﻿1
00:00:03,044 --> 00:00:04,879
(إنه الرجل الذي قتل (ماجد نصار

2
00:00:04,962 --> 00:00:07,215
أعتقد أن الناس الذين فعلوا هذا
يحاولون إجبار (جيسون) على فعل شيئا

3
00:00:07,298 --> 00:00:08,799
لديك ساعة، بعد هذا

4
00:00:08,883 --> 00:00:11,219
إما ستجد إبنك آمنًا في منزله أو لا

5
00:00:11,302 --> 00:00:13,638
(أنا قتلت (ماجد نصار

6
00:00:13,721 --> 00:00:16,849
نائب مدير مكتب التحقيقات الفيدرالي
قتل أكثر الإرهابيين المطلوبين؟

7
00:00:16,933 --> 00:00:17,892
أخشى ذلك

8
00:00:17,975 --> 00:00:19,226
(ابتهج، يا (بيتر

9
00:00:19,310 --> 00:00:20,353
أنت على وشك أن تصبح الرئيس القادم

10
00:00:20,436 --> 00:00:22,355
على إفتراض أنك ستنجح
في الوصول لمنصب نائب الرئيس

11
00:00:22,438 --> 00:00:24,065
(عندما أطيح بـ (كيركمان

12
00:00:24,148 --> 00:00:26,025
سأحرص ألا أخلفك ورائي

13
00:00:26,108 --> 00:00:27,526
مساءًا 11:14

14
00:00:27,610 --> 00:00:28,694
ابحثي عن هذا -
مهلًا -

15
00:01:49,525 --> 00:01:52,361
سيدتي المتحدثة، تهانيّ على منصبك الجديد

16
00:01:52,445 --> 00:01:53,904
اسمحي لي أن أبدأ بسؤالي

17
00:01:53,988 --> 00:01:57,491
هل تحبين أن يرى زملاؤك في
مجلس الشيوخ جلسات التصديق هذه

18
00:01:57,575 --> 00:01:59,201
على أنها أكثر من مجرد إجراء شكلي؟

19
00:01:59,285 --> 00:02:00,911
توم كيركمان) هو رئيسنا)

20
00:02:00,995 --> 00:02:02,913
لأنه لم يحضر خطاب الرئيس

21
00:02:02,997 --> 00:02:05,875
بيتر ماكليش) لهو بطل)
لأنه عانى ما حدث

22
00:02:05,958 --> 00:02:11,756
ولكن النجاة لا يُمكن أن تكون المؤهل الوحيد
عندما يتعلق الأمر بقيادة البلاد، أليس كذلك؟

23
00:02:11,839 --> 00:02:14,216
أنت تخيفها

24
00:02:14,300 --> 00:02:15,551
لقد فعلت كل شيء

25
00:02:15,634 --> 00:02:17,845
"من "ميغين كيلي"  إلى "جيمي كيميل

26
00:02:17,928 --> 00:02:21,474
أخيفها" ليست الكلمة التى تحضر في ذهني"

27
00:02:21,557 --> 00:02:24,852
162مستقل في البرلمان الجديد

28
00:02:24,935 --> 00:02:26,228
كيف يمكنها أن تقرأ ذلك

29
00:02:26,312 --> 00:02:30,649
أكثر من تأييد أمريكا لأول رئيس مستقل؟

30
00:02:30,733 --> 00:02:32,818
ثقي بي، ستجد طريقة

31
00:02:35,071 --> 00:02:38,449
سيدتي المتحدثة، ما الذي تآملين تعلمه
من شهادة عضو الكونغرس (ماكليش)؟

32
00:02:38,532 --> 00:02:41,911
هل احدثت ضرر جسيم في
مرشحنا صباح اليوم؟

33
00:02:41,994 --> 00:02:45,998
كلّا، تستمر فحسب في سعيها الذي
لا ينتهي في التشكيك في مؤهلاته

34
00:02:46,082 --> 00:02:47,917
من الأفضل لها أن تتبع خطى مجلس الشيوخ

35
00:02:48,000 --> 00:02:49,460
لقد أعلنوا عن رغبتهم بوضوح تام

36
00:02:49,543 --> 00:02:51,587
لا أحد يريد أن يلعب سياسة مع هذا التصديق

37
00:02:51,670 --> 00:02:54,048
أتمنى لو رأيتُ وجهها
عندما جاء التصويت بالإجماع

38
00:02:54,131 --> 00:02:56,008
هل تعتقدين أن الدخان يُمكن
حقًا أن يخرج من أذن شخصًا ما؟

39
00:02:57,176 --> 00:02:58,594
لقد تذكرتَ طلبي

40
00:02:58,677 --> 00:02:59,720
أمريكانو مزدوج

41
00:02:59,804 --> 00:03:02,098
ثلاث مضخات من الفانيليا
ومضخة كراميل واحدة

42
00:03:02,181 --> 00:03:03,682
كيف أنسى طلب سخيف هكذا

43
00:03:06,352 --> 00:03:08,062
مرحبًا

44
00:03:08,145 --> 00:03:09,855
لماذا أنتما هادئان هكذا؟
ألم تتفقدا بريدكما الإلكتروني؟

45
00:03:09,939 --> 00:03:11,440
ليس منذ آخر 45 ثانية، لمَ؟

46
00:03:11,524 --> 00:03:12,858
خرق آمني

47
00:03:12,942 --> 00:03:14,944
حسنًا، دعونا نذهب
مدير وكالة الأمن القومي على الهاتف

48
00:03:15,027 --> 00:03:17,113
أريد القصة كاملة قبل أن نخطر الرئيس

49
00:03:17,196 --> 00:03:17,988
لنذهب

50
00:03:30,418 --> 00:03:31,752
مرحبًا -
مرحبًا -

51
00:03:31,836 --> 00:03:33,462
كانوا يفتشون مكتب (أتوود) منذ الصباح

52
00:03:33,546 --> 00:03:36,173
أتعرفين ما الذي يجري؟ -
هذه مراجعة داخلية -

53
00:03:36,257 --> 00:03:37,383
هل يُجرى التحقيق مع (أتوود)؟

54
00:03:37,466 --> 00:03:39,093
كيف تعرفين بشأن ذلك؟

55
00:03:39,176 --> 00:03:41,512
لأن هذا هو مدير الشؤون الداخلية

56
00:03:41,595 --> 00:03:43,264
(جون فورستيل)

57
00:03:43,347 --> 00:03:45,641
أيتها العميلة (ويلز)، مرحبًا

58
00:03:45,724 --> 00:03:46,976
هل لي بكلمة؟

59
00:03:47,810 --> 00:03:50,062
(اسمه هو (غابرييل طومسون

60
00:03:50,146 --> 00:03:53,149
كان يعمل كمحلل نظامي لوكالة الأمن القومي
على مدى الـ20 عام الماضية

61
00:03:53,232 --> 00:03:54,650
البّارحة خرج من الباب الأمامي فحسب

62
00:03:54,733 --> 00:03:56,235
مع نصف طن من المعلومات السرية؟

63
00:03:56,318 --> 00:03:57,945
وهذا ما تدعوه وكالة الأمن القومي

64
00:03:58,028 --> 00:03:59,738
بإختراق كبير -
كبير كيف ؟ -

65
00:03:59,822 --> 00:04:04,076
القرص الصلب الذي أخذه (طومسون) قادر
على تخزين العديد من التيرابايت من الملفات

66
00:04:04,160 --> 00:04:07,872
وتقدر وكالة الأمن القومي أن تمشيط
البيانات المسروقة من النظام سيستغرق أيام

67
00:04:07,955 --> 00:04:09,623
لحسن الحظ، الصحافة لم تعرف شيئًا بهذا الأمر

68
00:04:09,707 --> 00:04:11,167
مسألة وقت قبل أن يحدث ذلك

69
00:04:11,250 --> 00:04:13,544
بالفعل، ما الذي نعرفه عن المدعو (طومسون)؟

70
00:04:13,627 --> 00:04:16,130
هل هذا عمل تجسسي؟
تشارك به حكومة أجنبية؟

71
00:04:16,213 --> 00:04:17,423
حسنا، ذلك غير مؤكد، يا سيدي

72
00:04:17,506 --> 00:04:19,925
وكالة الأمن الوطني تصب كل
مواردها في تتبعه والقبض عليه

73
00:04:20,009 --> 00:04:22,344
كما وعد (وايتكر) أن يبلغك فور أن يعرف أيّ شيء

74
00:04:22,428 --> 00:04:23,929
علينا أن نستبق هذا الآن

75
00:04:24,013 --> 00:04:26,056
(يُسرني رؤيتك، أيتها العميلة (ويلز

76
00:04:26,140 --> 00:04:27,224
لقد مرّت فترة

77
00:04:27,308 --> 00:04:29,018
حسنا، يا (جون)، تبعًا لوظيفتك

78
00:04:29,101 --> 00:04:31,020
فعدم لقائنا شيء جيد

79
00:04:32,605 --> 00:04:35,357
(أعرف أنكِ كنتِ مقربة من (جيسون أتوود

80
00:04:35,441 --> 00:04:38,402
ولكن تلك الصداقة ستجلبِ عليك المشاكل

81
00:04:38,486 --> 00:04:39,695
لماذا؟

82
00:04:39,778 --> 00:04:41,989
هل يجرى التحقيق معي أيضًا؟ -
بحقك -

83
00:04:42,072 --> 00:04:43,991
أنتِ ذكية بما فيه الكفاية
لتعرفي أنكِ متورطة في ذلك

84
00:04:44,074 --> 00:04:46,118
(كنتِ مع (جيسون) في السجن عندما قُتِل (نصار

85
00:04:46,202 --> 00:04:47,828
كنتِ معه خلال الاستجواب

86
00:04:47,912 --> 00:04:49,371
ما هو قصدك؟

87
00:04:49,455 --> 00:04:51,749
أنت من بين كل الناس
تعرف أن (جايسون) ليس بقاتل

88
00:04:51,832 --> 00:04:54,043
لا يُمكنني أن أتجاهل إعتراف

89
00:04:55,544 --> 00:04:58,464
لو كان هذا أمر محتوم
فلماذا تتكبد عناء التحقيق؟

90
00:05:00,090 --> 00:05:02,927
حسنًا، سوف أسايرك

91
00:05:03,010 --> 00:05:05,387
لو لم يقم (جيسون) بقتل (نصّار)؟

92
00:05:05,471 --> 00:05:06,472
فمن فعل؟

93
00:05:09,767 --> 00:05:11,685
(أنتِ لا تساعدين نفسك، يا (هانا

94
00:05:11,769 --> 00:05:15,105
أن تجيبي على اسألتي
أفضل من ان تجيبي على مُدّعي فيدرالي

95
00:05:16,106 --> 00:05:17,942
يا للروعة

96
00:05:18,025 --> 00:05:19,652
اعتدنا أن نكون على نفس الجانب -
أجل -

97
00:05:19,735 --> 00:05:21,153
وأمكن أن نبقى كذلك

98
00:05:21,237 --> 00:05:24,740
لو كنتما أنتِ و(جيسون) تعلمتما أن تلعبا
وفقًا للقواعد كما حذرتكما منذ سنوات

