﻿1
00:00:01,470 --> 00:00:05,468
08x18
"الحف-لة"

2
00:00:07,779 --> 00:00:09,560
ما طعم الاسباغتي عندك؟ -
جيد، وأنت؟ -

3
00:00:09,560 --> 00:00:11,460
إنه جيد
بريك، ما طعمها عندك؟

4
00:00:12,128 --> 00:00:13,156
جيد

5
00:00:16,125 --> 00:00:18,289
أبي، الرمز الأزرق
هناك شاحنة

6
00:00:19,526 --> 00:00:21,605
تنبيه خاطيء
إنهم ناقلوا الأثاث وحسب

7
00:00:22,431 --> 00:00:24,891
<i>بعد أن غرق الطابق السفلي
أصلح مايك المواسير تصليحًا مؤقتًا</i>

8
00:00:24,969 --> 00:00:27,272
<i>لكن كنا نحتاج أن يأتي محترف
لكي يلقي نظرة عليها</i>

9
00:00:27,272 --> 00:00:29,799
<i>وكنا نبحث عن سباك بلا موعد رسمي</i>

10
00:00:30,031 --> 00:00:32,189
<i>يرضى بإصلاحها مقابل 20 دولار
وقنينة بيرة</i>

11
00:00:32,797 --> 00:00:33,826
أبي، هذا ليس تدريب

12
00:00:33,826 --> 00:00:35,317
هناك شاحنة قادمة في اتجاهنا

13
00:00:35,317 --> 00:00:36,433
إنه سباك

14
00:00:36,433 --> 00:00:37,591
إنه سباك

15
00:00:37,591 --> 00:00:38,603
هل أنت متأكد؟

16
00:00:38,603 --> 00:00:40,568
عليها صورة صنبور يُنقط مياه

17
00:00:40,568 --> 00:00:42,223
ورسم كارتون مطموس لرجل

18
00:00:42,484 --> 00:00:44,922
بنطاله ساقط مُظهِرًا أسفل ظهره

19
00:00:44,922 --> 00:00:45,711
وجدناه

20
00:00:45,711 --> 00:00:46,904
وجدنا سباك

21
00:00:46,904 --> 00:00:48,367
إنه قادم من بيت آل نوروود

22
00:00:48,367 --> 00:00:49,414
وهو مٌسرِع

23
00:00:49,414 --> 00:00:50,378
تعَجّل

24
00:00:50,378 --> 00:00:51,496
عطّله

25
00:01:01,705 --> 00:01:02,954
مرحبًا
أنا مايك هيك

26
00:01:09,520 --> 00:01:11,576
تبقى لنا 7 أشهر 
في الخدمة المجتمعية

27
00:01:12,781 --> 00:01:13,987
سوف أفتقد هذا حقًا

28
00:01:15,904 --> 00:01:16,999
إنه دورك في تنظيف الضِرع

29
00:01:17,407 --> 00:01:19,617
نظفت الضِرع المرة الماضية -
حسنًا، فلتنظف أنت المؤخرة -

30
00:01:26,883 --> 00:01:28,911
يصعب تصديق أنكَ ستنتهي
من أمر الجامعة قريبًا

31
00:01:30,091 --> 00:01:32,669
أراهن أنه هناك أمور أردت أن تفعلها
ولم تسنح لك الفرصة

32
00:01:32,669 --> 00:01:34,867
لم أُغَلِّف غرفة أحدهم بالساران أبدًا

33
00:01:35,241 --> 00:01:36,189
وهل من أمرِ غيرُ ذلك؟

34
00:01:37,895 --> 00:01:39,385
لم أربط أي أحد
وأتركه في المِصعَد

35
00:01:39,385 --> 00:01:40,609
هذه تُعدّ جٌنحة

36
00:01:40,609 --> 00:01:41,791
هل من أمر غير ذلك؟

37
00:01:41,791 --> 00:01:43,114
على سبيل المثال...

38
00:01:43,114 --> 00:01:45,792
دعوة أخيك للحرم الجامعي
في عُطلة مرِحة

39
00:01:45,792 --> 00:01:48,070
مثلما كنت تقول خلال الأربع سنوات الماضية
لكن لم تفعل قط؟

40
00:01:48,607 --> 00:01:50,303
هذا غير صحيح، أتيتَ لزيارتي -
مرة واحدة -

41
00:01:50,777 --> 00:01:52,077
وكانت من أجل مساعدتك في المذاكرة

42
00:01:52,077 --> 00:01:53,156
لم نحظَ بالمرح

43
00:01:53,156 --> 00:01:54,840
إننا نمرح الآن يا صديقي الصغير

44
00:01:54,840 --> 00:01:56,517
إنه مرح بتفويض من المحكمة

45
00:01:56,517 --> 00:01:57,619
هيّا يا أكسل

46
00:01:57,619 --> 00:01:58,774
لا أقصد الإساءة

47
00:01:58,774 --> 00:02:00,577
لكن لا أريد قضاء الوقت
مع صبي عمره 12 عامًا

48
00:02:00,577 --> 00:02:02,168
عمري 15 عامًا -
ماذا؟ -

49
00:02:02,168 --> 00:02:03,281
حقًا؟

50
00:02:04,624 --> 00:02:06,262
حسنًا، بوِسعك أن تأتي لتقضي الوقت معي

51
00:02:06,285 --> 00:02:09,123
نريد أيدي صغيرة يمكن أن تدخل في الحائط
لنكتشف ما يركض داخله

