﻿1
00:00:02,038 --> 00:00:05,333
08x16
"تسديدة بلا هدف"

2
00:00:05,759 --> 00:00:06,612
<i>السفر</i>

3
00:00:07,242 --> 00:00:09,197
<i>هو فرصة نادرة لزيارة الثقافات الأخرى</i>

4
00:00:09,197 --> 00:00:10,544
<i>والإطلاع على أساليبها المعيشية</i>

5
00:00:11,361 --> 00:00:12,262
لقد وصلنا

6
00:00:12,262 --> 00:00:14,294
مرحبًا بكِ في منزل آل هيك

7
00:00:14,294 --> 00:00:15,972
إنه ظريف جدًا

8
00:00:15,972 --> 00:00:18,886
هناك كلمات أخرى تخطر على البال
لكنني أتقبّل وصفه بالظريف

9
00:00:19,270 --> 00:00:21,480
يسعدنا استضافتك هنا 
أثناء إجازة الربيع يا ليكسي

10
00:00:21,480 --> 00:00:22,621
شكرًا مدام هيك

11
00:00:23,665 --> 00:00:25,761
أُحب بشدة قُرب المطبخ للمدخل

12
00:00:25,979 --> 00:00:27,054
هذا مريح جدًا

13
00:00:27,054 --> 00:00:28,974
في بيتنا، المطبخ بعيد جدًا

14
00:00:28,974 --> 00:00:30,183
لدرجة أن الذهاب إليه كالنُزهة

15
00:00:30,183 --> 00:00:32,474
حيث يجب أن تمُري على ممرين
ثم حجرة العائلة

16
00:00:32,690 --> 00:00:33,729
ثم الحجرة الواسعة

17
00:00:33,729 --> 00:00:35,206
لن تقلقك تلك الأمور هنا

18
00:00:35,206 --> 00:00:36,386
فكل الحجرات غير واسعة

19
00:00:37,419 --> 00:00:39,207
إنني أحبه
فهو عائلي جدًا

20
00:00:39,207 --> 00:00:41,974
وكبادرة تقدير لأنك ستسمحين لي
بالإقامة في منزلك الطريف للغاية

21
00:00:41,974 --> 00:00:43,357
اشتريت لكِ هذه

22
00:00:43,357 --> 00:00:44,755
انظر لهذا الكيس

23
00:00:44,755 --> 00:00:46,571
هل هو الهدية؟
هل يمكنني الاحتفاظ به؟

24
00:00:51,208 --> 00:00:52,593
تبًا! هذا جميل

25
00:00:52,593 --> 00:00:54,045
إنه للحلوى الفاخرة

26
00:00:55,318 --> 00:00:58,469
في بيتنا عادة تنتقل الحلوى من الكيس
إلى فمي مباشرةً

27
00:00:59,121 --> 00:01:01,716
بريك، ابحث عن مكان
لإظهار هذا بشكل جميل

28
00:01:03,103 --> 00:01:04,277
مثل منزل آل دوناهيو؟

29
00:01:04,277 --> 00:01:06,184
هيا يا ليكسي
سوف أعرفك على المنزل

30
00:01:06,184 --> 00:01:08,099
أظن أفضل مكان يناسبه هو الكيس

31
00:01:12,030 --> 00:01:13,210
هذه نهاية الجولة التاسعة

32
00:01:13,210 --> 00:01:14,963
ومحجر أورسن متقدم بنقطة واحدة

33
00:01:14,963 --> 00:01:16,733
لكن فريق شركة السباكة عنده نقطتين

34
00:01:16,733 --> 00:01:18,732
وبيج هنري تقدم للعب

35
00:01:28,574 --> 00:01:30,859
وأحرز فريق السباكة الهدف
وفازوا بالمباراة

36
00:01:32,068 --> 00:01:35,478
النتيجة النهائية... 5 لفريق السباكة
وفريق محجر أورسن...

37
00:01:35,709 --> 00:01:37,265
على الأقل قضينا وقتًا ممتعًا

38
00:01:37,265 --> 00:01:39,632
سوف أحضر شرائح البرتقال

39
00:01:39,632 --> 00:01:41,697
أنا لم أقضِ وقتًا ممتعًا

40
00:01:41,697 --> 00:01:44,687
حقيقةً، هذه المباراة الخامسة على التوالي
التي أشعر فيها بذلك

41
00:01:45,604 --> 00:01:48,221
أعرف أنه مفروض علينا
وجود موظفتين في الفريق

42
00:01:48,221 --> 00:01:50,651
لكن هل من الضروري أن يكٌنْ أكبر سيدتين
على وجه الكرة الأرضية؟

43
00:01:51,209 --> 00:01:53,223
لِمَ ليس عندنا نساء أصغر عمرًا في المحجر؟

44
00:01:53,223 --> 00:01:55,416
العمر مجرد رقم يا رفاق

45
00:01:56,069 --> 00:01:58,643
النساء كُلهن ملكات جمال 
في عيني التشاك

46
00:01:58,643 --> 00:02:00,898
طالما ذلك الرقم فوق ال18
فأنا أوافقك الرأي

47
00:02:00,898 --> 00:02:03,478
لماذا أدخلتم إلينور للقاعدة الثانية

48
00:02:03,478 --> 00:02:05,015
تعرفون أن تعاني من مشاكل العظام

49
00:02:05,015 --> 00:02:06,730
لا يجب أن ننقلب على بعض

50
00:02:06,730 --> 00:02:09,208
واضح أن فريق السباكة أدخل محترفين بينهم

51
00:02:09,208 --> 00:02:12,496
إما هذا
أو أنهم أكثر فريق سباكين موهبةً في الرياضة

52
00:02:13,790 --> 00:02:15,751
شرائح البرتقال
شكرًا يا إلينور

53
00:02:15,751 --> 00:02:17,597
إننا مُرزقون بحق

54
00:02:21,827 --> 00:02:23,254
كيف حالك يا فرانكي؟

55
00:02:23,254 --> 00:02:24,950
كم هذا أمر مشوق؟

56
00:02:24,950 --> 00:02:26,782
لابد أنكِ فخورة جدًا

57
00:02:26,782 --> 00:02:28,944
أجل، أنا فخورة

58
00:02:28,944 --> 00:02:31,456
هذا أمر مميز جدًا

59
00:02:31,456 --> 00:02:34,050
ويجلب الفرحة للقلب -
لقد أفرحني كثيرًا -

60
00:02:35,942 --> 00:02:38,042
مبروك مرة أخرى
أيتها السيدة الفخورة

61
00:02:44,890 --> 00:02:46,882
هل عندنا أي شيء يجعلنا فخورين؟

62
00:02:46,882 --> 00:02:48,693
كلا، لا شيء يخطر على بالي

63
00:02:48,693 --> 00:02:50,061
هذا ما خطر لي أيضًا

64
00:02:50,061 --> 00:02:52,424
لكن نانسي دوناهيو جاءت بسيارتها
وأنا أحضر البريد