99
00:05:24,823 --> 00:05:27,201
بدلا من ذلك، نحن هنا

100
00:05:28,536 --> 00:05:33,624
ويا (هانا)، سأزور (جيسون) بعد ظهر اليوم

101
00:05:33,707 --> 00:05:35,251
من الأفضل أن تتطابق أقوالكما

102
00:05:41,840 --> 00:05:43,217
مرحبا؟

103
00:05:43,300 --> 00:05:47,304
تشاك)، تعتقد أنه بوسعك الحصول على ملفات التدقيق)
الخاصة بـ (بيتر ماكليش) من قسم إدارة المخاطر؟

104
00:05:47,388 --> 00:05:50,057
وقابلني في منزلي بعد 20 دقيقة -
اجل -

105
00:05:50,140 --> 00:05:53,727
ولكن، يا (هانا)، ما الذي يجري بحق الجحيم؟

106
00:05:53,811 --> 00:05:55,980
سأشرح لك عندما ألاقيك

107
00:05:57,982 --> 00:05:59,817
هل أحضرتَ قهوة لـ (إيملي)؟
لم تحضر لي قهوة قط

108
00:05:59,900 --> 00:06:01,527
ماذا تريد، يا (سيث)؟ -
ماجد نصار -

109
00:06:01,610 --> 00:06:03,487
لا يزال ميت، صحيح؟ -
تذكر عندما قلت لك -

110
00:06:03,570 --> 00:06:07,533
أن الصحافة ستحتاج إلى أجوبة عمن قاموا بقتل
أكثر إرهابي مطلوب في تاريخ الولايات المتحدة؟

111
00:06:07,616 --> 00:06:09,118
أجل -
حسنًا، أنا أخبرك أنهم يريدون أجوبة -

112
00:06:09,201 --> 00:06:10,786
(يجب أن تلهيهم، يا (سيث -
وعندما أعجز عن ذلك؟ -

113
00:06:10,869 --> 00:06:13,872
عندما تتكلم "بوست" عن ذلك بمقال إفتتاحي؟
أو عندما تتهمنا "تايمز" بالتستر؟

114
00:06:13,956 --> 00:06:15,833
الرئيس سيجتمع مع مكتب التحقيقات الفيدرالي اليوم

115
00:06:15,916 --> 00:06:18,002
اكتسب لنا بعض الوقت
حتى نحصل على الأجوبة التى نحتاجها

116
00:06:18,085 --> 00:06:20,838
لو فعلتَ ذلك، سأحضر لك القهوة في المرة القادمة -
حسنًا -

117
00:06:20,921 --> 00:06:22,131
انظر إلى هذا

118
00:06:22,214 --> 00:06:24,717
غابرييل طومسون) ألقى كمية هائلة من)
وثائق حكومية على موقع ويكيليكس منذ قليل

119
00:06:24,800 --> 00:06:25,968
على محمل الجد؟ ويكيليكس؟

120
00:06:26,051 --> 00:06:27,094
أليس هذا المعتاد لدى المسربين؟

121
00:06:27,177 --> 00:06:30,014
ليس عندما تكون المسندات مرتبطة
بأعضاء من الإدارة السابقة

122
00:06:30,097 --> 00:06:31,056
(والتى خدم بها (كيركمان

123
00:06:31,140 --> 00:06:33,809
المواد تستمر في الإنتشار عبر ويكيليكس

124
00:06:33,892 --> 00:06:38,814
تنطوي على أنشطة مشكوك بها من جانب
(أعضاء مجلس وزراء الرئيس (ريتشموند

125
00:06:38,897 --> 00:06:42,359
ويبدو أن عدد من أعضاء مجلس الوزراء
كانوا يسيئون استخدام سلطاتهم

126
00:06:42,443 --> 00:06:44,236
من خلال التربح وتلقي المال

127
00:06:44,320 --> 00:06:45,446
... وثيقة سفر

128
00:06:45,529 --> 00:06:48,407
إذًا هو يدّعي أن مجلس وزراء
ريتشموند) كان فاسدا)

129
00:06:48,490 --> 00:06:50,576
مؤكد أنه ليس جاسوس

130
00:06:50,659 --> 00:06:52,077
لأيّ درجة الوضع سيء؟

131
00:06:52,161 --> 00:06:53,662
يبدو أسوأ بكثير مما هو عليه، يا سيدي

132
00:06:53,746 --> 00:06:55,414
أجل، ذلك النوع مثل
ادفع مقابل الحصول على خدمات

133
00:06:55,497 --> 00:06:57,499
وزير الخزانة تلقى أموال ليلقي خطاب

134
00:06:57,583 --> 00:06:59,293
في خلوات الشركات من أجل
المديرين التنفيذيين للمصارف

135
00:06:59,376 --> 00:07:02,838
وزير التجارة تلقى رحلات بحث خارجيه
دفعت له من قبل جماعات أجنبية

136
00:07:02,921 --> 00:07:04,089
البصريات رهيبة

137
00:07:04,173 --> 00:07:05,466
ولكنها ليست جرائمة عالية

138
00:07:05,549 --> 00:07:07,593
ولكنها جرائم، صحيح؟

139
00:07:07,676 --> 00:07:09,637
المحامي يقول نعم

140
00:07:09,720 --> 00:07:11,347
ولكن حتى الآن النتائج السلبية قليلة

141
00:07:11,430 --> 00:07:14,767
ومعظم الناس الذي يشير إليهم
توفوا أثناء تفجير الكابيتول

142
00:07:14,850 --> 00:07:16,810
الجميع ماعدا أنا

143
00:07:16,894 --> 00:07:18,562
وهذه هي المشكلة، يا سيدي

144
00:07:18,646 --> 00:07:19,813
لماذا؟ ماذا قال؟

145
00:07:19,897 --> 00:07:21,231
حسنًا، هذا هو الأمر بالتحديد

146
00:07:21,315 --> 00:07:23,192
لم تنشر ملفاتك

147
00:07:23,275 --> 00:07:25,569
لماذا يخفي ملفاتي؟ -
ربما هي إستراتيجية -

148
00:07:25,653 --> 00:07:28,572
ينتظر حتى يجن جنون الصحافة
حتى يجذب إنتباه البلد برمته

149
00:07:28,656 --> 00:07:32,076
أكره أن أسأل، ولكن لو كنا سنتعرض لضربه

150
00:07:32,159 --> 00:07:34,078
فيجب أن نعرف كيف لنا أن نرد

151
00:07:34,161 --> 00:07:36,664
سيدي الرئيس، هل لديك ما تخفيه؟

152
00:07:45,422 --> 00:07:48,050
هل لديّ ما أخفيه؟

153
00:07:48,133 --> 00:07:49,468
آسف على سؤالي، سيدي الرئيس

154
00:07:49,551 --> 00:07:50,844
ولكننا نرغب في حمايتك فحسب

155
00:07:50,928 --> 00:07:52,179
(أقدر ذلك، يا (آرون

156
00:07:52,262 --> 00:07:54,682
لا، ليس لدي ما أخفيه، لا أسرار

157
00:07:54,765 --> 00:07:56,058
هل من الممكن أنه يعرف

158
00:07:56,141 --> 00:07:57,893
(بشأن مسألة أبوة (ليو -
ليست قصة -

159
00:07:57,976 --> 00:08:00,187
(سيعرفون ذلك كما عرفت (ليزا جوردن

160
00:08:00,270 --> 00:08:02,064
(ربما يعرف أننا نخفي إعتراف (أتوود

161
00:08:02,147 --> 00:08:04,108
ثمة صحفي من جريدة
قومية يطاردني في ذلك الأمر

162
00:08:04,191 --> 00:08:06,068
نحن لا نخفي شيئًا
وإنما نحقق في الأمر

163
00:08:06,151 --> 00:08:08,112
حالما نحصل على إجابات
فسيعرفها الشعب الأمريكي

164
00:08:08,195 --> 00:08:12,700
إذًا فلماذا قام هذا المسرب بنشر كل
ملفات الضرائب عن أعضاء مجلس الوزراء

165
00:08:12,783 --> 00:08:14,118
و سجلاتهم المصرفية

166
00:08:14,201 --> 00:08:16,120
إلا أنت

167
00:08:16,203 --> 00:08:19,790
يمكننا التكهن طوال اليوم بشأن ما
يعتقد السيد (طومسون) أنه يمسكه ضدي

168
00:08:19,873 --> 00:08:21,667
الحقيقة هي أننا بحاجة لأن نعثر عليه

169
00:08:21,750 --> 00:08:23,585
حتى تعرف وكالة الأمن القومي
ما سرقه بالتحديد

170
00:08:23,669 --> 00:08:25,462
فهو يشكل تهديدًا على أمننا القومي

171
00:08:25,546 --> 00:08:26,839
،حسنًا، يا سيدي
تلك هي أولويتنا القصوى

172
00:08:26,922 --> 00:08:28,424
سنبقيك على إطلاع -
شكرًا لك -

173
00:08:32,052 --> 00:08:33,595
دعيني أفهم الأمر بوضوح

174
00:08:33,679 --> 00:08:35,013
(تقولين أن (بيتر ماكليش

175
00:08:35,097 --> 00:08:37,015
الرجل الذي على وشك
أن يتقلد منصب نائب الرئيس

176
00:08:37,099 --> 00:08:40,018
هو بطريقة ما متورط في المؤامرة
التى فجرت مبنى الكابيتول

177
00:08:40,102 --> 00:08:42,896
أعرف، هذا كثير لكي تستوعبه

178
00:08:42,980 --> 00:08:45,816
طلاق والديّ كان كثير لكي أستوعبه

179
00:08:45,899 --> 00:08:48,277
(هذا هو المستوى التالي، يا (هانا

180
00:08:51,113 --> 00:08:53,907
لا أعرف، ولكن أيضًا من الصعب تجاهله
عندما تربطين الأمور بتلك الطريقة

181
00:08:53,991 --> 00:08:55,117
هنا تكمن المشكلة

182
00:08:55,200 --> 00:08:57,411
فورستيل) يشتبه بي بالفعل)

183
00:08:57,494 --> 00:08:59,747
(ولكن لن أتراجع عن أمر (ماكليش
ليس الآن

184
00:08:59,830 --> 00:09:01,248
أنا بحاجة لأدلة دامغة ضده

185
00:09:01,331 --> 00:09:03,333
لكن الدليل الوحيد الذي لدي الآن

186
00:09:03,417 --> 00:09:05,836
أعرف أعرف
11:14مساءاً

187
00:09:05,919 --> 00:09:07,546
صحيح

188
00:09:07,629 --> 00:09:10,048
بحثتُ في كل مكان
ولم أحصل على شيء

189
00:09:10,132 --> 00:09:12,643
(لهذا أريدك أن تعيد فحص ملف (ماكليش

190
00:09:12,668 --> 00:09:14,410
لنرى لو كانت هناك علاقة

191
00:09:14,434 --> 00:09:18,434
ترجمة حصرية لموقع سيما كلوب

192
00:09:19,641 --> 00:09:21,977
تشاك)، أعرف أن وجودك هنا يُعد مخاطرة)

