﻿1
00:00:00,409 --> 00:00:03,381
08x22
"آخر آخر اختبار"

2
00:00:06,625 --> 00:00:08,622
لقد انتهيت للتو من آخر آخر اختبار للأبد

3
00:00:10,563 --> 00:00:11,820
إليكَ شهادة تخرجك

4
00:00:13,163 --> 00:00:15,592
هلا أخفضتم الصوت؟
بعضنا مازال يذاكر

5
00:00:15,592 --> 00:00:18,049
هلّا أخفضنا الصوت من أجل من يذاكر؟

6
00:00:19,018 --> 00:00:20,238
كلا

7
00:00:20,238 --> 00:00:21,445
لقد تكلم الناس

8
00:00:21,445 --> 00:00:23,243
أنا أحب العملية الديموقراطية

9
00:00:23,243 --> 00:00:24,912
عاشت أمريكا

10
00:00:26,351 --> 00:00:27,812
يا صاحبي، أتكلم بجد
يجب أن أُركّز

11
00:00:27,814 --> 00:00:29,734
اختبار العلوم السياسية آخر فترة على الجدول

12
00:00:29,734 --> 00:00:30,741
يوم الجمعة الساعة 3

13
00:00:31,523 --> 00:00:32,546
كم هذا صعب

14
00:00:32,889 --> 00:00:34,525
منذ متى تهتم بأمر الاختبارات الأخيرة؟

15
00:00:34,525 --> 00:00:37,326
منذ أصبح هذا آخر آخر اختبار لي 
في حياتي الدراسية

16
00:00:37,326 --> 00:00:39,230
بعد هذا، لن أدخل أي اختبار

17
00:00:39,230 --> 00:00:41,880
باستثناء اختبارات الانترنت
التي تخبرني بشخصيتي في فريق باور رينجرز

18
00:00:42,064 --> 00:00:43,548
لذا أريد أن أخرج بقوة

19
00:00:43,548 --> 00:00:45,729
لذلك أذاكر كما لم أذاكر من قبل

20
00:00:45,729 --> 00:00:47,449
لأني لم أذاكر من قبل أبدًا

21
00:00:47,449 --> 00:00:48,935
بلى، لم تفعل

22
00:00:48,935 --> 00:00:51,371
لم أكن أدري أن هناك طرق رائعة لتذكر الأشياء

23
00:00:51,371 --> 00:00:53,442
كتحديد الأجزاء المهمة
أو مجموعات المذاكرة

24
00:00:53,442 --> 00:00:54,705
أو قراءة محتوايات المادة

25
00:00:54,705 --> 00:00:56,348
أريد أن أبرع في هذا الاختبار

26
00:00:56,348 --> 00:00:57,337
إنها مسألة كرامة

27
00:00:57,337 --> 00:00:59,590
لذا هل يمكن مثلًا أن تُظهر بعض الاحترام؟

28
00:00:59,590 --> 00:01:01,230
حسنًا يا رجل
سوف أساعدك

29
00:01:01,230 --> 00:01:03,574
يا جماعة، هلّا أمهلنا الشاب فُسحة؟

30
00:01:03,574 --> 00:01:05,583
فلنخفف من كل تلك البهجة

31
00:01:07,372 --> 00:01:08,229
شكرًا لك

32
00:01:08,229 --> 00:01:09,626
لا أحتاج المزيد من الإلهاءات

33
00:01:10,587 --> 00:01:11,483
لقد انتهيت

34
00:01:11,483 --> 00:01:13,024
هيا نذهب لنحتفل
خذني لمكان ممتع

35
00:01:13,024 --> 00:01:14,596
لا أستطيع
تعرفين أني يجب أن أذاكر

36
00:01:15,597 --> 00:01:16,493
هل أنت جادٌ في هذا؟

37
00:01:16,493 --> 00:01:18,872
أجل -
لكني لن أراك طوال الصيف -

38
00:01:18,872 --> 00:01:20,263
تبقى لي اختبار واحد فحسب

39
00:01:20,263 --> 00:01:21,752
وأعدك أننا سنقضي بعض الوقت سويًا

40
00:01:21,752 --> 00:01:24,221
قبل أن تسافري في رحلتك الفاخرة باليخت 
إلى جُزر الكاريبي

41
00:01:24,327 --> 00:01:25,297
إنه ليس يخت

42
00:01:25,297 --> 00:01:26,976
بل هو مجرد قارب طوله 75 قدم

43
00:01:26,976 --> 00:01:28,666
ولن يكون معنا طاقم كامل

44
00:01:28,666 --> 00:01:30,761
بل مجرد القبطان والمراقب والطباخ

45
00:01:30,761 --> 00:01:31,537
وهذا كل شيء

46
00:01:31,537 --> 00:01:33,420
كما أننا سنعتمد على أنفسنا كُليًا
على الإفطار

47
00:01:33,793 --> 00:01:34,790
حسنًا، لمعلوماتك وحسب

48
00:01:34,790 --> 00:01:37,310
عندما تسكبين حبوب الإفطار
يجب أن تمسكي العلبة هكذا

49
00:01:38,225 --> 00:01:39,551
حسنًا، حسنًا
اذهب للمذاكرة

50
00:01:39,551 --> 00:01:40,638
لا أريد أن أعطلك -
حسنًا -

51
00:01:45,155 --> 00:01:46,237
لقد انتهيت من الاختبارات

52
00:01:54,435 --> 00:01:55,871
هل تمزحون معي؟

53
00:01:57,048 --> 00:01:58,313
أهي شركة الكهرباء مرة أخرى؟

54
00:01:58,313 --> 00:02:00,279
لقد فعلنا كل شيء سوى أن ندفع لهم

55
00:02:00,279 --> 00:02:03,474
كلا، أشبال الكشافة وضعوا الرقم الخاطيء 
على الرصيف

56
00:02:03,474 --> 00:02:06,624
جاءوا بالأمس
وأعطيتهم 5 دولارات ليعيدوا طلاؤه

57
00:02:06,624 --> 00:02:08,615
لقد كتبوا رقم آل دوناهيو
بدلًا من رقمنا

58
00:02:08,926 --> 00:02:10,660
لماذا سمحتِ لهم بمسح رقمنا
مقابل 5 دولارات؟

59
00:02:10,764 --> 00:02:11,867
الرقم القديم كان جيد

60
00:02:11,867 --> 00:02:13,425
قالوا أنه يجب أن يكون أوضح

61
00:02:13,425 --> 00:02:15,381
لكي تراه سيارات الطواريء

62
00:02:15,381 --> 00:02:17,931
تعرف أشبال الكشافة
وأساليبهم في التعامل مع المخاطر