52
00:02:17,332 --> 00:02:18,364
مرحبًا بيل
كيف حالك

53
00:02:18,364 --> 00:02:19,266
بخير، أنا بخير

54
00:02:19,266 --> 00:02:20,730
أنا بحال جيدة

55
00:02:20,730 --> 00:02:23,314
جيد -
نعم، إذًا... -

56
00:02:23,314 --> 00:02:25,005
تحدثت للتو مع رون دوناهيو

57
00:02:25,101 --> 00:02:27,922
وقال أنه شاهد سباكي
يدخل إلي بيتك

58
00:02:27,922 --> 00:02:30,812
أجل، هل تذكر الماسورة
التي انفجرت الشهر الماضي

59
00:02:30,812 --> 00:02:33,459
كانت تسبب لي المشاكل
لكن هيرب أصلحها جيدًا

60
00:02:34,488 --> 00:02:37,385
إذًا، حددت موعدًا مع هيرب
ثم جاء إليك؟

61
00:02:37,385 --> 00:02:39,247
كلا، رأيته يغادر منزلك

62
00:02:39,247 --> 00:02:40,542
وأشرت إليه من بعيد

63
00:02:40,749 --> 00:02:42,163
هل تؤجر العُمّال هكذا الآن يا مايك؟

64
00:02:42,163 --> 00:02:43,087
بالإشارة إليهم من بعيد؟

65
00:02:43,087 --> 00:02:44,681
حسنًا، كان قد انتهي من العمل في منزلك

66
00:02:44,681 --> 00:02:46,201
لقد سرقت سباكي

67
00:02:46,665 --> 00:02:47,608
هيّا -
إلى أين؟ -

68
00:02:47,608 --> 00:02:49,867
إلى مكان يجوز فيه سرقة سباك الآخرين؟

69
00:02:49,867 --> 00:02:51,447
كان قد انتهي من مواعيده الرسمية

70
00:02:51,447 --> 00:02:53,234
هناك طريقة لإتمام الأمور يا مايك

71
00:02:53,234 --> 00:02:54,997
تنظر للمغناطيس الذي على الثلاجة

72
00:02:54,997 --> 00:02:56,394
وتتصل بالسباك

73
00:02:56,394 --> 00:02:58,539
هذا هو السبب
لهذا السبب يعطونك المغناطيس

74
00:02:58,539 --> 00:03:00,411
ليس لكي تُعلِّق أعمال أولادك الفنية

75
00:03:00,411 --> 00:03:01,862
لا يهمهم أعمال أولادك الفنية

76
00:03:02,006 --> 00:03:03,236
أظن أنك تبالغ في ردة فعلك

77
00:03:03,837 --> 00:03:06,381
هل دفعت له 80 دولار
كمصاريف تخصيص موعد لقدومه هنا؟

78
00:03:06,381 --> 00:03:07,591
كلا، كان موجودًا هنا بالفعل

79
00:03:07,698 --> 00:03:09,803
أجل، لأنني دفعت ال80 دولارًا بالفعل

80
00:03:09,803 --> 00:03:12,064
تعرف أن الأمور المادية أصبحت ضيقة مؤخرًا

81
00:03:12,231 --> 00:03:14,374
لقد تناولت شطيرة من بواقي الخبز على الغداء

82
00:03:14,998 --> 00:03:16,950
هل أنت غاضب حقًا لهذا الحد بسبب هذا؟

83
00:03:17,418 --> 00:03:19,155
أجل، إنه أمر مهم 
وهذا كل ما فيه

84
00:03:19,155 --> 00:03:20,874
حسنًا، ما رأيك أن أنتصف ال80 دولار معك؟

85
00:03:22,260 --> 00:03:23,720
لقد فات أوان تلك المعاملة يا مايك

86
00:03:23,720 --> 00:03:25,933
لكني واثق أنك لو رأيتها قادمة في الطريق

87
00:03:25,933 --> 00:03:27,992
ستشير إليها من بعيد
وتطلب منها إصلاح مواسيرك

88
00:03:27,992 --> 00:03:30,017
مرحبًا بيل -
مرحبًا فرانكي، كيف حالك؟ -

89
00:03:30,017 --> 00:03:31,341
كنزة جميلة

90
00:03:34,805 --> 00:03:35,922
لن تصدقي هذا

91
00:03:35,922 --> 00:03:37,572
بيل غاضب لأني استخدمت سباكه

92
00:03:37,572 --> 00:03:39,144
حقًا؟

93
00:03:39,144 --> 00:03:40,838
"لقد استخدمت سباكي يا مايك"

94
00:03:40,838 --> 00:03:42,842
"هناك طريقة مناسبة لاتمام الأمور يا مايك"

95
00:03:43,938 --> 00:03:44,941
"أجل، أنا مستاء بسبب ذلك"

96
00:03:44,941 --> 00:03:47,161
"أجل، أنا أضخم توافه الأمور، أجل"

97
00:03:51,838 --> 00:03:54,018
أتحب تقليد الناس يا مايك؟
أنا أستطيع أن أفعل ذلك أيضًا

98
00:03:54,920 --> 00:03:55,752
"أنا مايك هيك"

99
00:03:55,752 --> 00:03:57,402
"أحب الإشارة لسباكي الآخرين من بعيد"

100
00:03:57,650 --> 00:03:59,059
"أنا أروع من أن أرتدي نظارات شمسية"

101
00:03:59,821 --> 00:04:00,878
هذا مؤلم، أليس كذلك؟

102
00:04:05,334 --> 00:04:07,823
كم أحب التنزه
إنها تقليد أمريكي خالص

103
00:04:07,952 --> 00:04:10,613
فقط اصنعي سلطة بطاطس
واجلبي بطانيتك من الفرن

104
00:04:10,667 --> 00:04:12,334
ثم اذهبي -
أعرف، صحيح -

105
00:04:12,480 --> 00:04:13,879
أبوكِ لا يفهمها

106
00:04:13,879 --> 00:04:15,188
ما الذي يصعب فهمه؟

107
00:04:15,188 --> 00:04:17,538
وكأن العالم هو شاشة التلفزيون الخاصة بكِ

108
00:04:17,538 --> 00:04:19,267
هذا ما قلته أنا

109
00:04:19,894 --> 00:04:22,390
حدثيني عن الجامعة
ما الأخبار؟

110
00:04:23,768 --> 00:04:25,601
الحمام المجاور لقاعة الأسبانية 
أصبح مشتركًا

111
00:04:25,601 --> 00:04:27,471
والآن أنا مضطرة لقضاء حاجتي على استعجال

112
00:04:29,990 --> 00:04:31,110
مرحبًا بكما

113
00:04:35,358 --> 00:04:36,860
أنا هادسون -
وأنا ليام -

114
00:04:37,506 --> 00:04:39,013
أنا فرانكي
وهذه سو

115
00:04:39,546 --> 00:04:41,436
سو؟
هذا اسم جميل

116
00:04:41,436 --> 00:04:42,699
ماذا يحصل؟

117
00:04:42,699 --> 00:04:44,376
إننا سُكّان جُدد في أورسن

118
00:04:44,376 --> 00:04:45,553
وأنتما؟

119
00:04:45,957 --> 00:04:47,736
إننا سُكان قُدامى

120
00:04:49,142 --> 00:04:51,293
أنا ساكنة أقدم منها
إنها ابنتي

121
00:04:51,293 --> 00:04:52,109
هيّا!

122
00:04:52,481 --> 00:04:53,696
لابد أنكما أختين!

