﻿1
00:00:00,515 --> 00:00:02,417
... "سابقًا في "الناجين المعين

2
00:00:02,442 --> 00:00:05,461
كانت هناك خطة للحرص على نجاة
(عضو الكونغرس (بيتر ماكليش

3
00:00:05,465 --> 00:00:06,963
لقد بنوا ملجأ للحماية من القنابل

4
00:00:06,967 --> 00:00:07,797
متحدث بإسم الكونغرس؟

5
00:00:07,801 --> 00:00:09,365
نعتقد أنك ستكون الخيار الأفضل

6
00:00:09,369 --> 00:00:11,834
يشرفني ذلك، ولكن لا أريد هذا المنصب

7
00:00:11,838 --> 00:00:13,169
ربنا عرضنا عليه الوظيفة الخطأ

8
00:00:13,173 --> 00:00:15,338
ماذا عن نائب الرئيس؟

9
00:00:15,342 --> 00:00:16,637
... هل (ليو) يعرف

10
00:00:16,662 --> 00:00:19,141
أن الرئيس قد لا يكون والده؟

11
00:00:19,145 --> 00:00:21,978
لقد مضى أسبوعًا كاملًا منذ اعترف
نصّار) بتفجير مبنى الكابيتول)

12
00:00:21,982 --> 00:00:23,179
أين وصلنا في البحث؟

13
00:00:23,183 --> 00:00:25,348
المعلومات الآخيرة لوكالة الأمن القومي تُشير بهجومات جديدة

14
00:00:25,352 --> 00:00:26,382
في الداخل والخارج

15
00:00:26,386 --> 00:00:29,452
نصّار) يمُكن أن تكون مصدر)
قيم للغاية للمخابرات

16
00:00:29,456 --> 00:00:31,187
اسقطوا أسلحتكم

17
00:00:32,192 --> 00:00:34,265
(قبضنا على (مجيد نصّار

18
00:00:59,300 --> 00:01:02,209
لا أحد سينزل

19
00:01:02,234 --> 00:01:04,882
وفقا للبيت الأبيض
بعد وقت قصير من 11.00 مساءًا

20
00:01:04,907 --> 00:01:09,929
قامت كتيبة بحرية بغارة جريئة
على مجمع في جنوب الجزائر

21
00:01:09,954 --> 00:01:13,171
بينما تجنبوا سقوط ضحايا من المدنيين

22
00:01:13,196 --> 00:01:15,216
قامت الكتيبة بتبادل إطلاق النار مع العدو

23
00:01:15,220 --> 00:01:17,251
... وفى النهاية -
ها أنت ذا -

24
00:01:17,255 --> 00:01:19,487
... مجيد نصار)، المتهم بأنه العقل المدبر)

25
00:01:19,491 --> 00:01:21,389
وراء تفجير مبنى الكابيتول، قد اُعتِقل

26
00:01:21,393 --> 00:01:23,190
إنتباه -
رفض مسؤولون عسكريون -

27
00:01:23,194 --> 00:01:25,092
(الكشف عن مكان احتجاز (نصار

28
00:01:25,096 --> 00:01:27,895
لكنهم أكدوا أنه لا يزال
تحت حراسة مشددة

29
00:01:27,899 --> 00:01:29,430
(بعد شريط فيديو يظهر (نصّار

30
00:01:29,434 --> 00:01:31,332
... يعلن مسؤليته عن الهجمات

31
00:01:31,336 --> 00:01:33,501
(المخابرات العسكرية تستمر في التحقيق مع (نصار

32
00:01:33,505 --> 00:01:35,403
ولكنه لم يقل كلمة واحدة

33
00:01:35,407 --> 00:01:37,071
هل هناك جدول زمني لهذا النوع من الأمور؟

34
00:01:37,075 --> 00:01:38,506
متى يُمكن أن نتوع بعض النتائج؟

35
00:01:38,510 --> 00:01:40,241
حسنا، ربما اليوم، ربما غدا

36
00:01:40,245 --> 00:01:41,275
ربما أبدا

37
00:01:41,300 --> 00:01:44,190
لقد فقدنا رجلا صالحًا
في إحضار (نصّار) على قيد الحياة

38
00:01:44,215 --> 00:01:45,749
من الأفضل أن نستفد شيئًا من ذلك

39
00:01:45,774 --> 00:01:47,277
حسنا يا سيدي، دعنا نركز على الجانب الإيجابي

40
00:01:47,281 --> 00:01:48,545
غارة (نصار) تعتبر فوزًا

41
00:01:48,549 --> 00:01:50,180
معدلات تأييدك
...آرتفعت نقطتين إضافيتين اليوم

42
00:01:50,184 --> 00:01:52,583
لا أكترث حول معدلات تأييدي -
لا يكترث حول معدلات تأييده -

43
00:01:52,587 --> 00:01:55,195
تبدين جميلة

44
00:01:55,220 --> 00:01:56,153
شكرا سيدي الرئيس

45
00:01:56,157 --> 00:01:58,522
انظر، سيدي، ربما أنت
لا تكترث حول معدلات تأييدك

46
00:01:58,526 --> 00:02:00,345
ولكن أنت بحاجة إلى ثقة الشعب لتكون فعّال

47
00:02:00,369 --> 00:02:01,725
أنا أيضا في حاجة إلى الكونغرس

48
00:02:01,729 --> 00:02:03,938
حسنًا، المحافظين لم يكونوا ليأتوا
مالم يرغبوا في تكوين الكونغرس

49
00:02:03,962 --> 00:02:06,462
ولقد منحتهم فرصة
لمناقشة مشاكلهم وجها لوجه

50
00:02:06,486 --> 00:02:07,765
وكلهم حضروا

51
00:02:07,769 --> 00:02:09,466
ربما هذا يُعد نصف المعركة

52
00:02:09,470 --> 00:02:11,555
والحانة المفتوحة ستقوم بالباقي

53
00:02:11,580 --> 00:02:12,770
أولا سنقوم بتعيين مجلس الشيوخ

54
00:02:12,774 --> 00:02:14,477
ومن ثم سنقيم إنتخابات الكونغرس

55
00:02:14,486 --> 00:02:16,953
وتذكر، يا سيدي، إنهم يحتاجون الكونغرس
ليعملوا بقدرك تمامًا

56
00:02:16,978 --> 00:02:18,909
بدون الكونغرس، لا يوجد ميزانية فيدرالية

57
00:02:18,913 --> 00:02:20,978
،ستغلق وزارة شؤون المحاربين القدامى
،والمزارعين يفقدون الدعم

58
00:02:20,982 --> 00:02:22,246
المدارس العامة لا تحصل على التمويل

59
00:02:22,250 --> 00:02:24,982
بالاضافة، لا أحد يريد أن يكون مسؤولا
عن الحول دون لم شتات هذة الدولة

60
00:02:24,986 --> 00:02:26,016
تبدُ رائعاً، يا سيدي

61
00:02:26,020 --> 00:02:27,485
على ما يبدُ أنني أستحميتُ جيدًا

62
00:02:27,489 --> 00:02:29,320
هل ستأتي معنا لهذا الشئ؟

63
00:02:29,324 --> 00:02:30,421
لا يا سيدي
لقد إنتهى عملي هذا المساء

64
00:02:30,425 --> 00:02:31,322
على وشك أن أخرج

65
00:02:31,326 --> 00:02:32,957
رائع، ماذا ستفعل؟

66
00:02:32,961 --> 00:02:35,359
سألعب البولينج مع أخي و وزوج ونسيبه

67
00:02:35,363 --> 00:02:37,261
لذا... كلّا

68
00:02:37,265 --> 00:02:38,462
بالتوفيق مع المحافظين، سيدي

69
00:02:38,466 --> 00:02:40,331
(شكرًا، يا (مايك -
نعم -

70
00:02:40,335 --> 00:02:41,599
(أيضا، يا سيدي، عندما تقابل المحافظ (ريفيرا

71
00:02:41,603 --> 00:02:42,767
تذكر أن أشكره

72
00:02:42,771 --> 00:02:45,369
لقد قبل طائرة مليئة باللاجئين السوريين

73
00:02:45,373 --> 00:02:47,199
ومن المقرر أن تهبط في "ميامي" غدا

74
00:02:47,224 --> 00:02:48,357
حسنا

75
00:02:54,727 --> 00:02:56,260
توقف

76
00:02:57,886 --> 00:02:59,150
تبدين آخذة للأنفاس

77
00:02:59,154 --> 00:03:00,184
حلاقة لطيفة

78
00:03:00,188 --> 00:03:02,353


79
00:03:02,357 --> 00:03:04,188
لم أعد أتعرف عليك بعد الآن

80
00:03:06,361 --> 00:03:08,025
أنتِ

81
00:03:08,029 --> 00:03:11,395
أتعتقدين أنني قد أكون مخطئا في استضافة
عشاء بهذة السرعة بعد هجوم الكابيتول؟

82
00:03:11,399 --> 00:03:13,998
لا يمكنك دعوة 50 محافظ للعاصمة

83
00:03:14,002 --> 00:03:15,633
"وأخذهم إلى مطعم "غولدن كورال

84
00:03:17,639 --> 00:03:19,216
"أحبُ مطعم "غولدن كورال

85
00:03:26,047 --> 00:03:28,412
(لقد نجح البيت الأبيض فيما يتعلق بأمر (نصار

86
00:03:28,416 --> 00:03:29,480
ما هو الهدف الآن؟

87
00:03:29,484 --> 00:03:31,215
حسنا، الهدف هو إعادة البناء

88
00:03:31,219 --> 00:03:34,218
بدءا من مجلس شيوخ كامل
من شأنه تأكيد مجلس الوزراء

89
00:03:34,222 --> 00:03:37,024
وكيف سيتم ذلك بالتحديد؟

90
00:03:39,227 --> 00:03:41,926
عذرًا، مع من أنت؟

91
00:03:41,930 --> 00:03:43,630
أنا بمفردي

92
00:03:45,200 --> 00:03:46,597
(ذا كرونيل"، (ليزا جوردن"

93
00:03:46,601 --> 00:03:47,950
مراسلة جديدة في البيت الأبيض

94
00:03:47,975 --> 00:03:52,269
آملنا أنه قبل مغادرة
المحافظين في نهاية الأسبوع

95
00:03:52,273 --> 00:03:53,904
أنهم سيقدمون التعيينات إلى مجلس الشيوخ

96
00:03:53,908 --> 00:03:55,372
ويوافقون على انتخابات خاصة للكونغرس

97
00:03:55,376 --> 00:03:56,273
ومجلس الوزراء؟

98
00:03:56,277 --> 00:03:58,075
هل لدى الرئيس مرشحين في عين الاعتبار؟

99
00:03:58,079 --> 00:03:59,944
رئيس الولايات المتحدة

100
00:03:59,948 --> 00:04:01,512
اونيل)، سأعود إليك)
لقد وصل مُضيفينا

101
00:04:08,690 --> 00:04:10,588
يا لها من طريقة لدخول غرفة

102
00:04:10,592 --> 00:04:12,556
استمري في ذلك

103
00:04:12,560 --> 00:04:15,559
تُسرني رؤيتك

104
00:04:15,563 --> 00:04:18,028
(عضو الكونغرس (ماكليش

105
00:04:18,032 --> 00:04:19,096
(سيد (شور

106
00:04:19,100 --> 00:04:21,365
سيدة (رودس)، كيف حالك؟

107
00:04:21,369 --> 00:04:23,267
هذا يعتمد على سير هذة الأمسية

108
00:04:23,271 --> 00:04:25,069
(صحيح، أنتِ تعرفين زوجتي (بيت

109
00:04:25,073 --> 00:04:25,703
مرحبًا-
سيدتي -

110
00:04:25,707 --> 00:04:26,537
تُسرني رؤيتك

111
00:04:26,562 --> 00:04:28,117
أعذروني، سأحصل على مشروب

112
00:04:28,142 --> 00:04:28,888
حسنًا

113
00:04:28,912 --> 00:04:32,576
يا رفاق، أرجو أنكما قد أوضحتما موقفي للرئيس

114
00:04:32,580 --> 00:04:35,287
بأنني قلتُ "لا" لمنصب المتحدث
ولم أعني "لا" لشخصه هو