65
00:02:52,424 --> 00:02:55,389
وظلت تتحدث عن مدى الفخر
الذي يجب أن أشعر به

66
00:02:55,389 --> 00:02:57,283
ولم يكن عندي أدنى فكرة عمّ تتحدث

67
00:02:57,283 --> 00:02:58,997
لماذا لم تسأليها وحسب؟

68
00:02:58,997 --> 00:03:00,049
لم أقدر

69
00:03:00,209 --> 00:03:01,959
فقد أخبرتها بالفعل
أني أشعر بالفخر الشديد

70
00:03:01,959 --> 00:03:04,263
ولم يكن ممكنًا أن أتراجع
بعد أن وافقتها الرأي

71
00:03:04,263 --> 00:03:05,407
كنت سأبدو غبية

72
00:03:05,407 --> 00:03:08,966
على مدى تاريخك
لم يكن التصرف كالأغبياء رادعًا لكِ

73
00:03:10,735 --> 00:03:11,762
كم هي جريئة

74
00:03:12,030 --> 00:03:13,093
تسألني إن كنت فخورة

75
00:03:13,093 --> 00:03:15,356
إنها تعرف جيدًا
أننا ليس عندنا ما نفخر به

76
00:03:15,914 --> 00:03:17,020
هذا هو الأمر

77
00:03:17,020 --> 00:03:18,555
إنها تحاول إدخالي في فخ الفخر

78
00:03:18,555 --> 00:03:20,498
إن عندها أمر تفتخر به

79
00:03:20,498 --> 00:03:22,314
وتحاول أن ترغمني 
على سؤالها عنه

80
00:03:22,314 --> 00:03:24,607
لقد ساعدت بقدر ما استطعت هنا

81
00:03:28,930 --> 00:03:30,116
أظن أن مشكلة ما حصلت في شعري

82
00:03:31,709 --> 00:03:32,805
كلا، كان يجب أن أخبرك

83
00:03:32,805 --> 00:03:35,689
مازلنا نستخدم شامبو الكلاب
الذي اشترته أمي بالجملة

84
00:03:35,689 --> 00:03:37,902
لا يمكنك استخدام الكمية العادية
فهي حسب احتياجات الكلاب

85
00:03:38,288 --> 00:03:39,293
لا مشكلة

86
00:03:39,293 --> 00:03:40,551
أنا واثقة أنه سوف يعود لطبيعته

87
00:03:40,598 --> 00:03:42,582
هل هذه حفرة في الحائط؟

88
00:03:42,582 --> 00:03:43,910
كم هي طريفة

89
00:03:43,910 --> 00:03:45,291
أجل، إنها قصة طويلة

90
00:03:45,291 --> 00:03:46,631
إنها تنفذ على حجرة أكسل وبريك

91
00:03:46,631 --> 00:03:48,771
هل هذه حجرة أكسل؟

92
00:03:48,771 --> 00:03:50,607
هل سيعود لقضاء عطلة الربيع في البيت؟

93
00:03:50,607 --> 00:03:52,809
أجل، لكن لا تقلقِ
سوف أغطي الحفرة

94
00:03:52,809 --> 00:03:55,639
لن تشتمِ الروائح الكريهة
لكن على الأرجح ستسمعيها

95
00:03:55,639 --> 00:03:57,224
وستشميها أيضًا

96
00:03:57,224 --> 00:03:59,798
هل مازال يواعد آيبرل؟

97
00:03:59,798 --> 00:04:01,708
لا أعرف ماذا يحصل بينهما

98
00:04:01,708 --> 00:04:03,717
لقد تزوجا ثم تطلقا
والآن يتواعدان

99
00:04:03,717 --> 00:04:04,811
هذا غريب

100
00:04:05,815 --> 00:04:07,794
إذًا، هل علاقتهما حصرية؟

101
00:04:08,820 --> 00:04:10,439
تبدين مثل صديقتي في المدرسة الثانوية

102
00:04:10,439 --> 00:04:11,671
التي كانت معجبة...

103
00:04:12,399 --> 00:04:13,928
لا تجبريني على قولها -
لا تقوليها -

104
00:04:14,033 --> 00:04:15,336
لا أريد أن أقولها -
لا تقوليها -

105
00:04:15,336 --> 00:04:17,016
أنا معجبة بأكسل -
كلا، لقد قُلتِها -

106
00:04:18,871 --> 00:04:20,768
مهلًا، هل بدأت تشعرين بذلك للتو؟

107
00:04:20,768 --> 00:04:22,769
لأن هذا الشامبو غير مصرح به
من هيئة الغذاء والدواء

108
00:04:22,769 --> 00:04:24,705
لابد أن المواد الكيميائية
قد تسربت إلى عقلك

109
00:04:24,705 --> 00:04:25,872
كلا، شعرت بذلك منذ فترة

110
00:04:25,872 --> 00:04:27,850
كنت أظنني سوف أتخطى الأمر
كما في عدوى البرد

111
00:04:28,836 --> 00:04:31,121
كنت أتعجب من قدومك لأورسن
أثتاء عطلة الربيع

112
00:04:31,121 --> 00:04:32,809
بدلًا من جزر الباهاما

113
00:04:32,809 --> 00:04:34,966
آسفة
لكنه جذاب نوعًا ما وظريف

114
00:04:34,966 --> 00:04:36,414
والأمر ليس بيدي

115
00:04:40,542 --> 00:04:42,158
ياللهول، أظنني أصبت بالعمى الهستيري

116
00:04:42,574 --> 00:04:43,652
إن عينيكِ مقفلتين

117
00:04:45,107 --> 00:04:45,959
حسنًا، لم أُصب بالعمى

118
00:04:45,959 --> 00:04:47,905
لكنني مازلت أشعر بالإضطراب

119
00:04:48,251 --> 00:04:50,331
فهذا كم كبير من المعلومات على الاستيعاب

120
00:04:50,781 --> 00:04:52,098
إنه صدام بين الأشياء

121
00:04:52,098 --> 00:04:54,604
بين شيئين أحبهما
لكن لست واثقة أني أحبهما سويًا

