﻿1
00:00:10,344 --> 00:00:12,179
(إنه الرجل الذي قتل (ماجد نصار

2
00:00:12,262 --> 00:00:14,515
أعتقد أن الناس الذين فعلوا هذا
يحاولون إجبار (جيسون) على فعل شيئا

3
00:00:14,598 --> 00:00:16,099
لديك ساعة، بعد هذا

4
00:00:16,183 --> 00:00:18,519
إما ستجد إبنك آمنًا في منزله أو لا

5
00:00:18,602 --> 00:00:20,938
(أنا قتلت (ماجد نصار

6
00:00:21,021 --> 00:00:24,149
نائب مدير مكتب التحقيقات الفيدرالي
قتل أكثر الإرهابيين المطلوبين؟

7
00:00:24,233 --> 00:00:25,192
أخشى ذلك

8
00:00:25,275 --> 00:00:26,526
(ابتهج، يا (بيتر

9
00:00:26,610 --> 00:00:27,653
أنت على وشك أن تصبح الرئيس القادم

10
00:00:27,736 --> 00:00:29,655
على إفتراض أنك ستنجح
في الوصول لمنصب نائب الرئيس

11
00:00:29,738 --> 00:00:31,365
(عندما أطيح بـ (كيركمان

12
00:00:31,448 --> 00:00:33,325
سأحرص ألا أخلفك ورائي

13
00:00:33,408 --> 00:00:34,826
مساءًا 11:14

14
00:00:34,910 --> 00:00:35,994
ابحثي عن هذا -
مهلًا -

15
00:01:56,825 --> 00:01:59,661
سيدتي المتحدثة، تهانيّ على منصبك الجديد

16
00:01:59,745 --> 00:02:01,204
اسمحي لي أن أبدأ بسؤالي

17
00:02:01,288 --> 00:02:04,791
هل تحبين أن يرى زملاؤك في
مجلس الشيوخ جلسات التصديق هذه

18
00:02:03,206 --> 00:02:04,791


19
00:02:04,875 --> 00:02:06,501
على أنها أكثر من مجرد إجراء شكلي؟

20
00:02:06,585 --> 00:02:08,211
توم كيركمان) هو رئيسنا)

21
00:02:08,295 --> 00:02:10,213
لأنه لم يحضر خطاب الرئيس

22
00:02:10,297 --> 00:02:13,175
بيتر ماكليش) لهو بطل)
لأنه عانى ما حدث

23
00:02:13,258 --> 00:02:19,056
ولكن النجاة لا يُمكن أن تكون المؤهل الوحيد
عندما يتعلق الأمر بقيادة البلاد، أليس كذلك؟

24
00:02:19,139 --> 00:02:21,516
أنت تخيفها

25
00:02:21,600 --> 00:02:22,851
لقد فعلت كل شيء

26
00:02:22,934 --> 00:02:25,145
"من "ميغين كيلي"  إلى "جيمي كيميل

27
00:02:25,228 --> 00:02:28,774
أخيفها" ليست الكلمة التى تحضر في ذهني"

28
00:02:28,857 --> 00:02:32,152
162مستقل في البرلمان الجديد

29
00:02:32,235 --> 00:02:33,528
كيف يمكنها أن تقرأ ذلك

30
00:02:33,612 --> 00:02:37,949
أكثر من تأييد أمريكا لأول رئيس مستقل؟

31
00:02:38,033 --> 00:02:40,118
ثقي بي، ستجد طريقة

32
00:02:42,371 --> 00:02:45,749
سيدتي المتحدثة، ما الذي تآملين تعلمه
من شهادة عضو الكونغرس (ماكليش)؟

33
00:02:45,832 --> 00:02:49,211
هل احدثت ضرر جسيم في
مرشحنا صباح اليوم؟

34
00:02:49,294 --> 00:02:53,298
كلّا، تستمر فحسب في سعيها الذي
لا ينتهي في التشكيك في مؤهلاته

35
00:02:53,382 --> 00:02:55,217
من الأفضل لها أن تتبع خطى مجلس الشيوخ

36
00:02:55,300 --> 00:02:56,760
لقد أعلنوا عن رغبتهم بوضوح تام

37
00:02:56,843 --> 00:02:58,887
لا أحد يريد أن يلعب سياسة مع هذا التصديق

38
00:02:58,970 --> 00:03:01,348
أتمنى لو رأيتُ وجهها
عندما جاء التصويت بالإجماع

39
00:03:01,431 --> 00:03:03,308
هل تعتقدين أن الدخان يُمكن
حقًا أن يخرج من أذن شخصًا ما؟

40
00:03:04,476 --> 00:03:05,894
لقد تذكرتَ طلبي

41
00:03:05,977 --> 00:03:07,020
أمريكانو مزدوج

42
00:03:07,104 --> 00:03:09,398
ثلاث مضخات من الفانيليا
ومضخة كراميل واحدة

43
00:03:09,481 --> 00:03:10,982
كيف أنسى طلب سخيف هكذا

44
00:03:13,652 --> 00:03:15,362
مرحبًا

45
00:03:15,445 --> 00:03:17,155
لماذا أنتما هادئان هكذا؟
ألم تتفقدا بريدكما الإلكتروني؟

46
00:03:17,239 --> 00:03:18,740
ليس منذ آخر 45 ثانية، لمَ؟

47
00:03:18,824 --> 00:03:20,158
خرق آمني

48
00:03:20,242 --> 00:03:22,244
حسنًا، دعونا نذهب
مدير وكالة الأمن القومي على الهاتف

49
00:03:22,327 --> 00:03:24,413
أريد القصة كاملة قبل أن نخطر الرئيس

50
00:03:24,496 --> 00:03:25,288
لنذهب

51
00:03:37,718 --> 00:03:39,052
مرحبًا -
مرحبًا -

52
00:03:39,136 --> 00:03:40,762
كانوا يفتشون مكتب (أتوود) منذ الصباح

53
00:03:40,846 --> 00:03:43,473
أتعرفين ما الذي يجري؟ -
هذه مراجعة داخلية -

54
00:03:43,557 --> 00:03:44,683
هل يُجرى التحقيق مع (أتوود)؟

55
00:03:44,766 --> 00:03:46,393
كيف تعرفين بشأن ذلك؟

56
00:03:46,476 --> 00:03:48,812
لأن هذا هو مدير الشؤون الداخلية

57
00:03:48,895 --> 00:03:50,564
(جون فورستيل)

58
00:03:50,647 --> 00:03:52,941
أيتها العميلة (ويلز)، مرحبًا

59
00:03:53,024 --> 00:03:54,276
هل لي بكلمة؟

60
00:03:55,110 --> 00:03:57,362
(اسمه هو (غابرييل طومسون

61
00:03:57,446 --> 00:04:00,449
كان يعمل كمحلل نظامي لوكالة الأمن القومي
على مدى الـ20 عام الماضية

62
00:04:00,532 --> 00:04:01,950
البّارحة خرج من الباب الأمامي فحسب

63
00:04:02,033 --> 00:04:03,535
مع نصف طن من المعلومات السرية؟

64
00:04:03,618 --> 00:04:05,245
وهذا ما تدعوه وكالة الأمن القومي

65
00:04:05,328 --> 00:04:07,038
بإختراق كبير -
كبير كيف ؟ -

66
00:04:07,122 --> 00:04:11,376
القرص الصلب الذي أخذه (طومسون) قادر
على تخزين العديد من التيرابايت من الملفات

67
00:04:11,460 --> 00:04:15,172
وتقدر وكالة الأمن القومي أن تمشيط
البيانات المسروقة من النظام سيستغرق أيام

68
00:04:15,255 --> 00:04:16,923
لحسن الحظ، الصحافة لم تعرف شيئًا بهذا الأمر

69
00:04:17,007 --> 00:04:18,467
مسألة وقت قبل أن يحدث ذلك

70
00:04:18,550 --> 00:04:20,844
بالفعل، ما الذي نعرفه عن المدعو (طومسون)؟

71
00:04:20,927 --> 00:04:23,430
هل هذا عمل تجسسي؟
تشارك به حكومة أجنبية؟

72
00:04:23,513 --> 00:04:24,723
حسنا، ذلك غير مؤكد، يا سيدي

73
00:04:24,806 --> 00:04:27,225
وكالة الأمن الوطني تصب كل
مواردها في تتبعه والقبض عليه

74
00:04:27,309 --> 00:04:29,644
كما وعد (وايتكر) أن يبلغك فور أن يعرف أيّ شيء

75
00:04:29,728 --> 00:04:31,229
علينا أن نستبق هذا الآن

76
00:04:31,313 --> 00:04:33,356
(يُسرني رؤيتك، أيتها العميلة (ويلز

77
00:04:33,440 --> 00:04:34,524
لقد مرّت فترة

78
00:04:34,608 --> 00:04:36,318
حسنا، يا (جون)، تبعًا لوظيفتك

79
00:04:36,401 --> 00:04:38,320
فعدم لقائنا شيء جيد

80
00:04:39,905 --> 00:04:42,657
(أعرف أنكِ كنتِ مقربة من (جيسون أتوود

81
00:04:42,741 --> 00:04:45,702
ولكن تلك الصداقة ستجلبِ عليك المشاكل

82
00:04:45,786 --> 00:04:46,995
لماذا؟

83
00:04:47,078 --> 00:04:49,289
هل يجرى التحقيق معي أيضًا؟ -
بحقك -

84
00:04:49,372 --> 00:04:51,291
أنتِ ذكية بما فيه الكفاية
لتعرفي أنكِ متورطة في ذلك