115
00:04:35,291 --> 00:04:36,413
هو يعرف

116
00:04:36,417 --> 00:04:40,072
وهناك طريقة أخرى لك حتى تخدم
إذا كنت مهتما

117
00:04:40,097 --> 00:04:42,620
كلام نظريا، بالطبع

118
00:04:42,624 --> 00:04:44,842
كيف يبدُ منصب نائب الرئيس لك؟

119
00:04:47,280 --> 00:04:48,811
كلام نظريًا؟

120
00:04:51,299 --> 00:04:54,001
سأتشرف بذلك

121
00:04:55,103 --> 00:04:56,133
شكرا لكم على حضوركم

122
00:04:56,137 --> 00:04:57,101
شكرا لكم على حضوركم الليلة

123
00:04:57,105 --> 00:04:58,402
تبدين رائعة -
تُسرني رؤيتك مجددًا -

124
00:04:58,406 --> 00:05:00,304
(حضرة المحافظ (ريفيرا
من الرائع أن ألتقيك

125
00:05:00,308 --> 00:05:02,106
الشرف لي سيدي الرئيس -
من الرائع أن ألتقيك -

126
00:05:02,110 --> 00:05:03,307
كيف حالك؟ -
من دواعي سروري -

127
00:05:03,311 --> 00:05:04,575
شكرًا على وجودك هنا الليلة

128
00:05:04,579 --> 00:05:05,676
سيدي الرئيس

129
00:05:05,680 --> 00:05:07,344
"المحافظة (كريس نيكولز)، ولاية "اريزونا

130
00:05:07,348 --> 00:05:09,313
حضرة المحافظة (نيكلز)، يا له من شرف

131
00:05:09,317 --> 00:05:11,181
"شكرًا على مجيئك إلى العاصمة "واشنطن

132
00:05:11,185 --> 00:05:14,018
إنها فرصة عظيمة لنا
أن نتعرف على بعضنا البعض

133
00:05:14,022 --> 00:05:15,486
اتفق معكِ كثيرًا

134
00:05:15,490 --> 00:05:19,323
بينما أنت معي ربما بوسعنا
(مناقشة ما حدث مع المحافظ (رويس

135
00:05:19,327 --> 00:05:21,992
كان موقفًا صعبا للغاية

136
00:05:21,996 --> 00:05:27,670
نعم، نعم، متأكدة أنك تفهم كم شعرتُ
بالقلق لرؤية أحد زملائي وهو يُعتقل

137
00:05:27,695 --> 00:05:31,101
(بالطبع أفهم، ولكن المحافظ (رويس
لم يعطيني الكثير من الخيارات

138
00:05:31,105 --> 00:05:32,703
سيدي الرئيس، لقد حان الوقت

139
00:05:32,707 --> 00:05:34,279
أعذريني

140
00:05:39,714 --> 00:05:43,013
منافع الترقية، صحيح؟

141
00:05:43,017 --> 00:05:44,548
هل ستتكلم معها أم ماذا؟

142
00:05:44,552 --> 00:05:46,684
منطقة محظورة للطيران، يا رجل
إنها من الصحافة

143
00:05:46,688 --> 00:05:48,786
بحقك، نحن في العاصمة

144
00:05:48,790 --> 00:05:51,488
أنت تعمل لساعات
من ستقابل بدلًا عن ذلك؟

145
00:05:51,492 --> 00:05:52,789
مساء الخير جميعًا

146
00:05:52,814 --> 00:05:57,328
في البداية، أريد ببساطة أن أشكر
كل واحد منكم لوجودكم هنا الليلة

147
00:05:57,332 --> 00:06:01,498
في الآونة الأخيرة، تدمرت
بلادنا من هجوم لا يوصف

148
00:06:01,502 --> 00:06:06,837
ولكن لا أرى وسيلة أكثر ملائمة
لتكريم زملائنا الذين سقطوا

149
00:06:06,841 --> 00:06:12,509
إلا خلال إعادة تكريس أنفسنا إلى
قيم والمثل العليا  لهذه الأمة العظيمة

150
00:06:12,513 --> 00:06:17,214
لستُ الرئيس الذى صوتوا له

151
00:06:17,218 --> 00:06:20,150
... ولكن أؤمن أننا نريد الشئ نفسه

152
00:06:20,175 --> 00:06:23,123
وهو إعادة بناء الكابيتول
و الكونغرس، ومجلس الشيوخ

153
00:06:24,158 --> 00:06:26,156
... إعادة بناء بلدنا

154
00:06:26,160 --> 00:06:27,858
لا يُمكننى أن أفعل ذلك بمفردي

155
00:06:27,862 --> 00:06:30,260
ليس وإن كنتُ أرغب في ذلك يومًا

156
00:06:31,866 --> 00:06:34,231
لا يسعني إلا أن أبتسم على سخرية ذلك

157
00:06:34,235 --> 00:06:37,668
لأنني مُسجل مستقل

158
00:06:42,110 --> 00:06:45,075
من الرائع سماع الضحك على سبييل التغيير

159
00:06:45,079 --> 00:06:47,511
ولكن الحقيقة هي، أنني أعتقد، كمستقل

160
00:06:47,515 --> 00:06:52,282
لدي فرصة فريدة من نوعها
لإحداث تغيير سياسي إيجابي

161
00:06:52,286 --> 00:06:55,185
 يُمكن أن أساعد في سد الفجوة

162
00:06:55,189 --> 00:07:03,293
ومعًا، يمكننا العثور على مصالح مشتركة كانت
مفقوده في المشهد السياسي الأمريكي لسنوات

163
00:07:03,297 --> 00:07:06,130
...لو فعلنا ذلك... إذا عملنا معا

164
00:07:06,134 --> 00:07:08,866
أعدكم أننا سنكون
أقوى وأفضل من أي وقت مضى

165
00:07:08,870 --> 00:07:11,368
... هكذا سنكرم التضحية المذهلة

166
00:07:12,473 --> 00:07:13,640
فليهبط الجميع

167
00:07:15,610 --> 00:07:16,807
(أليكس)

168
00:07:18,312 --> 00:07:20,144
رصاصات أطلقت خارج الجناح الشرقي

169
00:07:20,148 --> 00:07:20,778
(أليكس)

170
00:07:20,782 --> 00:07:22,413
اذهب

171
00:07:22,417 --> 00:07:23,180
اهبط -
اهبط -

172
00:07:23,205 --> 00:07:29,606


173
00:07:34,395 --> 00:07:35,626
كنت في طريقي إلى البيت،
سمعتُ الطلقات

174
00:07:35,630 --> 00:07:36,794
ماذا حدث

175
00:07:36,798 --> 00:07:37,828
 نعتقد ان هناك مسلح واحد فقط

176
00:07:37,832 --> 00:07:39,229
تتبعناه وصولًا إلى الحديقة

177
00:07:39,233 --> 00:07:40,497
الرئيس؟ -
بخير -

178
00:07:40,501 --> 00:07:42,299
تم تأمين جميع أفراد الأسرة
في مقر الإقامة بالأسفل

179
00:07:42,303 --> 00:07:43,901
لم يصب أحد

180
00:07:43,905 --> 00:07:45,469
أنتما الإثنين، أنتما معي
هيّا

181
00:08:10,832 --> 00:08:12,696
عميل أًصيب أكرر... عميل أًصيب

182
00:08:12,700 --> 00:08:13,931
لافاييت بارك

183
00:08:17,672 --> 00:08:19,803
(مايك)، (مايك)

184
00:08:19,807 --> 00:08:21,108
أبقَ معي

185
00:08:22,777 --> 00:08:24,508
آسف يا سيدي، مازلنا في حالة العزلة

186
00:08:24,512 --> 00:08:25,775
عليكَ البقاء في البيت الأبيض

187
00:08:25,799 --> 00:08:27,113
افهمُ أنني لا أستطيع الذهاب إلى المشفى

188
00:08:27,137 --> 00:08:29,413
ولكن هل يمكن لأحد أن يخبرني بحالة (مايك)؟

189
00:08:29,417 --> 00:08:30,481
أنا على الهاتف مع المشفى الآن، يا سيدي

190
00:08:30,485 --> 00:08:31,281
شكرا لك

191
00:08:31,285 --> 00:08:32,850
حسنا، ماذا عن الحكام؟

192
00:08:32,854 --> 00:08:35,135
سوف يرجعون إلى فنادقهم
فور أن يتم تآمينها

193
00:08:35,160 --> 00:08:36,954
كان معي رئيس الجراحين

194
00:08:36,958 --> 00:08:38,355
تلقى العميل (ريتر) رصاصتين

195
00:08:38,359 --> 00:08:41,692
أوقفت السترة المضادة للرصاص الرصاصة الأولى
ولكن الثانية اخترقت الشريان الإبطي

196
00:08:41,696 --> 00:08:43,227
وهم يهيئونه لعملية جراحية الآن

197
00:08:43,231 --> 00:08:44,433
 يا إلهي

198
00:08:44,458 --> 00:08:45,696
لقد رآيته من قليل

199
00:08:45,700 --> 00:08:48,332
سيعود إلى منزله ليقضي وقتًا مع عائلته

200
00:08:48,336 --> 00:08:49,500
أعرفُ

201
00:08:49,504 --> 00:08:51,335
أعرف أنه في أيد أمينه

202
00:08:51,339 --> 00:08:53,003
عليّ أن أطمئن على الأولاد

203
00:08:53,007 --> 00:08:55,083
بالطبع

204
00:08:55,108 --> 00:08:57,741
هل يمكن أن تشرح لي كيف جائوا على مقربة
بما فيه الكفاية لاطلاق النار على البيت الأبيض؟

205
00:08:57,745 --> 00:09:00,244
بإستخدام بندقية إيه أر -15 على مسافة 1800 قدم

206
00:09:00,248 --> 00:09:01,545
لحسن الحظ، النوافذ مضادة للرصاص

207
00:09:01,549 --> 00:09:02,880
يا سيدي، جائتنا معلومات عن المسلح

208
00:09:02,884 --> 00:09:04,214
(اسمه (مراد ياماداييف

209
00:09:04,218 --> 00:09:05,776
"من مواطني "الشيشان

210
00:09:05,801 --> 00:09:07,584
هل هو في السجن؟ -
لا سيدي، لقد مات -

211
00:09:07,588 --> 00:09:09,419
نال العميل (ريتر) منه قبل أن يُغمى عليه

212
00:09:09,423 --> 00:09:11,555
وهل نعرف سبب قيامه بذلك؟

213
00:09:11,559 --> 00:09:13,524
ثلاث دقائق قبل
إطلاق النار على البيت الأبيض

214
00:09:13,528 --> 00:09:18,532
تكلم (يامادييف) الى مواقع التواصل الإجتماعي
(الاجتماعية، تعهد ولاءه لـ(محيد نصار

215
00:09:20,234 --> 00:09:21,268
 يا إلهي

216
00:09:22,737 --> 00:09:27,271
آظهرت لنا جماعة الصقر أن بوسعهم
مهاجمة الكابيتول والبيت الأبيض

217
00:09:27,275 --> 00:09:28,875
وما التالي؟

218
00:09:33,002 --> 00:09:34,789
يجب أن أكون صريحًا

219
00:09:34,814 --> 00:09:38,475
يبدُ إن إحضار نصار على قيد الحياة كان
نوعًا ما مسؤلية أكثر من كونه أصل

220
00:09:38,479 --> 00:09:40,511
سيدي، أقدر شعورك بالإحباط

221
00:09:40,515 --> 00:09:41,912
لكن التحقيق الفعال يستغرق وقتا

222
00:09:41,916 --> 00:09:42,846
كلّا، لا نملكُ وقتًا

223
00:09:42,850 --> 00:09:45,849
(كم عدد الإرهابيين مثل (مراد ياماداييف
موجودين بالخارج؟

224
00:09:45,853 --> 00:09:49,453
لو هناك خلايا إرهابية داخل البلاد
فعلينا أن نعرفهم قبل أن يضربوا مجددًا

225
00:09:49,457 --> 00:09:51,755
سيدي، أعتقد أنه بوسعنا الحصول
على إجابات بصورة أسرع