122
00:04:54,604 --> 00:04:56,241
مثل الديك الرومي والشيكولاته

123
00:04:56,241 --> 00:04:57,808
أنا أحبهما
لكن ليس وهما زوجين

124
00:04:57,808 --> 00:04:59,592
ومن يدري؟
ربما سيكونان شهيان

125
00:04:59,592 --> 00:05:02,842
ومن أنا لكي أمنع الرومي والشيكولاته
من الامتزاج سويًا إن رغبا في ذلك؟

126
00:05:03,484 --> 00:05:04,510
افعليها وحسب

127
00:05:04,510 --> 00:05:06,507
شكرًا لك جدًا

128
00:05:06,507 --> 00:05:08,724
ما كنت سأفعل أي شيء حيال ذلك الأمر
بدون موافقتك

129
00:05:08,724 --> 00:05:11,894
والآن أين أضع هذه الفوطة
لكي تجدها عاملة النظافة؟

130
00:05:19,709 --> 00:05:21,080
مرحبًا، لقد عُدت للبيت

131
00:05:23,423 --> 00:05:24,556
هل هذا مظهر جديد لكِ؟

132
00:05:24,556 --> 00:05:26,437
هذا؟
أظنه بسبب الماء

133
00:05:28,648 --> 00:05:29,549
ماذا تفعلين هنا؟

134
00:05:29,549 --> 00:05:31,291
سأقضي إجازة الربيع في أورسن مع سو

135
00:05:33,118 --> 00:05:35,725
لا أعرف ما الكوارث
التي تسببت في وصولك إلى هنا

136
00:05:35,725 --> 00:05:36,946
لكن قلبي عندك

137
00:05:37,858 --> 00:05:39,595
لست أتبعك بعيني

138
00:05:39,595 --> 00:05:42,484
ماذا؟ -
كنت تقول أني أفعل ذلك -

139
00:05:42,484 --> 00:05:43,479
لكنني لا أفعلها

140
00:05:43,479 --> 00:05:45,733
أنا أقولها فقط لأنه أمر مألوف بيننا

141
00:05:46,592 --> 00:05:47,947
حسنًا!

142
00:05:48,696 --> 00:05:50,125
هل تذكر عندما كنا في رف الانتظار

143
00:05:50,125 --> 00:05:51,866
ثم ألقيت الكرة
وأنا قلت...؟

144
00:05:54,919 --> 00:05:55,956
أجل، أيًا كان

145
00:05:57,399 --> 00:05:59,287
يجب أن أذهب
لكشط القاذورات من تمثال البقرة

146
00:05:59,287 --> 00:06:00,354
لذا، إلى اللقاء

147
00:06:13,034 --> 00:06:15,519
أنا مُلزمة قانونيًا بسؤالك
إذا كنت ستأكل هذه الدجاجة الليلة

148
00:06:15,995 --> 00:06:18,079
أجل -
إذًا، يمكنني بيعها لك -

149
00:06:20,479 --> 00:06:22,737
ألم تكوني مدربة أولادي 
في المدرسة الثانوية؟

150
00:06:22,737 --> 00:06:24,481
لم أكن، بل مازلت أدربهم

151
00:06:24,481 --> 00:06:25,748
أنا تينك بابيت

152
00:06:25,748 --> 00:06:28,019
أنا مضطرة للعمل في وظيفتين
حتى أوازن أموري المالية

153
00:06:28,019 --> 00:06:30,295
لكني أنول مكافئتي عندما يعود الطلاب

154
00:06:30,295 --> 00:06:32,123
ويخبروني أني أثرت في حياتهم

155
00:06:33,542 --> 00:06:34,855
مازلت أنتظر تلك الأخيرة

156
00:06:36,877 --> 00:06:38,365
البعجة فوق الشريط الرمزي مباشرةً

157
00:06:38,365 --> 00:06:40,479
تود، سوف أحتاجك فحص سعر هنا

158
00:06:42,765 --> 00:06:44,772
هل أنت عضو في نادي المقتصدين في متجرنا؟

159
00:06:44,772 --> 00:06:47,440
أجل، أوشكت أن أصل لرٌتبة البخيل جدًا

160
00:06:48,596 --> 00:06:49,692
تينك، إنها ب59 سنت

161
00:06:53,529 --> 00:06:55,530
إن كنتِ تبحثين عن وظيفة ثانية

162
00:06:57,678 --> 00:06:59,264
ما رأيك في الجلوس في شاحنة بالمحجر

163
00:06:59,264 --> 00:07:00,599
تقرأين مجلة فيها

164
00:07:00,599 --> 00:07:03,041
وتلعبين في فريق البيسبول المؤقت؟

165
00:07:04,331 --> 00:07:05,981
رأيي أنك عيّنت تينك مؤقتة

166
00:07:05,981 --> 00:07:06,780
عظيم

167
00:07:06,780 --> 00:07:08,759
والآن، حيث أني لم أعد أعمل هنا

168
00:07:08,932 --> 00:07:10,452
لا يجب أن تأكل تلك الدجاجة

169
00:07:18,498 --> 00:07:20,699
هل تعرف أي شيء يجب أن نفتخر به

170
00:07:20,699 --> 00:07:22,732
باستثناء أرقى طبق للكلاب في أورسن؟

171
00:07:22,732 --> 00:07:25,144
حصلت على أكثر من 100% في اختبار الهندسة

172
00:07:25,144 --> 00:07:27,484
كلا، يجب أن يكون أمرًا يمكن لنانسي أن تعرفه

173
00:07:28,656 --> 00:07:31,883
لقد بدأت عادة سيئة وعالجتها بنفسي
بدون أن تلاحظي