193
00:09:22,060 --> 00:09:24,730
لذا لو ترغب في الرحيل، فسأتفهم

194
00:09:24,813 --> 00:09:27,441
هانا)، عندما تأتين إليّ طلبًا للمساعدة)

195
00:09:27,524 --> 00:09:28,567
فالأمر لم يكن سهلًا ابدًا

196
00:09:28,650 --> 00:09:30,652
وأحيانا لا يكون قانوني

197
00:09:33,739 --> 00:09:35,824
ولكن أنتِ ذكية ومُتفانية وعادة ما تكوني مُحقة

198
00:09:35,908 --> 00:09:37,242
لذا قولي لي ما الذي تريدينه

199
00:09:39,411 --> 00:09:41,038
بصراحة، لستُ مرتاحًا

200
00:09:41,121 --> 00:09:42,998
"في ملاحقة "المعجزة على نهر بوتوماك

201
00:09:43,081 --> 00:09:45,250
فقط حتى يتسنى لكِ
الحديث حول ذلك مع الرئيس

202
00:09:45,334 --> 00:09:46,794
يا حضرة عضو الكونغرس، أنت جديد هنا

203
00:09:46,877 --> 00:09:49,087
لذا دعني أقدم لك نصيحة صغيرة

204
00:09:49,171 --> 00:09:51,423
العاصمة تتمحور حول العلاقات

205
00:09:51,507 --> 00:09:55,219
وأنت لا تريد أن تفسد علاقتك بي

206
00:09:55,302 --> 00:09:58,138
هذا تصديق وليس تتويج

207
00:09:58,222 --> 00:10:00,599
ليس من واجبنا أن نعطي الرئيس ما يريده

208
00:10:00,682 --> 00:10:03,352
واجبنا هو تحديد ما هو الأفضل لهذه البلد

209
00:10:03,435 --> 00:10:04,228
نعم، يا سيدتي

210
00:10:05,562 --> 00:10:08,315
الآن لو تعذرني، سوف آراك في الداخل

211
00:10:10,442 --> 00:10:13,111
(حضرة عضو الكونغرس، سيدة (ماكليش

212
00:10:13,195 --> 00:10:15,447
كيمبل)، آمل ألا تتساهلي معه اليوم)

213
00:10:15,531 --> 00:10:17,282
يُسرني أنني ألتقيتُ بك

214
00:10:17,366 --> 00:10:20,494
كم أكره أن أبدأ اليوم
بدون أن أتمنى لك التوفيق

215
00:10:20,577 --> 00:10:22,538
شكرًا جزيلًا، اقدر ذلك

216
00:10:25,874 --> 00:10:27,167
حضرة العضوة

217
00:10:29,461 --> 00:10:32,798
هل تمانعين سؤالي لماذا
تحاربينا أنا والرئيس (كيركمان)؟

218
00:10:34,633 --> 00:10:35,968
أنا لا أثق في أحد

219
00:10:36,051 --> 00:10:38,262
... قد منحتهم الحياة كل شيء ببساطة

220
00:10:40,138 --> 00:10:41,348
... خصوصا السلطة

221
00:10:47,771 --> 00:10:49,189
مساءًا 11:14

222
00:10:49,273 --> 00:10:51,608
(لم أحصل على شيء هنا، يا (هانا

223
00:10:51,692 --> 00:10:52,818
أعرف أن ذلك يبدو جنونًا

224
00:10:52,901 --> 00:10:54,069
ولكن مصدري كان مُحق بشأن الغرفة 105

225
00:10:54,152 --> 00:10:55,362
(كانت مُحقة بشأن (ماكليش

226
00:10:55,445 --> 00:10:56,947
لذا لا بد من وجود  شيء في هذا

227
00:10:57,614 --> 00:10:59,283
حسبتُ أنني سأجد تلك الأرقام

228
00:10:59,366 --> 00:11:00,993
على بعض الطوابع الزمنية على الملفات

229
00:11:01,076 --> 00:11:02,286
ماذا لو لم يكن توقيت؟

230
00:11:02,369 --> 00:11:04,204
أعني ماذا لو كان تاريخ؟

231
00:11:04,288 --> 00:11:05,497
انظرِ إلى هذا

232
00:11:05,581 --> 00:11:10,127
هذا تقرير بعد العمل الذي أكسبه
نجمة برونزية في أفغانستان

233
00:11:12,421 --> 00:11:16,008
الـ14 من نوفمبر 20015

234
00:11:16,925 --> 00:11:19,261
11:14

235
00:11:19,344 --> 00:11:21,054
... مساءًا

236
00:11:21,138 --> 00:11:22,848
(بيتر ماكليش) -
(بيتر ماكليش) -

237
00:11:24,349 --> 00:11:25,892
حسنا

238
00:11:25,976 --> 00:11:29,646
ولكن تلك الوثائق ليست بدليل خطير

239
00:11:29,730 --> 00:11:31,189
وحدة (ماكليش) تعرضت للهجوم
من قبل طالبان

240
00:11:31,273 --> 00:11:32,691
وتمكن من إنقاذ معظم رجاله

241
00:11:32,774 --> 00:11:36,028
هذا التقرير بمثابة تأييد
على شجاعتة وبطولتة

242
00:11:36,111 --> 00:11:39,156
أجل، ولكن الغرفة 105 في أول وهلة
لم يبدو عليها أنها ملجأ من القنابل

243
00:11:39,239 --> 00:11:42,784
تعتقدين أن ملفه سيخبرك بالقصة الكاملة؟

244
00:11:42,868 --> 00:11:44,911
أعتقد أنني أود أن اسمع
من الرجال الذين حضروا

245
00:11:44,995 --> 00:11:46,538
ما إذا رأوا الأمر على نفس النحو

246
00:11:48,040 --> 00:11:50,042
لكوني الناجي الوحيد من إنفجار الكابيتول

247
00:11:50,125 --> 00:11:52,252
أعرف أن هذا لا يؤهلني لمنصب أعلى

248
00:11:52,336 --> 00:11:53,670
... (ولكن عندما (الرئيس كيركمان

249
00:11:53,754 --> 00:11:54,880
ماكليش) نال الأمر)

250
00:11:54,963 --> 00:11:56,798
هذا الرجل خُلِق لكي يظهر على التلفاز -
أعرف -

251
00:11:56,882 --> 00:11:58,383
لو لم ننتهي من هذا اليوم

252
00:11:58,467 --> 00:12:00,761
فقم بشن هجومًا على
هوكستراتين) لأنها تعيق الامر)

253
00:12:00,844 --> 00:12:02,220
الرأي العام سيكون في صالحنا

254
00:12:06,475 --> 00:12:07,809
تسريب آخر على موقع ويكيليكس

255
00:12:07,893 --> 00:12:10,771
مذكرات أعضاء الكونغرس
ورسائلهم للبريد الإلكترونية

256
00:12:10,854 --> 00:12:12,064
(لا يبدو أن شيء ضد (كيركمان

257
00:12:12,147 --> 00:12:13,523
كلّا، لا شيء هنا يُمكن أن يمسه

258
00:12:13,607 --> 00:12:14,483
هذا ليس صحيحا

259
00:12:16,443 --> 00:12:18,111
هل رأيتما المذكرة المسربة
على السيناتور (هزلتون)؟

260
00:12:18,195 --> 00:12:20,906
لكان البلد أفضل حالًا لو بقا متقاعد

261
00:12:20,989 --> 00:12:22,532
هذا قد يكون صحيحًا
ولكن مكتبه اتصل منذ قليل

262
00:12:22,616 --> 00:12:25,702
لقد أغضبنا الشخص الوحيد
الذي لا نقدر عليه في واشنطن

263
00:12:25,786 --> 00:12:27,412
أغضبناه كيف؟

264
00:12:32,834 --> 00:12:33,960
السيناتور (هزلتون)؟

265
00:12:34,044 --> 00:12:35,754
لقد تقاعد في نهاية الموسم الماضي

266
00:12:35,837 --> 00:12:39,383
عاد بعد تفجير مبنى الكابيتول
عندما قام حاكم ولاية "فيرمونت" بتعيينه

267
00:12:39,466 --> 00:12:42,135
وعين للتو كالرئيس الجديد للجنة
التخصصات في مجلس الشيوخ

268
00:12:42,219 --> 00:12:44,096
السيناتور يملك سلطة هائلة

269
00:12:44,179 --> 00:12:47,516
يُمكن أن تقوم لجنته بإنهاء أيّ مشروع
نقترحه يخص الإنفاق والديون والضرائب

270
00:12:47,599 --> 00:12:49,768
كيف كانت المذكرة مُهينة؟

271
00:12:49,851 --> 00:12:52,354
السيناتور (هزلتون) هو عجوز فاسق

272
00:12:52,437 --> 00:12:55,691
يقوم بتلمس الموظفات
حتى يعطيهن الترقيات

273
00:12:55,774 --> 00:12:58,026
مجددًا، لماذا يعد ذلك مشكلتي؟

274
00:12:58,110 --> 00:13:00,737
لأنه يريدك أن تطرد المؤلف على الفور

275
00:13:00,821 --> 00:13:02,155
من هو المؤلف؟

276
00:13:05,617 --> 00:13:07,160
أنا يا سيدي

277
00:13:18,338 --> 00:13:24,469
حضرة السيناتور، رجاءًا تفهم أن كلماتي
لا تنعكس عن نظرة الرئيس لك

278
00:13:24,553 --> 00:13:26,179
كتبتُ ذلك قبل سنوات

279
00:13:26,263 --> 00:13:28,598
قبل فترة طويلة من لقائي بالرئيس

280
00:13:28,682 --> 00:13:33,729
أنا أعتذر جدًا لأنني سببتُ لك
الإحراج بأيّ شكل من الأشكال

281
00:13:36,481 --> 00:13:37,899
وتعتقد أن ذلك يكفي؟

282
00:13:39,401 --> 00:13:41,445
حضرة السيناتور، أعرف انك
(تريد مني أن أطرد الآنسة (رودس

283
00:13:41,528 --> 00:13:44,281
ولكن أنا أعرف (إيملي) منذ سنوات

284
00:13:44,364 --> 00:13:46,324
وبوسعي أن أخبرك أن إعتذارها صادق

285
00:13:46,408 --> 00:13:47,868
هي تعني ذلك، حقًا

286
00:13:47,951 --> 00:13:48,952
الآن، عندما أصبحت خائفة

287
00:13:49,035 --> 00:13:51,913
كان لديها موقف مختلف تمامًا
عندما كتبت هذا التشويه