123
00:04:55,142 --> 00:04:56,778
لقد رُزقت بها وأنا صغيرة

124
00:04:56,778 --> 00:04:58,194
كما أنني أشرب الكثير من الماء

125
00:04:58,194 --> 00:05:00,403
إنه ليس ماء حقًا ولكنها صودا
لكن الصودا بها ماء

126
00:05:00,403 --> 00:05:03,136
على أي حال... -
لنلعب بالطبق الطائر -

127
00:05:03,597 --> 00:05:04,512
أجل

128
00:05:04,811 --> 00:05:06,154
لنقم ببعض تمارين تنشيط القلب

129
00:05:07,978 --> 00:05:10,339
هل يتوقعانا أن نلعب؟
لا أفهم حقًا ما يحصل

130
00:05:10,339 --> 00:05:12,476
ولا أنا -
لكن أنتِ الأُم، فلتفعلي شيئًا ما -

131
00:05:12,476 --> 00:05:13,828
لا تخجلن سيداتي

132
00:05:13,828 --> 00:05:15,345
لا يمكن أن تلعبا وأنتما جالستين

133
00:05:16,024 --> 00:05:18,754
لا أدري، هناك مايونيز على شطائرنا

134
00:05:20,171 --> 00:05:21,891
هذا صحيح
إنها لا تكذب

135
00:05:21,891 --> 00:05:22,844
الأمهات لا يكذبن

136
00:05:25,440 --> 00:05:26,706
سأريكِ شيئًا

137
00:05:28,324 --> 00:05:29,486
ستصبح أفضل إذا... -
أتدريان؟ -

138
00:05:29,486 --> 00:05:31,244
إننا نحاول أن نستمتع بنزهتنا وحسب

139
00:05:31,244 --> 00:05:33,538
وأن تأتيا وتجلسا على بطانيتنا
هذا... غريب للغاية

140
00:05:33,538 --> 00:05:36,528
في المرة المقبلة
 اجلبا البطانية الخاصة بكما واجلسا عليها

141
00:05:36,528 --> 00:05:39,708
لا أقصدها بطريقة مسلسل هابي دايز
التي تعبر عن اللامبالاة

142
00:05:40,235 --> 00:05:42,621
أقصد فقط أن تجلسا على البطانية الخاصة بكما

143
00:05:42,621 --> 00:05:45,073
أحاول أن أكون هادئة لكن حازمة

144
00:05:46,131 --> 00:05:47,169
ظننا أنكما من المجموعة

145
00:05:48,099 --> 00:05:49,091
أي مجموعة؟

146
00:05:49,481 --> 00:05:51,123
الخاصة بحدث العُزّاب؟

147
00:05:53,092 --> 00:05:54,074
"عُزاب أورسن"

148
00:05:55,795 --> 00:05:57,762
هكذا يصبح أمرًا أقل في غير الملائمة

149
00:06:01,533 --> 00:06:03,734
من فضلكما تقبلا زينة الكعك هذه

150
00:06:03,734 --> 00:06:05,773
كهدية تُعبر عن اعتذاري

151
00:06:06,401 --> 00:06:10,204
وسوف نزيح بطانيتنا بعيدًا عن مكانكم

152
00:06:11,174 --> 00:06:12,545
حظًا طيبًا

153
00:06:16,459 --> 00:06:17,625
ستكون هذه العطلة مقرفة

154
00:06:17,625 --> 00:06:20,068
سأضطر لاصطحاب بريك للمتحف والمكتبة

155
00:06:20,068 --> 00:06:21,727
وعِدة مزارات أخرى للدحاحين

156
00:06:21,727 --> 00:06:23,553
هل سيرغب في قرآءة أشياء لي؟

157
00:06:23,553 --> 00:06:25,041
لا أحب أن يقرأ لي أحد شيئًا

158
00:06:25,041 --> 00:06:27,985
لم أقدر أن أقول له لا
الفتى يعشقني يا رجل

159
00:06:27,985 --> 00:06:30,371
أنا تقريبًا الشخص الوحيد الرائع في العائلة

160
00:06:30,371 --> 00:06:32,358
وبعد هذه العطلة سيعود إلى هناك
وهذا أمر محزن

161
00:06:32,736 --> 00:06:35,675
وكأن طرازان التقى بأناس راقيين
وأكل معهم بالشوكة والسكينة

162
00:06:35,675 --> 00:06:38,048
ثم اضطر للعودة إلى الغابة
والعيش مع القرود

163
00:06:38,048 --> 00:06:40,162
لكن طرزان أراد أن يعود للغابة

164
00:06:40,162 --> 00:06:41,741
لذلك فالقرود هم الطرف الرائع

165
00:06:41,741 --> 00:06:43,114
إذًا أنا القرود

166
00:06:43,540 --> 00:06:46,445
على أي حال، يجب أن أعيده للبيت
ومعه بعض منتجات شعري كهدية افتراق

167
00:06:52,214 --> 00:06:54,068
حسنًا يا بريك
كيني في مؤتمر

168
00:06:54,068 --> 00:06:55,985
لذا يمكنك أن تنام
في كرسيه

169
00:06:55,985 --> 00:06:57,888
الذي يعتبر سرير أو طاولة أيضًا

170
00:06:57,888 --> 00:06:59,747
وأول شيء في جولة المغفلين

171
00:06:59,747 --> 00:07:02,416
سنذهب لمكتبة العلوم
لنقوم بشيء علمي

172
00:07:02,416 --> 00:07:04,314
لم آتِ هنا من أجل المكتبات

173
00:07:04,314 --> 00:07:07,141
بل أتيت هنا لكي أحت-فل

174
00:07:16,240 --> 00:07:17,217
اسمعي هذا

175
00:07:17,217 --> 00:07:19,367
كنت في متجر الأدوات للتو
ورأيت بيل

176
00:07:19,367 --> 00:07:21,080
ولم يقم حتى بالإشارة بيده كتحية

177
00:07:24,466 --> 00:07:25,389
هل أشرت له أنت لتحييه؟

178
00:07:25,389 --> 00:07:26,935
كلا، أنا لا أشير له

179
00:07:27,601 --> 00:07:29,058
هذا ليس في علاقتنا

180
00:07:29,516 --> 00:07:31,502
عظيم!
الآن أصبحت أسمي ما بيننا علاقة

181
00:07:31,502 --> 00:07:33,401
والآن أصبحت أسميه "ما بيننا"

182
00:07:33,401 --> 00:07:35,423
ماذا يحصل؟ -
ما قصدك أنك لا تشير له -

183
00:07:35,423 --> 00:07:37,857
هو يشير بيده وأنا أوميء برأسي
هذا ما نفعله

184
00:07:37,857 --> 00:07:39,917
إذًا هل أومأت برأسك؟ -
كلا، لم أفعل -

185
00:07:39,917 --> 00:07:41,134
لأنه لم يُشر بيده

186
00:07:41,134 --> 00:07:42,683
هو يشير بيده
ثم أوميء أنا برأسي

187
00:07:42,683 --> 00:07:44,384
هو من أخفق في ابتداء التسلسل
وليس أنا

188
00:07:44,384 --> 00:07:45,786
يبدو أمرًا معقدًا

189
00:07:45,786 --> 00:07:48,356
أظن أننا نخوض شجارًا
ولكنه كمشاجرات الصبايا

190
00:07:48,356 --> 00:07:50,383
ولست معجبًا بتصرفات رون دوناهيو أيضًا

191
00:07:50,383 --> 00:07:53,788
الذي يقرقر كالدجاجة ويخبر بيل
أنه شاهد سباكه يأتي إلى منزلي