63
00:02:17,931 --> 00:02:19,428
أظن يجب أن تستدعيهم إلى هنا

64
00:02:19,428 --> 00:02:21,390
كيف من الممكن أن تحدد موقع الكشافة؟

65
00:02:21,390 --> 00:02:22,702
سنضطر أن نصلحه بنفسنا

66
00:02:22,702 --> 00:02:23,995
ضعيه على القائمة

67
00:02:26,921 --> 00:02:27,900
لقد انتهيت

68
00:02:29,112 --> 00:02:29,935
ألم تسمعيني؟

69
00:02:29,935 --> 00:02:31,202
لقد قلت 
"ووو"

70
00:02:31,202 --> 00:02:32,469
ثم قلت
"هووو"

71
00:02:32,469 --> 00:02:33,622
هل انتهيتِ من آخر اختباراتك؟

72
00:02:33,622 --> 00:02:35,197
أجل، أظن أني تفوقت فيه

73
00:02:36,393 --> 00:02:37,849
إذًا لماذا لستِ مبتهجة؟

74
00:02:37,849 --> 00:02:38,849
هذه ليست سو التي أعرفها

75
00:02:38,849 --> 00:02:41,627
سو التي أعرفها كانت ستغني أغنية الاحتفال
مستخدمةً فرشاتها كميكروفون

76
00:02:41,627 --> 00:02:42,933
لِمَ أنتِ كدُب البنادا الحزين؟

77
00:02:43,934 --> 00:02:44,846
لست أدري

78
00:02:44,846 --> 00:02:46,620
كل عام في نهاية السنة

79
00:02:46,620 --> 00:02:49,437
أعيد النظر في كم حققت
من الأهداف التي حددتها لنفسي

80
00:02:49,437 --> 00:02:51,765
لكن هذا العام، عندما أعدت النظر

81
00:02:51,765 --> 00:02:54,398
شعرت أن السنة كانت بلا مغزى

82
00:02:54,398 --> 00:02:55,674
هذا وضع جاد

83
00:02:55,674 --> 00:02:57,424
لم أسمعكِ من قبل تقولين هذا عن أي شيء

84
00:02:57,424 --> 00:02:58,548
أعرف، أليس كذلك؟

85
00:02:58,548 --> 00:03:00,171
لكنه التعبير المناسب

86
00:03:00,171 --> 00:03:02,602
كِدت أطرد من الجامعة
لعدم سداد المصروفات

87
00:03:02,602 --> 00:03:04,441
ولم أنضم لأي نوادِ جديدة

88
00:03:04,441 --> 00:03:06,060
وانفصلت عن شابين

89
00:03:06,060 --> 00:03:08,270
ربما الذنب ذنبي
لأني لم أضع لها عنوان

90
00:03:08,270 --> 00:03:10,374
فثاني سنة من سنوات سو
كانت أفضل سنة في سنوات سو

91
00:03:10,374 --> 00:03:12,888
وأول سنة كان ترتيبها الثاني
لذا، ظننت أن هذه السنة ستكون الأولى

92
00:03:12,888 --> 00:03:14,648
واتضح أنها الثالثة

93
00:03:14,648 --> 00:03:17,054
في الواقع، لا أظن أني أقدر 
على تسمية هذه السنة إحدى سنوات سو

94
00:03:17,054 --> 00:03:18,351
لو وجب أن أضع له عنوان

95
00:03:18,351 --> 00:03:19,416
سأسميها...

96
00:03:19,416 --> 00:03:21,741
"سنة سو سو التعيسة في ثاني عام بالجامعة"

97
00:03:21,914 --> 00:03:23,129
حضرة القاضي، أنا أعترض

98
00:03:23,129 --> 00:03:24,559
إن أرى أن هذه السنة كانت ممتعة

99
00:03:24,559 --> 00:03:25,725
حقًا؟

100
00:03:25,725 --> 00:03:27,185
لقد تركت جامعة نيويورك

101
00:03:27,185 --> 00:03:28,738
وأصبت بالتسمم من الأكل ثلاث مرات

102
00:03:29,090 --> 00:03:30,820
وزميلك في السكن ضابط احتياط في الجيش

103
00:03:30,820 --> 00:03:31,827
وأنت تخاف منه

104
00:03:31,827 --> 00:03:33,208
كما أنني معجب به نوعًا ما

105
00:03:34,276 --> 00:03:36,067
واجه الأمر
الأحوال ليست على ما يرام

106
00:03:36,067 --> 00:03:37,681
لن نعود إلى دوليوود

107
00:03:37,681 --> 00:03:40,814
لأن الفرقة التي كنا نمثل فيها الاستعراضات
أرادوا السير في اتجاه مختلف

108
00:03:40,814 --> 00:03:43,100
وعلى ما يبدو هذا معناه
اتجاه بعيد عننا

109
00:03:43,100 --> 00:03:45,363
سأعمل في مطعم البطاطس طوال الصيف

110
00:03:45,363 --> 00:03:47,993
وأنت ستعمل في تسطيح الأسفلت مع والدك

111
00:03:48,935 --> 00:03:51,346
كيف تحولت البهجة إلى تعاسة بهذه السرعة؟

112
00:03:53,835 --> 00:03:55,036
وفري فرحتك

113
00:03:59,855 --> 00:04:01,286
فرانكي، لماذا عندنا قناة مشفرة؟

114
00:04:01,286 --> 00:04:03,115
هل رفعتِ باقة قنواتنا؟

115
00:04:03,997 --> 00:04:06,073
بلى، رفعتها وأن أضيف الكماليات
لسيارتنا الفارهة

116
00:04:06,828 --> 00:04:07,936
ما القنوات الأخرى الجديدة؟

117
00:04:10,890 --> 00:04:12,328
أصبح عندنا كل القنوات

118
00:04:12,912 --> 00:04:14,511
لا أعرف السبب
فأنا حتمًا لم أطلبها

119
00:04:15,460 --> 00:04:16,528
يا ترى هل عندنا قناة...