226
00:09:51,759 --> 00:09:56,427
لو كنتَ تنوي نقله من اراضي الولايات المتحدة
إلى موقع أسود من أجل إستجواب أقوى

227
00:09:56,431 --> 00:09:58,162
يُمكن لرجالي أن يكونون مقنعين للغاية

228
00:09:58,166 --> 00:10:01,332
سيدي الرئيس ذلك النوع من الإستجواب لا ينفع

229
00:10:01,336 --> 00:10:03,534
نصّار) سيقول ما تريد سماعه)

230
00:10:03,538 --> 00:10:05,302
هذا رأيك

231
00:10:05,306 --> 00:10:08,973
لقد انتزعنا معلومات سارية التنفيذ
كانت موجهه نحو أهداف متعددة

232
00:10:08,977 --> 00:10:10,341
نعم، ماذا عن (أبو زبيده)؟

233
00:10:10,345 --> 00:10:11,775
ماذا عنه؟ -
كان لدينا في الأول -

234
00:10:11,779 --> 00:10:15,646
إستخدمنا تحقيق قائم على علاقة
حصلنا على أسماء وتواريخ وموارد

235
00:10:15,650 --> 00:10:18,949
انقله الى الوكالة حيث يمكنك
إيهامه بالغرق لـ 83 مرة

236
00:10:18,953 --> 00:10:20,517
ولن تحصل على شئ سوى هرتلة

237
00:10:20,521 --> 00:10:21,685
... هذه حالة واحدة -
... وهو غير مؤكد -

238
00:10:21,689 --> 00:10:23,454
المواقع السوداء ليست خيارا

239
00:10:23,458 --> 00:10:26,523
(نائب المدير (أتوود
أتعتقد أنه بوسعك إحراز تقدم؟

240
00:10:26,527 --> 00:10:27,858
نعم، يا سيدي، أعتقد ذلك

241
00:10:27,862 --> 00:10:30,861
معك 24 ساعة

242
00:10:34,369 --> 00:10:35,499
قل لأيّ من يُعد الجدول

243
00:10:35,503 --> 00:10:37,368
أنني أريد أن أرى "كتاب العشرة أيام" للرئيس

244
00:10:37,372 --> 00:10:39,012
واطلب من (آرون) أن يأتي إليّ عندما يرجع

245
00:10:41,409 --> 00:10:43,340
(سيد (أتوود

246
00:10:43,344 --> 00:10:45,643
سيدة (رودس)، ما الذي يمكنني فعله لكِ؟

247
00:10:45,647 --> 00:10:47,745
كنتُ سأتصل بك، ولكن بما أني ألتقيتك

248
00:10:47,749 --> 00:10:50,681
نود أن تبدأ عملية تدقيق رسمية
على مرشح لمنصب نائب الرئيس

249
00:10:50,685 --> 00:10:52,034
بالتأكيد بوسعي ذلك

250
00:10:52,059 --> 00:10:52,716
من هو؟

251
00:10:52,720 --> 00:10:54,518
(عضو الكونغرس (بيتر ماكليش

252
00:10:54,522 --> 00:10:58,122
وسأكون ممتنه لو جعلت فريقك يرفق كل الأبحاث
ذات الصلة إليّ أو إلى مدير مكتب الرئيس

253
00:10:58,126 --> 00:11:01,525
تعلمين، مع كل الأحداث الأخيرة
سيستغرق ذلك بعض الوقت

254
00:11:01,529 --> 00:11:02,459
 أفهم ذلك

255
00:11:02,484 --> 00:11:04,052
ولكن هذا له أولوية الرئيس

256
00:11:04,056 --> 00:11:05,501
لذا فأيّ ما بوسعك لتسريع التدقيق

257
00:11:05,525 --> 00:11:06,797
سأفعل -
(إميلي رودس) -

258
00:11:06,801 --> 00:11:09,422
لقد هبط اللاجئون
لكن المحافظ (ريفيرا) يمنع إخراجهم من الطائرة

259
00:11:09,446 --> 00:11:11,280
سأبلغ الرئيس على الفور

260
00:11:12,006 --> 00:11:12,936
نعم، أيها الطبيب

261
00:11:12,940 --> 00:11:14,571
شكرًا لك، وداعًا

262
00:11:15,710 --> 00:11:17,007
لقد خرج (مايك) من العملية الجراحية

263
00:11:17,011 --> 00:11:18,776
قال الطبيب أنها سارت على ما يرام

264
00:11:18,780 --> 00:11:20,711
الحمد لله -
نعم -

265
00:11:23,017 --> 00:11:25,749
أردتُ أن أقول لك أننى أبقيت
على الأولاد في المنزل اليوم

266
00:11:25,753 --> 00:11:27,918
هل لا يزالا خائفان؟

267
00:11:27,922 --> 00:11:29,841
كلنا لا نزال خائفون

268
00:11:31,759 --> 00:11:33,857
توم)، هل كان يطلق النار عليك؟)

269
00:11:33,861 --> 00:11:38,333
... بصراحة، من ذلك البعد

270
00:11:40,034 --> 00:11:41,989
اعتقد انه كان يحاول إصابة أيّ شئ

271
00:11:42,013 --> 00:11:45,736
الإستخبارات السرية رفعت درجة التأمين لكِ وللأولاد

272
00:11:45,740 --> 00:11:48,405
لقد مددوا المحيط حول البيت الأبيض

273
00:11:48,409 --> 00:11:50,774
نأمل، أن يُطمئن ذلك المحافظين

274
00:11:50,778 --> 00:11:52,713
من المفترض أن يعودوا قريبا

275
00:11:54,305 --> 00:11:56,267
مهلا، مهلا

276
00:11:58,419 --> 00:12:00,718
آسفة على المقاطعة
لدينا مشكلة

277
00:12:00,722 --> 00:12:02,886
سمعتُ خبر من طائرة اللاجئين السوريين

278
00:12:02,890 --> 00:12:05,589
"لقد هبطت في "ميامي
لكن المحافظ (ريفيرا) يرفض إخراجهم

279
00:12:05,593 --> 00:12:06,790
ماذا؟

280
00:12:06,794 --> 00:12:08,459
من المقرر أن يأتي المحافظين بعد ساعة

281
00:12:08,463 --> 00:12:10,794
لترى لو بوسعنا إحضار
المحافظ (ريفيرا) هنا قبلهم

282
00:12:10,798 --> 00:12:12,629
سأعمل على ذلك -
(شكرًا، يا (إم -

283
00:12:17,638 --> 00:12:19,605
ماكليش)؟) -
أجل -

284
00:12:19,630 --> 00:12:20,571
لنائب الرئيس؟

285
00:12:20,575 --> 00:12:22,339
انهم يريدون بدء تدقيق

286
00:12:22,343 --> 00:12:26,289
جايسون)، عليكّ وقف هذه العملية)
حتى نكتشف ما دوره في كل ذلك

287
00:12:28,983 --> 00:12:32,816
متى سمعتِ آخر مرة من المتصل المجهول
الذي أخبرك بشأن الغرفة 105؟

288
00:12:32,820 --> 00:12:34,054
ليس من حينها

289
00:12:36,591 --> 00:12:38,355
سأعمل على مماطلة التدقيق

290
00:12:38,359 --> 00:12:40,691
لكن في الوقت نفسه
لا يزال لدينا (نصار) لنتعامل معه

291
00:12:40,695 --> 00:12:43,026
حاولت الاستخبارات العسكرية معه

292
00:12:43,030 --> 00:12:44,027
ولم يحصلوا على شئ

293
00:12:44,031 --> 00:12:46,930
... ذلك لأن (نصار) لم

294
00:12:46,934 --> 00:12:47,998
 يقم بتفجير مبنى الكابيتول

295
00:12:48,002 --> 00:12:51,360
لذا بالتحديد نريدك أن تجعليه
يعترف بذلك في أقرب وقت ممكن

296
00:12:54,475 --> 00:12:56,440
حضرة المحافظ، شكرًا على وقتك

297
00:12:56,444 --> 00:13:00,711
طلبتُ من زوجتي الإنضمام إلينا
بسبب خبرتها  في قانون الهجرة

298
00:13:00,715 --> 00:13:03,947
نعم، رأيتك من قبل في برنامج الأحد 20/20

299
00:13:03,972 --> 00:13:05,870
جعلت أمي فخورة

300
00:13:05,874 --> 00:13:09,624
حضرة المحافظ، قبل يومين منحت إذنًا
لطائرة محملة بالاجئين السوريين

301
00:13:09,649 --> 00:13:10,892
...للهبوط في "فلوريدا"، والآن

302
00:13:10,917 --> 00:13:14,383
(كان ذلك قبل أن يقوم مُتعاطف مع (نصار
بإطلاق النار على البيت الأبيض

303
00:13:14,387 --> 00:13:16,652
اليوم لدي احتجاجات في أنحاء ولايتي

304
00:13:16,656 --> 00:13:21,657
كلانا يعرف أن الهجوم على البيت الأبيض
لا علاقة له بالناس على تلك الطائرة

305
00:13:21,661 --> 00:13:23,759
هؤلاء اللاجئون ليسوا متطرفين

306
00:13:23,763 --> 00:13:27,497
في الواقع، جاءوا هنا هربًا منهم

307
00:13:27,501 --> 00:13:30,220
مع إحترامي، سيدتي
كيف لنا أن نتيقن هكذا؟

308
00:13:30,245 --> 00:13:32,568
أعني، هل نعرف حقًا من هم؟

309
00:13:32,572 --> 00:13:34,704
ما إذا كان لهم علاقة بالإرهاب؟

310
00:13:34,708 --> 00:13:38,674
لم يُشار إلى واحد من اولئك المسافرين
من قبل وزارة الأمن الوطني

311
00:13:38,678 --> 00:13:43,379
لقد تم فحصهم مرات عديدة في قوائم المراقبة

312
00:13:43,383 --> 00:13:46,549
ستجد عدد قليل جدا من مواطني الولايات
المتحدة الذين يُمكن أن يمروا من هذا التدقيق

313
00:13:46,553 --> 00:13:50,419
لقد سقطت دولتهم
بلد في حالة من الفوضى

314
00:13:50,423 --> 00:13:52,421
من المستحيل التدقيق عنهم بصورة صحيحة

315
00:13:52,425 --> 00:13:56,259
ولا تستطيع أن تضمن أن أحد منهم
لا ينوي إلحاق الأذى بنا

316
00:13:56,263 --> 00:13:58,528
سيدتي، "شعب" فلوريدا خائفون

317
00:13:58,532 --> 00:14:02,765
حضرة المحافظ، في عام 1980
وافق الكونغرس على قانون اللاجئين

318
00:14:02,769 --> 00:14:05,968
تمكين الحكومة الفيدرالية
للسماح لوجود اللاجئين في أنحاء البلد

319
00:14:05,972 --> 00:14:07,937
سيدي، ذلك كان قبل 36 عاما

320
00:14:07,941 --> 00:14:11,274
لقد تغيّر الزمن وبلدنا يجب أن تتغير معهم

321
00:14:11,278 --> 00:14:13,609
ولكن التغيير لا يعني أن نتخلى عن مبادئنا

322
00:14:13,613 --> 00:14:16,006
... لو لم نسمح لاولئك الناس بالخروج من الطائرة

323
00:14:16,031 --> 00:14:17,415
هل سترسل الحراس؟

324
00:14:18,823 --> 00:14:20,488
تقبض علي؟

325
00:14:20,513 --> 00:14:21,635
ليس هذا ما كنت على وشك قوله

326
00:14:21,659 --> 00:14:22,866
رجاءًا، أيها المحافظ

327
00:14:24,814 --> 00:14:27,880
سيدة (كيركمان)، أنا لست غير متعاطف

328
00:14:27,884 --> 00:14:29,915
في الواقع، أنا إبن مهاجرين

329
00:14:29,919 --> 00:14:34,690
ولكن وظيفتي تمثيل شعبي
وليس فرض إرادتي عليهم

330
00:14:36,593 --> 00:14:37,926
جوبي هو لا

331
00:14:41,264 --> 00:14:43,395
المحافظ (ريفيرا) هو رجل عقلاني

332
00:14:43,399 --> 00:14:46,899
رجل عقلاني يبقي على 300
لاجئ محتجزين على متن طائرة