288
00:13:51,997 --> 00:13:53,206
قديمًا عندما لم تكن ذات أهمية

289
00:13:53,290 --> 00:13:54,583
كانت مجرد موظفة في مجلس الشيوخ

290
00:13:54,666 --> 00:13:58,128
وكنتُ رئيس المالية، خدمتُ في حكومتين

291
00:13:58,211 --> 00:13:59,755
تم إنتخابي لستة فترات متتالية

292
00:13:59,838 --> 00:14:02,007
يا حضرة السيناتور، أنا أسمع قولك

293
00:14:02,090 --> 00:14:04,092
وأحاول أن أجد طريقة لكي نمضي قدمًا

294
00:14:05,594 --> 00:14:08,597
سيدي الرئيس، لقد عدتُ
من التقاعد لكي أخدم مجددًا

295
00:14:08,680 --> 00:14:10,640
لأن بلدي تحتاجني

296
00:14:10,724 --> 00:14:12,726
(ساعدتُ مرشحك، (بيتر ماكليش

297
00:14:12,809 --> 00:14:14,561
من خلال موافقة سريعة لـمجلس الشيوخ

298
00:14:14,644 --> 00:14:15,771
وهذه هي مكافأتي؟

299
00:14:15,854 --> 00:14:18,648
أن يتم التشهير بي
من قبل أحد العاملين لديك؟

300
00:14:18,732 --> 00:14:20,692
حضرة السيناتور، جميعنا عانينا
من هذه الوثائق المُسربة

301
00:14:20,776 --> 00:14:24,112
أعتقد أنه ينبغي أن نلاحق اولئك الذين سربوها
وليس من قاموا بكتابتها

302
00:14:24,196 --> 00:14:25,906
أنا آسف، سيدي الرئيس

303
00:14:25,989 --> 00:14:30,952
ربما كان ليختلف شعورك
لو كانت شخصيتك أنت التى تلطخت

304
00:14:34,331 --> 00:14:36,625
أنت تعرف السلطة التى أمارسها في مجلس الشيوخ

305
00:14:36,708 --> 00:14:40,170
سأمهلك بعض الوقت لتمعن النظر
في الطريقة التى تريد أن تعلن بها الأمر للعامة

306
00:14:41,880 --> 00:14:44,925
ولكن يجب أن تطردها قبل نهاية اليوم

307
00:14:50,514 --> 00:14:51,932
سيدي الرئيس -
حضرة السيناتور -

308
00:14:58,647 --> 00:15:00,774
لا يصدق

309
00:15:01,733 --> 00:15:02,984
شئتَ أم أبيتَ

310
00:15:03,068 --> 00:15:04,653
لا تريد أن تصبح في عداوة معه

311
00:15:04,736 --> 00:15:07,572
يُمكنه أن يعطل خطتك الإقتصادية برمتها
على مدى السنوات الثلاث المقبلة

312
00:15:07,656 --> 00:15:09,699
ليس لديك خيار

313
00:15:09,783 --> 00:15:11,701
عليك أن تقبل استقالتي

314
00:15:16,289 --> 00:15:18,500
أقدر السؤال، وانا أفهمه

315
00:15:18,583 --> 00:15:24,422
حياتي العامة كانت كتاب مفتوح
منذ كنت طفلا صغيرا

316
00:15:24,506 --> 00:15:27,092
أخذتُ بنصيحة جون كيندي
في الإنضمام إلى الجيش

317
00:15:27,175 --> 00:15:30,262
آمل أنه على مدار هذه الجلسة

318
00:15:30,345 --> 00:15:32,097
أن ترون كيف غيّرت هذه النصيحة مجرى حياتي

319
00:15:32,180 --> 00:15:35,642
وتعتقد أنك مؤهل لمنصب نائب الرئيس؟

320
00:15:35,725 --> 00:15:37,477
... والدي غرس في

321
00:15:37,561 --> 00:15:38,687
... أنه لا يوجد هدف أسمى -
انظر إليه -

322
00:15:38,770 --> 00:15:41,356
كأنه يخطب في كاميلوت

323
00:15:41,439 --> 00:15:43,483
حتى أنه يشبه كيندي

324
00:15:43,567 --> 00:15:47,696
هنا معلومات الاتصال
(بالثمانية أفراد من وحدة (ماكليش

325
00:15:47,779 --> 00:15:49,114
في المهمة 11/14

326
00:15:49,197 --> 00:15:51,074
الذين يعيشون في منطقة فرجينيا، و ماريلاند

327
00:15:51,158 --> 00:15:53,118
رائع

328
00:15:56,955 --> 00:15:59,624
لا أستطيع أن أغطي هذه المساحة بنفسي

329
00:15:59,708 --> 00:16:01,084
أنت تولي فريجينيا
وأنا سأتولى ماريلاند

330
00:16:01,168 --> 00:16:03,545
اعتبر هذه ترقية غير رسمية

331
00:16:03,628 --> 00:16:04,671
إلى منصب عميل ميداني

332
00:16:06,006 --> 00:16:08,008
أيضًا، اتصل بي على هذا
وليس هاتفك العادي

333
00:16:08,091 --> 00:16:11,595
أنا ماهر أكثر في العمل
على الحاسوب من وراء الستار

334
00:16:11,678 --> 00:16:14,014
تشاك)، أعرف أنني أطلب منك الكثير)

335
00:16:14,097 --> 00:16:16,474
ولكني لا أثق سوى في عدد قليل من الناس الآن

336
00:16:16,558 --> 00:16:18,602
واحد منهم في السجن جراء شيئًا لم يرتكبه

337
00:16:18,685 --> 00:16:21,396
والآخر هو أنت

338
00:16:30,488 --> 00:16:34,534
يجب أن أخبرك، شعرتُ بإرتياح
عندما كلفوني بقضيتك

339
00:16:34,618 --> 00:16:37,037
لأنني أعتقدتُ أنه
لو بوسع شخصًا ما مساعدتك

340
00:16:37,120 --> 00:16:38,371
فهذا الشخص هو أنا

341
00:16:38,455 --> 00:16:40,290
جون)، دور الشرطي الصالح لا يليق بك)

342
00:16:40,373 --> 00:16:43,043
اطرح الاسألة فحسب، ودعنا نمضي قدمًا

343
00:16:43,919 --> 00:16:47,756
لماذا تنازلت عن حقك في الحصول على محام؟

344
00:16:47,839 --> 00:16:50,175
ليس لدي شيء لأدافع عنه

345
00:16:50,258 --> 00:16:51,676
أنا مذنب

346
00:16:51,760 --> 00:16:52,928
إذًا أنت كنت ناوي على تسميم نزار

347
00:16:53,011 --> 00:16:54,471
قبل أن تصل إلى السجن ؟

348
00:16:54,554 --> 00:16:57,140
كان بحوزتي الثيليوم

349
00:16:57,224 --> 00:17:01,019
في كيس ملح مخبأ في جيبي

350
00:17:01,102 --> 00:17:03,188
ولم تكن مهتمًا على الاطلاق

351
00:17:03,271 --> 00:17:04,981
بكاميرات المراقبة ؟

352
00:17:05,065 --> 00:17:09,361
كان هناك مكان لا تلتقطه الكاميرات في ممر القاعة الشمالية

353
00:17:09,444 --> 00:17:12,113
أخبرني عنه ضابط منذ سنوات

354
00:17:12,197 --> 00:17:16,284
في حالة لو احتجت أن أفعل شيئًا مع سجين لا يتم تسجيله

355
00:17:16,368 --> 00:17:19,746
<i>لقد انتظرت حتى قمنا بتفريغ الكاميرات </i><i></i>

356
00:17:19,829 --> 00:17:22,374
<i>ومررت صينية الطعام </i>

357
00:17:22,457 --> 00:17:24,960
<i>ووضعت الملح في طبق نزار </i><i></i>

358
00:17:25,043 --> 00:17:27,128
<i>كيف عرفت أنه كان طبقه </i><i></i>

359
00:17:27,212 --> 00:17:29,631
<i>هو مسلم </i>

360
00:17:29,714 --> 00:17:32,842
<i>يتناول وجبات حلال مجهزة خصيصًا له </i><i></i>

361
00:17:34,052 --> 00:17:35,971
هل يمكننا التحقق من كل شيء يقوله ؟

362
00:17:36,054 --> 00:17:38,390
فريقي يعمل على الأمر يا سيدي لكن حتى الآن كل شيء قاله

363
00:17:38,473 --> 00:17:40,684
يتطابق مع الدليل الشرعي الذي تم أخذه من مسرح الجريمة

364
00:17:40,767 --> 00:17:43,353
أنت جئت مع جيسون اتوود، صحيح ؟
أجل سيدي

365
00:17:43,436 --> 00:17:45,563
كنا في نفس الفصل في كوانتيكو

366
00:17:45,647 --> 00:17:47,274
أول مهمة أوكلت لنا سويًا

367
00:17:47,357 --> 00:17:48,525
هل يمكنك تصور

368
00:17:48,608 --> 00:17:50,527
أنه مؤهل لارتكاب مثل تلك الجريمة ؟

369
00:17:50,610 --> 00:17:54,823
لقد عملت في مكتب المسؤولية المهنية

370
00:17:54,906 --> 00:17:56,157
لثلاثة عشر عاما سيدي الرئيس

371
00:17:56,241 --> 00:17:57,909
ربما لا نرغب في التفكير في أسوأ ما في البشر

372
00:17:57,993 --> 00:17:59,619
لكن بعض الأحيان لا يتركون لنا خيارا

373
00:18:00,912 --> 00:18:02,539
صحيح

374
00:18:17,429 --> 00:18:18,680
سيدي

375
00:18:18,763 --> 00:18:21,266
لدينا تحديث من مبلغ من وكالة ناسا

376
00:18:21,349 --> 00:18:22,767
حسنا

377
00:18:24,894 --> 00:18:26,313
سيدي الرئيس
سيدي

378
00:18:26,396 --> 00:18:27,439
ما الأمر؟

379
00:18:27,522 --> 00:18:28,606
عثرنا عليه يا سيدي

380
00:18:28,690 --> 00:18:30,233
عثرنا على غابريال ثومبسون
أين هو ؟

381
00:18:30,317 --> 00:18:32,360
هو خارج البلاد يا سيدي الرئيس

382
00:18:32,444 --> 00:18:34,154
ظننت أننا جمدنا جواز سفره

383
00:18:34,237 --> 00:18:35,572
كيف خرج ؟
لم يخرج

384
00:18:35,655 --> 00:18:37,157
هو موجود في الشارع

385
00:18:38,408 --> 00:18:40,535
معذرة
أنا لا أفهم

386
00:18:40,618 --> 00:18:42,662
هو طلب اللجوء في سفارة فينزويلا

387
00:18:42,746 --> 00:18:45,040
لا يوجد اتفاقية تسليم المطلوبين مع الولايات المتحدة يا سيدي