120
00:04:17,530 --> 00:04:18,741
مستحيل -
ماذا؟ -

121
00:04:18,741 --> 00:04:20,814
عندنا قناة دوري كرة السلة

122
00:04:21,658 --> 00:04:23,771
يا ترى هل نحصل على قناة هولمارك
للأفلام والألغاز؟

123
00:04:23,771 --> 00:04:26,075
سيبقى هذا لُغزًا
لأني لن أغيّر القناة

124
00:04:26,075 --> 00:04:27,462
فقد تختفي

125
00:04:31,502 --> 00:04:32,324
مايك، تعال هنا

126
00:04:32,324 --> 00:04:33,381
لا

127
00:04:34,206 --> 00:04:37,271
المايكروويف يعمل
بدون إمساك مجفف الشعر بجواره

128
00:04:37,271 --> 00:04:38,623
لم يحصل هذا منذ سنوات

129
00:04:38,623 --> 00:04:40,561
أمي، لن تصدقي هذا

130
00:04:40,561 --> 00:04:41,776
عندي أفضل أخبار

131
00:04:41,776 --> 00:04:43,529
سيندي عادت للتو من عند طبيبها

132
00:04:43,529 --> 00:04:46,135
وهو يظن أن نموها توقف

133
00:04:48,841 --> 00:04:49,709
ماذا يحصل؟

134
00:04:49,709 --> 00:04:51,332
أصبح عندنا قنوات مميزة مجانًا

135
00:04:51,332 --> 00:04:52,497
والمايكروويف تصلّح

136
00:04:52,497 --> 00:04:53,898
وحبيبتك وصلت لأقصى طول لها

137
00:04:54,749 --> 00:04:56,432
هل تعرف معنى هذا؟ 
مايك، هل تعرف معناه؟

138
00:04:56,432 --> 00:04:57,935
وقت مستقطع -
كلا -

139
00:04:57,935 --> 00:04:59,807
ألا تفهم أن كل تلك الأمور الجيدة تحصل

140
00:04:59,807 --> 00:05:02,608
لأن رقم آل دوناهيو أصبح على رصيفنا

141
00:05:02,608 --> 00:05:04,606
الكون يخلط بيننا وبين آل دوناهيو

142
00:05:05,391 --> 00:05:06,773
أنتِ مجنونة -
كلا، أنا أجادة -

143
00:05:06,995 --> 00:05:07,951
أتظنها صدفة؟

144
00:05:07,951 --> 00:05:11,147
لم تحصل لنا 3 أمور جيدة
في نفس اليوم من قبل

145
00:05:11,147 --> 00:05:12,419
أو حتى واحدة

146
00:05:12,419 --> 00:05:14,182
الكون لا يعمل هكذا يا فرانكي

147
00:05:14,182 --> 00:05:16,077
كلنا نولد بشطيرة معينة

148
00:05:16,077 --> 00:05:18,375
البعض يحصلون على شطيرة كبيرة
والبعض يحصلون على شطيرة صغيرة

149
00:05:18,375 --> 00:05:20,080
ثم نأكل ما نأكل منها
ثم نموت

150
00:05:20,813 --> 00:05:21,574
حقًا؟

151
00:05:21,574 --> 00:05:22,839
حسنًا، سوف أثبت لك

152
00:05:28,173 --> 00:05:29,359
ليس نتن

153
00:05:32,909 --> 00:05:34,658
<i>أخيرًا، بعد حضانتين</i>

154
00:05:34,658 --> 00:05:36,930
<i>وخمس سنوات من المدرسة الابتدائية
وثلاث متوسطة</i>

155
00:05:36,930 --> 00:05:39,147
<i>وأربع في الثانوية
وأربع في الجامعة</i>

156
00:05:39,640 --> 00:05:41,640
<i>كان أكسل مستعدًا لآخر آخر اختبار له</i>

157
00:05:41,640 --> 00:05:43,139
<i>في آخر سنواته الدراسية</i>

158
00:05:54,741 --> 00:05:56,686
يجب أن تخرج من هنا 
لكي أقفل الحجرة

159
00:05:57,648 --> 00:05:59,902
المفروض أن هنا اختبار أخير بعد 15 دقيقة

160
00:05:59,902 --> 00:06:01,541
أمريكا والحرب الباردة؟

161
00:06:01,541 --> 00:06:03,258
كان الساعة 9 صباح اليوم

162
00:06:09,117 --> 00:06:11,155
أنا جوعان
ماذا سنأكل على العشاء؟

163
00:06:11,890 --> 00:06:13,157
آسفة، لم أفكر في الغداء أصلًا

164
00:06:13,157 --> 00:06:14,762
كنت أصنع فوشار في الميكروويف طوال اليوم

165
00:06:15,783 --> 00:06:17,393
هل يمكن أن نطلب شيء؟
أنا أتضور جوعًا

166
00:06:17,393 --> 00:06:18,239
وأنا أيضًا

167
00:06:18,239 --> 00:06:19,257
وأنا كذلك

168
00:06:24,875 --> 00:06:26,819
معي 8 بيتزا لكِ -
لم نطلب أي بيتزا -

169
00:06:27,756 --> 00:06:30,228
حسنًا، معي 8 فطائر نصف أناناس ونصف بيبيروني
لشخص اسمه جونسون

170
00:06:30,228 --> 00:06:31,768
لسنا هذا الشخص

171
00:06:33,374 --> 00:06:34,711
لقد سئمت هذا

172
00:06:34,711 --> 00:06:36,732
لابد أنها إحدى مقالب المراهقين السخيفة

173
00:06:37,243 --> 00:06:39,244
لقد اكتفيت وسأستقيل
يمكنك الاحتفاظ بهذه

174
00:06:39,244 --> 00:06:40,309
إنها لكِ

175
00:06:43,311 --> 00:06:44,653
لقد حصلنا على 8 بيتزا مجانية

176
00:06:50,002 --> 00:06:51,785
أستاذ كيبلي
أنا أكسل هيك

177
00:06:51,785 --> 00:06:53,811
أنا في مادتك عن حرب أمريكا الباردة

178
00:06:53,811 --> 00:06:56,074
على الأرجح لن تتعرف عليّ
لأني كنت أجلس بالخلف

179
00:06:56,074 --> 00:06:57,604
لكني كنت دومًا حاضر

180
00:06:57,604 --> 00:06:58,389
حسنًا

181
00:06:59,501 --> 00:07:01,348
معجنات حادقة؟ -
لا، شكرًا -

182
00:07:01,665 --> 00:07:02,563
الموضوع كالآتي

183
00:07:02,563 --> 00:07:04,599
كان يفترض أن أدخل اختبارك الأخير في الصباح

184
00:07:04,599 --> 00:07:06,890
لكن ... حصل خطأ ما

185
00:07:06,890 --> 00:07:08,565
لا يمكنني الخوض في التفاصيل هنا

186
00:07:08,565 --> 00:07:11,947
لكن والدي رائد فضاء
مع محطة الفضاء الدولية

187
00:07:11,947 --> 00:07:14,792
ووكالة ناسا فقدت الاتصال معهم هذا الصباح

188
00:07:15,768 --> 00:07:17,617
مازالوا يحاولون تحديد
ما إذا كان خطأ تقني

189
00:07:17,617 --> 00:07:19,108
أو أعداؤنا في الفضاء

190
00:07:19,108 --> 00:07:21,436
ولا يمكنني قول المزيد لأسباب أمنية

191
00:07:21,436 --> 00:07:23,096
لكن من حظك أني يمكنني دخول الاختبار الآن

192
00:07:23,096 --> 00:07:26,007
كفى، أنا أستاذ جامعي
منذ 29 عامًا

193
00:07:26,007 --> 00:07:28,076
ولقد سمعت كافة الأعذار

194
00:07:28,076 --> 00:07:30,515
أنتم يا جيل الألفية تدخلون مكتبي

195
00:07:30,515 --> 00:07:33,457
وتظنون أن بإمكانكم الحصول على سماح
باختلاق أعذار سخيفة