85
00:04:51,374 --> 00:04:53,418
(كنتِ مع (جيسون) في السجن عندما قُتِل (نصار

86
00:04:53,502 --> 00:04:55,128
كنتِ معه خلال الاستجواب

87
00:04:55,212 --> 00:04:56,671
ما هو قصدك؟

88
00:04:56,755 --> 00:04:59,049
أنت من بين كل الناس
تعرف أن (جايسون) ليس بقاتل

89
00:04:59,132 --> 00:05:01,343
لا يُمكنني أن أتجاهل إعتراف

90
00:05:02,844 --> 00:05:05,764
لو كان هذا أمر محتوم
فلماذا تتكبد عناء التحقيق؟

91
00:05:07,390 --> 00:05:10,227
حسنًا، سوف أسايرك

92
00:05:10,310 --> 00:05:12,687
لو لم يقم (جيسون) بقتل (نصّار)؟

93
00:05:12,771 --> 00:05:13,772
فمن فعل؟

94
00:05:17,067 --> 00:05:18,985
(أنتِ لا تساعدين نفسك، يا (هانا

95
00:05:19,069 --> 00:05:22,405
أن تجيبي على اسألتي
أفضل من ان تجيبي على مُدّعي فيدرالي

96
00:05:23,406 --> 00:05:25,242
يا للروعة

97
00:05:25,325 --> 00:05:26,952
اعتدنا أن نكون على نفس الجانب -
أجل -

98
00:05:27,035 --> 00:05:28,453
وأمكن أن نبقى كذلك

99
00:05:28,537 --> 00:05:32,040
لو كنتما أنتِ و(جيسون) تعلمتما أن تلعبا
وفقًا للقواعد كما حذرتكما منذ سنوات

100
00:05:32,123 --> 00:05:34,501
بدلا من ذلك، نحن هنا

101
00:05:35,836 --> 00:05:40,924
ويا (هانا)، سأزور (جيسون) بعد ظهر اليوم

102
00:05:41,007 --> 00:05:42,551
من الأفضل أن تتطابق أقوالكما

103
00:05:49,140 --> 00:05:50,517
مرحبا؟

104
00:05:50,600 --> 00:05:54,604
تشاك)، تعتقد أنه بوسعك الحصول على ملفات التدقيق)
الخاصة بـ (بيتر ماكليش) من قسم إدارة المخاطر؟

105
00:05:54,688 --> 00:05:57,357
وقابلني في منزلي بعد 20 دقيقة -
اجل -

106
00:05:57,440 --> 00:06:01,027
ولكن، يا (هانا)، ما الذي يجري بحق الجحيم؟

107
00:06:01,111 --> 00:06:03,280
سأشرح لك عندما ألاقيك

108
00:06:05,282 --> 00:06:07,117
هل أحضرتَ قهوة لـ (إيملي)؟
لم تحضر لي قهوة قط

109
00:06:07,200 --> 00:06:08,827
ماذا تريد، يا (سيث)؟ -
ماجد نصار -

110
00:06:08,910 --> 00:06:10,787
لا يزال ميت، صحيح؟ -
تذكر عندما قلت لك -

111
00:06:10,870 --> 00:06:14,833
أن الصحافة ستحتاج إلى أجوبة عمن قاموا بقتل
أكثر إرهابي مطلوب في تاريخ الولايات المتحدة؟

112
00:06:14,916 --> 00:06:16,418
أجل -
حسنًا، أنا أخبرك أنهم يريدون أجوبة -

113
00:06:16,501 --> 00:06:18,086
(يجب أن تلهيهم، يا (سيث -
وعندما أعجز عن ذلك؟ -

114
00:06:18,169 --> 00:06:21,172
عندما تتكلم "بوست" عن ذلك بمقال إفتتاحي؟
أو عندما تتهمنا "تايمز" بالتستر؟

115
00:06:21,256 --> 00:06:23,133
الرئيس سيجتمع مع مكتب التحقيقات الفيدرالي اليوم

116
00:06:23,216 --> 00:06:25,302
اكتسب لنا بعض الوقت
حتى نحصل على الأجوبة التى نحتاجها

117
00:06:25,385 --> 00:06:28,138
لو فعلتَ ذلك، سأحضر لك القهوة في المرة القادمة -
حسنًا -

118
00:06:28,221 --> 00:06:29,431
انظر إلى هذا

119
00:06:29,514 --> 00:06:32,017
غابرييل طومسون) ألقى كمية هائلة من)
وثائق حكومية على موقع ويكيليكس منذ قليل

120
00:06:32,100 --> 00:06:33,268
على محمل الجد؟ ويكيليكس؟

121
00:06:33,351 --> 00:06:34,394
أليس هذا المعتاد لدى المسربين؟

122
00:06:34,477 --> 00:06:37,314
ليس عندما تكون المسندات مرتبطة
بأعضاء من الإدارة السابقة

123
00:06:37,397 --> 00:06:38,356
(والتى خدم بها (كيركمان

124
00:06:38,440 --> 00:06:41,109
المواد تستمر في الإنتشار عبر ويكيليكس

125
00:06:41,192 --> 00:06:46,114
تنطوي على أنشطة مشكوك بها من جانب
(أعضاء مجلس وزراء الرئيس (ريتشموند

126
00:06:46,197 --> 00:06:49,659
ويبدو أن عدد من أعضاء مجلس الوزراء
كانوا يسيئون استخدام سلطاتهم

127
00:06:49,743 --> 00:06:51,536
من خلال التربح وتلقي المال

128
00:06:51,620 --> 00:06:52,746
... وثيقة سفر

129
00:06:52,829 --> 00:06:55,707
إذًا هو يدّعي أن مجلس وزراء
ريتشموند) كان فاسدا)

130
00:06:55,790 --> 00:06:57,876
مؤكد أنه ليس جاسوس

131
00:06:57,959 --> 00:06:59,377
لأيّ درجة الوضع سيء؟

132
00:06:59,461 --> 00:07:00,962
يبدو أسوأ بكثير مما هو عليه، يا سيدي

133
00:07:01,046 --> 00:07:02,714
أجل، ذلك النوع مثل
ادفع مقابل الحصول على خدمات

134
00:07:02,797 --> 00:07:04,799
وزير الخزانة تلقى أموال ليلقي خطاب

135
00:07:04,883 --> 00:07:06,593
في خلوات الشركات من أجل
المديرين التنفيذيين للمصارف

136
00:07:06,676 --> 00:07:10,138
وزير التجارة تلقى رحلات بحث خارجيه
دفعت له من قبل جماعات أجنبية

137
00:07:10,221 --> 00:07:11,389
البصريات رهيبة

138
00:07:11,473 --> 00:07:12,766
ولكنها ليست جرائمة عالية

139
00:07:12,849 --> 00:07:14,893
ولكنها جرائم، صحيح؟

140
00:07:14,976 --> 00:07:16,937
المحامي يقول نعم

141
00:07:17,020 --> 00:07:18,647
ولكن حتى الآن النتائج السلبية قليلة

142
00:07:18,730 --> 00:07:22,067
ومعظم الناس الذي يشير إليهم
توفوا أثناء تفجير الكابيتول

143
00:07:22,150 --> 00:07:24,110
الجميع ماعدا أنا

144
00:07:24,194 --> 00:07:25,862
وهذه هي المشكلة، يا سيدي

145
00:07:25,946 --> 00:07:27,113
لماذا؟ ماذا قال؟

146
00:07:27,197 --> 00:07:28,531
حسنًا، هذا هو الأمر بالتحديد

147
00:07:28,615 --> 00:07:30,492
لم تنشر ملفاتك

148
00:07:30,575 --> 00:07:32,869
لماذا يخفي ملفاتي؟ -
ربما هي إستراتيجية -

149
00:07:32,953 --> 00:07:35,872
ينتظر حتى يجن جنون الصحافة
حتى يجذب إنتباه البلد برمته

150
00:07:35,956 --> 00:07:39,376
أكره أن أسأل، ولكن لو كنا سنتعرض لضربه

151
00:07:39,459 --> 00:07:41,378
فيجب أن نعرف كيف لنا أن نرد

152
00:07:41,461 --> 00:07:43,964
سيدي الرئيس، هل لديك ما تخفيه؟

153
00:07:52,722 --> 00:07:55,350
هل لديّ ما أخفيه؟

154
00:07:55,433 --> 00:07:56,768
آسف على سؤالي، سيدي الرئيس

155
00:07:56,851 --> 00:07:58,144
ولكننا نرغب في حمايتك فحسب

156
00:07:58,228 --> 00:07:59,479
(أقدر ذلك، يا (آرون

157
00:07:59,562 --> 00:08:01,982
لا، ليس لدي ما أخفيه، لا أسرار

158
00:08:02,065 --> 00:08:03,358
هل من الممكن أنه يعرف

159
00:08:03,441 --> 00:08:05,193
(بشأن مسألة أبوة (ليو -
ليست قصة -

160
00:08:05,276 --> 00:08:07,487
(سيعرفون ذلك كما عرفت (ليزا جوردن

161
00:08:07,570 --> 00:08:09,364
(ربما يعرف أننا نخفي إعتراف (أتوود

162
00:08:09,447 --> 00:08:11,408
ثمة صحفي من جريدة
قومية يطاردني في ذلك الأمر

163
00:08:11,491 --> 00:08:13,368
نحن لا نخفي شيئًا
وإنما نحقق في الأمر

164
00:08:13,451 --> 00:08:15,412
حالما نحصل على إجابات
فسيعرفها الشعب الأمريكي

165
00:08:15,495 --> 00:08:20,000
إذًا فلماذا قام هذا المسرب بنشر كل
ملفات الضرائب عن أعضاء مجلس الوزراء

166
00:08:20,083 --> 00:08:21,418
و سجلاتهم المصرفية

167
00:08:21,501 --> 00:08:23,420
إلا أنت

168
00:08:23,503 --> 00:08:27,090
يمكننا التكهن طوال اليوم بشأن ما
يعتقد السيد (طومسون) أنه يمسكه ضدي