333
00:14:46,903 --> 00:14:49,835
 انه يتعرض لضغوط مكثفة من ناخبيه
أمنحه بعض الوقت

334
00:14:49,839 --> 00:14:51,504
سيعود إلى رشده -
لا نملك وقتًا -

335
00:14:51,508 --> 00:14:53,405
علينا أن نجد ولاية آخرى لتهبط
عليها الطائرة في الوقت الراهن

336
00:14:53,409 --> 00:14:54,573
نعم، يا سيدي

337
00:14:54,577 --> 00:14:57,510
سيدي الرئيس، عليكَ أن تركز على العودة
إلى المسار الصحيح مع المحافظين

338
00:14:57,514 --> 00:14:58,611
أتعرف أمرًا؟ إنها مُحقة

339
00:14:58,615 --> 00:15:00,546
سأجري بعض المكالمات مع إدارة الهجرة والجمارك

340
00:15:00,550 --> 00:15:01,914
شكرًا

341
00:15:07,118 --> 00:15:08,387
صباح الخير جميعًا

342
00:15:08,391 --> 00:15:09,658
تفضلوا بالجلوس

343
00:15:09,682 --> 00:15:13,682
ترجمة حصرية لموقع 
Www.CimaClub.Com

344
00:15:13,763 --> 00:15:16,295
نظرا لأحداث ليلة أمس

345
00:15:16,299 --> 00:15:19,899
لا يُمكن أن أعبر عن مدى إئتماني
لرؤيتكم جميعًا هنا اليوم

346
00:15:19,903 --> 00:15:22,067
لأن العمل الذى أمامنا

347
00:15:22,071 --> 00:15:23,869
... لا يمكن أن يكون أكثر أهمية

348
00:15:23,873 --> 00:15:25,905
من إعادة بناء الكونغرس ومجلس الشيوخ

349
00:15:25,909 --> 00:15:29,942
لضمان أن جميع المواطنين الأمريكيين
لهم صوتًا في الـ 50 ولاية

350
00:15:29,946 --> 00:15:31,410
... هذا -
عفوًا يا سيدي الرئيس -

351
00:15:31,414 --> 00:15:32,545
ولكن مع كل الاحترام الواجب

352
00:15:32,549 --> 00:15:36,882
يمكن أن نقضي طوال اليوم هنا
في الحديث عن القضايا التى تواجهنا

353
00:15:36,886 --> 00:15:40,819
،ولكن الحقيقة هي
لا نعرف من الذي نتناقش معه

354
00:15:40,823 --> 00:15:42,454
لا نعرف ما الذى تدافع عنه

355
00:15:42,458 --> 00:15:44,623
سيدي

356
00:15:44,627 --> 00:15:46,592
(حضرة محافظ (مينوتي

357
00:15:46,596 --> 00:15:48,627
من الرائع رؤيتك مرة آخرى

358
00:15:48,631 --> 00:15:50,462
أنا والرئيس لنا تاريخ معًا

359
00:15:50,466 --> 00:15:53,098
وهو رجل صالح

360
00:15:53,102 --> 00:15:57,102
ولكن معظم هؤلاء المحافظين
لا يعرفونك كما أعرفك أنا

361
00:15:57,106 --> 00:16:00,806
أعتقد أن هذة فرصة مثالية لتغيير ذلك

362
00:16:00,810 --> 00:16:03,309
ماذا تقترح؟

363
00:16:03,313 --> 00:16:04,810
سيدي الرئيس، صديقك مُحق

364
00:16:04,814 --> 00:16:09,481
إذا أردنا أن نتعرف عليك
بصفتك الزعيم الشرعي لأمتنا

365
00:16:09,485 --> 00:16:10,916
علينا أن نوقف أنفسنا عن القلق

366
00:16:10,920 --> 00:16:14,019
أجب على أسئلتنا... كلها

367
00:16:14,023 --> 00:16:16,989
ولو رضينا بما ستقوله

368
00:16:16,993 --> 00:16:18,691
ستحصل على أعضاء مجلس الشيوخ المعينون

369
00:16:18,716 --> 00:16:22,014
(مع كل الاحترام، يا حضرة المحافظة (نيكولز

370
00:16:22,018 --> 00:16:23,446
أنا لستُ في محاكمة هنا

371
00:16:23,471 --> 00:16:24,474
أنت كذلك الآن

372
00:16:32,071 --> 00:16:35,100
لا يوجد أي رئيس آخر في التاريخ
قد يوافق على هذا التحقيق

373
00:16:35,125 --> 00:16:36,405
لا رئيس منذ لينكولن

374
00:16:36,430 --> 00:16:37,979
واجه أسئلة عن شرعيته

375
00:16:37,983 --> 00:16:40,186
كفى، أنا لست بحاجة إلى درس تاريخ

376
00:16:40,211 --> 00:16:41,843
هذا بشأن المستقبل

377
00:16:41,868 --> 00:16:43,618
لو لم نحصل على تأييد المحافظين، فسينتهي الأمر

378
00:16:43,622 --> 00:16:47,288
وأنا لا أتحدث عن رئاستي
وإنما أتحدث عن البلد كما نعرفها

379
00:16:47,292 --> 00:16:52,427
أخبرِ المحافظين بأنني
سأجيب على كل أسئلتهم

380
00:16:52,431 --> 00:16:53,315
حاضر، يا سيدي

381
00:16:53,340 --> 00:16:55,742
سيدي، هذة فكرة سيئة جدًا

382
00:16:55,767 --> 00:16:58,366
الرئيس لا يخضع لحكام الولايات

383
00:16:58,370 --> 00:16:59,767
ثم أدعي أنني لست الرئيس

384
00:16:59,771 --> 00:17:02,173
يبدُ أن ذلك ينفع مع الجميع

385
00:17:03,775 --> 00:17:07,775
انظروا، للمرة الأخيرة ليس لدي
(معلومات جديدة بشأن استجواب (ماجد نصار

386
00:17:07,779 --> 00:17:08,977
بما في ذلك مكان وجوده

387
00:17:08,981 --> 00:17:12,814
أو أيّ معلومات قد قدمها أو تم تصنيفها

388
00:17:12,818 --> 00:17:14,616
... هل هناك -
نعم، آنسة (جوردن)؟ -

389
00:17:14,620 --> 00:17:18,119
ثمة إشاعة بأن (كيركمان) على وشك
 أن يفقد دعم المحافظين

390
00:17:18,123 --> 00:17:19,787
ومجلس الشيوخ الذى يُقام، أي تعليق؟

391
00:17:19,791 --> 00:17:20,888
ليزا)، تعرفين أننى لا أعلق على الشائعات)

392
00:17:20,892 --> 00:17:24,395
شكرا جزيلا لكم جميعا
هذا كل شيء في الوقت الراهن

393
00:17:26,932 --> 00:17:29,137
شكرا جزيلا، أقدر ذلك

394
00:17:29,162 --> 00:17:31,799
أنت تحسن عملك

395
00:17:31,803 --> 00:17:35,303
بالطبع، فإن السكرتير الصحفي الآخير
... ،أوشك أن يغرق في عرقه

396
00:17:35,307 --> 00:17:36,804
مستواه منخفض

397
00:17:39,645 --> 00:17:44,779
قد أكون اتعدى الحدود بقولي ذلك
ولكن هل كان بيننا شيئًا الليلة الماضية؟

398
00:17:44,783 --> 00:17:46,781
شيء؟

399
00:17:46,785 --> 00:17:48,783
عيون مقفلة، غرفة مزدحمة

400
00:17:50,656 --> 00:17:52,113
هل تعتقدين أنه بيننا شئ؟

401
00:17:52,138 --> 00:17:55,490
أجل، ولكني رومانسية جدًا

402
00:17:55,494 --> 00:17:56,624
أعتقد أنه كان لدينا شيء، أيضا

403
00:17:58,158 --> 00:18:00,928
... الأمر فقط، إنكِ

404
00:18:00,932 --> 00:18:02,141
صحافية

405
00:18:02,166 --> 00:18:04,047
وأنت السكرتير الصحفي

406
00:18:04,072 --> 00:18:07,040
... لذا ربما تعتقد أن طلب مواعدتي سيكون

407
00:18:07,065 --> 00:18:08,460
سيكون خطئًا

408
00:18:08,464 --> 00:18:11,964
بما أن وظيفتك هي الإجابة على أسئلتي

409
00:18:11,968 --> 00:18:13,402
لمَ لا نسهل من هذا عليك؟

410
00:18:15,238 --> 00:18:17,172
أترغب في تناول مشروب معي؟

411
00:18:19,609 --> 00:18:25,477
أنا بحاجة إلى إحصاءات بشأن برامج إعادة التوطين
في الولاياات التي لديها أكبر تجمعات اللاجئين

412
00:18:25,481 --> 00:18:27,826
"تكساس" و"كاليفورنيا" و"نيويورك"