196
00:07:34,443 --> 00:07:36,190
ولو لمرة واحدة، سيكون أمرًا منعشًا

197
00:07:36,190 --> 00:07:38,801
لو جاء أحدهم هنا
وأخبرني الحقيقة

198
00:07:40,904 --> 00:07:41,922
حسنًا، أنت مُحق

199
00:07:41,922 --> 00:07:43,216
أنت مُحق

200
00:07:43,216 --> 00:07:45,571
سوف أكون ... صادقًا معك

201
00:07:47,018 --> 00:07:47,837
أنا بالصدفة...

202
00:07:48,523 --> 00:07:49,683
أخطأت في كتابة موعد الاختبار

203
00:07:49,683 --> 00:07:50,875
وأنا آسف جدًا

204
00:07:50,875 --> 00:07:52,446
شكرًا لك

205
00:07:52,446 --> 00:07:54,138
إذًا، هل يمكنني دخول الاختبار الآن؟ -
كلا -

206
00:07:54,138 --> 00:07:56,795
ماذا؟
ألن تقبل الهراء أو الأمانة؟

207
00:07:56,795 --> 00:07:58,381
هل هناك خيار ثالث فاتني هنا

208
00:07:58,381 --> 00:08:00,547
أجل، يمكن أن تعيد المادة مرة أخرى 
في الخريف

209
00:08:00,547 --> 00:08:03,292
كلا، لا يمكنني التخرج إن حصلت على صفر
في الاختبار الأخير

210
00:08:04,306 --> 00:08:05,841
لم أقل هذا من قبل في حياتي

211
00:08:05,841 --> 00:08:07,179
أرجوك اسمح لي بدخول هذا الاختبار

212
00:08:07,179 --> 00:08:09,084
أترى ما يحصل هنا؟

213
00:08:09,084 --> 00:08:11,711
الموسيقى ... والمشروب الذي بين يدي

214
00:08:11,711 --> 00:08:13,396
وحالة الاسترخاء

215
00:08:13,396 --> 00:08:17,104
كل هذا من أجل تهيئة الجو
لرجل انتهى من عمله

216
00:08:17,104 --> 00:08:18,554
انتهى

217
00:08:18,554 --> 00:08:19,583
الاختبار كان الساعة 9

218
00:08:19,583 --> 00:08:22,133
والطلبة الذين كانوا مستعدين
جاءوا في ذلك الموعد

219
00:08:22,133 --> 00:08:23,203
والآن...

220
00:08:24,427 --> 00:08:25,530
الاختبار انتهي

221
00:08:26,245 --> 00:08:27,127
وأنا كذلك

222
00:08:27,550 --> 00:08:28,536
وداعًا

223
00:08:29,426 --> 00:08:30,721
أكسل، هل وردت أخبار من والدك؟

224
00:08:30,721 --> 00:08:31,914
رائد الفضاء المشهور؟

225
00:08:32,931 --> 00:08:34,642
شكرًا يا صديقي
أُلغيَت المهمة

226
00:08:38,373 --> 00:08:39,159
براد، براد

227
00:08:39,159 --> 00:08:40,283
لن تصدق هذا

228
00:08:40,283 --> 00:08:42,151
هل أطلقت بيونسي ألبوم سري جديد؟

229
00:08:42,151 --> 00:08:43,910
كلا، لكن يجب أن نتأكد

230
00:08:43,910 --> 00:08:45,031
المدرسة الثانوية راسلتني

231
00:08:45,031 --> 00:08:46,283
يريدوني أن أعود لألقي خطاب

232
00:08:46,283 --> 00:08:47,625
ماذا؟
بجد؟

233
00:08:47,625 --> 00:08:48,547
اسمع رسالتهم

234
00:08:48,547 --> 00:08:51,475
أعزائنا الخريجين من 2010 إلى 2016

235
00:08:51,475 --> 00:08:53,910
نود أن ندعو أي منكم للزيارتنا

236
00:08:53,910 --> 00:08:56,281
والتحدث إلى طلبة دفعة 2017

237
00:08:56,281 --> 00:08:58,567
عن ذكرياتكم وخواطركم

238
00:08:58,567 --> 00:09:00,304
أثناء دراستكم في مدرسة أورسن الثانوية

239
00:09:00,304 --> 00:09:01,686
وما بعد ذلك

240
00:09:01,686 --> 00:09:03,683
من فضلكم اتصلوا بمكتب الإدارة 
لتحديد موعد

241
00:09:03,683 --> 00:09:05,665
إمضاء، مكتب الإرشاد الطُلابي

242
00:09:05,665 --> 00:09:07,396
ياللهول، كم هذا مُشرف

243
00:09:07,396 --> 00:09:09,813
أعرف -
يجب أن تفعليها، ستكونين مثالية للغاية -

244
00:09:09,813 --> 00:09:11,464
لم يحب أحد مدرسة أورسن الثانوية مثلك

245
00:09:11,464 --> 00:09:13,223
سيكون عندك الكثير من الأمور الجيدة لتقوليها

246
00:09:13,223 --> 00:09:16,029
وأظن ذلك سيخرجك من سنة سو سو التعيسة

247
00:09:16,340 --> 00:09:17,165
بالضبط

248
00:09:17,165 --> 00:09:18,966
حان الوقت لأخرج من حالتي المزرية

249
00:09:18,966 --> 00:09:20,379
حياتي فيها مغزى

250
00:09:20,379 --> 00:09:22,146
وهو رد الجميل لمدرستي القديمة

251
00:09:22,397 --> 00:09:23,410
مذهل يا سو

252
00:09:23,410 --> 00:09:24,957
سوف تؤثرين في حياة الشباب

253
00:09:26,141 --> 00:09:28,173
ماذا ستخبرينهم؟ -
عناوين لكل سنة -

254
00:09:31,183 --> 00:09:33,284
يا جماعة، يا جماعة -
مازال التلفزيون محجوزًا لي -