169
00:08:27,173 --> 00:08:28,967
الحقيقة هي أننا بحاجة لأن نعثر عليه

170
00:08:29,050 --> 00:08:30,885
حتى تعرف وكالة الأمن القومي
ما سرقه بالتحديد

171
00:08:30,969 --> 00:08:32,762
فهو يشكل تهديدًا على أمننا القومي

172
00:08:32,846 --> 00:08:34,139
،حسنًا، يا سيدي
تلك هي أولويتنا القصوى

173
00:08:34,222 --> 00:08:35,724
سنبقيك على إطلاع -
شكرًا لك -

174
00:08:39,352 --> 00:08:40,895
دعيني أفهم الأمر بوضوح

175
00:08:40,979 --> 00:08:42,313
(تقولين أن (بيتر ماكليش

176
00:08:42,397 --> 00:08:44,315
الرجل الذي على وشك
أن يتقلد منصب نائب الرئيس

177
00:08:44,399 --> 00:08:47,318
هو بطريقة ما متورط في المؤامرة
التى فجرت مبنى الكابيتول

178
00:08:47,402 --> 00:08:50,196
أعرف، هذا كثير لكي تستوعبه

179
00:08:50,280 --> 00:08:53,116
طلاق والديّ كان كثير لكي أستوعبه

180
00:08:53,199 --> 00:08:55,577
(هذا هو المستوى التالي، يا (هانا

181
00:08:58,413 --> 00:09:01,207
لا أعرف، ولكن أيضًا من الصعب تجاهله
عندما تربطين الأمور بتلك الطريقة

182
00:09:01,291 --> 00:09:02,417
هنا تكمن المشكلة

183
00:09:02,500 --> 00:09:04,711
فورستيل) يشتبه بي بالفعل)

184
00:09:04,794 --> 00:09:07,047
(ولكن لن أتراجع عن أمر (ماكليش
ليس الآن

185
00:09:07,130 --> 00:09:08,548
أنا بحاجة لأدلة دامغة ضده

186
00:09:08,631 --> 00:09:10,633
لكن الدليل الوحيد الذي لدي الآن

187
00:09:10,717 --> 00:09:13,136
أعرف أعرف
11:14مساءاً

188
00:09:13,219 --> 00:09:14,846
صحيح

189
00:09:14,929 --> 00:09:17,348
بحثتُ في كل مكان
ولم أحصل على شيء

190
00:09:17,432 --> 00:09:19,943
(لهذا أريدك أن تعيد فحص ملف (ماكليش

191
00:09:19,968 --> 00:09:21,710
لنرى لو كانت هناك علاقة

192
00:09:26,941 --> 00:09:29,277
تشاك)، أعرف أن وجودك هنا يُعد مخاطرة)

193
00:09:29,360 --> 00:09:32,030
لذا لو ترغب في الرحيل، فسأتفهم

194
00:09:32,113 --> 00:09:34,741
هانا)، عندما تأتين إليّ طلبًا للمساعدة)

195
00:09:34,824 --> 00:09:35,867
فالأمر لم يكن سهلًا ابدًا

196
00:09:35,950 --> 00:09:37,952
وأحيانا لا يكون قانوني

197
00:09:41,039 --> 00:09:43,124
ولكن أنتِ ذكية ومُتفانية وعادة ما تكوني مُحقة

198
00:09:43,208 --> 00:09:44,542
لذا قولي لي ما الذي تريدينه

199
00:09:46,711 --> 00:09:48,338
بصراحة، لستُ مرتاحًا

200
00:09:48,421 --> 00:09:50,298
"في ملاحقة "المعجزة على نهر بوتوماك

201
00:09:50,381 --> 00:09:52,550
فقط حتى يتسنى لكِ
الحديث حول ذلك مع الرئيس

202
00:09:52,634 --> 00:09:54,094
يا حضرة عضو الكونغرس، أنت جديد هنا

203
00:09:54,177 --> 00:09:56,387
لذا دعني أقدم لك نصيحة صغيرة

204
00:09:56,471 --> 00:09:58,723
العاصمة تتمحور حول العلاقات

205
00:09:58,807 --> 00:10:02,519
وأنت لا تريد أن تفسد علاقتك بي

206
00:10:02,602 --> 00:10:05,438
هذا تصديق وليس تتويج

207
00:10:05,522 --> 00:10:07,899
ليس من واجبنا أن نعطي الرئيس ما يريده

208
00:10:07,982 --> 00:10:10,652
واجبنا هو تحديد ما هو الأفضل لهذه البلد

209
00:10:10,735 --> 00:10:11,528
نعم، يا سيدتي

210
00:10:12,862 --> 00:10:15,615
الآن لو تعذرني، سوف آراك في الداخل

211
00:10:17,742 --> 00:10:20,411
(حضرة عضو الكونغرس، سيدة (ماكليش

212
00:10:20,495 --> 00:10:22,747
كيمبل)، آمل ألا تتساهلي معه اليوم)

213
00:10:22,831 --> 00:10:24,582
يُسرني أنني ألتقيتُ بك

214
00:10:24,666 --> 00:10:27,794
كم أكره أن أبدأ اليوم
بدون أن أتمنى لك التوفيق

215
00:10:27,877 --> 00:10:29,838
شكرًا جزيلًا، اقدر ذلك

216
00:10:33,174 --> 00:10:34,467
حضرة العضوة

217
00:10:36,761 --> 00:10:40,098
هل تمانعين سؤالي لماذا
تحاربينا أنا والرئيس (كيركمان)؟

218
00:10:41,933 --> 00:10:43,268
أنا لا أثق في أحد

219
00:10:43,351 --> 00:10:45,562
... قد منحتهم الحياة كل شيء ببساطة

220
00:10:47,438 --> 00:10:48,648
... خصوصا السلطة

221
00:10:55,071 --> 00:10:56,489
مساءًا 11:14

222
00:10:56,573 --> 00:10:58,908
(لم أحصل على شيء هنا، يا (هانا

223
00:10:58,992 --> 00:11:00,118
أعرف أن ذلك يبدو جنونًا

224
00:11:00,201 --> 00:11:01,369
ولكن مصدري كان مُحق بشأن الغرفة 105

225
00:11:01,452 --> 00:11:02,662
(كانت مُحقة بشأن (ماكليش

226
00:11:02,745 --> 00:11:04,247
لذا لا بد من وجود  شيء في هذا

227
00:11:04,914 --> 00:11:06,583
حسبتُ أنني سأجد تلك الأرقام

228
00:11:06,666 --> 00:11:08,293
على بعض الطوابع الزمنية على الملفات

229
00:11:08,376 --> 00:11:09,586
ماذا لو لم يكن توقيت؟

230
00:11:09,669 --> 00:11:11,504
أعني ماذا لو كان تاريخ؟

231
00:11:11,588 --> 00:11:12,797
انظرِ إلى هذا

232
00:11:12,881 --> 00:11:17,427
هذا تقرير بعد العمل الذي أكسبه
نجمة برونزية في أفغانستان

233
00:11:19,721 --> 00:11:23,308
الـ14 من نوفمبر 20015

234
00:11:24,225 --> 00:11:26,561
11:14

235
00:11:26,644 --> 00:11:28,354
... مساءًا

236
00:11:28,438 --> 00:11:30,148
(بيتر ماكليش) -
(بيتر ماكليش) -

237
00:11:31,649 --> 00:11:33,192
حسنا

238
00:11:33,276 --> 00:11:36,946
ولكن تلك الوثائق ليست بدليل خطير

239
00:11:37,030 --> 00:11:38,489
وحدة (ماكليش) تعرضت للهجوم
من قبل طالبان

240
00:11:38,573 --> 00:11:39,991
وتمكن من إنقاذ معظم رجاله

241
00:11:40,074 --> 00:11:43,328
هذا التقرير بمثابة تأييد
على شجاعتة وبطولتة

242
00:11:43,411 --> 00:11:46,456
أجل، ولكن الغرفة 105 في أول وهلة
لم يبدو عليها أنها ملجأ من القنابل

243
00:11:46,539 --> 00:11:50,084
تعتقدين أن ملفه سيخبرك بالقصة الكاملة؟

244
00:11:50,168 --> 00:11:52,211
أعتقد أنني أود أن اسمع
من الرجال الذين حضروا

245
00:11:52,295 --> 00:11:53,838
ما إذا رأوا الأمر على نفس النحو

246
00:11:55,340 --> 00:11:57,342
لكوني الناجي الوحيد من إنفجار الكابيتول

247
00:11:57,425 --> 00:11:59,552
أعرف أن هذا لا يؤهلني لمنصب أعلى

248
00:11:59,636 --> 00:12:00,970
... (ولكن عندما (الرئيس كيركمان

249
00:12:01,054 --> 00:12:02,180
ماكليش) نال الأمر)

250
00:12:02,263 --> 00:12:04,098
هذا الرجل خُلِق لكي يظهر على التلفاز -
أعرف -

251
00:12:04,182 --> 00:12:05,683
لو لم ننتهي من هذا اليوم

252
00:12:05,767 --> 00:12:08,061
فقم بشن هجومًا على
هوكستراتين) لأنها تعيق الامر)

253
00:12:08,144 --> 00:12:09,520
الرأي العام سيكون في صالحنا

254
00:12:13,775 --> 00:12:15,109
تسريب آخر على موقع ويكيليكس

255
00:12:15,193 --> 00:12:18,071
مذكرات أعضاء الكونغرس
ورسائلهم للبريد الإلكترونية

