الجديدة 
التي على وجهها وشم أتت

385
00:16:27,374 --> 00:16:29,107
ثم أخرجت كل الأجهزة لتنظفها

386
00:16:29,109 --> 00:16:31,242
ثم قالت شيئًا عن أن الحياة قصيرة
ثم رحلت

387
00:16:32,913 --> 00:16:35,046
لا تذهبي هناك يا أمي

388
00:16:35,048 --> 00:16:36,480
إنه فخ لقتل القوارض

389
00:16:37,650 --> 00:16:39,250
لست أفهم
كنا نعيش هكذا

390
00:16:39,252 --> 00:16:41,019
منذ أعادني آل فيرجسون

391
00:16:41,021 --> 00:16:43,254
لماذا أصبحتِ مهتمة فجأة؟

392
00:16:44,791 --> 00:16:46,324
لأنه يا بريك

393
00:16:46,326 --> 00:16:48,926
هل تظن أني أحب المنزل الغير منظم؟

394
00:16:48,928 --> 00:16:51,462
أتظن أني أشعر بالارتياح
عما يقوله ذلك عني؟

395
00:16:51,464 --> 00:16:54,732
أريد أن أكون واحدة من الناس
الذين عندهم أوعية للمعالق

396
00:16:54,734 --> 00:16:58,536
حيث يرصون المعالق
وتبدو كجنود من المعالق

397
00:16:58,538 --> 00:17:00,638
خمن مكان معالقي

398
00:17:00,640 --> 00:17:03,540
انظر، هذه واحدة

399
00:17:03,542 --> 00:17:05,242
ترفع جهاز الميكروويف

400
00:17:05,244 --> 00:17:08,278
وهذه واحدة أخرى
عفنت في الزبادي

401
00:17:09,748 --> 00:17:12,049
أنا على بعد خادمة واحدة

402
00:17:12,051 --> 00:17:14,051
من حياة مختلفة تمامًا يا بريك

403
00:17:14,053 --> 00:17:17,829
لو استسلمت الآن فهذا أنا

404
00:17:18,122 --> 00:17:23,199
لكن مادمت أحاول
سيبقى الأمل

405
00:17:23,595 --> 00:17:25,595
فهمت

406
00:17:25,597 --> 00:17:28,498
حسنًا، سوف أساعدك
بتنظيف طبقي المتسخ

407
00:17:37,512 --> 00:17:39,108
وجدت واحدة أخرى

408
00:17:41,479 --> 00:17:42,678
مايك

409
00:17:42,680 --> 00:17:44,146
وصلنا بريدك مجددًا

410
00:17:44,148 --> 00:17:45,882
لا أثق في ساعي البريد الجديد

411
00:17:45,884 --> 00:17:48,918
عنده شعر في ذقنه مثل عازفي الجاز

412
00:17:48,920 --> 00:17:50,619
سوف أحترس منه

413
00:17:50,621 --> 00:17:53,121
قابلت راستي عندما كان في بيتكم

414
00:17:53,123 --> 00:17:55,491
قال أن أبوكم يعاني من مشكلات صحية

415
00:17:55,493 --> 00:17:57,626
أجل، إنه يسير بعصا الآن

416
00:17:57,628 --> 00:17:59,461
نحاول أن نجعله ينتقل لدار لكنه

417
00:17:59,463 --> 00:18:01,764
يصعب الأمر كثيرًا

418
00:18:01,766 --> 00:18:03,064
آسفة جدًا

419
00:18:03,066 --> 00:18:04,966
واجهت نفس الأمر مع أبي

420
00:18:04,968 --> 00:18:06,368
كان يرفض الاعتراف

421
00:18:06,370 --> 00:18:08,210
بأنه غير قادر على الاهتمام بنفسه

422
00:18:08,571 --> 00:18:10,605
تشاجرنا كثيرًا عند النهاية

423
00:18:10,607 --> 00:18:13,095
لكن الآن بعد أن رحل

424
00:18:13,576 --> 00:18:16,544
سأدفع مليون دولار 
لكي أستعيده ولو ليوم واحد

425
00:18:23,720 --> 00:18:25,052
أبي يمكن أن يعيش معي

426
00:18:26,222 --> 00:18:27,455
ماذا؟

427
00:18:27,457 --> 00:18:28,989
سوف أفرغ إحدى غرف الأولاد

428
00:18:28,991 --> 00:18:30,674
وأجد طريقة لأجعله...