255
00:09:33,284 --> 00:09:34,973
أنا هنا لدقيقة واحدة فحسب -
كلا، انظروا -

256
00:09:34,973 --> 00:09:36,589
الكدمة التي كانت عندي لسنوات اختفت

257
00:09:36,985 --> 00:09:37,675
يا أمي

258
00:09:38,517 --> 00:09:40,988
وفحصت الجانب الآخر لتأكد أني لم أغفل

259
00:09:40,988 --> 00:09:43,797
ومازال عندي الدوالي 
التي تبدو مثل المذيع لستر هولت

260
00:09:43,797 --> 00:09:45,552
لكن الكدمة اختفت

261
00:09:45,552 --> 00:09:48,790
لو هذا ليس سحر دوناهيو الشافي
فلا أعرف ما هو

262
00:09:49,160 --> 00:09:50,248
أواثقة من ذلك يا فرانكي؟

263
00:09:50,248 --> 00:09:51,955
وصلنا خطاب من مصلحة الضرائب

264
00:09:52,569 --> 00:09:53,536
يا للهول

265
00:09:57,119 --> 00:09:59,176
ما قدر المصيبة؟ -
دفعنا ضريبة زائدة في 2009 -

266
00:09:59,176 --> 00:10:00,256
إنه شيك رد المبلغ

267
00:10:00,256 --> 00:10:02,167
هل أنت جاد؟
تأكد أن اسمنا هو المكتوب عليه

268
00:10:03,440 --> 00:10:04,596
مايكل وفرانكي هيك

269
00:10:12,490 --> 00:10:14,195
جئت لبيتي الآن؟
حقًا؟

270
00:10:14,195 --> 00:10:15,573
الدراسة انتهت

271
00:10:15,573 --> 00:10:17,778
ألم تفهم الحالة التي كنت أُظهرها؟

272
00:10:18,579 --> 00:10:20,079
حلّ الصيف يا أخي

273
00:10:21,013 --> 00:10:23,193
وبإمكاني مناداتك أخي
لأني لم أعد أستاذك

274
00:10:23,193 --> 00:10:25,335
حسنًا، لكن -
لا أريد أن أسمع -

275
00:10:37,253 --> 00:10:39,130
كلا، كلا، أنا آسف
لكني لن أرحل

276
00:10:39,130 --> 00:10:40,667
يجب أن تسمعني

277
00:10:40,667 --> 00:10:42,970
أعترف أني أخفقت

278
00:10:42,970 --> 00:10:45,546
لكنه كان في سياق المحاولة الجدية

279
00:10:45,546 --> 00:10:47,430
ألا أخفق

280
00:10:47,430 --> 00:10:50,019
أرجوك، لا يمكنك ألا تسمح لي بعدم التخرج

281
00:10:50,781 --> 00:10:52,931
أنا أستجدي منك عطفك

282
00:10:52,931 --> 00:10:55,560
ولن أرحل من هنا 
حتى تسمح لي بدخول هذا الاختبار

283
00:10:57,955 --> 00:10:58,897
حسنًا

284
00:11:00,235 --> 00:11:01,355
يمكنني أن أنتظر

285
00:11:01,355 --> 00:11:03,495
ليس عندي سوى الوقت

286
00:11:07,234 --> 00:11:09,557
<i>لم تتحمل سو الانتظار
حتى تعود لمدرستها الثانوية</i>

287
00:11:09,557 --> 00:11:10,706
<i>وتنقل خبراتها</i>

288
00:11:11,426 --> 00:11:13,382
<i>وحيث أنها كانت الوحيدة
التي ردت على رسالة المدرسة</i>

289
00:11:13,382 --> 00:11:14,712
<i>لم تضطر للانتظار</i>

290
00:11:14,712 --> 00:11:15,722
مرحبًا

291
00:11:16,433 --> 00:11:17,678
اسمي سو هيك

292
00:11:20,391 --> 00:11:21,342
من دفعة 2015

293
00:11:21,342 --> 00:11:23,652
أنا طالبة بالعام الثاني
في جامعة إيست إنديانا

294
00:11:23,652 --> 00:11:26,509
بتخصص أساسي
في الضيافة وإدارة الفنادق

295
00:11:26,509 --> 00:11:27,918
وتخصص ثانوي في المسرح

296
00:11:28,898 --> 00:11:31,264
وأردت فقط أن أقول شكرًا جزيلًا على دعوتي

297
00:11:31,264 --> 00:11:32,938
لمدرسة أورسن الثانوية العزيزة

298
00:11:32,938 --> 00:11:34,073
عاش فريق هينز

299
00:11:36,491 --> 00:11:39,244
اسمحوا لي أن أبدء بقول
أني أعرف كم المرحلة الثانوية صعبة

300
00:11:40,003 --> 00:11:41,783
حيث تدخل لحجرة الغداء بصينيتك

301
00:11:41,783 --> 00:11:42,972
وصديقتك المفضلة كارلي مريضة

302
00:11:42,972 --> 00:11:45,214
وتشعر بالارتباك بشأن من تجلس بجواره اليوم

303
00:11:46,249 --> 00:11:47,708
ما قصدك؟
كلنا نجلس سويًا وحسب

304
00:11:50,583 --> 00:11:52,112
هذا جيد
ويسهّل الأمر عليكم

305
00:11:52,112 --> 00:11:55,449
لأني أعرف أن الاجتماعيات في الثانوية
يمكن أن تكون صعبة

306
00:11:56,788 --> 00:11:57,923
لكن، دعوني أخبركم

307
00:11:57,923 --> 00:12:00,050
أنها تصبح أسهل بكثير في الجامعة

308
00:12:00,050 --> 00:12:03,043
فأنتم صغار الآن
وليس هناك الكثير من الحفلات

309
00:12:03,043 --> 00:12:04,655
لكن، عندما تصلون للجامعة

310
00:12:04,655 --> 00:12:07,344
لكننا نذهب للحفلات طوال الوقت

311
00:12:07,344 --> 00:12:09,224
أجل، كل عطلة تقريبًا

312
00:12:12,066 --> 00:12:14,615
أظن الأمور قد تغيرت منذ أيامي

313
00:12:15,438 --> 00:12:18,120
لكن لا يهم أني لم أذهب للحفلات في الثانوية

314
00:12:18,120 --> 00:12:20,535
لأن عالمي انفتح كثيرًا في الجامعة

315
00:12:22,173 --> 00:12:24,771
عندما كنت هنا، كان عندي 50 متابع
على انستجرام

316
00:12:24,771 --> 00:12:28,116
لكن الآن، عندي 150 تقريبًا

317
00:12:29,066 --> 00:12:31,209
رائع، أليس كذلك؟ -
أنا عندي 2000 -

318
00:12:32,199 --> 00:12:33,523
عندك 2000 متابع؟

319
00:12:35,281 --> 00:12:36,597
هل أنتِ مُشجعة رياضية أو شيء ما؟

320
00:12:36,597 --> 00:12:38,285
كلا، أنا في فريق اختراق الضاحية

321
00:12:41,326 --> 00:12:43,758
على أي حال، هناك الكثير من الأنشطة
التي يمكن أن تفعلوها