192
00:07:53,788 --> 00:07:55,757
أجل، أنت تخوض شجار كشجارات الصبايا

193
00:07:57,676 --> 00:07:58,849
من هو هادسن؟

194
00:07:58,849 --> 00:08:01,102
ولماذا تظهرين في صورة
تلعبين فيها الطبق الطائر معه؟

195
00:08:01,102 --> 00:08:03,548
وما معنى
"اخبريني إن تغيرت حالتك"؟

196
00:08:04,879 --> 00:08:06,945
ياللهول... سو تعالِ هنا

197
00:08:09,925 --> 00:08:11,381
انظري... انظري

198
00:08:11,381 --> 00:08:12,234
ياللهول

199
00:08:13,858 --> 00:08:16,210
أحدهم صاحبنا في نزهتنا بالأمس

200
00:08:16,638 --> 00:08:18,670
مازال يرغب أحدهم في الرقص مع هذه

201
00:08:18,670 --> 00:08:20,177
مع أني لم أكن أرتدي تلك السراويل

202
00:08:21,663 --> 00:08:22,674
أنتِ تضربين فخذي

203
00:08:22,674 --> 00:08:24,456
أنا لا أشير بيدي
وحتمًا لن أرقص

204
00:08:25,581 --> 00:08:28,046
هناك أمور تحصل عندما تغادر البيت يا مايك
اسمها الحياة

205
00:08:28,046 --> 00:08:31,120
ليام كان طريفًا جدًا
ربما سيرسل لكِ رسالة

206
00:08:31,120 --> 00:08:33,025
لست أدري
أنا معجبة بغيره

207
00:08:34,633 --> 00:08:35,310
حقًا؟

208
00:08:38,047 --> 00:08:39,783
سأوصد الباب وهيا نثرثر

209
00:08:41,464 --> 00:08:43,486
بمن أنتِ معجبة؟
وما اسمه؟

210
00:08:43,486 --> 00:08:45,310
من أين هو؟
هل هو قصير؟ هل هو طويل؟

211
00:08:45,685 --> 00:08:47,102
هل طوله زائد؟
هناك طول زائد

212
00:08:47,102 --> 00:08:50,121
امي، لا يوجد أي سبب
يدفعني للاعتقاد أنه معجب بي

213
00:08:50,121 --> 00:08:52,456
لذا، لا أريد التحدث في الأمر حقًا

214
00:08:54,972 --> 00:08:55,817
أتدرين ما سمعته؟

215
00:08:55,817 --> 00:08:58,261
أنكِ تودين اخباري
لكنك خائفة

216
00:08:58,261 --> 00:08:59,852
هذا ليس ما أقوله مطلقًا

217
00:08:59,852 --> 00:09:01,964
اخبريني، اخبريني
اخبري الدغدغة، اخبري الدغدغة

218
00:09:01,964 --> 00:09:03,397
توقفِ، توقفِ

219
00:09:03,397 --> 00:09:05,522
حسنًا، لستِ مضطرة لإخباري

220
00:09:05,522 --> 00:09:06,992
سأخمن وحسب

221
00:09:06,992 --> 00:09:08,163
سأسرد الحروف الأبجدية

222
00:09:08,548 --> 00:09:09,711
أ... أرني

223
00:09:09,711 --> 00:09:11,180
ب... ب... براين

224
00:09:11,180 --> 00:09:12,705
ك... د... ي...

225
00:09:12,705 --> 00:09:14,107
ف... ج...

226
00:09:14,107 --> 00:09:16,733
أومضتِ عند ج -
ليس ج -

227
00:09:16,779 --> 00:09:17,829
إذًا لماذا أومضتِ

228
00:09:17,829 --> 00:09:18,904
لأنني مضطرة

229
00:09:18,904 --> 00:09:21,402
جاي... جي
هل هو فرنسي؟

230
00:09:21,402 --> 00:09:22,565
أمي، كفى

231
00:09:22,565 --> 00:09:24,249
أرجوكِ لا تدغدغيني مرة أخرى

232
00:09:24,249 --> 00:09:26,591
لأني سأضطر للتبول قليلًا
وأنا أحب غطاء السرير هذا جدًا

233
00:09:26,591 --> 00:09:28,427
سو، أنتِ تخبريني بكل شيء

234
00:09:28,427 --> 00:09:30,168
لا يمكن أن تمنعيني مما اعتدت عليه فجأة

235
00:09:30,168 --> 00:09:32,932
فلتُعطِ أمك القليل
ثم سأتركك لحالك

236
00:09:32,984 --> 00:09:35,617
أريد منكِ أن تراعي خصوصيتي هنا

237
00:09:35,617 --> 00:09:39,519
الأمر شخصي يا أمي
وأعرف أن بمقدورك استيعاب ذلك

238
00:09:39,519 --> 00:09:40,668
أجل

239
00:09:40,668 --> 00:09:42,327
حسنًا، أكيد

240
00:09:46,078 --> 00:09:47,477
هل رحلت الأم الفضولية؟

241
00:09:47,477 --> 00:09:49,327
نحن وحدنا الآن
يمكنك أن تخبريني

242
00:09:51,883 --> 00:09:53,804
كانت حيلة تنفع وأنتِ صغيرة
ففكرت أن أجربها

243
00:09:55,989 --> 00:09:57,308
أأترك الباب مفتوحًا أم أقفله؟

244
00:09:57,308 --> 00:09:58,240
حسنًا، سأقفله

245
00:10:02,907 --> 00:10:04,317
يا رجل، أرأيت بريك؟

246
00:10:06,252 --> 00:10:07,212
لا أجده في مكان

247
00:10:07,212 --> 00:10:09,622
إنه بخير
رأيته يؤدي راب اسكتلندي

248
00:10:09,622 --> 00:10:11,271
والآن هو في الخلف يتحدث مع بعض الناس

249
00:10:13,141 --> 00:10:14,488
النكتة كلها مبنية على فرضية

250
00:10:14,488 --> 00:10:17,548
أن أم الرجل قبيحة 
لدرجة أنها تشبه الحيوانات في الحديقة

251
00:10:17,548 --> 00:10:19,521
وإن كان معها تذكرة للخروج من حديقة الحيوان

252
00:10:19,521 --> 00:10:20,647
سيتركونها تخرج وحسب

253
00:10:20,647 --> 00:10:23,094
لو كانت الأم تشبه الحيوان من الأساس

254
00:10:23,094 --> 00:10:24,450
لن تحتاج تذكرة للدخول

255
00:10:24,450 --> 00:10:26,210
بل سيضربونها بمسدس تخدير
ويضعونها في قفص

256
00:10:26,210 --> 00:10:27,423
أشكرك

257
00:10:29,923 --> 00:10:31,194
مرحبًا أكسل
حفلة عظيمة

258
00:10:31,194 --> 00:10:32,900
مرحبًا يا دانا...
لحظة واحدة...