413
00:18:27,851 --> 00:18:30,015
سيدة (كيركمان)، لحظة من فضلك؟

414
00:18:30,019 --> 00:18:31,483
سآراكِ مجددًا

415
00:18:31,487 --> 00:18:33,185
نعم؟

416
00:18:33,189 --> 00:18:34,486
سيدتي

417
00:18:34,490 --> 00:18:37,923
موقف زوجكِ مع المحافظين ضعيف جدًا الآن

418
00:18:37,927 --> 00:18:39,134
... وأعتقد أنه

419
00:18:39,150 --> 00:18:40,930
إذًا أنت لا تريدني أن أزعج الآخرين

420
00:18:40,950 --> 00:18:42,860
فيما يخصّ الكلام أجل

421
00:18:42,860 --> 00:18:44,190
ولا أنا

422
00:18:44,200 --> 00:18:46,360
لكن هناك 300 لاجيء سوري

423
00:18:46,360 --> 00:18:48,500
تم رفضه بناء على حقوق الانسان في بلدنا

424
00:18:48,500 --> 00:18:50,160
هذه ليست قضية سياسية

425
00:18:50,170 --> 00:18:51,630
إنها مسألة أكثر انسانية

426
00:18:51,640 --> 00:18:54,850
مع كامل احترامي يا سيدتي
 لكن كُل شيء سياسي

427
00:18:54,880 --> 00:18:56,080
إذًا ماذا تريدني أن أفعل؟

428
00:18:56,100 --> 00:18:57,420
أجلس وأصمت ؟ هل هذا ما تريد ؟

429
00:18:57,450 --> 00:18:58,650
لا، لم أقل ذلك

430
00:18:58,650 --> 00:18:59,880
أجل، قلت ذلك والأمرُ على ما يرام

431
00:18:59,890 --> 00:19:01,380
لأن هذا عملك
 لكن هنا عملي

432
00:19:01,390 --> 00:19:03,690
كزوجة منذ 17 عامًا

433
00:19:03,690 --> 00:19:05,890
ومحامية متخصصة في الهجرة منذ عامي الـ 22

434
00:19:05,890 --> 00:19:08,690
سأستشير زوجي في ذلك

435
00:19:08,700 --> 00:19:10,690
وإذا ما كان هناك سقطة سياسية

436
00:19:10,700 --> 00:19:12,870
إذًا فأنا أثق بأنك يمكنك التعامل معها

437
00:19:26,910 --> 00:19:28,910
المسجون سيتم تصفيده بالأغلال خلال اللقاء

438
00:19:28,920 --> 00:19:29,980
لو تحتاجون مساعدة

439
00:19:29,980 --> 00:19:33,250
الحراس سيقفون خارج غرفة اللقاء

440
00:19:33,250 --> 00:19:34,460
حان وقت العرض

441
00:19:34,480 --> 00:19:35,790
أعتقد أن رجلكم عليه الانتظار

442
00:19:35,790 --> 00:19:37,620
يا للعار

443
00:19:38,450 --> 00:19:39,690
لن يكون هناك فيديو

444
00:19:39,690 --> 00:19:41,760
لن يدونوا اسمكِ في السجل

445
00:19:41,760 --> 00:19:44,890
لدينا فرصة واحدة فقط، لا تضيعيها

446
00:19:44,900 --> 00:19:46,230
لن أضيعيها

447
00:19:46,260 --> 00:19:47,860
لدينا أقل من 24 ساعة

448
00:19:47,870 --> 00:19:49,730
السجين تم نقله الآن

449
00:19:53,610 --> 00:19:55,340
واصل السير

450
00:19:56,940 --> 00:19:58,070
خلفك

451
00:20:19,320 --> 00:20:20,570
اجلس

452
00:20:21,840 --> 00:20:22,970
الأيادي

453
00:20:31,410 --> 00:20:32,410
هو لكم متاح

454
00:20:40,140 --> 00:20:42,160
حسنًا سأخبرك كيف سيتم ذلك

455
00:20:42,190 --> 00:20:43,420
سنسألك بضعة أسئلة

456
00:20:43,420 --> 00:20:44,600
عليك أن تجيب عليها

457
00:20:44,630 --> 00:20:46,510
كلما أجبت عليها أسرع
 كلما أسرعنا في الانتهاء

458
00:20:46,520 --> 00:20:47,810
لو أنك لا ترغب في الحديث معنا

459
00:20:47,820 --> 00:20:49,420
يمكن اتخاذ اجراءات أخرى

460
00:20:50,520 --> 00:20:52,350
انظر لي

461
00:20:52,360 --> 00:20:53,960
انظر لي

462
00:20:55,760 --> 00:20:57,920
أولًا، أريد أن أتأكد أنك تعرف حقوقك

463
00:20:57,930 --> 00:20:59,590
لديك الحق في وجود محامي

464
00:20:59,600 --> 00:21:01,760
لديك الحق في عدم الحديث معنا

465
00:21:01,770 --> 00:21:05,170
لديك الحق في المعاملة الانسانية، وأن تطعن

466
00:21:05,170 --> 00:21:07,170
لديك الحق في مواجهة متهمك

467
00:21:07,170 --> 00:21:10,200
لكن لو فقط هنا في الولايات المتحدة

468
00:21:10,210 --> 00:21:13,510
لقد طلبنا نقلك بصورة استثنائية من باكستان

469
00:21:13,510 --> 00:21:15,980
بتهمة تفجير سيارة في كراتشي

470
00:21:15,980 --> 00:21:18,680
لذلك، هذه آخر فرصة لك

471
00:21:18,680 --> 00:21:20,680
لكي تتحدث بأريحية وأنت جالس

472
00:21:20,690 --> 00:21:22,880
لأن في باكستان حقوق الانسان اختيارية

473
00:21:22,890 --> 00:21:27,290
منذ ستة سنوات

474
00:21:27,290 --> 00:21:29,320
صواريخ أمريكية مافيريك

475
00:21:29,330 --> 00:21:31,490
اصطدمت بمبنى خارج مدينة بارمال

476
00:21:31,500 --> 00:21:33,530
يحتوي على ما يزيد 100 مدني

477
00:21:33,530 --> 00:21:35,960
وكان بينهم زوجتي وابنتيّ

478
00:21:35,970 --> 00:21:38,470
قضيت 7 سنوات أبحث عبر الأنقاض

479
00:21:38,470 --> 00:21:39,970
أملًا في العثور على رفاتهما

480
00:21:39,970 --> 00:21:43,840
بحثت طوال النهار والليل ولم أعثر على شيء

481
00:21:43,840 --> 00:21:45,710
لم أنم ثانية واحدة في ذلك الاسبوع

482
00:21:45,710 --> 00:21:47,710
ولا الأسبوع الذي تلاه

483
00:21:47,710 --> 00:21:50,580
لذلك لو تعتقدين أنكِ قادرة على كسري

484
00:21:50,580 --> 00:21:52,840
أقترح عليكِ إعادة تقييم أساليبكِ

485
00:21:56,690 --> 00:22:00,520
أتفهم أنكم جميعًا لديكم أسئلة عني

486
00:22:00,520 --> 00:22:01,860
لو كنت مكانكم

487
00:22:01,860 --> 00:22:03,720
لكنت شعرت بنفس الأمر

488
00:22:03,730 --> 00:22:06,760
أملي الوحيد هو حينما ننتهي

489
00:22:06,760 --> 00:22:08,860
يمكننا أن نتقدم جميعًا للأمام

490
00:22:08,870 --> 00:22:10,500
سيدي الرئيس

491
00:22:10,500 --> 00:22:13,400
هل تعتبر نفسك رجلًا مندفعًا؟

492
00:22:14,910 --> 00:22:16,840
وفقًا لزوجتي لا

493
00:22:18,040 --> 00:22:21,420
إذًا لو أنك لست مندفعًا، هل يمكنك توضيح

494
00:22:21,450 --> 00:22:24,750
لماذا أصلحت وزارة الإسكان
 والتنمية الحضرية

495
00:22:24,750 --> 00:22:27,510
خلال أسابيع من تقلدك منصب وزير الإسكان والتنمية الحضارية للولايات المتحدة ؟

496
00:22:27,520 --> 00:22:29,450
حسنًا، حينما تقلدت المنصب

497
00:22:29,450 --> 00:22:31,590
كان من المتوقع أن أملأ الوزارة

498
00:22:31,590 --> 00:22:33,070
بالأفكار الجديدة والحديثة

499
00:22:33,100 --> 00:22:36,020
وبهذا فصلت أي أحد لم يوافقك ؟

500
00:22:36,030 --> 00:22:38,020
الوزارة كانت راكدة

501
00:22:38,030 --> 00:22:40,260
كنت بحاجة لمجتمع من القادة النشطين

502
00:22:40,260 --> 00:22:41,730
ليس من موظفي الخدمة المدنية

503
00:22:41,730 --> 00:22:44,600
الرئيس "ريشموند" عيّنني
 لأجري تغيير مؤثرًا

504
00:22:44,600 --> 00:22:46,800
فعلت ذلك بأكثر السُبل فعالية متاحة

505
00:22:46,800 --> 00:22:48,700
بالحديث عن التغيير يا سيدي

506
00:22:48,710 --> 00:22:50,290
لماذا فصلت الجنرال "كوكران"؟

507
00:22:50,320 --> 00:22:52,570
هل كان مجرّد "موظف خدمة مدنية" بالنسبة لك ؟

508
00:22:52,580 --> 00:22:54,780
الجنرال كان متمردًا

509
00:22:54,780 --> 00:22:58,610
لقد أمر بتنفيذ عملية عسكرية دون تصريح مني

510
00:22:58,620 --> 00:22:59,950
والمحافظ "رويس"؟

511
00:22:59,950 --> 00:23:01,080
أعرفه يا سيدي

512
00:23:01,090 --> 00:23:03,080
هو رجلٌ صالح

513
00:23:03,090 --> 00:23:05,420
ربما صالح، لكن ما فعله المحافظ

514
00:23:05,420 --> 00:23:06,790
يرقى إلى فتنة

515
00:23:06,790 --> 00:23:08,620
معذرة سيدي الرئيس

516
00:23:08,630 --> 00:23:11,730
لأكون واضحة، أمور الموظفين في وزارة الإسكان والتنمية الحضرية كانت عن طيب خاطر

517
00:23:11,730 --> 00:23:15,900
كوكرين" كان عاصي
 و"رويس" كان مثير للفتن

518
00:23:15,900 --> 00:23:17,430
ربما سيدي، تعرضت لتهديد

519
00:23:17,440 --> 00:23:20,730
من الرجال الذين يخالفونك الرأي

520
00:23:20,740 --> 00:23:22,180
نعرف كُل شيء عنك

521
00:23:22,200 --> 00:23:23,800
تعرف، كُنا نتعقبك

522
00:23:23,810 --> 00:23:24,940
منذ فترة طويلة

523
00:23:24,940 --> 00:23:26,510
الكلية في مصر

524
00:23:26,510 --> 00:23:30,410
أنظمة البنوك الاسلامية في الأردن

525
00:23:30,410 --> 00:23:32,750
انضممت لجماعة الجهاد في وقت متأخر نوع ما

526
00:23:32,750 --> 00:23:35,120
جماعة طالبان انتقلت بالفعل إلى باكستان

527
00:23:35,120 --> 00:23:36,820
لكن الآن أصبحت كبيرًا، صحيح؟

528
00:23:36,820 --> 00:23:39,450
جماعة الصقر الإرهابية هدمت تمثال الديمقراطية

529
00:23:39,460 --> 00:23:41,620
فعلت شيئًا لم يظن أحد أنه محتملًا

530
00:23:41,630 --> 00:23:43,790
وفصلت الموظفين الجدد بالفعل

531
00:23:43,790 --> 00:23:45,840
واحد منهم هاجم
 البيت الأبيض الليلة الماضية

532
00:23:45,860 --> 00:23:48,460
لذلك فسّر شيئًا لي

533
00:23:48,470 --> 00:23:51,100
حتى الآن

534
00:23:51,100 --> 00:23:54,330
لقد كانت منظمة الصقر دائمًا كالعلقة

535
00:23:54,340 --> 00:23:57,500
أنت تربط نفسك فقط بالجماعات الأكبر

536
00:23:57,510 --> 00:23:58,970
عام 2013

537
00:23:58,980 --> 00:24:01,510
حصلت على التمويل من مصدر سري لتفجير الملهى الليلي

538
00:24:01,510 --> 00:24:03,280
في حين أن القاعدة في المغرب الإسالمي فعلتها

539
00:24:05,350 --> 00:24:07,510
تريد أن تعرف ما حقيقة هذا ؟

540
00:24:07,520 --> 00:24:10,680
أنت لا تمتلك المهارات التي تقوم بتنفيذ شيئًا

541
00:24:10,690 --> 00:24:12,450
معقدًا كالهجوم على مبنى الكابيتول

542
00:24:12,460 --> 00:24:13,890
هل تمتلك ؟

543
00:24:18,500 --> 00:24:22,160
الألغام المضادة للدبابات المزودة والألفبائية الكيريلية بالخارج

544
00:24:22,170 --> 00:24:24,030
باكستان تغلق الحلقات

545
00:24:24,030 --> 00:24:26,870
الإيرانيون يطلقون الأقلام

546
00:24:26,870 --> 00:24:28,870
شخص ما قال لي تلك المعلومة أيضًا

547
00:24:28,870 --> 00:24:30,840
تعتقدون أن منظمة نشأت في وقت صغير

548
00:24:30,840 --> 00:24:32,040
يمكنها أن تضع أياديها على تلك الألغام

549
00:24:32,040 --> 00:24:33,360
في كميات ؟

550
00:24:33,390 --> 00:24:35,180
نحنُ فجّرنا مبنى وزارة دفاعكم

551
00:24:35,180 --> 00:24:36,840
ودمرناه

552
00:24:36,850 --> 00:24:38,980
لا يوجد شخص آخر

553
00:24:40,820 --> 00:24:43,880
في الدفاع عن الرئيس كيركمان

554
00:24:43,890 --> 00:24:46,550
أود أن أوضح أنه خلال أسابيع قصيرة

555
00:24:46,560 --> 00:24:49,660
في ظلّ ظروف لا يمكن الكشف عنها

556
00:24:49,660 --> 00:24:51,930
لم يقم بتحديد هوية

557
00:24:51,930 --> 00:24:53,930
الجماعة التي خلف التفجير

558
00:24:53,930 --> 00:24:55,130
لكن رأى العملية بالكامل

559
00:24:55,130 --> 00:24:58,320
والتي أدت إلى إلقاء القبض على العقل المدبر نفسه

560
00:24:58,350 --> 00:25:00,070
معذرة لكن هذه كانت بفضل المخابرات

561
00:25:00,070 --> 00:25:01,770
والعمليات الجيدة

562
00:25:01,770 --> 00:25:03,700
ولم يكن مهم مَن كان في البيت الأبيض

563
00:25:03,710 --> 00:25:06,070
الحقيقة تبقى أن الرئيس كيركمان لا يمكن الثقة به

564
00:25:06,080 --> 00:25:08,910
ولم يحقق شيئًا، ولا يمتلك خبرة حقيقية

565
00:25:08,910 --> 00:25:10,040
بالضبط

566
00:25:10,050 --> 00:25:13,080
بنفس القدر الذي نقدّر فيه منصبك

567
00:25:13,080 --> 00:25:16,220
أنا لا يمكنني اجتزاء حقيقة
 أنك الرئيس

568
00:25:16,220 --> 00:25:18,890
ببساطة لأنك كنت من الناجين الباقين على قيد الحياة