322
00:12:43,758 --> 00:12:46,009
أنا بالفعل بدأت مجموعتي الخاصة

323
00:12:46,009 --> 00:12:46,911
وهي مشجعات المصارعة

324
00:12:46,911 --> 00:12:49,308
هل هو فريق ارتجال فكاهي؟

325
00:12:50,392 --> 00:12:51,363
كلا

326
00:12:51,363 --> 00:12:53,282
كان الناس يضحكون علينا

327
00:12:54,839 --> 00:12:55,787
كلا

328
00:12:56,247 --> 00:12:58,855
المقصود هو أنه بالفعل
كانت هناك أوقات للمحاولة

329
00:12:59,180 --> 00:13:01,761
لكن عندي الكثير من الذكريات العظيمة
في ثانوية أورسن

330
00:13:01,761 --> 00:13:04,340
مثلًا، لن أنسى أبدًا

331
00:13:04,340 --> 00:13:05,895
عندما كنت أسير في الممر الغربي

332
00:13:08,314 --> 00:13:09,080
ماذا؟

333
00:13:09,108 --> 00:13:11,149
لا أقصد الإهانة
لكن لا أحد يسير في الممر الغربي

334
00:13:11,149 --> 00:13:12,648
سوى كثيروا الاستذكار

335
00:13:13,256 --> 00:13:15,455
لكني كنت أسير في الممر الغربي طوال الوقـ...

336
00:13:18,477 --> 00:13:20,297
مايك، ماذا تريد أن أصنع لك على العشاء؟

337
00:13:20,344 --> 00:13:22,120
أستطيع أن أصنع لك أي شيء بالميكروويف

338
00:13:22,120 --> 00:13:24,239
كالمعكرونة بالجبن
أو بوريتو مجمد

339
00:13:24,239 --> 00:13:25,848
أو وجبة مجمدة

340
00:13:26,685 --> 00:13:28,249
لا أدري، أظنني سأتناول هوت-دوج

341
00:13:28,249 --> 00:13:31,151
هيا، إنها تتطلب 30 ثانية
دعني أصنع شيء يتطلب وقت أكثر بالميكروويف

342
00:13:31,151 --> 00:13:34,285
أخبار عظيمة
هناك تسريب لغاز الريدون في المدرسة

343
00:13:34,285 --> 00:13:35,829
ألن ينفذ حظنا أبدًا؟

344
00:13:37,608 --> 00:13:39,702
كيف يمكن أن يكون تسريب غاز سام أمرًا جيدًا؟

345
00:13:39,702 --> 00:13:42,649
لأن اليوم الدراسي ملغي غدًا
وقد كان يوم تسلق الحبال في حصة الألعاب

346
00:13:43,282 --> 00:13:45,805
عفوًا أيها العار
تم تأجيلك إلى تاريخ لاحق

347
00:13:49,181 --> 00:13:51,029
حسنًا، هيا يا مايك
يجب أن تعترف

348
00:13:51,029 --> 00:13:53,172
هناك قوى تعمل هنا

349
00:13:53,172 --> 00:13:55,012
منذ أن حصلنا على عنوان آل دوناهيو
على رصيفنا

350
00:13:55,012 --> 00:13:56,472
أصبحت الأمور الجيدة تلحق بعضها البعض

351
00:13:56,822 --> 00:13:59,361
أريد أن أسمعك تقول
أننا حظينا بحظ آل دوناهيو

352
00:13:59,361 --> 00:14:00,635
لن أقول أي شيء

353
00:14:00,635 --> 00:14:02,518
هذه خرافات لا مغزى لها

354
00:14:02,518 --> 00:14:03,827
حقًا؟
هذا ما يقوله الرجل

355
00:14:03,827 --> 00:14:06,624
المؤمن بأن إمساك فوطة سحرية لفريقه

356
00:14:06,624 --> 00:14:08,074
سيساعدهم في ربح مباراة

357
00:14:08,984 --> 00:14:10,180
انتبهي، هذه رياضة

358
00:14:10,180 --> 00:14:12,722
حيث تنتقل الطاقة من الفوطة إلى الفريق

359
00:14:13,044 --> 00:14:14,566
إنه أمر مختلف تمامًا
وقد قاموا بدراسات

360
00:14:14,566 --> 00:14:17,297
عن أن إمساك  عدد كافِ من الناس للفوطة
يمكن أن يبدل مسار المباراة

361
00:14:18,946 --> 00:14:19,694
حسنًا، لا مشكلة

362
00:14:20,986 --> 00:14:24,305
إذا كنت لا تصدق
أن هناك قوة كونية تتحكم في الأمر

363
00:14:26,251 --> 00:14:27,512
خذ، اذهب واطلي الرصيف

364
00:14:27,512 --> 00:14:28,932
هيا، افعلها

365
00:14:31,528 --> 00:14:32,636
لست أدري ما السبب

366
00:14:32,636 --> 00:14:34,636
كل ما أعرفه هو أن هناك مباراة حاسمة الليلة

367
00:14:34,636 --> 00:14:36,124
وماراثون "الأب الروحي" غدًا

368
00:14:36,124 --> 00:14:38,255
لذا، لِمَ لا تشغلي هذا الميكروويف

369
00:14:38,255 --> 00:14:39,877
وتطبخي لي بعض الطعام؟

370
00:14:44,389 --> 00:14:45,553
<i>كان أكسل مستميتًا للغاية</i>

371
00:14:45,553 --> 00:14:47,230
<i>لدرجة أنه فعل أمرًا لم يفعله من قبل</i>

372
00:14:48,006 --> 00:14:49,318
<i>ألا وهو المثابرة</i>

373
00:14:49,318 --> 00:14:50,850
هذا صحيح، مازلت هنا

374
00:14:51,489 --> 00:14:53,031
أتسمعني يا كيمبلي؟

375
00:14:53,960 --> 00:14:54,772
لن أرحل

376
00:14:56,266 --> 00:14:58,328
يجب أن تسمح لي بخوض هذا الاختبار
يجب أن أتخرج

377
00:15:00,153 --> 00:15:01,180
أتمزح معي؟

378
00:15:04,475 --> 00:15:05,475
حسنًا، هات ما عندك

379
00:15:07,208 --> 00:15:08,133
أنا أصلًا عطشان

380
00:15:08,133 --> 00:15:09,509
امطري يا حبيبتي، امطري

381
00:15:15,429 --> 00:15:16,463
أنت لا تفهم

382
00:15:16,463 --> 00:15:17,857
عملت لأجل هذا طيلة حياتي

383
00:15:19,353 --> 00:15:21,413
بالنسبة لبعض الأولاد، المدرسة سهلة
لكن ليس معي

384
00:15:22,151 --> 00:15:24,044
لم أذاكر بهذه الجدية من أجل اختبار ما
طيلة حياتي