256
00:12:18,154 --> 00:12:19,364
(لا يبدو أن شيء ضد (كيركمان

257
00:12:19,447 --> 00:12:20,823
كلّا، لا شيء هنا يُمكن أن يمسه

258
00:12:20,907 --> 00:12:21,783
هذا ليس صحيحا

259
00:12:23,743 --> 00:12:25,411
هل رأيتما المذكرة المسربة
على السيناتور (هزلتون)؟

260
00:12:25,495 --> 00:12:28,206
لكان البلد أفضل حالًا لو بقا متقاعد

261
00:12:28,289 --> 00:12:29,832
هذا قد يكون صحيحًا
ولكن مكتبه اتصل منذ قليل

262
00:12:29,916 --> 00:12:33,002
لقد أغضبنا الشخص الوحيد
الذي لا نقدر عليه في واشنطن

263
00:12:33,086 --> 00:12:34,712
أغضبناه كيف؟

264
00:12:34,736 --> 00:12:39,736
Www.CimaClub.Tv

265
00:12:40,134 --> 00:12:41,260
السيناتور (هزلتون)؟

266
00:12:41,344 --> 00:12:43,054
لقد تقاعد في نهاية الموسم الماضي

267
00:12:43,137 --> 00:12:46,683
عاد بعد تفجير مبنى الكابيتول
عندما قام حاكم ولاية "فيرمونت" بتعيينه

268
00:12:46,766 --> 00:12:49,435
وعين للتو كالرئيس الجديد للجنة
التخصصات في مجلس الشيوخ

269
00:12:49,519 --> 00:12:51,396
السيناتور يملك سلطة هائلة

270
00:12:51,479 --> 00:12:54,816
يُمكن أن تقوم لجنته بإنهاء أيّ مشروع
نقترحه يخص الإنفاق والديون والضرائب

271
00:12:54,899 --> 00:12:57,068
كيف كانت المذكرة مُهينة؟

272
00:12:57,151 --> 00:12:59,654
السيناتور (هزلتون) هو عجوز فاسق

273
00:12:59,737 --> 00:13:02,991
يقوم بتلمس الموظفات
حتى يعطيهن الترقيات

274
00:13:03,074 --> 00:13:05,326
مجددًا، لماذا يعد ذلك مشكلتي؟

275
00:13:05,410 --> 00:13:08,037
لأنه يريدك أن تطرد المؤلف على الفور

276
00:13:08,121 --> 00:13:09,455
من هو المؤلف؟

277
00:13:12,917 --> 00:13:14,460
أنا يا سيدي

278
00:13:25,638 --> 00:13:31,769
حضرة السيناتور، رجاءًا تفهم أن كلماتي
لا تنعكس عن نظرة الرئيس لك

279
00:13:31,853 --> 00:13:33,479
كتبتُ ذلك قبل سنوات

280
00:13:33,563 --> 00:13:35,898
قبل فترة طويلة من لقائي بالرئيس

281
00:13:35,982 --> 00:13:41,029
أنا أعتذر جدًا لأنني سببتُ لك
الإحراج بأيّ شكل من الأشكال

282
00:13:43,781 --> 00:13:45,199
وتعتقد أن ذلك يكفي؟

283
00:13:46,701 --> 00:13:48,745
حضرة السيناتور، أعرف انك
(تريد مني أن أطرد الآنسة (رودس

284
00:13:48,828 --> 00:13:51,581
ولكن أنا أعرف (إيملي) منذ سنوات

285
00:13:51,664 --> 00:13:53,624
وبوسعي أن أخبرك أن إعتذارها صادق

286
00:13:53,708 --> 00:13:55,168
هي تعني ذلك، حقًا

287
00:13:55,251 --> 00:13:56,252
الآن، عندما أصبحت خائفة

288
00:13:56,335 --> 00:13:59,213
كان لديها موقف مختلف تمامًا
عندما كتبت هذا التشويه

289
00:13:59,297 --> 00:14:00,506
قديمًا عندما لم تكن ذات أهمية

290
00:14:00,590 --> 00:14:01,883
كانت مجرد موظفة في مجلس الشيوخ

291
00:14:01,966 --> 00:14:05,428
وكنتُ رئيس المالية، خدمتُ في حكومتين

292
00:14:05,511 --> 00:14:07,055
تم إنتخابي لستة فترات متتالية

293
00:14:07,138 --> 00:14:09,307
يا حضرة السيناتور، أنا أسمع قولك

294
00:14:09,390 --> 00:14:11,392
وأحاول أن أجد طريقة لكي نمضي قدمًا

295
00:14:12,894 --> 00:14:15,897
سيدي الرئيس، لقد عدتُ
من التقاعد لكي أخدم مجددًا

296
00:14:15,980 --> 00:14:17,940
لأن بلدي تحتاجني

297
00:14:18,024 --> 00:14:20,026
(ساعدتُ مرشحك، (بيتر ماكليش

298
00:14:20,109 --> 00:14:21,861
من خلال موافقة سريعة لـمجلس الشيوخ

299
00:14:21,944 --> 00:14:23,071
وهذه هي مكافأتي؟

300
00:14:23,154 --> 00:14:25,948
أن يتم التشهير بي
من قبل أحد العاملين لديك؟

301
00:14:26,032 --> 00:14:27,992
حضرة السيناتور، جميعنا عانينا
 من هذه الوثائق المُسربة

302
00:14:28,076 --> 00:14:31,412
أعتقد أنه ينبغي أن نلاحق اولئك الذين سربوها
وليس من قاموا بكتابتها

303
00:14:31,496 --> 00:14:33,206
أنا آسف، سيدي الرئيس

304
00:14:33,289 --> 00:14:38,252
ربما كان ليختلف شعورك
لو كانت شخصيتك أنت التى تلطخت

305
00:14:41,631 --> 00:14:43,925
أنت تعرف السلطة التى أمارسها في مجلس الشيوخ

306
00:14:44,008 --> 00:14:47,470
سأمهلك بعض الوقت لتمعن النظر
في الطريقة التى تريد أن تعلن بها الأمر للعامة

307
00:14:49,180 --> 00:14:52,225
ولكن يجب أن تطردها قبل نهاية اليوم

308
00:14:57,814 --> 00:14:59,232
سيدي الرئيس -
حضرة السيناتور -

309
00:15:05,947 --> 00:15:08,074
لا يصدق

310
00:15:09,033 --> 00:15:10,284
شئتَ أم أبيتَ

311
00:15:10,368 --> 00:15:11,953
لا تريد أن تصبح في عداوة معه

312
00:15:12,036 --> 00:15:14,872
يُمكنه أن يعطل خطتك الإقتصادية برمتها
على مدى السنوات الثلاث المقبلة

313
00:15:14,956 --> 00:15:16,999
ليس لديك خيار

314
00:15:17,083 --> 00:15:19,001
عليك أن تقبل استقالتي

315
00:15:23,589 --> 00:15:25,800
أقدر السؤال، وانا أفهمه

316
00:15:25,883 --> 00:15:31,722
حياتي العامة كانت كتاب مفتوح
منذ كنت طفلا صغيرا

317
00:15:31,806 --> 00:15:34,392
أخذتُ بنصيحة جون كيندي
في الإنضمام إلى الجيش

318
00:15:34,475 --> 00:15:37,562
آمل أنه على مدار هذه الجلسة

319
00:15:37,645 --> 00:15:39,397
أن ترون كيف غيّرت هذه النصيحة مجرى حياتي

320
00:15:39,480 --> 00:15:42,942
وتعتقد أنك مؤهل لمنصب نائب الرئيس؟

321
00:15:43,025 --> 00:15:44,777
... والدي غرس في

322
00:15:44,861 --> 00:15:45,987
... أنه لا يوجد هدف أسمى -
انظر إليه -

323
00:15:46,070 --> 00:15:48,656
كأنه يخطب في كاميلوت

324
00:15:48,739 --> 00:15:50,783
حتى أنه يشبه كيندي

325
00:15:50,867 --> 00:15:54,996
هنا معلومات الاتصال
(بالثمانية أفراد من وحدة (ماكليش

326
00:15:55,079 --> 00:15:56,414
في المهمة 11/14

327
00:15:56,497 --> 00:15:58,374
الذين يعيشون في منطقة فرجينيا، و ماريلاند

328
00:15:58,458 --> 00:16:00,418
رائع

329
00:16:04,255 --> 00:16:06,924
لا أستطيع أن أغطي هذه المساحة بنفسي

330
00:16:07,008 --> 00:16:08,384
أنت تولي فريجينيا
وأنا سأتولى ماريلاند

331
00:16:08,468 --> 00:16:10,845
اعتبر هذه ترقية غير رسمية

332
00:16:10,928 --> 00:16:11,971
إلى منصب عميل ميداني

333
00:16:13,306 --> 00:16:15,308
أيضًا، اتصل بي على هذا
وليس هاتفك العادي

334
00:16:15,391 --> 00:16:18,895
أنا ماهر أكثر في العمل
على الحاسوب من وراء الستار

335
00:16:18,978 --> 00:16:21,314
تشاك)، أعرف أنني أطلب منك الكثير)

336
00:16:21,397 --> 00:16:23,774
ولكني لا أثق سوى في عدد قليل من الناس الآن

337
00:16:23,858 --> 00:16:25,902
واحد منهم في السجن جراء شيئًا لم يرتكبه

338
00:16:25,985 --> 00:16:28,696
والآخر هو أنت

339
00:16:37,788 --> 00:16:41,834
يجب أن أخبرك، شعرتُ بإرتياح
عندما كلفوني بقضيتك

340
00:16:41,918 --> 00:16:44,337
لأنني أعتقدتُ أنه
لو بوسع شخصًا ما مساعدتك

341
00:16:44,420 --> 00:16:45,671
فهذا الشخص هو أنا

342
00:16:45,755 --> 00:16:47,590
جون)، دور الشرطي الصالح لا يليق بك)