174
00:07:32,501 --> 00:07:33,988
هل تقصد ذلك الصوت...؟

175
00:07:35,085 --> 00:07:36,195
كلا، لقد لاحظته

176
00:07:36,845 --> 00:07:38,401
هذا كل ما يخطر على بالي -
عظيم -

177
00:07:38,401 --> 00:07:40,567
إذًا، أنا فخورة
ولن أعرف لماذا

178
00:07:40,567 --> 00:07:41,996
هذا طبيعي

179
00:07:42,959 --> 00:07:44,607
<i>إذًا، نائبة المدير الجديدة عند مايك</i>

180
00:07:44,607 --> 00:07:46,139
<i>والمسؤولة عن شراء المناديل الورقية</i>

181
00:07:46,139 --> 00:07:47,994
<i>كانت بارعة في الملعب</i>

182
00:07:49,117 --> 00:07:50,039
<i>حرفيًا</i>

183
00:08:02,595 --> 00:08:03,506
وقت مستقطع
هيا

184
00:08:04,465 --> 00:08:06,518
أنا مرتاب من ذلك الرجل
إنه بارع في التصويب

185
00:08:06,974 --> 00:08:07,720
إنه يلعب باليمين

186
00:08:07,917 --> 00:08:10,226
لِمَ لا ننقل الزاوية لليسار ونغطيها؟

187
00:08:11,049 --> 00:08:12,640
جميلة وذكية

188
00:08:12,640 --> 00:08:14,845
إذا كٌنتِ تحبين الدرجات المائية
والمغني أل جيرو

189
00:08:14,845 --> 00:08:16,869
فقد نقع في الحب سويًا

190
00:08:22,269 --> 00:08:24,624
<i>وبمنتهى السرعة
تقدم فريق محجر أورسن بسبع نقاط</i>

191
00:08:25,005 --> 00:08:26,713
<i>تحت رعاية المدربة تينك الواثقة من نفسها</i>

192
00:08:37,473 --> 00:08:39,269
وقت مستقطع

193
00:08:41,892 --> 00:08:44,167
هيك، أداؤك مقرف جدًا

194
00:08:44,167 --> 00:08:45,426
سوف أستبدلك

195
00:08:45,426 --> 00:08:47,257
جون، قُم من مقعدك
وتعال هنا

196
00:08:47,986 --> 00:08:49,348
أنا بخير
لكنني جذعت ظهري قليلًا

197
00:08:49,348 --> 00:08:50,952
يكفيني نصف حاوية بيرة لعلاجه

198
00:08:50,952 --> 00:08:52,169
لا تقلق واجلس

199
00:08:52,169 --> 00:08:54,328
لا تجعل مشاكل العظام تشغلك

200
00:09:09,105 --> 00:09:10,980
شيء تفتخرين به؟

201
00:09:11,276 --> 00:09:12,102
لنرَ

202
00:09:12,318 --> 00:09:15,052
مثلًا معجزة أن شكلي هذا
أصله الدم الريفي

203
00:09:15,223 --> 00:09:16,709
الكامن في الحمض النووي لكِ ولأبي؟

204
00:09:19,455 --> 00:09:21,763
مرحبًا ليكسي
أتمنى أن تكوني مستمتعة بإقامتك

205
00:09:21,763 --> 00:09:24,401
ألم تُعطِك سو الفوطة الجيدة؟

206
00:09:24,401 --> 00:09:26,290
أعطتني الفوطة التي عليها شخصية تشوباكا

207
00:09:26,290 --> 00:09:27,767
أجل، تلك هي

208
00:09:30,239 --> 00:09:31,418
نحن نلتقي ببعض كثيرًا

209
00:09:31,418 --> 00:09:33,097
المنزل كله به 3 حجرات

210
00:09:34,438 --> 00:09:35,238
كنت أريد أن أسألك

211
00:09:35,273 --> 00:09:37,730
ما الأمر الممتع الذي يمكن عمله في أورسن
أثناء إجازة الربيع؟

212
00:09:37,730 --> 00:09:38,754
غير الرحيل عنها؟

213
00:09:40,384 --> 00:09:42,606
هناك متحف عبوات البيرة 
في الطريق المؤدي إلى الولاية

214
00:09:43,106 --> 00:09:44,042
يبدو ممتعًا

215
00:09:44,548 --> 00:09:46,058
أنا مسرورة جدًا بقدومي إلى أورسن

216
00:09:46,058 --> 00:09:48,366
حيث تفقدت الأحوال الجوية
والجو شبه غائم في الباهاما

217
00:09:48,366 --> 00:09:50,126
تجنبت تلك المتاعب

218
00:09:51,438 --> 00:09:52,676
ماذا غير ذلك؟

219
00:09:53,612 --> 00:09:56,390
يمكنك زيارة جوائزي
في لوحة الجوائز بالمدرسة الثانوية