388
00:18:45,123 --> 00:18:47,500
أنت تقول لي أنه هنا في واشنطن العاصمة

389
00:18:47,584 --> 00:18:48,793
ولا يمكننا أن نلمسه ؟

390
00:18:57,969 --> 00:18:59,804
أخشى أني لا استطيع أن أقبض على غابريال ثومبسون

391
00:18:59,888 --> 00:19:01,222
سيدي الرئيس

392
00:19:01,306 --> 00:19:03,475
لقد طلب اللجوء وينبغي علينا إحترام ذلك

393
00:19:03,558 --> 00:19:05,226
سيدي السفير، هناك إختلاف كبير

394
00:19:05,310 --> 00:19:07,062
ما بين عدم إعادة مجرم خطير

395
00:19:07,145 --> 00:19:08,688
الذي تم القبض عليه لتجارة الماريغوانا

396
00:19:08,772 --> 00:19:10,565
وهارب من تهديد محتمل

397
00:19:10,648 --> 00:19:11,816
على أمننا القومي

398
00:19:11,900 --> 00:19:14,235
ليس من الناحية يا سيدي الرئيس

399
00:19:14,319 --> 00:19:16,112
لا يمكنني أن أخالف قوانينكم

400
00:19:16,196 --> 00:19:18,114
ولا يمكنك أن تخالف قوانينا

401
00:19:21,743 --> 00:19:24,496
فنزيولا لن تعيده .. الان

402
00:19:24,579 --> 00:19:26,581
أنا سأتواصل مع المجلس لأرى ما يمكنني فعله

403
00:19:26,664 --> 00:19:28,583
مازلنا منتظرين مع هازيلتون يا سيدي

404
00:19:28,666 --> 00:19:30,502
شيء واحد الان يا سيث

405
00:19:32,003 --> 00:19:33,755
شيء واحد الان ؟
منذ متى ؟

406
00:19:33,838 --> 00:19:35,340
عضو الكونجرس ماكليش

407
00:19:35,423 --> 00:19:37,342
الان خلال أول جولة لنا في افغانستان

408
00:19:37,425 --> 00:19:41,304
حصلت على النجمة البرونزية للشجاعة في المعركة

409
00:19:41,388 --> 00:19:44,682
الان هل يمكنك وصف الأحداث التي حدثت في 14نوفمبر من عام 2005

410
00:19:44,766 --> 00:19:46,184
بالنسبة لأفضل ما تتذكره ؟

411
00:19:46,267 --> 00:19:49,354
هل يمكنك وصف أحداث 14نوفمبر2005

412
00:19:49,437 --> 00:19:51,356
إلى أفضل ما تتذكره ؟

413
00:19:51,439 --> 00:19:54,234
كابتن مكليش قاد وحدة من القوات الخاصة الرانجر

414
00:19:54,317 --> 00:19:57,695
إلى قرية افغانية نائية خارج مارجا

415
00:19:57,779 --> 00:20:00,907
بمجرد أن اقتحمنا، وحدتنا اصطدمت بقنبلة و

416
00:20:00,990 --> 00:20:03,910
وقعنا في كمين لقوات طالبان

417
00:20:03,993 --> 00:20:05,370
المتمردون كانوا مسلحين تسليحا ثقيلا

418
00:20:05,453 --> 00:20:07,580
وتوقفنا في الحال

419
00:20:07,664 --> 00:20:08,873
الاصابة ثم النزيف

420
00:20:08,957 --> 00:20:09,418
نصف رجالي كادوا أن يموتون

421
00:20:09,418 --> 00:20:11,334
والنصف الآخر تجمد من الخوف
نصف رجالي كادوا أن يموتون

422
00:20:11,334 --> 00:20:11,878
والنصف الآخر تجمد من الخوف

423
00:20:11,962 --> 00:20:13,630
وأنا أيضًا كنت كذلك

424
00:20:13,713 --> 00:20:16,049
تعاملت بغريزتي الصافية

425
00:20:16,133 --> 00:20:18,718
رد الكابتن مكليش النيران
على الأعداء بمفرده

426
00:20:18,802 --> 00:20:20,303
أعاد المتمردين إلى الوراء

427
00:20:20,387 --> 00:20:21,721
سمح للإسعاف أن يأخذنا مرة واحدة

428
00:20:21,805 --> 00:20:23,014
الحقيقة هي

429
00:20:23,098 --> 00:20:25,725
أنا أنقذت مهمتنا الفاشلة في ذلك اليوم

430
00:20:25,809 --> 00:20:29,438
لم نسيطر على القرية، وفقدنا الكثير من رجالنا الصالحين

431
00:20:29,521 --> 00:20:31,815
أنا على قيد الحياة بسبب الكابتن مكليش

432
00:20:31,898 --> 00:20:33,150
بالتالي كانت هناك كلمة وحيدة لاستخدامها

433
00:20:33,233 --> 00:20:34,568
لوصف رجل مثله

434
00:20:34,651 --> 00:20:35,819
هو بطل

435
00:20:35,902 --> 00:20:36,945
هو بطل

436
00:20:37,028 --> 00:20:38,029
هو بطل

437
00:20:38,113 --> 00:20:40,824
حسنًا، هذا ما تذكره ميداليتي

438
00:20:40,907 --> 00:20:42,617
لكن البطل؟

439
00:20:42,701 --> 00:20:46,037
لا أنا فعلت فقط ما كان سيفعله أي أحد في مكاني

440
00:20:46,121 --> 00:20:47,831
هذا لا يجعلني بطلا

441
00:20:47,914 --> 00:20:50,500
ببساطة يجعلني ما أنا عليه الان

442
00:20:56,214 --> 00:20:58,550
كل شخص في المفرزة يقول نفس الشيء

443
00:20:58,633 --> 00:21:00,051
دعني أخمن ما هو البطل

444
00:21:00,135 --> 00:21:01,970
أعرف نفس الاجابة حصلت عليها أيضا

445
00:21:02,053 --> 00:21:03,513
ربما مخبرك كان مخطيء

446
00:21:03,597 --> 00:21:05,348
أو ربما الجميع تحدث نفس الأمر

447
00:21:05,432 --> 00:21:06,641
باقي لدي مقابلة واحدة

448
00:21:06,725 --> 00:21:07,976
أنا لم أستسلم حتى ينتهي الأمر

449
00:21:16,151 --> 00:21:17,444
تعرف أنتِ قضيت وقتًا كثيرًا في مكتبي

450
00:21:17,527 --> 00:21:19,112
أكثر مما أقضيه، صحيح ؟

451
00:21:19,196 --> 00:21:20,572
علينا أن نتكلم عن هازيلتون

452
00:21:20,655 --> 00:21:22,449
لا تقلق عليه
سينتهي الأمر

453
00:21:22,532 --> 00:21:25,243
أعطني المزيد من الوقت
لا لن تحتاج

454
00:21:25,327 --> 00:21:26,703
والرئيس لا يمكن أن يحاسبني أولا

455
00:21:26,786 --> 00:21:28,497
ليس قبل أن نحصل على التشريع الخطر الذي نحتاجه

456
00:21:28,580 --> 00:21:30,373
لكي تقف هذه البلد على قدميها

457
00:21:30,457 --> 00:21:31,000
فواتير التحفيز، وخلق فرص عمل

458
00:21:31,917 --> 00:21:33,210
تلك الأمور لابد أن تحصل على اعتمادات

459
00:21:33,290 --> 00:21:34,460
من خلال هازيلتون

460
00:21:34,540 --> 00:21:35,670
ايميلي الرئيس لم يقبل استقالتي

461
00:21:35,750 --> 00:21:37,170
حينما قمت بتسريب فيديو الصقر

462
00:21:37,250 --> 00:21:38,630
بالكاد كان يعرفني

463
00:21:38,710 --> 00:21:40,090
أنتِ مستشارته الأكثر موثوقية

464
00:21:40,170 --> 00:21:42,170
هو لن يقبل استقالتكِ
أعرف

465
00:21:42,260 --> 00:21:43,840
ولهذا السبب عليك أن تقبلها

466
00:21:49,220 --> 00:21:50,560
لا

467
00:21:50,640 --> 00:21:53,430
عملك حماية الرئيس

468
00:21:53,520 --> 00:21:55,310
حتى لو أن هذا يعني حمايته من نفسه

469
00:21:55,390 --> 00:21:56,980
ايميلي، عليك  أن تضعي في الحسبان حقيقة

470
00:21:57,060 --> 00:21:58,560
أنه لن يقبل استقالتكِ

471
00:21:58,650 --> 00:21:59,860
لأنه بحاجة لكِ هنا ؟

472
00:22:01,860 --> 00:22:04,570
وهو ليس الوحيد الذي يحتاجكِ

473
00:22:10,002 --> 00:22:11,462
مرحبًا
يمكنني العودة

474
00:22:11,545 --> 00:22:13,422
لا لا ابقى
ما الأمر؟

475
00:22:15,090 --> 00:22:17,885
هذا ما يمكنني أن أسميه
" لقد قلته لكم "

476
00:22:17,968 --> 00:22:19,845
قائمة من وسائل الاعلام في البلد

477
00:22:19,929 --> 00:22:22,389
وطلباتهم لاجراء حوار حصري مع الرئيس

478
00:22:22,473 --> 00:22:23,933
لمناقشة بعض الأمور الأخرى

479
00:22:24,016 --> 00:22:25,351
الخاصة بالتحقيق في جريمة مقتل نزار

480
00:22:25,434 --> 00:22:27,311
لك مطلق الحرية للرفض يا سيث

481
00:22:27,394 --> 00:22:28,312
لا يمكنك أن تلومهم على المحاولة
تعرف ماذا

482
00:22:29,980 --> 00:22:32,274
أعني مَن الذي لا يريد خمس دقائق مع الرئيس؟

483
00:22:33,192 --> 00:22:34,443
مهلًا، ما الذي قلتيه للتو ؟

484
00:22:35,277 --> 00:22:36,654
قلت مَن الذي لا يرغب

485
00:22:36,737 --> 00:22:38,489
في خمسة دقائق مع الرئيس

486
00:22:38,572 --> 00:22:41,116
ايميلي، اتصلي بسفير فينزويلا

487
00:22:41,200 --> 00:22:42,743
وأخبريه أني في طريقي له

488
00:22:44,450 --> 00:22:46,110
ماذا حدث للتو ؟
لا أعرف

489
00:22:48,620 --> 00:22:50,040
معذرة للغاية

490
00:22:50,120 --> 00:22:52,290
لم ألاحظ أن زوجكِ مات

491
00:22:52,370 --> 00:22:54,790
لقد مات دون أن يخبرني

492
00:22:54,870 --> 00:22:57,130
قال إنه لا يمكنه ترك الأمور كما كانت عليها

493
00:22:57,210 --> 00:22:59,290
أول مهمة له مع وحدة المقاتلين

494
00:22:59,380 --> 00:23:01,300
التي كان يترأسها النائب بيتر ماكليش

495
00:23:01,380 --> 00:23:02,460
أعتقد ذلك

496
00:23:02,550 --> 00:23:04,404
ستيفن لم يكن يتحدث عن خدمته أبدًا

497
00:23:04,410 --> 00:23:07,990
أنا لم ألاحظ حتى أنه كان يستمتع بفترته في الجيش