343
00:16:47,673 --> 00:16:50,343
اطرح الاسألة فحسب، ودعنا نمضي قدمًا

344
00:16:51,219 --> 00:16:55,056
لماذا تنازلت عن حقك في الحصول على محام؟

345
00:16:55,139 --> 00:16:57,475
ليس لدي شيء لأدافع عنه

346
00:16:57,558 --> 00:16:58,976
أنا مذنب

347
00:16:59,060 --> 00:17:00,228
إذًا أنت كنت ناوي على تسميم نزار

348
00:17:00,311 --> 00:17:01,771
قبل أن تصل إلى السجن ؟

349
00:17:01,854 --> 00:17:04,440
كان بحوزتي الثيليوم

350
00:17:04,524 --> 00:17:08,319
في كيس ملح مخبأ في جيبي

351
00:17:08,402 --> 00:17:10,488
ولم تكن مهتمًا على الاطلاق

352
00:17:10,571 --> 00:17:12,281
بكاميرات المراقبة ؟

353
00:17:12,365 --> 00:17:16,661
كان هناك مكان لا تلتقطه الكاميرات في ممر القاعة الشمالية

354
00:17:16,744 --> 00:17:19,413
أخبرني عنه ضابط منذ سنوات

355
00:17:19,497 --> 00:17:23,584
في حالة لو احتجت أن أفعل شيئًا مع سجين لا يتم تسجيله

356
00:17:23,668 --> 00:17:27,046
<i>لقد انتظرت حتى قمنا بتفريغ الكاميرات </i><i></i>

357
00:17:27,129 --> 00:17:29,674
<i>ومررت صينية الطعام </i>

358
00:17:29,757 --> 00:17:32,260
<i>ووضعت الملح في طبق نزار </i><i></i>

359
00:17:32,343 --> 00:17:34,428
<i>كيف عرفت أنه كان طبقه </i><i></i>

360
00:17:34,512 --> 00:17:36,931
<i>هو مسلم </i>

361
00:17:37,014 --> 00:17:40,142
<i>يتناول وجبات حلال مجهزة خصيصًا له </i><i></i>

362
00:17:41,352 --> 00:17:43,271
هل يمكننا التحقق من كل شيء يقوله ؟

363
00:17:43,354 --> 00:17:45,690
فريقي يعمل على الأمر يا سيدي لكن حتى الآن كل شيء قاله

364
00:17:45,773 --> 00:17:47,984
يتطابق مع الدليل الشرعي الذي تم أخذه من مسرح الجريمة

365
00:17:48,067 --> 00:17:50,653
أنت جئت مع جيسون اتوود، صحيح ؟
 أجل سيدي

366
00:17:50,736 --> 00:17:52,863
كنا في نفس الفصل في كوانتيكو

367
00:17:52,947 --> 00:17:54,574
أول مهمة أوكلت لنا سويًا

368
00:17:54,657 --> 00:17:55,825
هل يمكنك تصور

369
00:17:55,908 --> 00:17:57,827
أنه مؤهل لارتكاب مثل تلك الجريمة ؟

370
00:17:57,910 --> 00:18:02,123
لقد عملت في مكتب المسؤولية المهنية

371
00:18:02,206 --> 00:18:03,457
لثلاثة عشر عاما سيدي الرئيس

372
00:18:03,541 --> 00:18:05,209
ربما لا نرغب في التفكير في أسوأ ما في البشر

373
00:18:05,293 --> 00:18:06,919
لكن بعض الأحيان لا يتركون لنا خيارا

374
00:18:08,212 --> 00:18:09,839
صحيح

375
00:18:24,729 --> 00:18:25,980
سيدي

376
00:18:26,063 --> 00:18:28,566
لدينا تحديث من مبلغ من وكالة ناسا

377
00:18:28,649 --> 00:18:30,067
حسنا

378
00:18:32,194 --> 00:18:33,613
سيدي الرئيس
 سيدي

379
00:18:33,696 --> 00:18:34,739
ما الأمر؟

380
00:18:34,822 --> 00:18:35,906
عثرنا عليه يا سيدي

381
00:18:35,990 --> 00:18:37,533
عثرنا على غابريال ثومبسون
 أين هو ؟

382
00:18:37,617 --> 00:18:39,660
هو خارج البلاد يا سيدي الرئيس

383
00:18:39,744 --> 00:18:41,454
ظننت أننا جمدنا جواز سفره

384
00:18:41,537 --> 00:18:42,872
كيف خرج ؟
 لم يخرج

385
00:18:42,955 --> 00:18:44,457
هو موجود في الشارع

386
00:18:45,708 --> 00:18:47,835
معذرة
 أنا لا أفهم

387
00:18:47,918 --> 00:18:49,962
هو طلب اللجوء في سفارة فينزويلا

388
00:18:50,046 --> 00:18:52,340
لا يوجد اتفاقية تسليم المطلوبين مع الولايات المتحدة يا سيدي

389
00:18:52,423 --> 00:18:54,800
أنت تقول لي أنه هنا في واشنطن العاصمة

390
00:18:54,884 --> 00:18:56,093
ولا يمكننا أن نلمسه ؟

391
00:19:05,269 --> 00:19:07,104
أخشى أني لا استطيع أن أقبض على غابريال ثومبسون

392
00:19:07,188 --> 00:19:08,522
سيدي الرئيس

393
00:19:08,606 --> 00:19:10,775
لقد طلب اللجوء وينبغي علينا إحترام ذلك

394
00:19:10,858 --> 00:19:12,526
سيدي السفير، هناك إختلاف كبير

395
00:19:12,610 --> 00:19:14,362
ما بين عدم إعادة مجرم خطير

396
00:19:14,445 --> 00:19:15,988
الذي تم القبض عليه لتجارة الماريغوانا

397
00:19:16,072 --> 00:19:17,865
وهارب من تهديد محتمل

398
00:19:17,948 --> 00:19:19,116
على أمننا القومي

399
00:19:19,200 --> 00:19:21,535
ليس من الناحية يا سيدي الرئيس

400
00:19:21,619 --> 00:19:23,412
لا يمكنني أن أخالف قوانينكم

401
00:19:23,496 --> 00:19:25,414
ولا يمكنك أن تخالف قوانينا

402
00:19:29,043 --> 00:19:31,796
فنزيولا لن تعيده .. الان

403
00:19:31,879 --> 00:19:33,881
أنا سأتواصل مع المجلس لأرى ما يمكنني فعله

404
00:19:33,964 --> 00:19:35,883
مازلنا منتظرين مع هازيلتون يا سيدي

405
00:19:35,966 --> 00:19:37,802
شيء واحد الان يا سيث

406
00:19:39,303 --> 00:19:41,055
شيء واحد الان ؟
 منذ متى ؟

407
00:19:41,138 --> 00:19:42,640
عضو الكونجرس ماكليش

408
00:19:42,723 --> 00:19:44,642
الان خلال أول جولة لنا في افغانستان

409
00:19:44,725 --> 00:19:48,604
حصلت على النجمة البرونزية للشجاعة في المعركة

410
00:19:48,688 --> 00:19:51,982
الان هل يمكنك وصف الأحداث التي حدثت في 14نوفمبر من عام 2005

411
00:19:52,066 --> 00:19:53,484
بالنسبة لأفضل ما تتذكره ؟

412
00:19:53,567 --> 00:19:56,654
هل يمكنك وصف أحداث 14نوفمبر2005

413
00:19:56,737 --> 00:19:58,656
إلى أفضل ما تتذكره ؟

414
00:19:58,739 --> 00:20:01,534
كابتن مكليش قاد وحدة من القوات الخاصة الرانجر

415
00:20:01,617 --> 00:20:04,995
إلى قرية افغانية نائية خارج مارجا

416
00:20:05,079 --> 00:20:08,207
بمجرد أن اقتحمنا، وحدتنا اصطدمت بقنبلة و

417
00:20:08,290 --> 00:20:11,210
وقعنا في كمين لقوات طالبان

418
00:20:11,293 --> 00:20:12,670
المتمردون كانوا مسلحين تسليحا ثقيلا

419
00:20:12,753 --> 00:20:14,880
وتوقفنا في الحال

420
00:20:14,964 --> 00:20:16,173
الاصابة ثم النزيف

421
00:20:16,257 --> 00:20:18,634
نصف رجالي كادوا أن يموتون

422
00:20:18,718 --> 00:20:21,178
والنصف الآخر تجمد من الخوف

423
00:20:21,262 --> 00:20:22,930
وأنا أيضًا كنت كذلك

424
00:20:23,013 --> 00:20:25,349
تعاملت بغريزتي الصافية

425
00:20:25,433 --> 00:20:28,018
رد الكابتن مكليش النيران
 على الأعداء بمفرده

426
00:20:28,102 --> 00:20:29,603
أعاد المتمردين إلى الوراء

427
00:20:29,687 --> 00:20:31,021
سمح للإسعاف أن يأخذنا مرة واحدة

428
00:20:31,105 --> 00:20:32,314
الحقيقة هي

429
00:20:32,398 --> 00:20:35,025
أنا أنقذت مهمتنا الفاشلة في ذلك اليوم

430
00:20:35,109 --> 00:20:38,738
لم نسيطر على القرية، وفقدنا الكثير من رجالنا الصالحين