220
00:09:56,390 --> 00:09:57,813
أحذرك سوف أفشي السر
فهناك 5 منها

221
00:09:59,821 --> 00:10:00,665
هل أنتِ بخير؟

222
00:10:00,665 --> 00:10:01,715
يبدو أنكِ مصابة بالحكة

223
00:10:01,715 --> 00:10:04,141
أنا بخير
أنا مهمتة جدًا بما تقوله

224
00:10:04,141 --> 00:10:06,409
متأكدة؟
هناك بقع على وجهك

225
00:10:08,859 --> 00:10:10,450
يا للهول يا ليكسي
أنا آسفة جدًا

226
00:10:10,450 --> 00:10:12,763
جلبت لك الفوطة الإضافية
من قاع الخِزانة

227
00:10:12,763 --> 00:10:14,164
لابد أن دلوريس كانت نائمة عليها

228
00:10:14,164 --> 00:10:15,561
هل هي مصابة بالبراغيث؟

229
00:10:15,561 --> 00:10:17,289
كلا، لا أظن ذلك

230
00:10:17,289 --> 00:10:19,367
لم تعد مصابة به
على الأرجح السبب في المنظف

231
00:10:19,367 --> 00:10:20,974
إنه رخيص جدًا
ويجب أن تعتادي عليه

232
00:10:20,974 --> 00:10:22,157
أو ربما تكون الملاءات

233
00:10:22,157 --> 00:10:23,385
ما عدد الخيوط؟

234
00:10:23,800 --> 00:10:24,673
ما هذا؟

235
00:10:24,673 --> 00:10:26,352
إنه عدد الخيوط المنسوجة في القماش

236
00:10:26,352 --> 00:10:28,282
ليس عندي أدنى فكرة عم تتحدثين

237
00:10:28,282 --> 00:10:30,110
ما الأفضل؟
أعلى أم أقل؟

238
00:10:30,110 --> 00:10:31,466
الأعلى -
إذًا هي أقل -

239
00:10:37,427 --> 00:10:39,666
ماذا؟
رأيت أكسل يفعلها

240
00:10:39,666 --> 00:10:40,750
بدت جيدة

241
00:10:40,750 --> 00:10:41,620
كيف كانت المباراة؟

242
00:10:41,620 --> 00:10:43,006
لقد ربحنا

243
00:10:45,306 --> 00:10:47,313
هذا جيد
لابد أن تينك أحدثت فرقًا

244
00:10:47,313 --> 00:10:48,981
أجل، إنها بارعة

245
00:10:48,981 --> 00:10:50,079
والكل يحبها

246
00:10:50,486 --> 00:10:52,639
إذًا، لماذا تتصرف بغرابة؟

247
00:10:52,639 --> 00:10:55,058
كلا، هل كان تشاك
مسؤولًا عن المرطبات مرة أخرى؟

248
00:10:55,058 --> 00:10:56,750
كلا، لقد أصبت ظهري

249
00:10:56,750 --> 00:10:58,860
فأفسدت بضعة حركات كنت أصنعها عادة

250
00:10:58,860 --> 00:11:00,407
ثم وضعتني تينك على دكة الاحتياط

251
00:11:01,528 --> 00:11:03,474
أتدري، لقد غسلت سيارتي مؤخرًا

252
00:11:03,474 --> 00:11:05,328
ربما هذا ما تراه نانسي سببًا يدعوني للفخر

253
00:11:05,328 --> 00:11:07,013
كان هناك شيء في عيني أثناء أول 3 رميات

254
00:11:10,188 --> 00:11:11,352
إنها المدرسة
سأتركه يرن

255
00:11:11,352 --> 00:11:13,199
مرحبًا أيها الوالدين الفخورين

256
00:11:13,199 --> 00:11:14,881
معكم جين من الإدارة الرئيسية

257
00:11:14,881 --> 00:11:17,781
لم تردوا بعد
على دعوة رابطة الشرف الوطنية

258
00:11:17,781 --> 00:11:18,832
لحفلة التنصيب

259
00:11:18,832 --> 00:11:20,334
ونحن نحاول حصر عدد الحضور

260
00:11:20,334 --> 00:11:22,466
لكي نقرر كم سنحتاج من فطائر البيتزا

261
00:11:22,466 --> 00:11:24,011
مبروك لبريك

262
00:11:26,716 --> 00:11:28,430
أنا حقًا فخورة

263
00:11:33,125 --> 00:11:33,986
آسفة

264
00:11:33,986 --> 00:11:35,606
لم أكن أعرف إلى أين يوصل هذا

265
00:11:35,606 --> 00:11:38,444
لقد مررت على مدرستك
لكي أرى جوايزك

266
00:11:38,444 --> 00:11:40,391
ماذا؟ -
جوايزك -

267
00:11:41,077 --> 00:11:42,418
لست أفهم ماذا تقولين

268
00:11:42,418 --> 00:11:44,736
كما أني مشتت قليلًا
فعندك شيء في منخارك

269
00:11:46,115 --> 00:11:47,999
آسفة، أنا متخمة قليلًا

270
00:11:48,721 --> 00:11:49,502
على أي حال

271
00:11:49,502 --> 00:11:51,155
الأسبوع أوشك أن ينتهي

272
00:11:51,155 --> 00:11:53,378
وأشعر أننا لم نحظَ بفرصة لكي...

273
00:11:56,434 --> 00:11:57,453
اختفى ما كان في منخارك

274
00:11:57,783 --> 00:11:59,023
والآن أتسائل أين ذهب

275
00:12:07,714 --> 00:12:08,967
بريك... انتبه

276
00:12:08,967 --> 00:12:11,120
سألتك إن كان عندك أي شيء تفخر به

277
00:12:11,120 --> 00:12:14,166
وأخبرتني عن تفوقك
في اختبار سخيف للهندسة؟

278
00:12:14,166 --> 00:12:16,626
لقد أصبحت في رابطة الشرف الوطنية

279
00:12:18,458 --> 00:12:19,136
صحيح

280
00:12:20,264 --> 00:12:21,471
لماذا لم تخبرني؟

281
00:12:22,504 --> 00:12:24,597
لا أدري
لم أرَ الأمر مهمًا

282
00:12:24,597 --> 00:12:26,634
كما أنه في كل مرة 
يحصل شيء في المدرسة

283
00:12:26,634 --> 00:12:27,847
تتظاهرين وأبي بعدم الاهتمام

284
00:12:27,847 --> 00:12:29,584
وإن أتيتم، تحضرون متأخرين

285
00:12:29,584 --> 00:12:31,263
ودومًا تشتكون من إضطراركم لإحضار حلويات

286
00:12:31,263 --> 00:12:33,464
بالرغم من أننا عادة نقف في طريقنا

287
00:12:33,464 --> 00:12:35,284
ونشتري بسكويت من المتجر وحسب

288
00:12:35,284 --> 00:12:37,654
وتجلسون في نهاية الصف
لكي ترحلون مبكرًا

289
00:12:37,654 --> 00:12:39,029
حسنًا، حسنًا
فهمت

290
00:12:40,708 --> 00:12:42,770
بريك... هذا أمر مهم

291
00:12:42,770 --> 00:12:46,050
أنت أول فرد في العائلة
يدخل رابطة الشرف

292
00:12:46,050 --> 00:12:47,858
فنحن ليس عندنا الكثير لنفخر به

293
00:12:47,858 --> 00:12:49,410
لذا، عندما يكون هناك ما نفخر به

294
00:12:49,410 --> 00:12:50,550
أود أن أكون حاضرة

295
00:12:50,550 --> 00:12:51,644
متى موعدها؟

296
00:12:51,644 --> 00:12:52,605
يوم السبت

297
00:12:52,605 --> 00:12:54,116
لا أستطيع أن أذهب

298
00:12:55,012 --> 00:12:57,661
جدتك اشترت لنا تذاكر لحفلة 
"فينان رينبو"

299
00:12:57,661 --> 00:12:59,901
وستحضرها الفتاة التي تقول العبارة الشهيرة
في مسلسل أليس

300
00:12:59,901 --> 00:13:01,617
وهي متحمسة جدًا لذلك

301
00:13:01,617 --> 00:13:02,888
أمي، لا مشكلة

302
00:13:03,246 --> 00:13:04,497
أنا حقًا لا أهتم
إن ذهبتِ أم لا

303
00:13:04,497 --> 00:13:07,371
بأمانة... كما أنهم الآن
يسجلون تلك الأمور بالفيديو

304
00:13:07,974 --> 00:13:09,412
أنا آسفة
أريد حقًا أن أذهب

305
00:13:09,412 --> 00:13:10,770
لكن لا يمكنني التخلي عن جدتك

306
00:13:10,770 --> 00:13:13,252
فخالتك جانيت اشترت لها كرسي تدليك
بمناسبة عيد ميلادها