498
00:23:08,060 --> 00:23:10,570
حتى اليوم الذي شحن الجيش حقيبته إلى المنزل

499
00:23:10,650 --> 00:23:12,830
بداخلها كانت كل التذكارات

500
00:23:12,900 --> 00:23:15,000
تعرفين الميداليات التي فاز بها

501
00:23:15,070 --> 00:23:17,460
الخطابات من زملاءه القدامى

502
00:23:17,530 --> 00:23:19,630
كان لديه الكثير من الصور في جولته

503
00:23:21,280 --> 00:23:23,130
سارة هل تمانعين لو ألقيت نظرة على حقيبته ؟

504
00:23:23,200 --> 00:23:24,510
لا أمانع بالتأكيد

505
00:23:31,780 --> 00:23:33,040
من هنا

506
00:23:33,340 --> 00:23:34,230
شكرًا

507
00:23:35,380 --> 00:23:36,850
سيد ثومبسون، أنا أرون شور

508
00:23:36,930 --> 00:23:38,520
رئيس شؤون العاملين لدى الرئيس

509
00:23:38,600 --> 00:23:39,900
أعرف مَن أنت

510
00:23:39,970 --> 00:23:41,860
أنا على التراب الفنزويلي يا سيد شور

511
00:23:41,930 --> 00:23:43,230
لا يمكنك القبض عليّ

512
00:23:43,310 --> 00:23:45,240
أنا على دراية كاملة بالقانون الدبلوماسي

513
00:23:45,310 --> 00:23:46,860
حسنًا إذًا لماذا أنت هنا ؟

514
00:23:46,940 --> 00:23:48,490
لأني أعرف ما تريده

515
00:23:50,270 --> 00:23:51,830
حقًا ؟

516
00:23:51,900 --> 00:23:55,160
السي ان ان تقول أني أريد الشفافية الراديكالية

517
00:23:55,240 --> 00:23:57,248
صحيفة النيويورك تايمز تقول
أني أريد الفوضي <i></i>

518
00:23:59,590 --> 00:24:01,220
ما هو رأيك يا سيد شور؟

519
00:24:02,130 --> 00:24:04,520
خمسة دقائق مع الرئيس

520
00:24:04,544 --> 00:24:10,544
ترجمة حصرية لموقع سيما كلوب

521
00:24:11,280 --> 00:24:13,960
ما الذي يجعلك متأكدا جدًا أني أريد لقاء الرئيس؟

522
00:24:14,030 --> 00:24:15,840
أنت كنت دقيق

523
00:24:15,910 --> 00:24:17,960
بما نشرته على الانترنت

524
00:24:18,040 --> 00:24:20,420
أولًا هاجمت أعضاء وزارة ريتشموند

525
00:24:20,500 --> 00:24:22,590
كل شخص منهم باستثناء كيركمان

526
00:24:22,670 --> 00:24:25,720
ثم هاجمت مستشاره الموثوق فيه

527
00:24:25,790 --> 00:24:28,270
حرصت على أن يلاحظ ذلك

528
00:24:28,340 --> 00:24:29,770
هل أنا دقيق ؟

529
00:24:32,090 --> 00:24:34,060
أجل

530
00:24:35,600 --> 00:24:36,820
أسلوب رائع لكي يكون لك جمهور

531
00:24:36,890 --> 00:24:38,360
مع زعيم العالم الحر

532
00:24:38,430 --> 00:24:40,990
نستخدم أدواتنا التي لدينا يا سيد شور

533
00:24:41,060 --> 00:24:42,780
أجل، لكنك تأذيت

534
00:24:42,850 --> 00:24:46,330
ربما هذا لا يمكن اصلاحه يا صديقي الطيب

535
00:24:46,400 --> 00:24:48,508
مستشار الرئيس المخلص والذكي

536
00:24:49,300 --> 00:24:50,900
كوني أنا الشخص الوحيد

537
00:24:50,950 --> 00:24:53,170
الذي يمكنه أن يضمن لك لقاء مع الرئيس

538
00:24:53,240 --> 00:24:55,260
لماذا ينبغي علي اهداءك وقت منه ؟

539
00:24:55,330 --> 00:24:57,930
لأني خرجت مع ايملي رودز في الريح

540
00:24:58,000 --> 00:24:59,510
للفت انتباهك

541
00:25:01,040 --> 00:25:04,180
لكن أنا أيضًا الشخص الذي يستطيع انقاذ وظيفتها

542
00:25:58,960 --> 00:26:01,430
لقد كانوا في مهمة واحدة

543
00:26:01,510 --> 00:26:03,020
كاتلان وماكليش يعرفان بعضهما البعض

544
00:26:03,090 --> 00:26:05,230
عملية 14نوفمبر هذا مصدري الذي أردت أعرفه

545
00:26:05,300 --> 00:26:06,560
يا الهي

546
00:26:06,640 --> 00:26:08,270
أجل، أعرف أنها ليست بندقية دخان

547
00:26:08,350 --> 00:26:11,030
لكن هذا قريبٌ للغاية من هذه الساعة

548
00:26:11,100 --> 00:26:15,200
تشوك أنا بحاجة الى الدخول الى قاعدة بيانات الارهاب المصاحبة

549
00:26:19,150 --> 00:26:20,290
شوك

550
00:26:20,360 --> 00:26:22,250
ماذا ؟
هل مازلت موجود؟

551
00:26:22,320 --> 00:26:23,500
مرحبا

552
00:26:23,570 --> 00:26:25,120
لقد أغلقوا الكمبيوتر  الخاص بي

553
00:26:25,200 --> 00:26:26,880
ماذا ؟
بيانات الدخول لا تعمل

554
00:26:26,950 --> 00:26:28,380
"بالتأكيد عرف "فورستيل

555
00:26:28,450 --> 00:26:29,840
أنك تطلع على ملفات ماكليش من على الموقع دون تصريح

556
00:26:31,250 --> 00:26:33,220
هو يتجه نحوي مباشرة

557
00:26:33,290 --> 00:26:34,630
هذا يعني أنه سيبحث عنكِ أيضا

558
00:26:34,710 --> 00:26:36,090
هانا، لا تعودي، اعثري على طريق للهروب

559
00:26:38,110 --> 00:26:40,000
أنهي ذلك

560
00:26:49,130 --> 00:26:51,390
غابريال ثومبوسن يريد لقائي؟
أجل يا سيدي

561
00:26:51,470 --> 00:26:54,520
ولابداء التسهيل اعطاني هذه

562
00:26:56,220 --> 00:26:58,150
ما هذه ؟
هذه تظهر ايمانا جيدًا يا سيدي

563
00:26:58,220 --> 00:26:59,650
هذا دليل إثبات على أن كل شيء

564
00:26:59,730 --> 00:27:01,530
قالته ايميلي عن السيناتور هازيلتون حقيقي

565
00:27:01,600 --> 00:27:04,660
عام من البريد الالكتروني الغير مهذب، والرسائل النصية

566
00:27:04,730 --> 00:27:06,490
"الدردشة مع السيناتور "بايج

567
00:27:06,570 --> 00:27:08,120
ولقد وافق على إيقاف إرسال الملفات

568
00:27:08,190 --> 00:27:09,790
وتولى كل شيء لديه

569
00:27:09,860 --> 00:27:11,540
لو قابلته بهذا أجل

570
00:27:16,240 --> 00:27:18,920
أنا لست متأكد أن دعوة رجل سرق وثائق سرية

571
00:27:19,000 --> 00:27:20,760
إلى البيت الأبيض عبارة عن خيار

572
00:27:20,830 --> 00:27:22,090
لا يهم ما يمتلكه

573
00:27:24,750 --> 00:27:26,050
لكن هل ينبغي علينا أن نهتم بهذا الأمر

574
00:27:26,130 --> 00:27:27,430
مع السيناتور هازيلتون

575
00:27:27,500 --> 00:27:28,720
لنرى إذا ما يمكننا دعوته هنا

576
00:27:28,800 --> 00:27:30,350
حسنًا يا سيدي -
شكرًا لك يا ارون -

577
00:27:30,420 --> 00:27:31,850
سيدي

578
00:27:37,260 --> 00:27:39,030
النائب هوكستارتين
تحدثنا المرة الماضية

579
00:27:39,100 --> 00:27:41,280
قلت لكِ أني سأبقيكِ على اطلاع فيما يخص تفجير الكابيتول

580
00:27:41,350 --> 00:27:44,280
هل وجدتِ ما كنتِ تبحثين عنه في الغرفة 105؟

581
00:27:44,350 --> 00:27:45,280
أجل عثرت عليه

582
00:27:45,360 --> 00:27:47,780
وأطلب منكِ تأجيل جلسة الاستماع في قضية مكليش

583
00:27:47,780 --> 00:27:50,080
تابعي

584
00:27:50,150 --> 00:27:52,130
سيدتي النائبة أنا لا استطيع أن أتحدث معكِ عبر الهاتف

585
00:27:52,200 --> 00:27:53,380
لكني أتابع طرف خيط

586
00:27:53,450 --> 00:27:55,130
يمكن أن يثبت شيئًا سيًا على بيتر مكليش

587
00:27:55,200 --> 00:27:56,500
لكني بحاجة إلى وقت

588
00:27:56,580 --> 00:27:58,340
سيدة ويلز، أنتِ تطلبين مني

589
00:27:58,410 --> 00:28:00,590
أن أضع سمعتي على المحك

590
00:28:00,670 --> 00:28:02,010
كم تحتاجين من الوقت ؟

591
00:28:02,080 --> 00:28:03,680
أكبر وقت ممكن لديكِ

592
00:28:08,570 --> 00:28:09,830
سيدي الرئيس

593
00:28:09,910 --> 00:28:11,460
شكرًا لك على اعطائي بعض الوقت

594
00:28:16,250 --> 00:28:18,180
ظننت أني أوضحت الأمر بنفسي

595
00:28:19,670 --> 00:28:20,553
لماذا مازالت تعمل هنا ؟

596
00:28:20,550 --> 00:28:22,020
لأنه يا سيدي السيناتور

597
00:28:22,100 --> 00:28:24,280
أنا الوحيد الذي يقرر مَن الذي لا يعمل

598
00:28:24,350 --> 00:28:26,240
وأنا أحاول أن أوضح وجهة النظر

599
00:28:26,310 --> 00:28:28,240
بعدم استبعاد الأفضل لدي

600
00:28:28,310 --> 00:28:29,490
معذرة

601
00:28:29,560 --> 00:28:32,064
كل شيء قالته السيدة روديز عنك حقيقي

602
00:28:32,980 --> 00:28:33,983
وأنا لدي دليل إثبات على ذلك

603
00:28:34,060 --> 00:28:35,700
أنا لا أصدقك

604
00:28:35,770 --> 00:28:36,986
أعتقد أنك سمعت الاجراءات الأخيرة لدينا

605
00:28:36,980 --> 00:28:39,280
مع غابريال ثومبسون
المبلغة من ناسا ؟

606
00:28:39,360 --> 00:28:42,080
حتى الآن كل شيء كشفه

607
00:28:42,150 --> 00:28:44,660
أثبت أنه دقيق مئة بالمئة

608
00:28:44,740 --> 00:28:47,040
سيدي هو لديه حقٌ أكيد

609
00:28:47,110 --> 00:28:49,210
ملف السيناتور بايج منذ 18  عامًا

610
00:29:00,700 --> 00:29:02,170
هذا إبتزاز

611
00:29:02,480 --> 00:29:04,240
لا يا سيناتور

612
00:29:04,310 --> 00:29:07,200
أنا ببساطة أقول لك الحقيقة

613
00:29:07,270 --> 00:29:09,660
الابتزاز يمكن أن يكون تهديد

614
00:29:09,730 --> 00:29:12,290
على الاستقرار الاقتصادي الامريكي

615
00:29:12,360 --> 00:29:14,410
إلا إذا فصلت أحد من الموظفين لدي

616
00:29:14,690 --> 00:29:17,990
لأنها كتبت شيئًا لا تحبه

617
00:29:18,100 --> 00:29:19,950
لديك زوجة منذ 35 عاما

618
00:29:20,020 --> 00:29:23,070
وطفلين جميلين، وحفيد ثالث

619
00:29:23,850 --> 00:29:26,360
في الماضي تقاعدت لقضاء الوقت معهم

620
00:29:26,430 --> 00:29:29,450
أقترح عليك بشدة أن تعيد التفكير في هذا الأمر مرة أخرى