431
00:20:38,821 --> 00:20:41,115
أنا على قيد الحياة بسبب الكابتن مكليش

432
00:20:41,198 --> 00:20:42,450
بالتالي كانت هناك كلمة وحيدة لاستخدامها

433
00:20:42,533 --> 00:20:43,868
لوصف رجل مثله

434
00:20:43,951 --> 00:20:45,119
هو بطل

435
00:20:45,202 --> 00:20:46,245
هو بطل

436
00:20:46,328 --> 00:20:47,329
هو بطل

437
00:20:47,413 --> 00:20:50,124
حسنًا، هذا ما تذكره ميداليتي

438
00:20:50,207 --> 00:20:51,917
لكن البطل؟

439
00:20:52,001 --> 00:20:55,337
لا أنا فعلت فقط ما كان سيفعله أي أحد في مكاني

440
00:20:55,421 --> 00:20:57,131
هذا لا يجعلني بطلا

441
00:20:57,214 --> 00:20:59,800
ببساطة يجعلني ما أنا عليه الان

442
00:21:05,514 --> 00:21:07,850
كل شخص في المفرزة يقول نفس الشيء

443
00:21:07,933 --> 00:21:09,351
دعني أخمن ما هو البطل

444
00:21:09,435 --> 00:21:11,270
أعرف نفس الاجابة حصلت عليها أيضا

445
00:21:11,353 --> 00:21:12,813
ربما مخبرك كان مخطيء

446
00:21:12,897 --> 00:21:14,648
أو ربما الجميع تحدث نفس الأمر

447
00:21:14,732 --> 00:21:15,941
باقي لدي مقابلة واحدة

448
00:21:16,025 --> 00:21:17,276
أنا لم أستسلم حتى ينتهي الأمر

449
00:21:25,451 --> 00:21:26,744
تعرف أنتِ قضيت وقتًا كثيرًا في مكتبي

450
00:21:26,827 --> 00:21:28,412
أكثر مما أقضيه، صحيح ؟

451
00:21:28,496 --> 00:21:29,872
علينا أن نتكلم عن هازيلتون

452
00:21:29,955 --> 00:21:31,749
لا تقلق عليه
 سينتهي الأمر

453
00:21:31,832 --> 00:21:34,543
أعطني المزيد من الوقت
 لا لن تحتاج

454
00:21:34,627 --> 00:21:36,003
والرئيس لا يمكن أن يحاسبني أولا

455
00:21:36,086 --> 00:21:37,797
ليس قبل أن نحصل على التشريع الخطر الذي نحتاجه

456
00:21:37,880 --> 00:21:39,673
لكي تقف هذه البلد على قدميها

457
00:21:39,757 --> 00:21:40,300
فواتير التحفيز، وخلق فرص عمل

458
00:21:40,300 --> 00:21:41,217
تلك الأمور لابد أن تحصل على اعتمادات
فواتير التحفيز، وخلق فرص عمل

459
00:21:41,217 --> 00:21:42,510
تلك الأمور لابد أن تحصل على اعتمادات

460
00:21:42,590 --> 00:21:43,760
من خلال هازيلتون

461
00:21:43,840 --> 00:21:44,970
ايميلي الرئيس لم يقبل استقالتي

462
00:21:45,050 --> 00:21:46,470
حينما قمت بتسريب فيديو الصقر

463
00:21:46,550 --> 00:21:47,930
بالكاد كان يعرفني

464
00:21:48,010 --> 00:21:49,390
أنتِ مستشارته الأكثر موثوقية

465
00:21:49,470 --> 00:21:51,470
هو لن يقبل استقالتكِ
 أعرف

466
00:21:51,560 --> 00:21:53,140
ولهذا السبب عليك أن تقبلها

467
00:21:58,520 --> 00:21:59,860
لا

468
00:21:59,940 --> 00:22:02,730
عملك حماية الرئيس

469
00:22:02,820 --> 00:22:04,610
حتى لو أن هذا يعني حمايته من نفسه

470
00:22:04,690 --> 00:22:06,280
ايميلي، عليك  أن تضعي في الحسبان حقيقة

471
00:22:06,360 --> 00:22:07,860
أنه لن يقبل استقالتكِ

472
00:22:07,950 --> 00:22:09,160
لأنه بحاجة لكِ هنا ؟

473
00:22:11,160 --> 00:22:13,870
وهو ليس الوحيد الذي يحتاجكِ

474
00:22:21,750 --> 00:22:23,210
مرحبًا
 يمكنني العودة

475
00:22:23,300 --> 00:22:25,170
لا لا ابقى
 ما الأمر؟

476
00:22:26,840 --> 00:22:29,640
هذا ما يمكنني أن أسميه
 " لقد قلته لكم "

477
00:22:29,720 --> 00:22:31,600
قائمة من وسائل الاعلام في البلد

478
00:22:31,680 --> 00:22:34,140
وطلباتهم لاجراء حوار حصري مع الرئيس

479
00:22:34,220 --> 00:22:35,680
لمناقشة بعض الأمور الأخرى

480
00:22:35,770 --> 00:22:37,100
الخاصة بالتحقيق في جريمة مقتل نزار

481
00:22:37,190 --> 00:22:39,060
لك مطلق الحرية للرفض يا سيث

482
00:22:39,150 --> 00:22:40,060
تعرف ماذا

483
00:22:40,150 --> 00:22:41,650
لا يمكنك أن تلومهم على المحاولة

484
00:22:41,730 --> 00:22:44,030
أعني مَن الذي لا يريد خمس دقائق مع الرئيس؟

485
00:22:44,940 --> 00:22:46,190
مهلًا، ما الذي قلتيه للتو ؟

486
00:22:47,030 --> 00:22:48,410
قلت مَن الذي لا يرغب

487
00:22:48,490 --> 00:22:50,240
في خمسة دقائق مع الرئيس

488
00:22:50,320 --> 00:22:52,870
ايميلي، اتصلي بسفير فينزويلا

489
00:22:52,950 --> 00:22:54,490
وأخبريه أني في طريقي له

490
00:22:56,250 --> 00:22:57,910
ماذا حدث للتو ؟
 لا أعرف

491
00:23:00,420 --> 00:23:01,840
معذرة للغاية

492
00:23:01,920 --> 00:23:04,090
لم ألاحظ أن زوجكِ مات

493
00:23:04,170 --> 00:23:06,590
لقد مات دون أن يخبرني

494
00:23:06,670 --> 00:23:08,930
قال إنه لا يمكنه ترك الأمور كما كانت عليها

495
00:23:09,010 --> 00:23:11,090
أول مهمة له مع وحدة المقاتلين

496
00:23:11,180 --> 00:23:13,100
التي كان يترأسها النائب بيتر ماكليش

497
00:23:13,180 --> 00:23:14,260
أعتقد ذلك

498
00:23:14,350 --> 00:23:16,890
ستيفن لم يكن يتحدث عن خدمته أبدًا

499
00:23:16,980 --> 00:23:20,480
أنا لم ألاحظ حتى أنه كان يستمتع بفترته في الجيش

500
00:23:20,560 --> 00:23:23,060
حتى اليوم الذي شحن الجيش حقيبته إلى المنزل

501
00:23:23,150 --> 00:23:25,320
بداخلها كانت كل التذكارات

502
00:23:25,400 --> 00:23:27,490
تعرفين الميداليات التي فاز بها

503
00:23:27,570 --> 00:23:29,950
الخطابات من زملاءه القدامى

504
00:23:30,030 --> 00:23:32,120
كان لديه الكثير من الصور في جولته

505
00:23:33,780 --> 00:23:35,620
سارة هل تمانعين لو ألقيت نظرة على حقيبته ؟

506
00:23:35,700 --> 00:23:37,000
لا أمانع بالتأكيد

507
00:23:37,024 --> 00:23:43,024
ترجمة حصرية لموقع سيما كلوب

508
00:23:44,460 --> 00:23:45,710
من هنا

509
00:23:46,630 --> 00:23:47,510
شكرًا

510
00:23:48,670 --> 00:23:50,130
سيد ثومبسون، أنا أرون شور

511
00:23:50,220 --> 00:23:51,800
رئيس شؤون العاملين لدى الرئيس

512
00:23:51,890 --> 00:23:53,180
أعرف مَن أنت

513
00:23:53,260 --> 00:23:55,140
أنا على التراب الفنزويلي يا سيد شور

514
00:23:55,220 --> 00:23:56,510
لا يمكنك القبض عليّ

515
00:23:56,600 --> 00:23:58,520
أنا على دراية كاملة بالقانون الدبلوماسي

516
00:23:58,600 --> 00:24:00,140
حسنًا إذًا لماذا أنت هنا ؟

517
00:24:00,230 --> 00:24:01,770
لأني أعرف ما تريده

518
00:24:03,560 --> 00:24:05,110
حقًا ؟

519
00:24:05,190 --> 00:24:08,440
السي ان ان تقول أني أريد الشفافية الراديكالية

520
00:24:08,530 --> 00:24:12,820
صحيفة النيويورك تايمز تقول
 أني أريد الأناركية <i></i>

521
00:24:12,910 --> 00:24:14,530
ما هو رأيك يا سيد شور؟

522
00:24:15,450 --> 00:24:17,830
خمسة دقائق مع الرئيس

523
00:24:25,460 --> 00:24:28,130
ما الذي يجعلك متأكدا جدًا أني أريد لقاء الرئيس؟