569
00:25:18,890 --> 00:25:21,860
الجميع هنا يعرف ما يعني ذلك

570
00:25:21,860 --> 00:25:24,720
لم يكن شرفًا، لقد كان أمر رسمي

571
00:25:24,730 --> 00:25:26,930
والحقيقة هي أن الرئيس السابق

572
00:25:26,930 --> 00:25:29,260
لم يرغب في تواجدك في إدارته

573
00:25:29,280 --> 00:25:33,030
إذًا إن لم تكن جيدًا بالقدر الكافي
 لتكون وزيرًا للاسكان والتنمية الحضرية

574
00:25:33,040 --> 00:25:34,670
رجاء من قلبك

575
00:25:34,690 --> 00:25:37,700
هل يمكنني أن تخبرني لماذا تعتقد
 أنه ينبغي عليك أن تكون رئيسي؟

576
00:25:37,710 --> 00:25:39,240
لا استطيع

577
00:25:40,740 --> 00:25:42,540
معذرة ؟

578
00:25:53,760 --> 00:25:57,760
ربما تكوني محقة

579
00:25:57,760 --> 00:25:59,980
ربما لا ينبغي عليّ أن أكون رئيسًا

580
00:26:12,940 --> 00:26:14,500
الأمرُ يخرج عن السيطرة

581
00:26:14,520 --> 00:26:16,080
سيدي، لابد أن تدخل هناك، وتقاوم

582
00:26:16,080 --> 00:26:17,120
أقاوم كيف يا "آرون"؟

583
00:26:17,150 --> 00:26:18,230
يمكنك تذكيرهم

584
00:26:18,250 --> 00:26:19,880
بأنك رئيس الولايات المتحدة

585
00:26:19,890 --> 00:26:21,450
المحافظ "نيكولاس" معه حق

586
00:26:21,450 --> 00:26:22,890
لم أكن إختيار "ريتشموند" كرئيس

587
00:26:22,890 --> 00:26:24,450
لم أكن اختيار أي أحد

588
00:26:24,460 --> 00:26:25,990
ريتشموند " رفضني في مجموعته الوزارية "

589
00:26:25,990 --> 00:26:27,420
لم يرغبني في الإتحاد

590
00:26:27,430 --> 00:26:29,730
لهذا السبب تم تسميتي بالناجي

591
00:26:29,730 --> 00:26:30,730
أخبرني أني مخطيء

592
00:26:30,730 --> 00:26:33,460
انظر منذ ستة أسابيع

593
00:26:33,470 --> 00:26:34,960
بالكاد تذكرت اسمك

594
00:26:34,970 --> 00:26:36,600
لم أكن أعرف الكثير عنك

595
00:26:36,600 --> 00:26:38,630
وبصراحة ما عرفته لم يثير إعجابي

596
00:26:38,640 --> 00:26:41,400
لكن سيدي، أنا لا أشعر بنفس الأمر الآن

597
00:26:41,410 --> 00:26:43,740
إيران، رويس، نزار

598
00:26:43,740 --> 00:26:45,810
وما قلته في وزارة الدفاع في ذلك اليوم

599
00:26:45,810 --> 00:26:48,600
هذا كان أفضل، وأقوى من ذي قبل

600
00:26:48,620 --> 00:26:51,780
لقد آمنت بك

601
00:26:51,790 --> 00:26:55,150
لذلك لا تخيب آمال الأشخاص الذين أيدوك

602
00:26:56,920 --> 00:26:58,450
أنا متأكد جدًا

603
00:26:58,460 --> 00:27:01,170
أنك الفرصة الوحيدة لهذه البلد

604
00:27:05,400 --> 00:27:06,500
ما قاله

605
00:27:08,220 --> 00:27:09,570
ادخل

606
00:27:09,570 --> 00:27:10,400
هاي

607
00:27:10,400 --> 00:27:11,300
هل هذا توقيت سيء؟

608
00:27:11,300 --> 00:27:11,970
لا

609
00:27:11,970 --> 00:27:13,670
شكرًا لكما

610
00:27:13,670 --> 00:27:16,340
"آرون "

611
00:27:16,340 --> 00:27:17,970
شكرًا لك

612
00:27:17,980 --> 00:27:20,510
سيدي الرئيس
 سيدتي

613
00:27:20,510 --> 00:27:21,810
ماذا يحدث ؟

614
00:27:21,820 --> 00:27:23,080
لابد أن أعود للمحافظين

615
00:27:23,080 --> 00:27:24,590
إيميلي" لا تستطيع أن توقفهم للأبد "

616
00:27:24,620 --> 00:27:26,970
امرأة من اللاجئات السوريات
 حامل فقط في 30 أسبوع

617
00:27:26,970 --> 00:27:28,240
وهي ستلد

618
00:27:28,240 --> 00:27:31,010
لابد أن نجعل المحافظ "ريفيرا" ينقلها
 بالطائرة تلك الآن

619
00:27:31,010 --> 00:27:33,210
المحافظ "ريفيرا" لن يتلقى
 أي أوامر مني

620
00:27:33,210 --> 00:27:34,810
لكن هذا لا يحتاج أمر
 هذه حالة طواريء

621
00:27:34,810 --> 00:27:36,050
أتفهم ما تقوله يا أليكس

622
00:27:36,050 --> 00:27:37,310
ليس لدي ضغينة له

623
00:27:37,320 --> 00:27:38,410
أريدك أن تتولى الأمر رجاء

624
00:27:38,420 --> 00:27:40,380
حسنًا

625
00:27:40,390 --> 00:27:42,520
سيتم تغيير الدوام خلال 10 دقائق

626
00:27:42,520 --> 00:27:44,520
..أنت قمت بتفجير

627
00:27:44,520 --> 00:27:47,420
شيء ما ظننا جميعًا أنه لا يمكن تخيله

628
00:27:47,430 --> 00:27:48,920
لكنك كنت قذر

629
00:27:48,930 --> 00:27:50,390
إحدى قنابلك لم تنفجر

630
00:27:50,400 --> 00:27:51,860
ونجا عضو كونجرس

631
00:27:51,870 --> 00:27:54,230
بالتأكيد هذا أزعجك

632
00:27:54,230 --> 00:27:55,770
ولم تكمل مهمتك

633
00:27:55,770 --> 00:27:57,910
سنقضي على عضو الكونجرس الخاص بكم

634
00:27:57,940 --> 00:27:59,770
وأي أحد فاتنا آخر

635
00:27:59,770 --> 00:28:03,110
"لأنك تريد قتل "مكليش

636
00:28:03,110 --> 00:28:04,650
أريد قتلهم جميعًا

637
00:28:09,330 --> 00:28:11,700
أي من يفجر مبنى وزارة الدفاع
 أراد أن يعيش مكليش

638
00:28:13,920 --> 00:28:16,390
لكنك لا تعرف
 أنك لم تفعل ذلك

639
00:28:18,350 --> 00:28:20,470
لماذا تتحمل ذنب شيئًا لم تفعله ؟

640
00:28:23,030 --> 00:28:25,430
سيدي المحافظ، هي على وشك الولادة

641
00:28:25,430 --> 00:28:29,100
عليك أن تفعل شيئًا ما

642
00:28:29,100 --> 00:28:30,310
سأرسلها إلى الطبيب

643
00:28:30,330 --> 00:28:32,400
لو ولد هذا الطفل في الطائرة

644
00:28:32,410 --> 00:28:34,130
هو أو هي سيصبح مواطنًا أمريكيًا

645
00:28:34,150 --> 00:28:35,540
إذًا لماذا لا نصحبها إلى المستشفى

646
00:28:35,540 --> 00:28:36,940
حيث يمكنها الولادة بسهولة ؟

647
00:28:36,970 --> 00:28:38,010
جيد، يمكنها الذهاب

648
00:28:38,010 --> 00:28:39,940
والزوج .. والد الطفل؟

649
00:28:39,950 --> 00:28:41,310
أجل، وهو أيضًا

650
00:28:41,310 --> 00:28:42,480
شكرًا لك

651
00:28:42,480 --> 00:28:44,080
وبمجرد أن ينزلوا من الطائرة

652
00:28:44,100 --> 00:28:45,180
يمكنها العودة إلى اسطنبول

653
00:28:45,190 --> 00:28:46,950
لكن ماذا عن باقي الركاب؟

654
00:28:46,950 --> 00:28:48,150
لا

655
00:28:48,150 --> 00:28:48,950
كما ناقشنا

656
00:28:48,960 --> 00:28:50,820
هُم جميعًا مسجلين في وزارة الأمن الداخلي

657
00:28:50,820 --> 00:28:52,460
وكما أخبرتكِ من قبل يا سيدتي

658
00:28:52,460 --> 00:28:54,260
الناس في ولايتي مرعوبين

659
00:28:54,260 --> 00:28:57,090
وبعد بروسيلس، وباريس، ونيس، وواشنطن

660
00:28:57,100 --> 00:28:58,560
لديهم الحق في الشك

661
00:28:58,570 --> 00:29:00,860
لكن ماذا عن ملايين اللاجئين السوريين

662
00:29:00,880 --> 00:29:02,060
اللذين استقبلتهم أوروبا ؟

663
00:29:02,070 --> 00:29:02,970
ما الذي فعلوه ؟

664
00:29:02,970 --> 00:29:04,430
ربما يمكنهم فعل ذلك

665
00:29:04,440 --> 00:29:06,810
سيدتي، لماذا لا تصمتين؟

666
00:29:10,680 --> 00:29:12,160
أنا سأبلغ العائلة

667
00:29:12,190 --> 00:29:14,340
إذًا أنت لم تفجر مبنى وزارة الدفاع

668
00:29:14,350 --> 00:29:15,650
لكنك تحملت تهم ذلك

669
00:29:15,680 --> 00:29:18,630
لأن المهاجمين الفعليين
 أرادوا أن يظلوا مجهولين

670
00:29:18,650 --> 00:29:20,300
والطريقة الوحيدة لهم لفعل ذلك

671
00:29:20,320 --> 00:29:22,350
هي التواصل معك

672
00:29:22,380 --> 00:29:24,450
وأبلغوك نوع الذخائر التي استخدموها

673
00:29:24,460 --> 00:29:26,860
حتى يمكنك إقناع الرأي العام أنك المسؤول

674
00:29:26,860 --> 00:29:28,020
أنا انتهيت هنا

675
00:29:28,030 --> 00:29:29,330
هذا جيد، انتهينا أيضًا

676
00:29:29,330 --> 00:29:31,190
من الذي سيتصل بالمخابرات العامة ؟

677
00:29:31,200 --> 00:29:32,090
بخصوص "دينا؟

678
00:29:32,100 --> 00:29:33,160
أجل

679
00:29:33,170 --> 00:29:35,120
سأفعل ذلك -
 حسنًا -

680
00:29:39,910 --> 00:29:43,510
إذًا أنت لم تكن تعرف أننا نعرف
 أمر عائلتك الأخرى ؟

681
00:29:43,510 --> 00:29:45,880
تلك التي لم تقتل

682
00:29:45,880 --> 00:29:48,280
لديهم حياة لطيفة في دبي

683
00:29:48,280 --> 00:29:49,740
ابنك في فريق كرة القدم

684
00:29:49,760 --> 00:29:53,020
وأمك تتلقى معاملة
 عظيمة بسبب مرض السكري

685
00:29:53,020 --> 00:29:55,690
لو أعدناك إلى باكستان

686
00:29:55,710 --> 00:29:58,220
سيكونوا على نفس الطائرة
 خلال 6 ساعات خارج مطار دبي