307
00:13:13,252 --> 00:13:15,340
اذهبي للحفلة المسرحية

308
00:13:15,340 --> 00:13:17,597
الحفل سيكون مملًا في الحقيقة

309
00:13:17,597 --> 00:13:19,473
سوف أمشي على المسرح وحسب
ثم آخذ شهادة

310
00:13:19,473 --> 00:13:20,969
وأنا أريد حقًا أن أشاهد ذلك

311
00:13:20,969 --> 00:13:22,904
لذا تأكد أن تحصل على تسجيل له

312
00:13:25,765 --> 00:13:27,361
أنت تستوعب أن الأمر يتعلق بكرسي التدليك

313
00:13:27,361 --> 00:13:29,260
وأنني أريد استرداد حب أمي، صحيح؟

314
00:13:29,260 --> 00:13:30,652
فهمت

315
00:13:33,161 --> 00:13:35,912
<i>بتوجيهات تينك
ربح فريق المحجر الأربع مباريات التالية</i>

316
00:13:36,253 --> 00:13:38,485
<i>حتى أنهم غلبوا فريق إيرني للقولبة بالحقن</i>

317
00:13:38,485 --> 00:13:40,630
<i>للأسف، خلال تلك المبارايات الأربعة</i>

318
00:13:40,630 --> 00:13:42,587
<i>كان مايك يلعب في موقع مختلف</i>

319
00:13:46,899 --> 00:13:48,254
وين حان دورك
وتشاك سيجلس

320
00:13:48,254 --> 00:13:49,466
وديف عند الحفرة

321
00:13:50,392 --> 00:13:51,530
سوف ألعب

322
00:13:54,349 --> 00:13:56,003
أنا جالس في الكثير من المبارايات هنا

323
00:13:56,003 --> 00:13:57,701
ظهري تحسن الآن

324
00:13:57,701 --> 00:14:00,299
بدون مزح، ربطت حذائي في الصباح
من أول محاولة

325
00:14:00,299 --> 00:14:01,742
أنا مستعد للعودة هناك

326
00:14:01,742 --> 00:14:03,715
نحن في سلسلة فوز يا هيك

327
00:14:03,715 --> 00:14:05,323
لا يجب أن تعبث مع تلك الأمور

328
00:14:05,323 --> 00:14:07,210
حتى الحديث في الأمر يشعرني بالقلق

329
00:14:09,988 --> 00:14:11,610
أريد أن أشارك

330
00:14:11,610 --> 00:14:13,990
بأكثر من مجرد حياكة غطاء للمضرب

331
00:14:13,990 --> 00:14:16,461
آسفة يا هيك
لكن جون يلعب جيدًا

332
00:14:16,461 --> 00:14:18,449
كنت أظنه سيعود لعاداته القديمة

333
00:14:18,449 --> 00:14:19,631
لكنه متحمس

334
00:14:19,631 --> 00:14:21,777
فور أن يتراخى في اللعب
سوف أدخلك

335
00:14:21,777 --> 00:14:24,775
عندما كان ديف مدربًا
كان دومًا يدخلني في الترتيب الأول

336
00:14:24,775 --> 00:14:26,852
ديف... هل أنت موافق على الترتيب؟

337
00:14:26,852 --> 00:14:28,899
هل تسألين إن كنت موافق على الفوز؟

338
00:14:28,899 --> 00:14:30,228
أجل

339
00:14:31,858 --> 00:14:33,338
كف عن الحركة

340
00:14:41,496 --> 00:14:42,699
ليس سيئًا

341
00:14:44,043 --> 00:14:45,932
حزمت أنا ولكسي أمتعتنا
وسوف نعود للجامعة

342
00:14:45,932 --> 00:14:47,413
لكنني أشعر بالاستياء

343
00:14:47,413 --> 00:14:48,824
أشعر أنني أصبنا ليكسي بداء آل هيك

344
00:14:52,942 --> 00:14:55,211
شكرًا مجددًا لسماحك لي بالبقاء هنا

345
00:14:55,211 --> 00:14:56,254
كان أسبوعًا ممتعًا جدًا

346
00:14:56,254 --> 00:14:57,914
له 5 نجوم على موقع تريب أديفزور

347
00:14:57,914 --> 00:14:59,988
لقد استمتعنا بوجودك يا ليكسي

348
00:14:59,988 --> 00:15:01,210
تعالِ في أي وقت

349
00:15:01,210 --> 00:15:02,600
بيتنا هو بيتك

350
00:15:02,600 --> 00:15:04,471
أو على الأقل نسخة مصغرة منه

351
00:15:05,758 --> 00:15:07,184
هل أكسل موجود؟

352
00:15:07,184 --> 00:15:08,658
أردت أن أودعه

353
00:15:08,658 --> 00:15:09,860
كلا، لقد رحل

354
00:15:09,860 --> 00:15:11,145
قال أن إجازة ربيع 2017

355
00:15:11,145 --> 00:15:13,162
سوف تحتسب الأكثر إثارة للشفقة
في التاريخ

356
00:15:13,162 --> 00:15:14,723
وأنه يخجل من أنه كان جزءًا منها

357
00:15:16,323 --> 00:15:17,868
حلقي بدأ يحتقن

358
00:15:17,868 --> 00:15:19,173
لذا يستحسن أن أذهب

359
00:15:32,944 --> 00:15:33,960
مرحبًا هيك، كيف حالك؟

360
00:15:34,816 --> 00:15:36,595
أنا بكل خير
ومستعد لمباراة الغد

361
00:15:36,595 --> 00:15:38,046
أجل، عندي أخبار سيئة

362
00:15:38,046 --> 00:15:41,234
ولا أريدك أن تتلقاها بصعوبة
لذا سوف أنزع الضمادة بسرعة