524
00:24:28,210 --> 00:24:30,010
أنت كنت دقيق

525
00:24:30,090 --> 00:24:32,130
بما نشرته على الانترنت

526
00:24:32,220 --> 00:24:34,590
أولًا هاجمت أعضاء وزارة ريتشموند

527
00:24:34,680 --> 00:24:36,760
كل شخص منهم باستثناء كيركمان

528
00:24:36,850 --> 00:24:39,890
ثم هاجمت مستشاره الموثوق فيه

529
00:24:39,970 --> 00:24:42,440
حرصت على أن يلاحظ ذلك

530
00:24:42,520 --> 00:24:43,940
هل أنا دقيق ؟

531
00:24:46,270 --> 00:24:48,230
أجل

532
00:24:49,780 --> 00:24:50,990
أسلوب رائع لكي يكون لك جمهور

533
00:24:51,070 --> 00:24:52,530
مع زعيم العالم الحر

534
00:24:52,610 --> 00:24:55,160
نستخدم أدواتنا التي لدينا يا سيد شور

535
00:24:55,240 --> 00:24:56,950
أجل، لكنك تأذيت

536
00:24:57,030 --> 00:25:00,500
ربما هذا لا يمكن اصلاحه يا صديقي الطيب

537
00:25:00,580 --> 00:25:03,500
ويا مستشار الرئيس المخلص والذكي

538
00:25:03,580 --> 00:25:05,170
كوني أنا الشخص الوحيد

539
00:25:05,250 --> 00:25:07,460
الذي يمكنه أن يضمن لك لقاء مع الرئيس

540
00:25:07,540 --> 00:25:09,550
لماذا ينبغي علي اهداءك وقت منه ؟

541
00:25:09,630 --> 00:25:12,220
لأني خرجت مع ايملي رودز في الريح

542
00:25:12,300 --> 00:25:13,800
للفت انتباهك

543
00:25:15,340 --> 00:25:18,470
لكن أنا أيضًا الشخص الذي يستطيع انقاذ وظيفتها

544
00:26:14,900 --> 00:26:17,360
لقد كانوا في مهمة واحدة

545
00:26:17,450 --> 00:26:18,950
كاتلان وماكليش يعرفان بعضهما البعض

546
00:26:19,030 --> 00:26:21,160
عملية 14نوفمبر هذا مصدري الذي أردت أعرفه

547
00:26:21,240 --> 00:26:22,490
يا الهي

548
00:26:22,580 --> 00:26:24,200
أجل، أعرف أنها ليست بندقية دخان

549
00:26:24,290 --> 00:26:26,960
لكن هذا قريبٌ للغاية من هذه الساعة

550
00:26:27,040 --> 00:26:31,130
تشوك أنا بحاجة الى الدخول الى قاعدة بيانات الارهاب المصاحبة

551
00:26:35,090 --> 00:26:36,220
شوك

552
00:26:36,300 --> 00:26:38,180
ماذا ؟
 هل مازلت موجود؟

553
00:26:38,260 --> 00:26:39,430
مرحبا

554
00:26:39,510 --> 00:26:41,050
لقد أغلقوا الكمبيوتر  الخاص بي

555
00:26:41,140 --> 00:26:42,810
ماذا ؟
 بيانات الدخول لا تعمل

556
00:26:42,890 --> 00:26:44,310
"بالتأكيد عرف "فورستيل

557
00:26:44,390 --> 00:26:45,770
أنك تطلع على ملفات ماكليش من على الموقع دون تصريح

558
00:26:47,190 --> 00:26:49,150
هو يتجه نحوي مباشرة

559
00:26:49,230 --> 00:26:50,560
هذا يعني أنه سيبحث عنكِ أيضا

560
00:26:50,650 --> 00:26:52,020
هانا، لا تعودي، اعثري على طريق للهروب

561
00:26:54,150 --> 00:26:56,030
أنهي ذلك

562
00:27:07,370 --> 00:27:09,620
غابريال ثومبوسن يريد لقائي؟
 أجل يا سيدي

563
00:27:09,710 --> 00:27:12,750
ولابداء التسهيل اعطاني هذه

564
00:27:14,460 --> 00:27:16,380
ما هذه ؟
 هذه تظهر ايمانا جيدًا يا سيدي

565
00:27:16,460 --> 00:27:17,880
هذا دليل إثبات على أن كل شيء

566
00:27:17,970 --> 00:27:19,760
قالته ايميلي عن السيناتور هازيلتون حقيقي

567
00:27:19,840 --> 00:27:22,890
عام من البريد الالكتروني الغير مهذب، والرسائل النصية

568
00:27:22,970 --> 00:27:24,720
"الدردشة مع السيناتور "بايج

569
00:27:24,810 --> 00:27:26,350
ولقد وافق على إيقاف إرسال الملفات

570
00:27:26,430 --> 00:27:28,020
وتولى كل شيء لديه

571
00:27:28,100 --> 00:27:29,770
لو قابلته بهذا أجل

572
00:27:34,480 --> 00:27:37,150
أنا لست متأكد أن دعوة رجل سرق وثائق سرية

573
00:27:37,240 --> 00:27:38,990
إلى البيت الأبيض عبارة عن خيار

574
00:27:39,070 --> 00:27:40,320
لا يهم ما يمتلكه

575
00:27:42,990 --> 00:27:44,280
لكن هل ينبغي علينا أن نهتم بهذا الأمر

576
00:27:44,370 --> 00:27:45,660
مع السيناتور هازيلتون

577
00:27:45,740 --> 00:27:46,950
لنرى إذا ما يمكننا دعوته هنا

578
00:27:47,040 --> 00:27:48,580
حسنًا يا سيدي -
 شكرًا لك يا ارون -

579
00:27:48,660 --> 00:27:50,080
سيدي

580
00:27:55,500 --> 00:27:57,260
النائب هوكستارتين
 تحدثنا المرة الماضية

581
00:27:57,340 --> 00:27:59,510
قلت لكِ أني سأبقيكِ على اطلاع فيما يخص تفجير الكابيتول

582
00:27:59,590 --> 00:28:02,510
هل وجدتِ ما كنتِ تبحثين عنه في الغرفة 105؟

583
00:28:02,590 --> 00:28:03,510
أجل عثرت عليه

584
00:28:03,600 --> 00:28:06,010
وأطلب منكِ تأجيل جلسة الاستماع في قضية مكليش

585
00:28:06,100 --> 00:28:08,390
تابعي

586
00:28:08,470 --> 00:28:10,440
سيدتي النائبة أنا لا استطيع أن أتحدث معكِ عبر الهاتف

587
00:28:10,520 --> 00:28:11,690
لكني أتابع طرف خيط

588
00:28:11,770 --> 00:28:13,440
يمكن أن يثبت شيئًا سيًا على بيتر مكليش

589
00:28:13,520 --> 00:28:14,810
لكني بحاجة إلى وقت

590
00:28:14,900 --> 00:28:16,650
سيدة ويلز، أنتِ تطلبين مني

591
00:28:16,730 --> 00:28:18,900
أن أضع سمعتي على المحك

592
00:28:18,990 --> 00:28:20,320
كم تحتاجين من الوقت ؟

593
00:28:20,400 --> 00:28:21,990
أكبر وقت ممكن لديكِ

594
00:28:26,990 --> 00:28:28,240
سيدي الرئيس

595
00:28:28,330 --> 00:28:29,870
شكرًا لك على اعطائي بعض الوقت

596
00:28:35,170 --> 00:28:37,090
ظننت أني أوضحت الأمر بنفسي

597
00:28:38,590 --> 00:28:40,090
لماذا مازالت تعمل هنا ؟

598
00:28:40,170 --> 00:28:41,630
لأنه يا سيدي السيناتور

599
00:28:41,720 --> 00:28:43,890
أنا الوحيد الذي يقرر مَن الذي لا يعمل

600
00:28:43,970 --> 00:28:45,850
وأنا أحاول أن أوضح وجهة النظر

601
00:28:45,930 --> 00:28:47,850
بعدم استبعاد الأفضل لدي

602
00:28:47,930 --> 00:28:49,100
معذرة

603
00:28:49,180 --> 00:28:51,680
كل شيء قالته السيدة روديز عنك حقيقي

604
00:28:51,770 --> 00:28:53,270
وأنا لدي دليل إثبات على ذلك

605
00:28:53,350 --> 00:28:54,980
أنا لا أصدقك

606
00:28:55,060 --> 00:28:57,320
أعتقد أنك سمعت الاجراءات الأخيرة لدينا

607
00:28:57,400 --> 00:28:59,690
مع غابريال ثومبسون
 المبلغة من ناسا ؟

608
00:28:59,780 --> 00:29:02,490
حتى الآن كل شيء كشفه

609
00:29:02,570 --> 00:29:05,070
أثبت أنه دقيق مئة بالمئة

610
00:29:05,160 --> 00:29:07,450
سيدي، هو لديه حقوق

611
00:29:07,530 --> 00:29:09,620
السيناتور بايج حينما كان عمره 18 عام

612
00:29:20,920 --> 00:29:22,380
هذا هو الابتزاز

613
00:29:22,470 --> 00:29:24,220
لا يا سيناتور

614
00:29:24,300 --> 00:29:27,180
أنا ببساطة أقول لك الحقيقة

615
00:29:27,260 --> 00:29:29,640
الابتزاز يمكن أن يكون تهديد

616
00:29:29,720 --> 00:29:32,270
على الاستقرار الاقتصادي الامريكي

617
00:29:32,350 --> 00:29:34,390
إلا إذا فصلت أحد من الموظفين لدي

618
00:29:34,480 --> 00:29:37,770
لأنها كتبت شيئًا لا تحبه

619
00:29:39,690 --> 00:29:41,530
لديك زوجة منذ 35 عاما

620
00:29:41,610 --> 00:29:44,650
وطفلين جميلين، وحفيد ثالث

621
00:29:44,740 --> 00:29:47,240
في الماضي تقاعدت لقضاء الوقت معهم

622
00:29:47,320 --> 00:29:50,330
أقترح عليك بشدة أن تعيد التفكير في هذا الأمر مرة أخرى