687
00:29:58,220 --> 00:30:01,160
أعتقد أن أمي
 ستحصل على فرصها

688
00:30:01,160 --> 00:30:02,530
في المستشفيات الباكستانية -
 أجل -

689
00:30:02,530 --> 00:30:03,990
ومن يدري؟
 في حالتها

690
00:30:04,000 --> 00:30:06,270
ستكون رحلة صعبة

691
00:30:09,850 --> 00:30:11,120
مهلًا

692
00:30:21,580 --> 00:30:25,210
قال إنه أراد نفس الشيء

693
00:30:25,220 --> 00:30:28,420
الموت لأمريكا

694
00:30:28,420 --> 00:30:30,050
وأنت ستتحمل الإدانة

695
00:30:30,060 --> 00:30:32,250
حتى يمكنهم الإبتعاد عن الرادار

696
00:30:32,260 --> 00:30:33,790
ما اسمه ؟

697
00:30:33,810 --> 00:30:34,960
لا أعرف

698
00:30:34,960 --> 00:30:36,570
ما اسمه ؟ -
 لم يذكره -

699
00:30:36,600 --> 00:30:38,190
أنت تقول لي أنت وافقت على ذلك

700
00:30:38,200 --> 00:30:39,560
ولا تعرف الشخص الذي لفّق لك التهمة ؟

701
00:30:39,570 --> 00:30:41,500
أنت ستفقد هذه العائلة

702
00:30:41,500 --> 00:30:42,950
ستخسر أمك

703
00:30:42,970 --> 00:30:46,200
والجميع مقابل شخص
 يتلاعب بك كالأحمق

704
00:30:46,210 --> 00:30:47,380
كاتلان

705
00:30:50,280 --> 00:30:52,410
قال إن اسمه كان كاتلان

706
00:30:52,410 --> 00:30:54,510
كاتلان

707
00:30:56,150 --> 00:30:58,250
يا حراس

708
00:30:58,250 --> 00:31:00,680
لو أخبرت أي أحد

709
00:31:00,690 --> 00:31:02,020
سيقتلك أيضًا

710
00:31:06,090 --> 00:31:06,920
اسمحوا له بالأكل

711
00:31:09,930 --> 00:31:12,430
في السابق طلبتم مي

712
00:31:12,430 --> 00:31:15,660
لماذا ظننت أني لابد أن أكون الرئيس

713
00:31:15,690 --> 00:31:18,280
هذا هو السؤال الذي صارعته

714
00:31:18,310 --> 00:31:21,180
يوميًا نهارً وليلًا
 منذ أن حلفت اليمين

715
00:31:21,190 --> 00:31:24,320
والإجابة الوحيدة التي وصلت لها

716
00:31:24,320 --> 00:31:26,260
هو ما قلته لكم الليلة الماضية

717
00:31:26,260 --> 00:31:29,660
أعتقد أني يمكنني التغيير

718
00:31:29,660 --> 00:31:31,160
وتعزيز الوحدة

719
00:31:31,160 --> 00:31:35,060
لم أشعر من قبل أبدًا في حياتي بهذه القوة

720
00:31:35,070 --> 00:31:37,670
الحُب العميق الذي لدي لهذه البلد

721
00:31:37,670 --> 00:31:39,100
ونجاتها

722
00:31:39,110 --> 00:31:41,840
لكني لا استطيع فعل ذلك بمفرده

723
00:31:41,840 --> 00:31:45,740
ولا يمكنني اضاعة
 المزيد من الوقت في جدالكم

724
00:31:45,750 --> 00:31:49,750
علينا أن نتقدم إلى الأمام سويًا

725
00:31:49,750 --> 00:31:52,680
أو لابد أن أتنحى

726
00:31:52,690 --> 00:31:56,750
سيداتي سادتي

727
00:31:56,760 --> 00:32:00,360
هذه لحظة اختياركم

728
00:32:00,360 --> 00:32:04,070
لإتخاذ قراركم التاريخي
 ومن ستنحازون إليه

729
00:32:04,100 --> 00:32:05,260
حينما تهدأ الأمور

730
00:32:07,030 --> 00:32:08,290
شكرًا لكم

731
00:32:20,840 --> 00:32:22,730
الأمر في ملعبهم الآن -
 أجل -

732
00:32:24,420 --> 00:32:27,050
سنعرف ذلك قريبًا

733
00:32:27,070 --> 00:32:31,420
هذه الكلمات يمكن التفكير فيها سيدي الرئيس

734
00:32:31,450 --> 00:32:32,420
شكرًا لك

735
00:32:32,430 --> 00:32:34,220
لكن لو تريد أي شخص منا خلفك

736
00:32:34,230 --> 00:32:36,710
لا تخبرنا فقط ما سنفعله

737
00:32:36,730 --> 00:32:38,040
بل أرشدنا

738
00:32:38,070 --> 00:32:40,130
أحب هذه الفرصة

739
00:32:40,130 --> 00:32:42,060
ولنبدأ بحالة الطواريء في فلوريدا

740
00:32:42,070 --> 00:32:46,740
هؤلاء اللاجئين يرمزون لقضية ضخمة

741
00:32:46,740 --> 00:32:49,970
التهديد لبلدنا من الهجرة الغير شرعية

742
00:32:49,980 --> 00:32:51,970
ونريدك أن توقف ذلك

743
00:32:51,980 --> 00:32:53,910
حتى نشعر بالأمان

744
00:32:53,910 --> 00:32:56,080
إيقاف الهجرة من أين؟

745
00:32:56,100 --> 00:32:57,450
من كل مكان

746
00:32:58,260 --> 00:32:59,900
كل مكان ؟

747
00:33:01,320 --> 00:33:02,780
أنتِ تفهمين معنى ذلك؟

748
00:33:02,800 --> 00:33:04,320
نحنُ لا نتحدث فقط عن اللاجئين إذًا

749
00:33:04,320 --> 00:33:06,790
نحنُ نتحدث عن الطلاب الاستراليين

750
00:33:06,790 --> 00:33:09,240
العلماء الألمان، والمهندسون من الهند

751
00:33:09,260 --> 00:33:11,880
مجتمعنا يستحق التضحية

752
00:33:14,370 --> 00:33:16,830
وتشعرون جميعًا بهذا ؟

753
00:33:16,840 --> 00:33:18,470
يكفي لنا الوقوف في أمام الكونجرس الخاص بكم

754
00:33:18,470 --> 00:33:20,700
سيدي الرئيس

755
00:33:20,710 --> 00:33:22,340
إذًا، ما الذي تريد أن تفعله أكثر؟

756
00:33:22,340 --> 00:33:24,870
الهجرة أم الكونجرس؟

757
00:33:24,880 --> 00:33:27,040
الخيار لكم

758
00:33:34,320 --> 00:33:36,080
حظر قومي للهجرة ؟

759
00:33:36,080 --> 00:33:37,820
لا استطيع أن أصدق أنكِ تريدين ذلك حقًا

760
00:33:37,820 --> 00:33:39,180
رجاء اجلسي

761
00:33:39,190 --> 00:33:40,950
سيدي الرئيس نحنُ لا نقول للأبد

762
00:33:40,960 --> 00:33:42,990
نحنُ نقول حتى تهدأ الأمور

763
00:33:42,990 --> 00:33:45,920
هل أنتِ خائفة حقًا من هؤلاء اللاجئين

764
00:33:45,930 --> 00:33:48,490
من أن يكون لهم إرادة ويجعلونكِ تتركين مكانكِ

765
00:33:48,500 --> 00:33:50,190
بأصواتهم في الحكومة الفيدرالية ؟

766
00:33:50,200 --> 00:33:52,430
سيدي، شعبنا مذعور

767
00:33:52,430 --> 00:33:54,500
هذا يحتاج قرار واحد من شخص ليهدأنا

768
00:33:54,500 --> 00:33:58,370
وهذه الطائرة ببساطة عبارة عن
 شيء صغير جدًا من أجل قضية أكبر

769
00:33:58,370 --> 00:34:00,540
حدودنا تنتهك يوميًا

770
00:34:00,540 --> 00:34:02,970
الأجانب يتدفقون من كُل حدب وصوب

771
00:34:02,980 --> 00:34:04,340
ولابد أن نوقف ذلك

772
00:34:04,350 --> 00:34:07,340
بلادنا لم تعد كما كانت

773
00:34:07,350 --> 00:34:09,780
ليس منذ هجم الارهابيون على مبنى وزارة دفاعنا

774
00:34:13,680 --> 00:34:15,310
نحنُ وضحنا الأمر

775
00:34:17,490 --> 00:34:19,960
لو رفضت السماح لهؤلاء الناس
 من الدخول لبلادنا

776
00:34:19,960 --> 00:34:21,720
بقية المحافظين
 سيصطفون ورائي؟

777
00:34:23,400 --> 00:34:26,630
الأغلبية سيدي الرئيس

778
00:34:26,630 --> 00:34:28,030
في تلك المرحلة

779
00:34:28,040 --> 00:34:30,400
لا يرغب أحد في التخلي عنك

780
00:34:36,680 --> 00:34:38,680
إنها مرة واحدة في العُمر

781
00:34:38,680 --> 00:34:40,640
لم أرغب في أن أكون هنا

782
00:34:40,650 --> 00:34:42,680
بصراحة ولاأنا

783
00:34:42,680 --> 00:34:44,410
لكنك سمعته يا جيسون

784
00:34:44,420 --> 00:34:46,380
جماعة الصقر لم تفجر مبنى وزارة الدفاع

785
00:34:46,390 --> 00:34:48,420
ومن هو كاتلان بحق الجحيم ؟

786
00:34:48,420 --> 00:34:50,690
نحنُ على وشك أن نعرف

787
00:34:57,670 --> 00:34:59,100
لا شيء

788
00:34:59,100 --> 00:35:00,400
كيف لا يكون شيئًا ؟

789
00:35:00,400 --> 00:35:03,000
دعيني أجرّب هجاء مختلف

790
00:35:09,920 --> 00:35:10,890
لا توجد نتائج

791
00:35:10,910 --> 00:35:13,040
لا شيء في قاعدة بياناتنا للارهاب كلها ؟

792
00:35:13,050 --> 00:35:15,250
ما الذي نفقده  ؟

793
00:35:15,250 --> 00:35:16,680
ربما كذب

794
00:35:16,680 --> 00:35:18,220
ربما لا يوجد كاتلان

795
00:35:21,620 --> 00:35:23,420
أو ربما كاتلان أكبر مما نفكر

796
00:35:23,420 --> 00:35:26,520
ربما هو أعلى حتى من شبكتكِ

797
00:35:26,530 --> 00:35:28,200
باقي لنا 14 ساعة حتى نفقده

798
00:35:29,600 --> 00:35:31,960
سيث" أخبرني ما قلته للرئيس"

799
00:35:31,970 --> 00:35:34,030
أعتقد أن ذلك كان عظيمًا حقًا

800
00:35:35,700 --> 00:35:37,570
مرحبًا ؟ "آرون"؟

801
00:35:37,570 --> 00:35:39,100
مجاملة نادرة هنا

802
00:35:39,110 --> 00:35:40,140
أنا آسف

803
00:35:40,140 --> 00:35:41,000
ماذا تقرأ؟

804
00:35:41,010 --> 00:35:43,370
حسنًا .. أعرف أنكِ طلبتِ من المباحث الفيدرالية

805
00:35:43,380 --> 00:35:44,710
لبدء البحث عن ماكليش

806
00:35:44,710 --> 00:35:46,210
لكن منذ أن الرئيس ترك ذلك التسريب

807
00:35:46,210 --> 00:35:47,410
إلى بعض المحافظين

808
00:35:47,420 --> 00:35:49,110
أعتقد أني بدأت البحث

809
00:35:49,120 --> 00:35:50,650
لذلك تواصلت مع الباحث الخاص بي

810
00:35:50,650 --> 00:35:52,280
الشخص الذي بحث "جيفري مايرز"؟

811
00:35:52,290 --> 00:35:53,250
أجل

812
00:35:53,250 --> 00:35:54,110
كيف يبدو ؟

813
00:35:54,130 --> 00:35:57,090
حسنًا، شببيه لنائب الرئيس جدًا

814
00:36:03,630 --> 00:36:05,130
هاي -
 هاي -

815
00:36:05,130 --> 00:36:06,300
شكرًا لك وايت

816
00:36:06,300 --> 00:36:07,140
سيدتي

817
00:36:07,160 --> 00:36:08,200
إذًا أنهيت المكالمة

818
00:36:08,207 --> 00:36:10,672
"مع (بايلين) محافظ "ميسوري

819
00:36:10,676 --> 00:36:13,342
يقول إن الطائرة يمكن أن تهبط
"في "جيفرسون سيتي

820
00:36:13,346 --> 00:36:17,382
وأنه سيقبل كل اللاجئين
حتى لو فلوريدا رفضت ذلك

821
00:36:17,406 --> 00:36:19,406
ترجمة حصرية لموقع 
Www.CimaClub.Com

822
00:36:20,095 --> 00:36:21,183
ما الأمر؟

823
00:36:21,187 --> 00:36:22,484
لقد فات الأوان

824
00:36:22,488 --> 00:36:24,119
"غادرت الطائرة قبل 10 دقائق إلى "تورونتو

825
00:36:24,123 --> 00:36:25,654
الأم والأب والطفل يمكن أن يبقوا

826
00:36:25,658 --> 00:36:26,947
وعلى الجميع أن يغادروا

827
00:36:26,993 --> 00:36:28,087
من قال ذلك؟

828
00:36:28,119 --> 00:36:29,157
المحافظون

829
00:36:29,161 --> 00:36:30,629
أنا

830
00:36:32,897 --> 00:36:35,364
تعيّن أن أبرم صفقة لأبقى
على تأييد باقي المحافظين