385
00:15:25,979 --> 00:15:27,128
ماذا تحاول أن تعلمني أصلًا؟

386
00:15:27,128 --> 00:15:28,735
أن العمل الجاد لا طائل منه؟

387
00:15:28,735 --> 00:15:30,681
أي نوع من المعلمين المنحرفين أنت؟

388
00:15:30,681 --> 00:15:32,308
أنا أعرف المادة، أقسم لك

389
00:15:32,308 --> 00:15:35,910
معاهدة شمال الأطلنطي تم توقيعها
في 4 أبريل 1949

390
00:15:35,910 --> 00:15:37,702
كعمل دفاع جماعي

391
00:15:37,702 --> 00:15:39,157
ضد العدوان الأجنبي

392
00:15:39,941 --> 00:15:42,347
وأطرافها كانوا الولايات المتحدة وإيطاليا

393
00:15:42,347 --> 00:15:43,636
وكندا والنرويج

394
00:15:43,636 --> 00:15:45,451
والدنمارك والبرتغال وأيسلندا

395
00:15:45,451 --> 00:15:47,250
والدول الخمسة لمعاهدة بروكسل

396
00:15:47,250 --> 00:15:49,432
وهم المملكة المتحدة وفرنسا
وبلجيكا وهولندا

397
00:15:49,432 --> 00:15:50,653
و...

398
00:15:52,113 --> 00:15:53,071
تبًا، ما هي؟

399
00:15:54,980 --> 00:15:55,851
ولكسمبرج

400
00:15:55,851 --> 00:15:56,799
أجل

401
00:15:58,247 --> 00:15:59,078
هيا

402
00:15:59,078 --> 00:16:00,355
دعني أخوض الاختبار

403
00:16:01,598 --> 00:16:02,807
الناس رأيهم أني يجب أن أخوضه

404
00:16:02,807 --> 00:16:04,580
الجميع رأيهم أني يجب أن أخوض هذا الاختبار

405
00:16:04,580 --> 00:16:06,044
دعه يخوض الاختبار

406
00:16:06,733 --> 00:16:08,086
دعه يخوض الاختبار

407
00:16:10,236 --> 00:16:11,335
حتى هذه الدودة الصغيرة

408
00:16:11,335 --> 00:16:13,390
إنها تقولها
إنها تقولها

409
00:16:14,599 --> 00:16:15,880
دعه يخوض الاختبار

410
00:16:16,614 --> 00:16:18,821
دعه ... يخوضه

411
00:16:21,163 --> 00:16:21,932
حسنًا

412
00:16:21,932 --> 00:16:23,743
تعالَ لمكتبي غدًا الساعة 10

413
00:16:23,743 --> 00:16:26,267
لكن يجب أن تحصل على 85 وإلا لن تتخرج

414
00:16:29,261 --> 00:16:30,312
فلتكن 75

415
00:16:48,571 --> 00:16:50,714
هيا، هيا
سجل الثالث، الثالث

416
00:16:51,448 --> 00:16:52,299
أصاب الهدف

417
00:16:54,151 --> 00:16:54,965
لا

418
00:16:56,796 --> 00:16:57,595
لا، لا، لا

419
00:16:58,388 --> 00:16:59,757
ماذا حصل لكل القنوات المميزة؟

420
00:17:00,437 --> 00:17:01,591
ألا تظن...؟

421
00:17:04,545 --> 00:17:05,443
عاد اليوم الدراسي

422
00:17:05,443 --> 00:17:07,837
اختبروا الهواء
ووجود مستوى مقبول من غاز الرايدون

423
00:17:16,492 --> 00:17:17,954
قائد كتيبتنا أخبرنا أننا أخطئنا

424
00:17:17,954 --> 00:17:19,705
وأننا كتبنا لكم عنوان جيرانكم بالخطأ

425
00:17:20,566 --> 00:17:21,507
آسفون

426
00:17:22,193 --> 00:17:23,217
لم نمانع

427
00:17:23,217 --> 00:17:24,767
كلا، شعرنا بالاستياء الشديد

428
00:17:24,767 --> 00:17:26,405
لذا وضعنا علم أمريكا بدون مقابل

429
00:17:33,200 --> 00:17:34,341
أسرعت عندما وصلتني رسالتك

430
00:17:34,341 --> 00:17:36,669
ما المشكلة؟
كنتِ متحمسة لإلقاء كلمة في المدرسة

431
00:17:36,669 --> 00:17:38,385
براد، لقد اكتشفت أمرًا صادمًا

432
00:17:39,493 --> 00:17:41,253
كنت من الملقبين بكثيري المذاكرة في الثانوية

433
00:17:41,253 --> 00:17:43,247
ماذا؟
لكنك كنتِ صديقتي

434
00:17:43,247 --> 00:17:45,166
خبر عاجل... أنت أيضًا كنت من كثيري المذاكرة

435
00:17:45,166 --> 00:17:47,140
كيف يعقل هذا؟
كنت في فريق الأعلام الملونة

436
00:17:47,140 --> 00:17:48,964
وكنت نائب رئيس نادي السحر

437
00:17:48,964 --> 00:17:51,058
ولعبت دور سكاي ماسترسون
في مسرحية سكايز آند دولز

438
00:17:51,058 --> 00:17:53,760
على ما يبدو، تلك الأمور
لم تكن رائعة مثلما كنا نظن

439
00:17:55,821 --> 00:17:57,904
حسنًا، ربما حصل ذلك أثناء الثانوية

440
00:17:57,904 --> 00:17:59,507
لكننا في الجامعة

441
00:17:59,507 --> 00:18:00,731
ونحن أشخاص مختلفون جدًا الآن

442
00:18:00,731 --> 00:18:03,083
فنحن في فريق الإنشاد المفتوح
وأنتِ في فريق دراجونيت

443
00:18:03,121 --> 00:18:04,781
هناك شخص واحد لم يدخل فريق دراجونيت

444
00:18:04,781 --> 00:18:06,648
والسبب أنها كانت من المتعاطفين مع النازية

445
00:18:07,681 --> 00:18:09,791
لا أصدق
طوال هذا الوقت، لم يكن عندي فكرة

446
00:18:09,791 --> 00:18:12,181
كنت أعرف أني لم أكن
أكثر الناس شهرة في المدرسة

447
00:18:12,181 --> 00:18:13,180
وكنت أتقبل ذلك

448
00:18:13,180 --> 00:18:15,737
لكن لم أكن أعرف أني من كثيري الاستذكار

449
00:18:19,826 --> 00:18:22,504
أريد أن أخبرك بقصة قصيرة
عن اثنين أعرفهم من كثيري الاستذكار