363
00:15:41,234 --> 00:15:42,394
لقد اصطادني فريق آخر

364
00:15:42,394 --> 00:15:43,612
صادك فريق آخر؟ -
أجل -

365
00:15:43,612 --> 00:15:45,370
إنه فريق شركة هيجان ويستسايد للعقارات

366
00:15:45,370 --> 00:15:47,724
كل ما يجب أن أفعله
هو دفع بريدهم داخل فتحة

367
00:15:47,724 --> 00:15:49,016
وتقديم بعض العروض التوضيحية

368
00:15:49,016 --> 00:15:50,964
وسوف يصلحون الفرامل في سيارتي السوبارو

369
00:15:50,964 --> 00:15:52,955
حسنًا، لن تتقبل إلينور الأمر

370
00:15:52,955 --> 00:15:54,723
حيث كنا على وشك البدء
في حياكة مفرش أفغاني

371
00:15:54,723 --> 00:15:56,821
لكن مصلحة الفريق أهم

372
00:15:58,247 --> 00:15:59,886
حسنًا إذًا
إلى اللقاء يا بطل

373
00:16:06,648 --> 00:16:07,780
تبدين بحال أفضل

374
00:16:07,780 --> 00:16:09,851
اتضح أن كل ما احتجته هو الاستحمام

375
00:16:10,901 --> 00:16:11,742
لا مشكلة يا ليكس

376
00:16:11,742 --> 00:16:12,753
أنا متأسفة

377
00:16:12,753 --> 00:16:13,869
كان يجب أن نمهد لك الأمور

378
00:16:13,869 --> 00:16:15,933
فيلزمك تكوين مناعة ضد منزلنا

379
00:16:15,933 --> 00:16:16,952
إلى أين ستذهبين؟

380
00:16:16,952 --> 00:16:19,227
إلى حفلة عيد سانت باتريك
في نادي بيتا تاو لامدا

381
00:16:19,227 --> 00:16:20,213
أتريدين الانضمام لي؟

382
00:16:20,213 --> 00:16:21,797
هيا، إنها أكبر حفلة في السنة

383
00:16:21,797 --> 00:16:24,371
كلا، أريد أن أركب مع تايلر
في عربة التوصيل الآمنة

384
00:16:24,371 --> 00:16:26,018
إنها أهم ليلة عنده في السنة أيضًا

385
00:16:26,018 --> 00:16:27,478
الكثير من البيرة الخضراء سوف تستهلك

386
00:16:27,478 --> 00:16:29,253
وبيرة أكثر اخضرارًا سوف تخرج

387
00:16:29,253 --> 00:16:30,590
يبدو أمرًا ممتعًا

388
00:16:30,590 --> 00:16:32,343
لا تقلقِ
لن أضطر للمس القيء

389
00:16:32,343 --> 00:16:33,644
يجب أن تدرسي محاضرة تعريفية

390
00:16:36,733 --> 00:16:37,554
مبروك

391
00:16:39,392 --> 00:16:41,074
الطالب التالي هو بريك هيك

392
00:16:45,943 --> 00:16:47,214
أمي، هل هذه أنتِ؟

393
00:16:48,518 --> 00:16:49,109
أجل

394
00:16:49,109 --> 00:16:51,763
عرفتك من تصفيقتك المزعجة

395
00:16:54,167 --> 00:16:55,314
ماذا تفعلين هنا؟

396
00:16:55,314 --> 00:16:57,081
ماذا حصل في الحفلة المسرحية مع جدتي؟

397
00:16:58,763 --> 00:17:00,657
جعلت صديقتها سباركل تذهب معها

398
00:17:03,057 --> 00:17:04,415
يا جماعة، أبي وأمي هنا

399
00:17:04,415 --> 00:17:06,251
إنهما لا يحضران في العادة

400
00:17:07,554 --> 00:17:08,786
بلى نحضر

401
00:17:08,786 --> 00:17:10,496
لكن كلانا يعمل

402
00:17:15,465 --> 00:17:16,641
أتيت هنا من أجل المواعين فقط

403
00:17:16,888 --> 00:17:18,696
وضعتها في السابق
لذا يفترض أن تكون انتهت الآن

404
00:17:18,696 --> 00:17:20,541
لكن لا تقلقِ
وضعت مواعينك في الحوض

405
00:17:20,541 --> 00:17:22,654
أكسل، أنا أحاول أن أذاكر

406
00:17:22,654 --> 00:17:24,534
من أجل ماذا؟
كلية الطاعة؟

407
00:17:24,534 --> 00:17:27,316
لا تحصلين على مكافأة
لو تدحرجتِ عندما يطلب منك الجلوس

408
00:17:29,293 --> 00:17:30,628
لأنني مثل الكلاب

409
00:17:30,628 --> 00:17:32,375
لن تحصلِ على مكافأة بمثل هذا السلوك

410
00:17:33,763 --> 00:17:34,830
لكن أين مالكتك؟

411
00:17:34,830 --> 00:17:35,650
ليكسي؟

412
00:17:35,650 --> 00:17:37,629
إنها في حفلة سانت باتريك الكبيرة

413
00:17:37,629 --> 00:17:38,922
متفاجأة أنك لم تذهب

414
00:17:38,922 --> 00:17:40,310
تلك الحفلة سخيفة

415
00:17:40,310 --> 00:17:42,104
طلاب السنة الأولى والثانية يظنونها ممتعة

416
00:17:42,104 --> 00:17:43,642
وفي السنة الثالثة تذهبين استهزاءًا

417
00:17:43,642 --> 00:17:45,677
ومستحيل أن تذهبي في السنة الرابعة

418
00:17:48,066 --> 00:17:50,422
انظري لهذا
بما أنه نظيف، هل تريدين استخدامه؟

419
00:17:51,424 --> 00:17:53,794
ماذا عندك لتأكليه هنا؟
هيا، اصنعِ لي بعضًا منه

420
00:17:53,794 --> 00:17:55,246
آسفة على إخبارك بهذا يا أكسل

421
00:17:55,246 --> 00:17:56,523
لكني لست خادمتك

422
00:17:56,523 --> 00:17:58,119
أرجوكِ يا فتاة
يمكنك فعلها

423
00:17:58,119 --> 00:17:59,462
اصنعِ لي بعض العشاء

424
00:17:59,462 --> 00:18:01,903
ياللهول يا أكسل
كم أنت أحمق

425
00:18:01,903 --> 00:18:04,111
لست أفهم لِمَ تحبك أكسل لهذه الدرجة

426
00:18:04,111 --> 00:18:05,402
ماذا؟

427
00:18:07,128 --> 00:18:08,450
مهلًا، هل أنتِ جادة؟

428
00:18:11,991 --> 00:18:13,324
لم يكن من المفترض أن أخبرك بذلك

429
00:18:15,776 --> 00:18:17,182
كنت دومًا أمزح بشأن إعجابها بي

430
00:18:17,182 --> 00:18:18,476
لكن لم أظن أبدًا أنها...