259
00:10:36,259 --> 00:10:37,573
أتريد التخلص من الجميع؟
هل تعبت؟

260
00:10:37,573 --> 00:10:39,304
ما موعد نومك الآن؟
أهو السابعة أم الثامنة؟

261
00:10:39,304 --> 00:10:41,737
تظل تنسى أني لم أعد طفلًا صغيرًا

262
00:10:41,737 --> 00:10:44,442
عندي حبيبة
وقد نقذت مقلبًا مع أبي وأمي

263
00:10:44,442 --> 00:10:46,508
ألا تظن أني أقدر على الاحتف-ال؟

264
00:10:46,508 --> 00:10:49,100
أستطيع أن أحت-فل بش-دة

265
00:10:49,100 --> 00:10:51,543
لا تقل احتف-ال
أو بش-دة

266
00:10:51,543 --> 00:10:54,211
ولا تقل أغشية أيضًا فهي تشعرني بالاشمئزاز
ولهذا السبب لست طبيبًا

267
00:10:54,211 --> 00:10:56,831
في الواقع أظن أن بوسعنا انعاش الأمور هنا

268
00:10:56,831 --> 00:10:59,163
ربما حان الوقت لتفعيل الكومو

269
00:10:59,163 --> 00:11:01,620
ماذا؟ لا
المخدرات ليست جيدة

270
00:11:01,620 --> 00:11:04,384
اهتم بدراستك -
أتحدث عن بيري كومو -

271
00:11:04,384 --> 00:11:06,821
بيري كومو
أو كريستال ميث

272
00:11:06,821 --> 00:11:09,021
اعطائها مسميات مختلفة لا يقلل من مخاطرها

273
00:11:09,021 --> 00:11:10,239
ماذا أصابك؟

274
00:11:10,239 --> 00:11:12,317
ألا تصغِ لشرائط العمة إيدي القديمة؟

275
00:11:12,317 --> 00:11:13,767
حتمًا لا -
أتمزح معي؟ -

276
00:11:14,462 --> 00:11:16,867
هينري مانسيني؟
آندي ويليامز؟

277
00:11:17,276 --> 00:11:19,043
إنها مجموعة من العظماء

278
00:11:19,043 --> 00:11:21,894
وبيري كومو هو أكثرهم عظمة

279
00:11:21,894 --> 00:11:24,240
سيعطي هذه الحفلة الدفعة التي تحتاجها

280
00:11:26,591 --> 00:11:27,837
أجل، هذا ما أقصده

281
00:11:27,837 --> 00:11:29,736
حاول ألا تتحرك
ولن تستطِع

282
00:11:29,736 --> 00:11:31,742
"بابا يحب رقص المامبو"

283
00:11:33,266 --> 00:11:34,693
"ماما تحب رقص المامبو"

284
00:11:34,693 --> 00:11:36,148
لم أظن الحفلة ستسير على هذا النحو

285
00:11:36,148 --> 00:11:37,603
لكني لست متساءًا من ذلك

286
00:11:37,603 --> 00:11:39,139
"بابا يحب المامبو"

287
00:11:40,795 --> 00:11:42,160
"ماما تحب المامبو"

288
00:11:43,956 --> 00:11:44,965
"عادا للحب مجددًا"

289
00:11:44,965 --> 00:11:46,375
"ولروح الشباب مجددًا"

290
00:11:46,375 --> 00:11:48,594
"ليشعرا بتلك النشوة مجددًا"

291
00:11:53,779 --> 00:11:54,882
ماذا أصابك؟

292
00:11:54,882 --> 00:11:57,080
أيمكن أن تخبريني بهدوء؟
التلفاز يعمل

293
00:11:57,080 --> 00:11:58,988
أغلقت الهاتف للتو مع بولا

294
00:11:58,988 --> 00:12:00,627
وقالت أن بيل يشعر بالاستياء الشديد

295
00:12:00,627 --> 00:12:02,099
هل دهست برتقالاته؟

296
00:12:02,099 --> 00:12:03,312
كنت أقود السيارة وحسب

297
00:12:03,312 --> 00:12:05,045
هو من فقد السيطرة على برتقالاته

298
00:12:05,045 --> 00:12:08,495
لكن بولا قالت أن بيل قال
أنك دهست برتقالاته عن قصد

299
00:12:08,495 --> 00:12:10,826
وابتسمت ابتسامة شريرة وأنت تفعلها

300
00:12:10,826 --> 00:12:12,691
لم أبتسم ابتسامة شريرة

301
00:12:12,691 --> 00:12:14,294
أنت تفعلها الآن

302
00:12:14,294 --> 00:12:15,704
إنه غاضب منك بحق يا مايك

303
00:12:15,704 --> 00:12:17,929
إنها مشكلته هو
ليس عندي مشكلة

304
00:12:17,929 --> 00:12:19,902
بل عندك مشكلة كبيرة يا صاحبي

305
00:12:19,902 --> 00:12:23,427
ليس لدينا الكثير من الأصدقاء
لكي نتخلى عنهم حسبما يحلو لنا

306
00:12:23,427 --> 00:12:25,757
أتظن آل دوناهيو سيأخذون صفنا في هذا؟

307
00:12:25,757 --> 00:12:27,420
إنهم كل ما لدينا

308
00:12:27,420 --> 00:12:29,036
ونحن لا نقدم لهم أي شيء

309
00:12:29,262 --> 00:12:31,142
إننا كالعصافير الصغيرة على ظهر فرس النهر

310
00:12:31,142 --> 00:12:33,496
والتي تنقيه من الحشرات
وأنت تعبث بذلك الوضع بشدة الآن