450
00:18:22,504 --> 00:18:24,383
إنهما رايان جوسلنج وإيما ستون

451
00:18:25,901 --> 00:18:26,827
ماذا؟

452
00:18:29,346 --> 00:18:31,807
<i>ألا يمكنك تخيل راين جوسلنج
في أول سنة له بالجامعة؟</i>

453
00:18:32,551 --> 00:18:35,134
<i>وهو يجلس على طاولة الغداء لوحده</i>

454
00:18:36,339 --> 00:18:39,111
<i>وفي أقصى البلاد
بتقويم الأسنان والضفائر</i>

455
00:18:39,111 --> 00:18:41,727
<i>كانت الغريبة نوعًا ما أيضًا
إيما ستون</i>

456
00:18:42,657 --> 00:18:45,347
<i>أتظنينهم يسمحان للمحبوبين 
بتحديد هويتهما؟</i>

457
00:18:45,347 --> 00:18:48,558
<i>حسنًا -
أتظنينهم يسمحون للرائعين بإهانتهم؟ -</i>

458
00:18:48,558 --> 00:18:51,041
<i>  لا أدري -
هل كان يخبئان ابتسامتهما الجملية المقوّمة -</i>

459
00:18:51,525 --> 00:18:53,235
<i>عندما كان يشعران بالإحباط؟</i>

460
00:18:53,235 --> 00:18:55,189
<i>أراهن أنهما كان يغنيان أغنية كهذه</i>

461
00:18:55,189 --> 00:18:58,848
<i>عندما تسوء بهما الأحوال</i>

462
00:18:58,848 --> 00:19:01,585
<i>لو أُحبطتِ عندما تنظرين في المرآة</i>

463
00:19:02,681 --> 00:19:04,842
<i>فلتصرخي في الزجاج بلا ندم</i>

464
00:19:05,877 --> 00:19:08,237
<i>من المرشدة المبتدئة لزملائها القياديين؟</i>

465
00:19:08,424 --> 00:19:11,098
<i>إنها من أنشأت فريق مشجعات المصارعة</i>

466
00:19:12,123 --> 00:19:14,621
<i>إذًا أنت تعرف كل أشعار مسرحية العاصفة</i>

467
00:19:15,537 --> 00:19:18,034
<i>وتتصرف بشجاعة في أسلوبك البارز</i>

468
00:19:18,034 --> 00:19:21,252
<i>لا تسمح للإحباطات أن تخرب يومك</i>

469
00:19:21,252 --> 00:19:23,708
<i>ارفع يديك لأعلى
واصرخ بإيمانك</i>

470
00:19:23,708 --> 00:19:24,579
<i>أنا مؤمن</i>

471
00:19:24,579 --> 00:19:27,440
<i>ما الداعي لهذا الهوس بالعناوين؟</i>

472
00:19:28,289 --> 00:19:30,646
<i>العناوين ليست مداعاة للخوف</i>

473
00:19:30,646 --> 00:19:33,772
<i>قولوا لتوم وديك وهاري ومايبلز</i>

474
00:19:34,563 --> 00:19:37,344
<i>الأمر الوحيد الذي يجب أن يكون له عنوان
هو السنة</i>

475
00:19:37,344 --> 00:19:40,213
<i>وإن لم تصدقوني
وإن لم تظنوا هذا حقيقي</i>

476
00:19:40,213 --> 00:19:43,590
<i>إليكم قائمة بمن ساروا على دربهم الخاص
مثلكم تمامًا</i>

477
00:19:43,590 --> 00:19:45,625
<i>ألبرت آينشتين
وتينا فاي</i>

478
00:19:45,625 --> 00:19:47,221
<i>نيل ديجريس تايسون</i>

479
00:19:47,221 --> 00:19:48,914
<i>وزاكربيرج مثال قريب</i>

480
00:19:48,914 --> 00:19:50,710
<i>وحيّوا ستيفن هوكينجز</i>

481
00:19:50,710 --> 00:19:52,358
<i>وإيلون ماسك وبيل جيتس وياني</i>

482
00:19:52,358 --> 00:19:53,846
<i>وجورج تاكي
وكوميل نانجاني</i>

483
00:19:53,846 --> 00:19:55,673
<i>وكل الهوبيتس
وكل الخواتم</i>

484
00:19:55,673 --> 00:19:58,551
<i>ولا تنسوا الممثلين في مسلسل سترانجر ثينجز</i>

485
00:20:00,240 --> 00:20:02,831
<i>وفكروا في العام المقبل
عندما تصبحون في العام الدراسي التالي</i>

486
00:20:04,122 --> 00:20:06,107
<i>فكروا في كل الأمور العظيمة
التي يمكن أن نفعلها</i>

487
00:20:07,121 --> 00:20:08,445
<i>ربما سأتعلم عزف التشيلو</i>

488
00:20:08,445 --> 00:20:09,923
<i>وربما سأقابل صديق</i>

489
00:20:09,923 --> 00:20:12,315
<i>وسنخبر أنفسنا وقتما شعرنا بالحزن</i>

490
00:20:12,315 --> 00:20:14,743
<i>أن نضع التكشيرة جانبًا</i>

491
00:20:14,743 --> 00:20:16,541
<i>وأن نحتفل بأنفسنا</i>

492
00:20:16,541 --> 00:20:18,780
<i>وكل من ساروا على دربهم الخاص</i>

493
00:20:18,780 --> 00:20:21,180
<i>مثل سو تمامًا</i>

494
00:20:34,892 --> 00:20:36,499
<i>لكن لم يكن كل من بالحرم الجامعي يحتفلون</i>

495
00:20:36,499 --> 00:20:39,963
<i>فمازال هناك شخص واحد
لم ينتهِ بعد تمامًا</i>

496
00:20:41,141 --> 00:20:42,247
<i>لم يكن أكسل يكذب</i>

497
00:20:42,247 --> 00:20:43,364
<i>كان يعرف المادة</i>

498
00:20:43,364 --> 00:20:45,003
<i>وحصل على 86</i>

499
00:20:46,330 --> 00:20:48,099
<i>وتخرج بالفعل</i>

500
00:20:50,108 --> 00:20:51,669
لقد انتهيت
أنا حر

501
00:20:51,669 --> 00:20:53,500
من يريد أن يحتفل؟
أي أحد؟

502
00:20:56,004 --> 00:20:57,135
مرحبًا؟