621
00:29:48,290 --> 00:29:50,220
إذًا ماذا عنك ؟

622
00:29:52,130 --> 00:29:54,100
أعتقد أنكِ تريدين البقاء فترة أطول ؟

623
00:29:56,050 --> 00:29:59,060
لحسن الحظ لا يوجد مكان غير ذلك أفضله

624
00:30:00,550 --> 00:30:02,190
جيد

625
00:30:15,900 --> 00:30:17,410
إذًا يتضح

626
00:30:17,410 --> 00:30:19,570
أن نائب المرشح الرئاسي الأمريكي المفضل

627
00:30:19,660 --> 00:30:22,580
والمرتزق الأكثر طلبا لدى المخابرات المركزية

628
00:30:22,660 --> 00:30:24,080
يعرفان بعضهما البعض

629
00:30:29,460 --> 00:30:32,210
أنتِ لا تعتقدين أنها مصادفة  -
معذرة  -

630
00:30:32,300 --> 00:30:34,550
لو أن كاتلين كانت تعمل كجاسوسة في مهمة 14 نوفمبر

631
00:30:34,550 --> 00:30:35,688
فالمخابرات الأمريكية المركزية لديها ملف

632
00:30:36,390 --> 00:30:37,470
هل حصلت عليه؟

633
00:30:37,470 --> 00:30:38,930
كنت سأحصل عليه لو كان هناك ملف

634
00:30:39,010 --> 00:30:40,710
هل تمزح معي ؟

635
00:30:42,500 --> 00:30:43,850
أحدهم أخفاه ؟
لذلك بحثت أكثر

636
00:30:43,930 --> 00:30:45,350
عثرت على هذا

637
00:30:49,270 --> 00:30:52,520
مكتوب بواسطة وكالة الاتصال في الميدان

638
00:30:52,610 --> 00:30:55,360
ليست نفس القصة التي كان يحكيها مكليش

639
00:30:55,440 --> 00:30:56,860
" في 14 نوفمبر 2005 "

640
00:30:56,940 --> 00:31:00,570
وحدة من المقاتلين ذبحت مجموعة من الفلاحين الأفغان

641
00:31:00,660 --> 00:31:02,160
بعد مقتل العديد من ضباطهم

642
00:31:02,240 --> 00:31:04,370
على يد قناص طالبان

643
00:31:04,450 --> 00:31:07,200
القتلى لا يحصوا في 3 قرى خلال 24 ساعة

644
00:31:08,120 --> 00:31:09,750
ووزارة الدفاع تعرف ذلك ؟

645
00:31:11,500 --> 00:31:14,000
بيتر مكليش ليس بطل حرب

646
00:31:14,090 --> 00:31:17,130
لا، هو مجرم حرب

647
00:31:27,560 --> 00:31:28,850
مرحبًا
مرحبًا

648
00:31:28,930 --> 00:31:30,640
سمعت عن إيميلي

649
00:31:30,730 --> 00:31:32,440
إذًا تم حل أزمة

650
00:31:32,520 --> 00:31:34,810
الآن أنا أقرأ عن الأخرى

651
00:31:34,900 --> 00:31:36,820
غابريال ثومبسون

652
00:31:36,900 --> 00:31:39,240
هذا هو الملف النفسي

653
00:31:39,320 --> 00:31:40,610
مجاملة من وزارة الخارجية

654
00:31:40,700 --> 00:31:42,490
قوات إنفاذ القانون الفيدرالي
وناسا

655
00:31:44,490 --> 00:31:46,240
أليكس، ما الذي يفوتني بحق الجحيم ؟

656
00:31:46,330 --> 00:31:48,750
أقصد يبدو أنه كل مرة أدير ظهري

657
00:31:48,830 --> 00:31:51,440
يكون هناك شخص خدم هذه البلد بايمان

658
00:31:51,440 --> 00:31:51,460
ومن باب الغضب يقرر أن يتحول ضدها
يكون هناك شخص خدم هذه البلد بايمان

659
00:31:51,460 --> 00:31:53,474
ومن باب الغضب يقرر أن يتحول ضدها

660
00:31:54,900 --> 00:31:56,400
هل تتحدث عن المبلغة

661
00:31:56,490 --> 00:31:57,780
أم جيسون أتوود الآن ؟

662
00:31:57,860 --> 00:31:59,030
كلاهما

663
00:31:59,110 --> 00:32:00,660
محلل ناسا اتضح أنها خائنة

664
00:32:00,740 --> 00:32:02,240
نائب مدير المباحث الفيدرالية ارتكب جريمة قتل

665
00:32:02,330 --> 00:32:03,240
هذا لا يضيف شيئًا جديدا

666
00:32:06,200 --> 00:32:09,670
ما الذي لديك لقوله عن ثومبسون ؟

667
00:32:09,750 --> 00:32:12,840
حسنًا على الرغم من نصيحة فريقي للأمن القومي

668
00:32:12,920 --> 00:32:15,590
بروتوكولات مكتب الرئاسة

669
00:32:15,670 --> 00:32:17,920
وشعوري العام

670
00:32:18,999 --> 00:32:20,459
أنا لا أعتقد أن هذا الرجل مجنون

671
00:32:21,418 --> 00:32:22,211
هو ذكي

672
00:32:22,210 --> 00:32:25,480
وهو يعرف بمجرد أن يبتعد عن حماية السفارة

673
00:32:25,560 --> 00:32:27,850
سيدخل إلى السجن لفترة طويلة

674
00:32:27,940 --> 00:32:28,940
إذًا مهما كان السبب

675
00:32:29,020 --> 00:32:30,650
لرغبته في الجلوس معك

676
00:32:30,730 --> 00:32:31,980
بالتأكيد أمر هام للغاية

677
00:32:32,070 --> 00:32:33,860
بالنسبة له لكي يبادله بحياته

678
00:32:37,110 --> 00:32:39,030
حسنًا، ما هو ؟

679
00:32:39,110 --> 00:32:42,740
هذا الجزء الذي لا أعرفه

680
00:32:42,740 --> 00:32:42,830
ستعرفه

681
00:32:42,830 --> 00:32:45,000
عليك أن تتعمق في البحث

682
00:33:08,140 --> 00:33:09,980
أفرغ جيوبك

683
00:33:42,850 --> 00:33:44,220
في لحظات قليلة

684
00:33:44,310 --> 00:33:45,680
سيصحبوك إلى السجن الفيدرالي

685
00:33:45,770 --> 00:33:47,480
لذلك أريد أن أوضح ذلك بسرعة

686
00:33:48,430 --> 00:33:50,100
أعرف أنك كان لديك ابنة من زوجتك اسمها شاروليت

687
00:33:50,190 --> 00:33:51,310
والتي كانت تعمل

688
00:33:51,400 --> 00:33:53,020
في مكتب عضو الكونغرس ايليسورث

689
00:33:53,110 --> 00:33:54,610
أعرف أنها كانت في مجمع النقابات

690
00:33:54,690 --> 00:33:55,860
وماتت في التفجير

691
00:33:55,940 --> 00:33:57,900
أب مختلف في الميلاد
ومختلف في آخر الاسم

692
00:33:57,990 --> 00:33:59,990
جعل الأمر أصعب لإيجاد اتصال

693
00:34:00,070 --> 00:34:02,240
أنا أيضًا أفهم أنك ربيتها

694
00:34:02,320 --> 00:34:04,160
منذ أن كانت طفلة

695
00:34:04,240 --> 00:34:05,830
لذلك هي كانت ابنتك أيضًا

696
00:34:05,910 --> 00:34:08,750
الأطفال لا ينبغي أن يموتون قبل آبائهم

697
00:34:08,830 --> 00:34:10,160
لا

698
00:34:10,250 --> 00:34:12,290
لا، لا ينبغي ذلك

699
00:34:13,960 --> 00:34:16,300
وأنا آسف للغاية على خسارتك

700
00:34:16,380 --> 00:34:19,380
شكرًا لك سيدي الرئيس

701
00:34:19,470 --> 00:34:20,590
وكأب

702
00:34:20,680 --> 00:34:23,140
أتفهم غضبك وحزنك

703
00:34:23,220 --> 00:34:26,930
لكن هذا لا يجيب على سؤالي الرئيس

704
00:34:27,020 --> 00:34:29,560
أنت ضحيت في صفقة عظيمة لكي تقابلني

705
00:34:29,560 --> 00:34:30,480
لماذا ؟
أنت ضحيت في صفقة عظيمة لكي تقابلني

706
00:34:30,480 --> 00:34:31,230
لماذا ؟

707
00:34:31,310 --> 00:34:34,400
كنت بحاجة لشخص ما يمكنني الثقة به

708
00:34:34,480 --> 00:34:35,860
لكي أتأكد أن هجوم كهذا

709
00:34:35,940 --> 00:34:37,530
لن يحدث مرة أخرى أبدا

710
00:34:37,610 --> 00:34:39,740
وما الذي يجعلك تظن أنه بإمكانك الثقة بي؟

711
00:34:39,820 --> 00:34:41,860
أنا قمت بالبحث

712
00:34:41,950 --> 00:34:45,870
قرأت كل بريد الكتروني أرسلته
وكل وثيقة كتبتها

713
00:34:45,950 --> 00:34:48,000
أخلاقك فوق مستوى الشبهات

714
00:34:48,080 --> 00:34:50,870
لا داعي لذكر كل رسالة رابعة ترسلها

715
00:34:50,960 --> 00:34:52,370
إلى أطفالك

716
00:34:57,960 --> 00:35:01,260
داخل حقيبة الدليل هذه جيبي يتغير

717
00:35:03,180 --> 00:35:05,720
هناك عملة نقدية مزيفة، ربع دولار

718
00:35:07,430 --> 00:35:09,390
داخلها قرص صلب أخذته

719
00:35:09,480 --> 00:35:11,440
ولم أقم بصناعة أي نسخ

720
00:35:21,070 --> 00:35:22,570
لماذا تعطيني هذه ؟

721
00:35:23,950 --> 00:35:25,370
لأن لديك

722
00:35:25,450 --> 00:35:28,830
مشاكل أكبر بكثير مني يا سيدي الرئيس

723
00:35:33,750 --> 00:35:35,080
النقل جاهز

724
00:35:37,460 --> 00:35:40,510
احترس من الشخص الذي يكشفه الملف 12-80سي عنك يا سيدي