311
00:12:34,832 --> 00:12:35,972
لِم مزاجك عكر هكذا؟

312
00:12:37,198 --> 00:12:38,792
أنا أخسر سو -
ماذا؟ -

313
00:12:38,792 --> 00:12:40,426
ترفض إخباري بمن هي معجبة به

314
00:12:40,426 --> 00:12:41,820
وترفض حتى أن تخبرني وأنا أدغدغها

315
00:12:41,820 --> 00:12:44,018
كانت تخبرني كل شيء
والآن لا تريد نصيحتي مطلقًا

316
00:12:44,018 --> 00:12:46,096
هذه ليست مشكلتك
بل هي مشلكتها هي

317
00:12:46,096 --> 00:12:48,649
أنتِ تجعلين من مشكلتها مشكلةً لكِ
وتلك هي مشكلتك

318
00:12:51,140 --> 00:12:52,575
أنت مشكلتي

319
00:13:03,321 --> 00:13:04,425
كفي يا بريك

320
00:13:04,425 --> 00:13:05,785
أحتاج أن أنام

321
00:13:05,785 --> 00:13:08,665
وأنا أيضًا، أنا متعب جدًا
حتى أني لا أحتاج أن تقرأ لي

322
00:13:09,124 --> 00:13:10,043
النوم؟

323
00:13:10,043 --> 00:13:12,305
أهذه الجامعة أم دار مسنين؟

324
00:13:12,305 --> 00:13:14,215
هيا، لنذهب ونفعل شيئًا ما

325
00:13:14,215 --> 00:13:16,997
لنلغف حجرة أحدهم بالساران
أو لنقم بمشية العار

326
00:13:17,378 --> 00:13:18,798
معناها ليس ما تعتقده

327
00:13:18,798 --> 00:13:20,233
لننفذ سهرة طوال الليل

328
00:13:20,233 --> 00:13:22,014
هذه معناها السهر طوال الليل
من أجل المذاكرة

329
00:13:22,306 --> 00:13:23,948
هيا، أنا مستعد لأي شيء

330
00:13:25,140 --> 00:13:26,711
أنا في الجامعة يا رجل

331
00:13:26,711 --> 00:13:29,350
أريد أن أقطم من فاكهة الحياة

332
00:13:29,350 --> 00:13:31,000
وأترك عصارتها تسيل على ذقني

333
00:13:31,000 --> 00:13:33,551
ثم أدهن هيدروكورتيزون فورًا
لأنني معرض للإكزيما

334
00:13:33,551 --> 00:13:36,377
أنا مٌتعب وأريد أن أنام وحسب

335
00:13:36,377 --> 00:13:37,576
الساعة الثانية صباحًا

336
00:13:37,576 --> 00:13:38,963
إنها الخامسة في مكان ما

337
00:13:38,963 --> 00:13:41,321
هذه معناها شيء آخر غير ما تظنه

338
00:13:41,696 --> 00:13:44,392
أكسل، هذه آخر فرصة لي 
في قضاء الوقت معك بالجامعة

339
00:13:45,400 --> 00:13:46,224
أرجوك

340
00:13:47,348 --> 00:13:49,082
لماذا تفرط في إعجابك بي لهذا الحد؟

341
00:13:49,082 --> 00:13:50,611
لماذا أنا مدهش لهذه الدرجة

342
00:13:50,740 --> 00:13:54,304
حسنًا، طلبة الزراعة عادة يكون عندهم شيء

343
00:13:54,304 --> 00:13:55,959
في أحد حظائر استيلاد المواشي

344
00:13:55,959 --> 00:13:57,492
إنها حفلة في حظيرة

345
00:13:57,492 --> 00:13:58,758
ويسمونها حفيرة

346
00:13:59,263 --> 00:14:01,744
تنتقد قولي حف-لة
لكن "حفيرة" كلمة مقبولة؟

347
00:14:01,744 --> 00:14:03,096
لم أسميها بنفسي يا بريك

348
00:14:07,632 --> 00:14:09,453
كيف حالك؟
من تراسلين؟

349
00:14:09,453 --> 00:14:12,035
إنها ليكسي
أنا أخبرها أني سأستحم

350
00:14:12,035 --> 00:14:13,415
ثم سأرحل من هنا بعد ساعة تقريبًا

351
00:14:13,415 --> 00:14:15,398
وبعد ذلك ستعرف أني سأصل بعد 46 دقيقة

352
00:14:15,712 --> 00:14:18,088
إنها 42 دقيقة لكي أصل هناك 
ثم 4 دقائق إضافية احتياطية

353
00:14:18,088 --> 00:14:19,746
وإن لم أصل هناك ستتصل بالشرطة

354
00:14:31,230 --> 00:14:32,126
<i>أعرف أنه خطأ</i>

355
00:14:32,126 --> 00:14:34,709
<i>لكنهم يقولون لو لاحظتِ
أي تغيرات سلوكية على أبنائك</i>

356
00:14:34,709 --> 00:14:36,766
<i>فإن من واجبك كأُم أن تتلصصي</i>

357
00:14:36,766 --> 00:14:38,635
<i>والأن، ما كلمة سرها؟</i>

358
00:14:39,578 --> 00:14:41,162
<i>"البنات رائعات"</i>

359
00:14:42,725 --> 00:14:44,405
<i>تبًا، أنا أفعل هذا لصالحها</i>

360
00:14:44,405 --> 00:14:46,723
<i>إنها طفلتي
إنها أميرتي الصغيرة</i>

361
00:14:47,398 --> 00:14:48,885
<i>أميرة... حسنًا</i>

362
00:14:51,026 --> 00:14:52,033
<i>بيل؟</i>

363
00:14:53,512 --> 00:14:54,700
<i>تبًا!
آريل؟</i>

364
00:14:56,063 --> 00:14:56,747
<i>تبًا</i>

365
00:14:56,747 --> 00:14:58,210
<i>ما اسم تلك الأميرة الهندية؟</i>

366
00:14:58,210 --> 00:14:59,640
<i>أقصد التي من أصول أمريكية</i>

367
00:14:59,640 --> 00:15:02,263
<i>لا يلزم أن أكون لبِقة سياسيًا في رأسي</i>

368
00:15:02,639 --> 00:15:03,933
<i>لكن من اللطيف أني كذلك</i>

369
00:15:04,344 --> 00:15:06,202
<i>وقد فعلتها تلقائيًا بدون أن أفكر فيها</i>

370
00:15:06,202 --> 00:15:08,176
<i>هذا يثبت أني إنسانة طيبة جدًا</i>

371
00:15:08,176 --> 00:15:09,857
<i>ولا أدعي ذلك وحسب</i>

372
00:15:09,857 --> 00:15:12,034
<i>أتمنى لو كان عندي المزيد
من الأصدقاء ذوي البشرة السمراء</i>