429
00:18:30,676 --> 00:18:32,894
جيد
أنت هنا

430
00:18:32,896 --> 00:18:37,498
الآن يمكن لكيلكما أن تساعداني
في رص دفعة الميكروويف الجديدة

431
00:18:37,500 --> 00:18:39,166
أبي، ماذا يحصل؟
أين العصا؟

432
00:18:39,168 --> 00:18:41,601
لم أعد أحتاجها

433
00:18:41,603 --> 00:18:42,736
أبي تحسن الآن

434
00:18:42,738 --> 00:18:43,537
أجل

435
00:18:43,539 --> 00:18:45,005
لقد تغوط

436
00:18:45,741 --> 00:18:46,640
فعل ماذا؟

437
00:18:46,642 --> 00:18:48,442
أجل، كان شيئًا صعبًا

438
00:18:48,444 --> 00:18:51,111
يسبب التصاق في الأمعاء

439
00:18:51,113 --> 00:18:54,348
لذا لا تحسبوا أجهزتي

440
00:18:54,350 --> 00:18:57,150
مازال أمامي بضعة أيام

441
00:18:57,152 --> 00:18:58,913
إذًا، أصبحت بخير؟

442
00:18:58,915 --> 00:19:00,286
دخلت الحمام 
والآن لم يعد لديك مشكلة

443
00:19:00,288 --> 00:19:01,254
في السير مطلقًا؟

444
00:19:01,256 --> 00:19:02,689
أشعر أني أحسن من ذي قبل

445
00:19:03,859 --> 00:19:05,124
تمامًا مثلما أخبرتك يا بني

446
00:19:05,126 --> 00:19:07,594
لا تقلق بأمري

447
00:19:07,596 --> 00:19:10,430
عندما يحين الوقت
سوف أخرج إلى الغابة

448
00:19:10,432 --> 00:19:12,933
وأستلقِ ثم أموت

449
00:19:12,935 --> 00:19:14,733
أبي

450
00:19:14,735 --> 00:19:16,769
هل فكرت في الذهاب للحرب؟

451
00:19:27,097 --> 00:19:28,281
بريك، هل قمت...؟

452
00:19:28,283 --> 00:19:29,905
كلا، بالطبع لا

453
00:19:30,618 --> 00:19:33,018
مرحبًا، لابد أنكِ فرانكي
أنا كوليين

454
00:19:33,020 --> 00:19:35,087
لقد لمعت الأرضيات
ونظفت الثلاجة

455
00:19:35,089 --> 00:19:36,404
وأعد ترتيب رف البهارات

456
00:19:36,406 --> 00:19:37,620
ونظفت السجاد بالبخار

457
00:19:37,645 --> 00:19:39,424
أعرف أن وقتي قد نفذ
لكن إن كنتِ لا تمانعين

458
00:19:39,426 --> 00:19:41,694
أود حقًا أن أنتهي 
من إزالة الحلقة من حوض الاستحمام

459
00:19:49,135 --> 00:19:50,601
مرحبًا؟

460
00:19:50,603 --> 00:19:53,570
مرحبًا فرانكي. أنا غيل
من متجر المستلزمات المنزلية

461
00:19:53,572 --> 00:19:55,973
كنت أتصل لأعرف
رأيك في عمل كوليين

462
00:19:55,975 --> 00:19:58,775
أنا أحبها من كل قلبي يا غيل

463
00:19:58,777 --> 00:20:00,478
إنها كالإبنة التي لم أنجبها

464
00:20:00,480 --> 00:20:02,513
أقصد أن عندي إبنة
لكن كولين أفضل

465
00:20:02,515 --> 00:20:04,248
هذا رائع

466
00:20:04,250 --> 00:20:06,282
حسنًا، كان هذا آخر تنظيف مجاني لكِ

467
00:20:06,284 --> 00:20:10,120
هل تودين الاستمرار
مع كولين مقابل 350 دولار في الشهر؟

468
00:20:10,122 --> 00:20:12,155
أود ذلك يا غيل

469
00:20:12,157 --> 00:20:14,825
أود ذلك حقًا

470
00:20:14,827 --> 00:20:16,426
لكن لا أستطيع

471
00:20:16,428 --> 00:20:18,428
مهلًا، هل تعرفين ثمن بيع الكُلِية
هذه الأيام؟

472
00:20:18,430 --> 00:20:20,096
أنا أمزح وحسب

473
00:20:20,098 --> 00:20:23,233
قبل أن أقفل يا غيل
هل قُرعتكم في متجر دون وحسب

474
00:20:23,235 --> 00:20:25,868
أم لديكم قُرعة في أي مكان آخر؟

475
00:20:25,870 --> 00:20:28,104
آسفة، لا يمكن أن تربحي مرتين

476
00:20:31,709 --> 00:20:34,677
هذا حقيقي أكثر مما تعرفين يا غيل

477
00:20:34,679 --> 00:20:36,846
<i>أظن إن أردنا تلخيص الأمر</i>

478
00:20:36,848 --> 00:20:38,915
<i>فالبيت ليس بقدر نظافته</i>

479
00:20:38,917 --> 00:20:41,017
<i>أو بمعرفة أماكن المعالق</i>

480
00:20:41,019 --> 00:20:44,186
<i>إنه حيث تصنع الذكريات</i>

481
00:20:44,188 --> 00:20:47,056
<i>إنه حيث نتخطى اللحظات الصعبة سويًا</i>

482
00:20:49,827 --> 00:20:51,761
<i>إنه حيث تكون مرتاحًا</i>

483
00:20:56,233 --> 00:21:01,270
<i>لكن إن سألتم رأيي
فالأمر يتلخص في الآتي</i>

484
00:21:01,272 --> 00:21:03,505
<i>البيت محله حيث تكون الكراكيب</i>