431
00:18:18,476 --> 00:18:21,036
لِمَ تظنها جاءت لمنزلنا في عطلة الربيع

432
00:18:21,036 --> 00:18:22,329
بدلًا من البهاما؟

433
00:18:22,329 --> 00:18:23,828
أي عاقل يسمح لها بذلك؟

434
00:18:23,828 --> 00:18:25,454
لم تقضِ الوقت معي أصلًا

435
00:18:25,454 --> 00:18:26,929
فكانت تضحك على كل نكاتك السخيفة

436
00:18:26,929 --> 00:18:28,816
وكانت تلحقك بعينيها

437
00:18:28,816 --> 00:18:30,764
على الأقل بعينها الغير مصابة

438
00:18:30,764 --> 00:18:32,540
إنها تعرف أني أواعد آيبرل
أليس كذلك؟

439
00:18:32,540 --> 00:18:33,894
أجل، أخبرتها

440
00:18:33,894 --> 00:18:35,661
أخبرتها بكل شيء

441
00:18:35,661 --> 00:18:37,873
أخبرتها بطريقتك في تقليم أظافر قدميك

442
00:18:37,873 --> 00:18:39,971
وعن حائطك المخصص للمخاط

443
00:18:39,971 --> 00:18:43,588
وعن الدكتور آكسل
وتخصصه في الروائح الكريهة

444
00:18:43,588 --> 00:18:45,311
ومع ذلك مازالت معجبة بك

445
00:18:46,775 --> 00:18:47,700
جيد... جيد

446
00:18:47,700 --> 00:18:49,099
أنا مسرور لأنك أخبرتها تلك الأمور

447
00:18:50,520 --> 00:18:51,752
كما تعرفين
لن يحصل شيء بيننا

448
00:18:53,330 --> 00:18:54,334
انظري لهذا

449
00:18:54,334 --> 00:18:55,603
نعلي أصبح نظيفًا

450
00:19:00,285 --> 00:19:02,931
ها هو... الأستاذ عضو رابطة الشرف الوطنية

451
00:19:02,931 --> 00:19:04,883
لا أصدق أنكما أتيتما

452
00:19:04,883 --> 00:19:06,832
لقد أوضحت ذلك في المذياع

453
00:19:08,209 --> 00:19:09,419
شكرًا لمجيئكما

454
00:19:09,419 --> 00:19:11,201
يستحسن أن أذهب لطاولة الحلويات

455
00:19:11,201 --> 00:19:13,114
فقد أخذت بعض البسكويت من أدراجك

456
00:19:13,114 --> 00:19:14,371
ووضعتها في حقيبتي

457
00:19:14,371 --> 00:19:16,314
في الواقع يا بريك
لقد تدبرت ذلك الأمر

458
00:19:22,588 --> 00:19:25,083
لماذا تصنع نانسي دوناهيو طاولة كاملة
مخصصة لي وحسب؟

459
00:19:25,083 --> 00:19:27,034
لم تصنعها نانسي
أنا من صنعها

460
00:19:27,034 --> 00:19:29,847
كيف عثرتِ على متجر
به كعكات عليها اسمي؟

461
00:19:29,847 --> 00:19:32,036
هذه ليست من المتجر
أنا من صنعها

462
00:19:32,036 --> 00:19:33,424
صنعت كل هذا بنفسي

463
00:19:33,424 --> 00:19:35,219
سهرت حتى الرابعة صباحًا في الخبز

464
00:19:35,219 --> 00:19:37,020
وتحضير الزينة ونفخ البالونات

465
00:19:37,020 --> 00:19:39,152
وصنع سلطة الجيلي الخضراء التي تحبها

466
00:19:41,068 --> 00:19:42,475
ياللهول، نحن لسنا في عيد الشكر حتى

467
00:19:42,475 --> 00:19:43,929
بريك، أريدك أن تعرف فقط

468
00:19:43,929 --> 00:19:46,149
أننا فخورون بك للغاية

469
00:19:46,149 --> 00:19:48,129
وهذا دليل
لأني أكره فعل ذلك

470
00:19:48,129 --> 00:19:50,505
فمن السهل أن تفعل أمور تحبها للناس

471
00:19:50,505 --> 00:19:52,303
لكن فعل أمر تكرهه

472
00:19:52,303 --> 00:19:53,473
هذا هو الحب

473
00:19:55,234 --> 00:19:57,162
شكرًا يا أمي
أنا أيضًا أحبك

474
00:19:59,223 --> 00:20:01,122
فرانكي، هل كان يفترض أن يحضر الآباء شيئًا؟

475
00:20:01,122 --> 00:20:03,082
هل فاتني بريد الكتروني
أو نشرة إعلانية؟

476
00:20:03,868 --> 00:20:05,918
لا تقلقِ
أحضرت ما يكفي للجميع

477
00:20:05,918 --> 00:20:08,056
فهذه رابطة الشرف الوطنية

478
00:20:08,056 --> 00:20:10,063
كم هذا مدعاة للفخر؟

479
00:20:12,711 --> 00:20:14,760
على اعتبار أنها معبأة بالكراهية
فهي لذيذة

480
00:20:16,256 --> 00:20:17,987
رون، هل تخلصت من نشرة إعلانية؟

481
00:20:26,683 --> 00:20:28,136
أكسل -
كيف حالك يا أولسن؟ -

482
00:20:28,136 --> 00:20:30,965
كيف حالك يا رجل؟
ظننتك قلت من المستحيل أن تحضر تلك الحفلة

483
00:20:32,417 --> 00:20:33,523
هل يمكن أن أقابلكم لاحقًا؟

484
00:20:33,523 --> 00:20:35,307
أنا أبحث عن شخص ما

485
00:20:40,767 --> 00:20:42,931
أكسل؟ -
ديفن؟ -

486
00:20:49,391 --> 00:20:52,040
<i>برحيل تينك
 انتهت سلسلة فريق المحجر في الفوز</i>

487
00:20:52,040 --> 00:20:53,914
<i>لكن على الأقل عاد مايك للعبة</i>

488
00:20:54,667 --> 00:20:57,247
<i>للأسف كانت مباراتهم الأولى ضد...</i>

489
00:20:57,703 --> 00:20:59,042
هيا، هيا

490
00:20:59,042 --> 00:21:00,630
إنها مباراة سهلة

491
00:21:01,739 --> 00:21:03,843
لا تريد أي شعوذة
أليس كذلك يا هيك؟