373
00:15:12,034 --> 00:15:13,014
<i>بوكاهانتس!</i>

374
00:15:15,124 --> 00:15:16,215
<i>تبًا</i>

375
00:15:21,820 --> 00:15:22,987
ما التالي في جدولنا؟

376
00:15:22,987 --> 00:15:25,614
ياللهول، لم يبقَ شيء

377
00:15:25,614 --> 00:15:28,137
لقد بصقنا من أعلى برج الساعة

378
00:15:28,137 --> 00:15:30,089
وخضنا شجار بالطعام في المقهى

379
00:15:30,089 --> 00:15:31,723
واحتفلنا مع المزارعين

380
00:15:31,723 --> 00:15:33,747
ورأينا حملًا يولد

381
00:15:33,880 --> 00:15:36,336
سأضع وجهي على هذه الفطيرة كالوسادة

382
00:15:37,817 --> 00:15:39,235
مهلًا، وسادة من الفطير

383
00:15:39,235 --> 00:15:40,747
دوِّن هذا، سنصبح أثرياء

384
00:15:44,079 --> 00:15:45,791
تعرف يا أكسل، أريد أن أشكرك

385
00:15:46,811 --> 00:15:48,197
لقد منحتني وقتًا طيبًا بحق

386
00:15:48,197 --> 00:15:50,533
أجل، اتضح أننا قضينا وقتًا أفضل مما توقعت

387
00:15:54,166 --> 00:15:55,049
انظر لهذا

388
00:15:55,049 --> 00:15:56,351
الأكل أثناء النوم

389
00:15:56,351 --> 00:15:57,566
والآن نحتاج أن نستخدم العلم

390
00:15:57,566 --> 00:15:59,921
لنحسب حجم الفطيرة التي تكفي
فترة النوم الاعتيادية

391
00:15:59,921 --> 00:16:01,444
وما مدتها تقريبًا؟
أهي 13 ساعة؟

392
00:16:05,501 --> 00:16:07,582
هذه الفتاة من حفلة الأمس 
المٌعجبة بك

393
00:16:10,258 --> 00:16:11,677
من؟ دانا؟
إنها صديقة وحسب

394
00:16:11,677 --> 00:16:14,287
لا أظنها معجبة بي -
أكسل، ما كان ممكنًا أن تكون أكثر وضوحًا -

395
00:16:14,287 --> 00:16:16,186
ظلت تريد التحدث معك

396
00:16:16,186 --> 00:16:17,977
وظلت ترقص بجوارك

397
00:16:17,977 --> 00:16:20,082
أنا لست بارعًا أصلًا
في استيعاب الإشارات الاجتماعية

398
00:16:20,082 --> 00:16:21,167
ولكني فهمتها

399
00:16:21,433 --> 00:16:22,416
لقد انفصلت للتو عن آيبرل

400
00:16:22,416 --> 00:16:24,126
ثم ظهرت ديفن وكاسيدي

401
00:16:24,126 --> 00:16:26,643
إن الكون يخبرني أن أتمهل في الوقت الحالي

402
00:16:26,987 --> 00:16:28,450
ربما يجب أن أقضي بعض الوقت مع أصحابي

403
00:16:28,450 --> 00:16:29,676
وأخي أيضًا

404
00:16:29,676 --> 00:16:31,130
إن لم تكن مستعدًا فأنت أدرى بحالك

405
00:16:31,130 --> 00:16:33,115
لكنى دعني أشاركك بقصة قصيرة

406
00:16:33,115 --> 00:16:35,611
هناك متجر أغراض مستعملة بجوار المدرسة

407
00:16:35,611 --> 00:16:37,600
كنت معتادًا أن أذهب إليه كل يوم

408
00:16:37,600 --> 00:16:40,726
وكان عندهم مؤشر كٌتب بنقشة حمار وحشي -
دوِّن جيب شربات -

409
00:16:40,726 --> 00:16:42,101
وسأعرف معناها

410
00:16:42,101 --> 00:16:43,611
آسف، استمر

411
00:16:43,611 --> 00:16:47,141
في كل مرة أذهب للمتجر
كنت أستشعر مؤشر الكتاب

412
00:16:47,141 --> 00:16:48,783
وقد أحببته

413
00:16:48,783 --> 00:16:50,696
من التفاوت بين الأبيض والأسود

414
00:16:50,696 --> 00:16:52,536
وملمس الشعر الاصطناعي

415
00:16:52,536 --> 00:16:56,089
وكل يوم كنت أقول
"غدًا سأعود وأشتريه"

416
00:16:56,089 --> 00:16:58,482
لكن ذهبت هناك يومًا ما

417
00:16:58,482 --> 00:17:00,226
وكانت قد اختفت

418
00:17:00,226 --> 00:17:02,099
إن كانت هذه طريقتك الغير مباشرة مطلقًا

419
00:17:02,099 --> 00:17:03,533
في طلبك أن أشتري لك مؤشر كتاب

420
00:17:03,533 --> 00:17:04,622
فهي لا تفلح

421
00:17:04,622 --> 00:17:06,505
أظن التشبيه واضح بالنسبة لي

422
00:17:06,505 --> 00:17:08,529
لأني أحب نسائي مثلما أحب مؤشرات كٌتبي

423
00:17:08,529 --> 00:17:09,859
طويلة ونحيفة

424
00:17:09,859 --> 00:17:11,094
لقد رأيت سيندي

425
00:17:13,524 --> 00:17:15,122
أشعر بعدم الارتياح

426
00:17:15,122 --> 00:17:18,655
كل ما أقصده هو أن تخرج
وتجلب لنفسك مؤشر كٌتب

427
00:17:20,022 --> 00:17:21,802
لكني لا أريد مؤشر كُتب

428
00:17:21,802 --> 00:17:23,920
مؤشر الكٌتب يساوي البنات
أنا أتحدث عن البنات

429
00:17:23,920 --> 00:17:25,477
اذهب واحضر واحدة قبل أن يفوت الأوان

430
00:17:25,477 --> 00:17:26,554
ماذا تنتظر؟

431
00:17:29,022 --> 00:17:31,220
قد تكون قِلة النوم
أو أن كلامك بدأ يصبح منطقيًا جدًا