725
00:35:50,430 --> 00:35:53,060
مايك، ذلك الرجل تخلى عن وظيفته، وعن حريته

726
00:35:53,140 --> 00:35:55,100
في مقابل الموجود على القرص الصلب هذا

727
00:35:57,110 --> 00:35:58,400
أريد أن أعرف السبب

728
00:36:10,370 --> 00:36:12,290
هذا اللاب توب سحابي

729
00:36:12,370 --> 00:36:13,910
بالتالي لو أن هناك فيروس على هذا القرص الصلب

730
00:36:14,000 --> 00:36:15,500
سيؤثر على هذا الكمبيوتر فقط

731
00:36:16,790 --> 00:36:19,210
برامج فكّ الشفرة تعمل الان

732
00:36:19,290 --> 00:36:20,670
كيف تعرف كل ذلك ؟

733
00:36:20,750 --> 00:36:21,880
قبل أن أعمل حارس لك

734
00:36:21,960 --> 00:36:24,430
قمت ببعض البحث

735
00:36:24,510 --> 00:36:27,140
تقييم التهديد
وقسمنا الفني

736
00:36:27,220 --> 00:36:30,060
عامان ونصف أحدق في شيفرات الحاسوب

737
00:36:30,140 --> 00:36:32,310
لنقول أني أحب العمل معك أكثر

738
00:36:32,390 --> 00:36:34,020
جيد

739
00:36:34,100 --> 00:36:35,600
انظر حتى نعرف بالضبط ماهذا

740
00:36:35,690 --> 00:36:37,020
أريد أن أقول ذلك بيننا فقط

741
00:36:37,100 --> 00:36:39,400
مفهوم
حسنًا يا سيدي

742
00:36:39,480 --> 00:36:42,530
سيدي الرئيس

743
00:36:42,610 --> 00:36:43,860
عضو الكونغرس هوكستراتين

744
00:36:43,940 --> 00:36:45,150
اتصلت للتو للحصول على عطلة طويلة

745
00:36:45,240 --> 00:36:46,360
هي ستؤجل جلسة استماع قضية مكليش

746
00:36:46,450 --> 00:36:47,610
لماذا ؟

747
00:36:47,700 --> 00:36:48,910
هي كانت حذرة
لكن موفظ البيت الأبيض يقول

748
00:36:48,990 --> 00:36:50,200
إنها حصلت على معلومة عن مكليش

749
00:36:50,280 --> 00:36:51,620
يمكن أن تكون فاصلة في جلسة الاستماع

750
00:36:51,700 --> 00:36:52,950
ونحاول العثور على أكثر

751
00:36:53,040 --> 00:36:54,790
أنا وعضو الكونغرس لا نتوافق كثيرا

752
00:36:54,870 --> 00:36:55,790
لكنها ليست مجنونة

753
00:36:55,870 --> 00:36:56,960
بالتأكيد تعتقد أن

754
00:36:57,040 --> 00:36:58,290
تعتقد أن لديها شيئًا كبير ضده

755
00:36:58,380 --> 00:36:59,590
خلاف ذلك ما كانت لتخاطر

756
00:36:59,670 --> 00:37:01,590
أوصلني بمكليش -
حسنًا يا سيدي -

757
00:37:01,670 --> 00:37:03,300
مايك، انا سأحرص على ألا تنزعج

758
00:37:05,880 --> 00:37:07,970
حسنًا أعتقد أني سأتحدث مباشرة لك

759
00:37:08,050 --> 00:37:09,390
عضو الكونغرس هوكستراتين

760
00:37:09,470 --> 00:37:10,720
تعتقد أن لديها معلومة عنك

761
00:37:10,800 --> 00:37:12,060
يمكنها أن تفصل جلسة الاستماع

762
00:37:12,140 --> 00:37:13,560
تعرف ما هي ؟

763
00:37:13,640 --> 00:37:15,810
لا، لا أعرف

764
00:37:15,890 --> 00:37:17,560
لكن لو هناك شيء تريد أن تقوله لي يا بيتر

765
00:37:17,640 --> 00:37:18,850
فهذا هو الوقت

766
00:37:20,230 --> 00:37:22,570
حسنًا، كل شيء قلته لك كان حقيقي

767
00:37:22,650 --> 00:37:25,240
أنا خدمت بلدي بإخلاص

768
00:37:25,320 --> 00:37:27,280
لقد وهبت حياتي لعائلتي

769
00:37:27,360 --> 00:37:31,620
والناس الذين في مقاطعتي، والأمة بالكامل

770
00:37:31,700 --> 00:37:32,990
حسنًا

771
00:37:33,740 --> 00:37:34,830
حسنًا

772
00:37:34,910 --> 00:37:36,330
أتمنى أن تفهم، أنه كان علي السؤال

773
00:37:36,410 --> 00:37:37,660
أجل بالطبع

774
00:37:37,750 --> 00:37:39,250
وشكرًا لك على دعمك

775
00:37:39,330 --> 00:37:41,670
تعرف دائمًا يعني العالم

776
00:37:41,750 --> 00:37:43,380
آسف على إزعاجك يا بيتر

777
00:37:43,460 --> 00:37:44,420
لا لا

778
00:37:44,510 --> 00:37:45,590
حسنًا

779
00:37:47,090 --> 00:37:49,680
لا، تعرف يا سيدي، هناك

780
00:37:49,760 --> 00:37:53,930
هناك شيء ما
يزعجني

781
00:37:54,010 --> 00:37:57,180
جيسون أتوود اعترف بقتل مجيد نزار

782
00:37:57,270 --> 00:37:59,520
العميل الأهم

783
00:37:59,600 --> 00:38:01,730
العميل الخاص هانا ويلز

784
00:38:01,810 --> 00:38:03,230
لا أعرف

785
00:38:03,320 --> 00:38:05,030
سمعت أنها فقدت شخصا في التفجير

786
00:38:05,110 --> 00:38:07,190
ربما ذلك له علاقة بالأمر لكن

787
00:38:08,780 --> 00:38:12,490
بدت مهووسة بعض الشيء بي

788
00:38:12,570 --> 00:38:14,120
كنت آمل فقط أنها لا تحاول أن تقنع المتكلم

789
00:38:14,200 --> 00:38:17,830
بأي من الخيالات أو نظرية المؤامرة

790
00:38:17,910 --> 00:38:19,710
شكرًا لك على إبلاغي ذلك

791
00:38:19,790 --> 00:38:21,580
أنا سأراقب ذلك

792
00:38:21,670 --> 00:38:23,000
حسنًا

793
00:38:23,090 --> 00:38:24,210
تصبح على خير يا بيتر

794
00:38:36,560 --> 00:38:39,230
العميل ويرز، وصلت في الوقت المناسب

795
00:38:39,310 --> 00:38:41,650
عثرت على الدليل الذي كنت أبحث عنه عن بيتر مكليش

796
00:38:41,730 --> 00:38:43,150
سأوضح كل شيء حينما أصل

797
00:38:43,230 --> 00:38:44,730
أنا متجهة إلى المحكمة الدستورية الان

798
00:38:44,820 --> 00:38:47,280
شكرًا على إبلاغي

799
00:38:51,950 --> 00:38:54,370
النائب جورج

800
00:38:54,450 --> 00:38:56,200
اجمع باقي اللجنة

801
00:38:56,290 --> 00:38:58,080
شاهدي سيصل هنا خلال 10 دقائق

802
00:38:58,160 --> 00:38:59,580
حسنًا يا سيدتي

803
00:39:11,090 --> 00:39:13,090
أنا لم أحصل على فرصة لأشكرك سابقا

804
00:39:13,180 --> 00:39:15,510
على إنقاذ وظيفتي اليوم

805
00:39:15,600 --> 00:39:16,510
شكرًا لك

806
00:39:16,600 --> 00:39:18,560
العفو

807
00:39:18,640 --> 00:39:19,890
أنتِ موظفة جيدة

808
00:39:21,440 --> 00:39:24,230
أنت فعلت كل ذلك لكي تحافظ على الموظفة الجيدة حولك

809
00:39:30,570 --> 00:39:32,860
حسنًا ربما لدي أسباب أخرى

810
00:39:36,780 --> 00:39:38,540
حسنًا أنا سأعمل على ذلك

811
00:39:38,620 --> 00:39:41,330
لو تعتقد أن أي من تلك الأسباب
فأبلغني حسنًا

812
00:39:44,790 --> 00:39:46,130
هاي يا ايميلي

813
00:39:48,300 --> 00:39:50,800
حينما تنتهين من عملكِ الليلة

814
00:39:54,300 --> 00:39:55,590
أدعوكِ على العشاء؟

815
00:39:58,720 --> 00:40:00,390
حسنًا

816
00:40:14,990 --> 00:40:16,200
ادخل

817
00:40:18,780 --> 00:40:20,740
لقد وجدت الملف 12-80سي

818
00:40:20,830 --> 00:40:23,330
كنت أنتظرك قبل أن تفتحه

819
00:40:42,810 --> 00:40:43,930
تحرك

820
00:41:07,960 --> 00:41:10,040
مَن فعل ذلك ؟

821
00:41:10,130 --> 00:41:11,460
نحنُ يا سيدي

822
00:41:11,550 --> 00:41:12,960
حكومة الولايات المتحدة الأمريكية

823
00:41:13,050 --> 00:41:16,380
17نوفمبر2013

824
00:41:16,470 --> 00:41:19,220
لجنة خاصة لتقييم تهديد، البنتاغون

825
00:41:19,300 --> 00:41:20,680
سري للغاية

826
00:41:21,680 --> 00:41:23,520
هذا تفجير وزارة الدفاع

827
00:41:23,600 --> 00:41:26,730
بنفس الترتيب بالفعل

828
00:41:26,810 --> 00:41:30,480
هُم يقيمون الثغرات الأمنية

829
00:41:30,560 --> 00:41:33,280
لقد تصوروا هذه الحرب حتى قبل حدوثها

830
00:41:36,400 --> 00:41:38,070
شخص ما بداخل الحكومة الأمريكية

831
00:41:38,160 --> 00:41:40,070
سلّم هذه المخططات إلى مجيد نزار

832
00:41:40,160 --> 00:41:41,910
لتفجير وزارة الدفاع

833
00:41:46,710 --> 00:41:48,460
هناك خائنٌ بيننا