831
00:36:35,368 --> 00:36:37,466
ظننتُ أن موقفنا نفسه

832
00:36:37,470 --> 00:36:39,635
كنا كذلك، ومازلنا

833
00:36:39,639 --> 00:36:41,203
 هددوا بتعليق الكونغرس بسبب ذلك

834
00:36:41,207 --> 00:36:42,237
تحتم أن أعطيهم شيئًا

835
00:36:42,241 --> 00:36:45,507
توم)، اولئك الناس ضحوا)
بكل شئ ليأتون إلى هنا

836
00:36:45,511 --> 00:36:47,276
هذا البلد قطع لهم وعدًا

837
00:36:47,280 --> 00:36:49,144
"أليكس)، إنهم ذاهبون إلى "كندا)

838
00:36:49,148 --> 00:36:50,145
"وليسوا عائدين إلى "سوريا

839
00:36:50,149 --> 00:36:51,780
مازلوا أحرار وآمنين

840
00:36:51,784 --> 00:36:54,216
نعم، ولكن أمكن أن يكونوا أحرار وآمنين هنا

841
00:36:54,220 --> 00:36:55,684
المحافظ (بايلين) مستعد لهم

842
00:36:55,688 --> 00:36:57,754
لسوء الحظ انه ليس الأغلبية

843
00:36:57,779 --> 00:37:00,489
لا، كان يدافع عن مبدأ أمريكي

844
00:37:00,493 --> 00:37:02,357
من نكون نحن بدون مبادئنا؟

845
00:37:02,361 --> 00:37:04,559
أليكس)، كان خيارا مستحيلا)

846
00:37:04,563 --> 00:37:06,695
أعرف أنه تحتم عليك ذلك
وسيحدث ذلك مجددًا

847
00:37:06,699 --> 00:37:08,830
الخيارات ستكون مستحيلة دائمًا

848
00:37:08,834 --> 00:37:10,532
ذلك لن يتغيّر

849
00:37:10,536 --> 00:37:15,473
ولكن سوف تفعل، وأنا سأفعل، وهذا سيبفعل

850
00:37:17,343 --> 00:37:19,074
أعتادنا أن نكون أنا وأنت ضد العالم

851
00:37:19,078 --> 00:37:20,342
لدي التزام للبلد

852
00:37:20,346 --> 00:37:22,447
قبلتُ المنصب

853
00:37:27,053 --> 00:37:30,352
أنا لست غاضبه من الرئيس

854
00:37:30,356 --> 00:37:32,735
وإنما أشعرُ بخيبة أمل من زوجي

855
00:37:35,061 --> 00:37:37,095
(سأتصل بالمحافظ (بايلين

856
00:37:59,051 --> 00:38:00,449
سيدي الرئيس

857
00:38:00,453 --> 00:38:02,117
أرجوك أخبرني أنك حصلت
(على معلومات جديدة من (نصّار

858
00:38:02,121 --> 00:38:03,058
ليس بعد، يا سيدي

859
00:38:03,083 --> 00:38:04,686
لم يمضي على المباحث الفدرالية سوى عدة ساعات معه

860
00:38:04,690 --> 00:38:06,622
ما الأمر إذًا؟

861
00:38:06,626 --> 00:38:07,689
أشار مكتب التحقيقات الفيدرالي

862
00:38:07,693 --> 00:38:09,625
أن التدقيق على
ماكليش) قد يستغرق بعض الوقت)

863
00:38:09,629 --> 00:38:11,527
لذلك كلفتُ شخصًا ليقوم ببعض التدقيق الأولى

864
00:38:11,531 --> 00:38:12,728
ليتأكد من عدم وجود  أيّ أعلام حمراء

865
00:38:12,732 --> 00:38:13,910
و؟

866
00:38:13,935 --> 00:38:16,933
في الواقع، سيدي، يبدُ جيد جدًا

867
00:38:16,958 --> 00:38:19,168
لا أرى سبب يمنعنا من المضي قدمًا

868
00:38:19,844 --> 00:38:22,418
حسنا، رائع

869
00:38:23,543 --> 00:38:25,216
وأمرًا آخرًا

870
00:38:25,241 --> 00:38:29,545
(أود أن اتعرف على عضو الكونغرس (ماكليش
كشخص، وليس مجرد ملف

871
00:38:29,549 --> 00:38:33,348
ما هي فرص دعوته هو وزوجته إلى عشاء في
البيت الأبيض في وقت لاحق من الليلة؟

872
00:38:33,352 --> 00:38:35,851
التأكيد يُمكن ترتيب ذلك

873
00:38:35,855 --> 00:38:37,753
ماذا عن السيدة (كيركمان)؟

874
00:38:37,757 --> 00:38:39,521
سأخبرها

875
00:38:39,525 --> 00:38:41,056
شكرا لكم
اتمنى لكم ليلة هانئة

876
00:38:41,060 --> 00:38:42,524
سيدي

877
00:38:42,528 --> 00:38:45,297
سيدي الرئيس، هل أنت بخير؟

878
00:38:46,666 --> 00:38:48,397
نعم

879
00:38:48,401 --> 00:38:50,065
شكرًا

880
00:38:50,069 --> 00:38:51,667
عمتم مساءًا

881
00:39:03,115 --> 00:39:04,379
(ريتر)

882
00:39:04,383 --> 00:39:06,848
(مايك)، معك (توم كيركمان)

883
00:39:06,852 --> 00:39:09,117
نعم، سيدي الرئيس، اعرف

884
00:39:09,121 --> 00:39:10,252
كيف حالك؟

885
00:39:10,256 --> 00:39:11,420
محظوظ

886
00:39:11,424 --> 00:39:13,522
مسكنات الآلم لا توجع أيضًا

887
00:39:14,427 --> 00:39:15,357
كيف حالك؟

888
00:39:15,361 --> 00:39:16,458
لأكون صادقًا

889
00:39:16,462 --> 00:39:19,394
أنا سعيد لسماع صوتك

890
00:39:19,398 --> 00:39:21,263
لا أعرف كيف أشكرك بما فيه الكفاية

891
00:39:21,267 --> 00:39:23,865
ذهبت إلى أبعد الحدود

892
00:39:23,869 --> 00:39:26,702
قمتُ بواجبي فحسب

893
00:39:26,706 --> 00:39:31,240
وانه لشرف يا سيدي

894
00:39:31,244 --> 00:39:34,003
أنا على وشك مراقبة قبعاتي حتى لا تأخذهم

895
00:39:35,481 --> 00:39:37,379
سيكون ذلك كل الشكر الذى أحتاجُ إليه

896
00:39:37,383 --> 00:39:39,648
(لليلة واحدة فقط يا (مايك

897
00:39:39,652 --> 00:39:41,383
سأراقب قبعاتك أيضًا

898
00:39:41,387 --> 00:39:42,384
عمتَ مساءًا يا سيدي

899
00:39:42,388 --> 00:39:43,719
أحظ بقسط من الراحة

900
00:39:43,723 --> 00:39:45,721
شكرًا لك

901
00:39:53,096 --> 00:39:55,397
آسف، لقد أنتهى الإجتماع

902
00:39:55,401 --> 00:39:58,567
لا أملكُ أيّ وقتًا

903
00:39:58,571 --> 00:40:01,603
ولكن ثمة زجاجة من خمر التفاح
في الطابق الثاني

904
00:40:01,607 --> 00:40:02,961
إذا ماكنتِ لا تزالين ترغبين في شراب

905
00:40:02,986 --> 00:40:05,274
يبدُ جيدًا، موافقة

906
00:40:05,278 --> 00:40:07,342
ولكن أتمانع أن أنهي بعض الأعمال أولًا؟

907
00:40:07,346 --> 00:40:08,377
أنا بحاجة إلى تعليق

908
00:40:08,381 --> 00:40:11,280
بالتأكيد، ما هو
الكونغرس، "الصقر"، اللاجئين؟

909
00:40:11,284 --> 00:40:14,516
إنه مسألة شخصية

910
00:40:14,520 --> 00:40:15,720
حسنا

911
00:40:17,356 --> 00:40:22,227
(لدي مصدر يدعي أن (ليو كيركمان
ليس إبن الرئيس

912
00:40:40,313 --> 00:40:41,279
(أتوود)

913
00:40:43,349 --> 00:40:44,346
ماذا؟

914
00:40:44,350 --> 00:40:46,348
كيف حدث ذلك بحق الجحيم؟

915
00:40:46,352 --> 00:40:48,364
كلّا، نحن بالخارج

916
00:40:48,389 --> 00:40:49,685
حسنًا، سنأتي حالًا

917
00:40:49,689 --> 00:40:50,569
ما الأمر؟ -
(نصّار) -

918
00:40:51,924 --> 00:40:56,792
وعد الرئيس كيركمان بإعادة بناء الحكومة
 أصبح أقرب إلى الواقع اليوم

919
00:40:56,796 --> 00:40:58,560
وفي ختام قمة المحافظين

920
00:40:58,564 --> 00:41:02,698
أكد البيت الأبيض أن جميع الـ50 محافظ
سلموا تعييناتهم في مجلس الشيوخ

921
00:41:02,702 --> 00:41:05,367
 ووافقوا على أقامة إنتخابات خاصة للكونغرس

922
00:41:05,371 --> 00:41:06,835
كانت هذه هي الخطوة الرئيسية الأولى

923
00:41:06,839 --> 00:41:08,704
حصلت على الكونغرس

924
00:41:08,708 --> 00:41:10,539
مرحبًا

925
00:41:10,543 --> 00:41:14,376
حصلنا على سبل للمضي قدمًا
ولكنها بداية فقط

926
00:41:14,380 --> 00:41:16,201
... بشأن ما حدث اليوم

927
00:41:16,226 --> 00:41:18,294
كلّا، أنا أفهمُ

928
00:41:18,319 --> 00:41:20,349
دومًا ما سُتخيب آمل أحدهم

929
00:41:20,353 --> 00:41:22,973
ذلك من مخاطر المهنة

930
00:41:22,998 --> 00:41:25,487
خصوصا في خط عملك

931
00:41:27,248 --> 00:41:29,658
دعوت (ماكليش) لتناول العشاء الليلة

932
00:41:29,662 --> 00:41:32,994
سأعينه في منصب نائب الرئيس

933
00:41:32,998 --> 00:41:35,731
سأخبرهم أنكِ لا تشعرين بخير

934
00:41:35,735 --> 00:41:38,900
كلّا

935
00:41:38,904 --> 00:41:40,569
سوف أحضر

936
00:41:43,709 --> 00:41:45,440
شكرًا لك

937
00:41:48,547 --> 00:41:50,245
لنذهب، لا تتحرك

938
00:41:50,249 --> 00:41:52,848
آمنوا المنطقة
الطواقم الطبية فقط

939
00:41:52,852 --> 00:41:54,549
إغلاق لجميع الأبواب

940
00:41:57,790 --> 00:41:58,587
ماذا حدث؟!

941
00:41:58,591 --> 00:42:00,689
ذهبت لأخذ علبة عشائه

942
00:42:00,693 --> 00:42:02,227
ووجدته هكذا

943
00:42:06,629 --> 00:42:08,764
حاولوا انعاشه، ولكن لقد فوات الأوان

944
00:42:15,380 --> 00:42:19,781