432
00:17:31,220 --> 00:17:33,174
تعرف يا بريك
لقد بدأت تنضج حقًا

433
00:17:33,174 --> 00:17:34,502
كِلانا بدأ ينضج

434
00:17:35,017 --> 00:17:36,093
إننا رِجال

435
00:17:36,340 --> 00:17:37,515
إننا رِجال هيك

436
00:17:37,515 --> 00:17:39,465
ونحن نحمل العهد في إبقاء اسم هيك

437
00:17:40,091 --> 00:17:41,757
أجل، أظن ذلك

438
00:17:42,310 --> 00:17:43,888
والآن، سأعمل بنصيحتك

439
00:17:43,888 --> 00:17:45,898
وسأذهب لأحضر لي مؤشر كٌتب

440
00:17:45,898 --> 00:17:47,396
من النوع البناتي

441
00:17:57,398 --> 00:17:59,898
هذا غريب جدًا
أقسم أني وضعته على المنضدة

442
00:17:59,898 --> 00:18:01,618
كلا، لا أظنك فعلتِ

443
00:18:01,618 --> 00:18:03,314
أنا واثقة أنكِ وضعتِه على الطاولة

444
00:18:18,352 --> 00:18:21,429
أظن الوقت مناسب جدًا لإخبارك

445
00:18:21,429 --> 00:18:23,544
أني أحضرت لكِ هاتف جديد

446
00:18:23,544 --> 00:18:24,956
هل فعلتِ؟
لماذا؟

447
00:18:24,956 --> 00:18:27,464
لأني أٌحبك
ومن حقي أن أُدللك

448
00:18:27,464 --> 00:18:29,583
وما من شيء بوِسعك لتفعليه

449
00:18:30,368 --> 00:18:31,710
هذا هاتف بريك -
كلا، ليس كذلك -

450
00:18:31,710 --> 00:18:33,758
إذًا لماذا رقم سيندي هنا؟
ورقم تروي؟

451
00:18:33,758 --> 00:18:36,276
ومكتبة أورسن
ومكتبة جاسبر

452
00:18:36,613 --> 00:18:38,000
ومكتبة الكونجرس

453
00:18:38,482 --> 00:18:39,891
حسنًا، إنه هاتف بريك

454
00:18:39,891 --> 00:18:41,960
كنت أحاول أن أخترق هاتفك

455
00:18:41,960 --> 00:18:43,386
لأعرف من يعجبك

456
00:18:43,386 --> 00:18:45,026
وأسقطته وكسرته

457
00:18:46,929 --> 00:18:49,479
أجل، أعرف أن ذلك يجعل مني شخصًا مجنونًا

458
00:18:49,479 --> 00:18:52,128
لكنِ إن عِشتِ ما عشته معكِ

459
00:18:52,128 --> 00:18:53,564
ستتفهمي الأمر

460
00:18:53,564 --> 00:18:57,243
فعندما كنتِ في الحضانة
رتبنا ترتيبًا خاصًا مع مكتب الممرضة

461
00:18:57,569 --> 00:19:00,329
لكي تتصلي بي كل يوم الساعة 10
لأنكِ كنتِ تفتقديني كثيرًا

462
00:19:00,329 --> 00:19:03,304
ولم تقبلي الظهور في المسرحيات
إلا إذا إن كنت أنا القائدة

463
00:19:03,304 --> 00:19:06,058
وكان الناس يخبروني
أن البنات رائعات وهن صغيرات

464
00:19:06,058 --> 00:19:08,092
لكن انتظري حتى تصبح مراهقة

465
00:19:08,092 --> 00:19:11,944
ثم أصبحت مراهقة
لكن بقيتِ طيبة كما كٌنتِ

466
00:19:11,944 --> 00:19:14,328
وظننت أننا سنبقى أفضل صديقات للأبد

467
00:19:14,328 --> 00:19:15,017
والآن...

468
00:19:16,930 --> 00:19:17,937
تعالِ هنا يا أمي

469
00:19:18,983 --> 00:19:20,561
كلا، أنتِ لا تريدينِ -
بلى، أريدك -

470
00:19:25,609 --> 00:19:27,093
أمي، أنا أحبك

471
00:19:27,093 --> 00:19:30,535
وأتفهم لِماذا تريدين أن تعرفي

472
00:19:30,535 --> 00:19:33,151
لكني لست واثقة إن كان معجبًا بي

473
00:19:33,151 --> 00:19:35,477
ولست واثقة من قدر إعجابي به

474
00:19:35,477 --> 00:19:38,296
لذلك الآن هذا مجرد أمر مرح

475
00:19:38,296 --> 00:19:39,569
يمكنني التفكير فيه

476
00:19:39,569 --> 00:19:43,502
لكن عندما أصبح مستعدة
ستكونين أول من أتحدث معه في هذا الشأن

477
00:19:46,462 --> 00:19:47,718
قبل ليكسي؟
وقبل أبوكِ؟

478
00:19:47,718 --> 00:19:49,108
طبعًا قبل أبوكِ

479
00:19:49,108 --> 00:19:52,326
وبالمناسبة، كلمة سري هي
"سو هيك تربح"

480
00:19:52,326 --> 00:19:54,697
قد تحتاجينها في حالة الطواريء
وحال احتجتِ الاتصال بالشرطة

481
00:19:54,697 --> 00:19:56,125
تبًا، ليكسي

482
00:20:12,631 --> 00:20:14,121
أنت بِحاجة ماسة لأن تغسلي أسنانك

483
00:20:14,121 --> 00:20:14,871
ياللهول

484
00:20:18,352 --> 00:20:19,384
لا يهمني

485
00:20:48,996 --> 00:20:49,918
ما المشكلة؟

486
00:20:49,918 --> 00:20:50,930
البطارية نائمة

487
00:20:52,681 --> 00:20:54,141
أتحتاج توصيلة؟
معي أسلاك

488
00:20:55,954 --> 00:20:56,918
سيكون هذا رائعًا

489
00:20:58,848 --> 00:20:59,875
<i>إنه أمر طريف في الرِجال</i>

490
00:20:59,875 --> 00:21:01,864
<i>إنهم لا يعتذرون أو يتبادلوا الأحضان</i>

491
00:21:01,864 --> 00:21:03,428
<i>أو يتكلموا في ما حصل </i>

492
00:21:03,428 --> 00:21:05,839
<i>الرِجال يصلحون علاقاتهم على طريقتهم الخاصة</i>

493
00:21:05,839 --> 00:21:07,268
<i>بأسلاك البطاريات</i>

494
00:21:07,268 --> 00:21:08,380
إنها أسلاك جيدة

495
00:21:08,380 --> 00:21:10,407
شكرًا، طولها 18 قدم

496
00:21:11,703 --> 00:21:13,840
هل سمعت نكتة الرجل
الذي حاول الدخول إلى مطعم فاخر

497
00:21:13,840 --> 00:21:15,956
ولم يكن معه رابطة عُنق
فاستخدم أسلاك بطاريات

498
00:21:15,956 --> 00:21:17,272
فسمح له المضيف بالدخول

499
00:21:17,272 --> 00:21:19,607
لكن أخبره ألا يشحن طاقته بأي شيء

500
00:21:21,459 --> 00:21:22,874
أجل، لا تشغل حالك بي

501
00:21:23,281 --> 00:21:24,463
سأسرق تلك النكتة