623
00:30:10,180 --> 00:30:12,100
إذًا ماذا عنك ؟

624
00:30:14,020 --> 00:30:15,980
أعتقد أنكِ تريدين البقاء فترة أطول ؟

625
00:30:17,940 --> 00:30:20,940
لحسن الحظ لا يوجد مكان غير ذلك أفضله

626
00:30:22,440 --> 00:30:24,070
جيد

627
00:30:37,790 --> 00:30:39,290
إذًا يتضح

628
00:30:39,380 --> 00:30:41,540
أن نائب المرشح الرئاسي الأمريكي المفضل

629
00:30:41,630 --> 00:30:44,550
والمرتزق الأكثر طلبا لدى المخابرات المركزية

630
00:30:44,630 --> 00:30:46,050
يعرفان بعضهما البعض

631
00:30:51,430 --> 00:30:54,180
أنتِ لا تعتقدين أنها مصادفة  -
 معذرة  -

632
00:30:54,270 --> 00:30:56,520
لو أن كاتلين كانت تعمل كجاسوسة في مهمة 14 نوفمبر

633
00:30:58,480 --> 00:30:59,560
هل حصلت عليه؟

634
00:31:01,360 --> 00:31:02,820
كنت سأحصل عليه لو كان هناك ملف

635
00:31:02,900 --> 00:31:04,600
هل تمزح معي ؟

636
00:31:04,600 --> 00:31:04,690
فالمخابرات الأمريكية المركزية لديها ملف لذلك
هل تمزح معي ؟

637
00:31:04,690 --> 00:31:04,780
فالمخابرات الأمريكية المركزية لديها ملف لذلك

638
00:31:04,780 --> 00:31:06,390
أحدهم أخفاه ؟
 لذلك بحثت أكثر
فالمخابرات الأمريكية المركزية لديها ملف لذلك

639
00:31:06,390 --> 00:31:07,740
أحدهم أخفاه ؟
 لذلك بحثت أكثر

640
00:31:07,820 --> 00:31:09,240
عثرت على هذا

641
00:31:13,160 --> 00:31:16,410
مكتوب بواسطة وكالة الاتصال في الميدان

642
00:31:16,500 --> 00:31:19,250
ليست نفس القصة التي كان يحكيها مكليش

643
00:31:19,330 --> 00:31:20,750
" في 14 نوفمبر 2005 "

644
00:31:20,830 --> 00:31:24,460
وحدة من المقاتلين ذبحت مجموعة من الفلاحين الأفغان

645
00:31:24,550 --> 00:31:26,050
بعد مقتل العديد من ضباطهم

646
00:31:26,130 --> 00:31:28,260
على يد قناص طالبان

647
00:31:28,340 --> 00:31:31,090
القتلى لا يحصوا في 3 قرى خلال 24 ساعة

648
00:31:32,010 --> 00:31:33,640
ووزارة الدفاع تعرف ذلك ؟

649
00:31:35,390 --> 00:31:37,890
بيتر مكليش ليس بطل حرب

650
00:31:37,980 --> 00:31:41,020
لا، هو مجرم حرب

651
00:31:51,450 --> 00:31:52,740
مرحبًا
 مرحبًا

652
00:31:52,820 --> 00:31:54,530
سمعت عن إيميلي

653
00:31:54,620 --> 00:31:56,330
إذًا تم حل أزمة

654
00:31:56,410 --> 00:31:58,700
الآن أنا أقرأ عن الأخرى

655
00:31:58,790 --> 00:32:00,710
غابريال ثومبسون

656
00:32:00,790 --> 00:32:03,130
هذا هو الملف النفسي

657
00:32:03,210 --> 00:32:04,500
مجاملة من وزارة الخارجية

658
00:32:04,590 --> 00:32:06,380
قوات إنفاذ القانون الفيدرالي
 وناسا

659
00:32:08,380 --> 00:32:10,130
أليكس، ما الذي يفوتني بحق الجحيم ؟

660
00:32:10,220 --> 00:32:12,640
أقصد يبدو أنه كل مرة أدير ظهري

661
00:32:12,720 --> 00:32:15,350
يكون هناك شخص خدم هذه البلد بايمان

662
00:32:15,430 --> 00:32:18,810
ومن باب الغضب يقرر أن يتحول ضدها

663
00:32:18,890 --> 00:32:20,390
هل تتحدث عن المبلغة

664
00:32:20,480 --> 00:32:21,770
أم جيسون أتوود الآن ؟

665
00:32:21,850 --> 00:32:23,020
كلاهما

666
00:32:23,100 --> 00:32:24,650
محلل ناسا اتضح أنها خائنة

667
00:32:24,730 --> 00:32:26,230
نائب مدير المباحث الفيدرالية ارتكب جريمة قتل

668
00:32:26,320 --> 00:32:27,230
هذا لا يضيف شيئًا جديدا

669
00:32:30,190 --> 00:32:33,660
ما الذي لديك لقوله عن ثومبسون ؟

670
00:32:33,740 --> 00:32:36,830
حسنًا على الرغم من نصيحة فريقي للأمن القومي

671
00:32:36,910 --> 00:32:39,580
بروتوكولات مكتب الرئاسة

672
00:32:39,660 --> 00:32:41,910
وشعوري العام

673
00:32:43,920 --> 00:32:45,920
أنا لا أعتقد أن هذا الرجل مجنون

674
00:32:46,000 --> 00:32:47,920
هو ذكي

675
00:32:48,000 --> 00:32:51,470
وهو يعرف بمجرد أن يبتعد عن حماية السفارة

676
00:32:51,550 --> 00:32:53,840
سيدخل إلى السجن لفترة طويلة

677
00:32:53,930 --> 00:32:54,930
إذًا مهما كان السبب

678
00:32:55,010 --> 00:32:56,640
لرغبته في الجلوس معك

679
00:32:56,720 --> 00:32:57,970
بالتأكيد أمر هام للغاية

680
00:32:58,060 --> 00:32:59,850
بالنسبة له لكي يبادله بحياته

681
00:33:03,100 --> 00:33:05,020
حسنًا، ما هو ؟

682
00:33:05,100 --> 00:33:08,730
هذا الجزء الذي لا أعرفه

683
00:33:08,820 --> 00:33:10,990
إذًا ربما ينبغي عليك أن تبحث أكثر

684
00:33:34,130 --> 00:33:35,970
أفرغ جيوبك

685
00:34:09,840 --> 00:34:11,210
في لحظات قليلة

686
00:34:11,300 --> 00:34:12,670
سيصحبوك إلى السجن الفيدرالي

687
00:34:12,760 --> 00:34:14,470
لذلك أريد أن أوضح ذلك بسرعة

688
00:34:15,420 --> 00:34:17,090
أعرف أنك كان لديك ابنة من زوجتك اسمها شاروليت

689
00:34:17,180 --> 00:34:18,300
والتي كانت تعمل

690
00:34:18,390 --> 00:34:20,010
في مكتب عضو الكونغرس ايليسورث

691
00:34:20,100 --> 00:34:21,600
أعرف أنها كانت في مجمع النقابات

692
00:34:21,680 --> 00:34:22,850
وماتت في التفجير

693
00:34:22,930 --> 00:34:24,890
أب مختلف في الميلاد
 ومختلف في آخر الاسم

694
00:34:24,980 --> 00:34:26,980
جعل الأمر أصعب لإيجاد اتصال

695
00:34:27,060 --> 00:34:29,230
أنا أيضًا أفهم أنك ربيتها

696
00:34:29,310 --> 00:34:31,150
منذ أن كانت طفلة

697
00:34:31,230 --> 00:34:32,820
لذلك هي كانت ابنتك أيضًا

698
00:34:32,900 --> 00:34:35,740
الأطفال لا ينبغي أن يموتون قبل آبائهم

699
00:34:35,820 --> 00:34:37,150
لا

700
00:34:37,240 --> 00:34:39,280
لا، لا ينبغي ذلك

701
00:34:40,950 --> 00:34:43,290
وأنا آسف للغاية على خسارتك

702
00:34:43,370 --> 00:34:46,370
شكرًا لك سيدي الرئيس

703
00:34:46,460 --> 00:34:47,580
وكأب

704
00:34:47,670 --> 00:34:50,130
أتفهم غضبك وحزنك

705
00:34:50,210 --> 00:34:53,920
لكن هذا لا يجيب على سؤالي الرئيس

706
00:34:54,010 --> 00:34:57,470
أنت ضحيت في صفقة عظيمة لكي تقابلني

707
00:34:57,550 --> 00:34:59,220
لماذا ؟

708
00:34:59,300 --> 00:35:02,390
كنت بحاجة لشخص ما يمكنني الثقة به

709
00:35:02,470 --> 00:35:03,850
لكي أتأكد أن هجوم كهذا

710
00:35:03,930 --> 00:35:05,520
لن يحدث مرة أخرى أبدا

711
00:35:05,600 --> 00:35:07,730
وما الذي يجعلك تظن أنه بإمكانك الثقة بي؟

712
00:35:07,810 --> 00:35:09,850
أنا قمت بالبحث

713
00:35:09,940 --> 00:35:13,860
قرأت كل بريد الكتروني أرسلته
 وكل وثيقة كتبتها

714
00:35:13,940 --> 00:35:15,990
أخلاقك فوق مستوى الشبهات

715
00:35:16,070 --> 00:35:18,860
لا داعي لذكر كل رسالة رابعة ترسلها

716
00:35:18,950 --> 00:35:20,360
إلى أطفالك

717
00:35:25,950 --> 00:35:29,250
داخل حقيبة الدليل هذه جيبي يتغير

718
00:35:31,170 --> 00:35:33,710
هناك عملة نقدية مزيفة، ربع دولار

719
00:35:35,420 --> 00:35:37,380
داخلها قرص صلب أخذته

720
00:35:37,470 --> 00:35:39,430
ولم أقم بصناعة أي نسخ

721
00:35:49,060 --> 00:35:50,560
لماذا تعطيني هذه ؟

722
00:35:51,940 --> 00:35:53,360
لأن لديك

723
00:35:53,440 --> 00:35:56,820
مشاكل أكبر بكثير مني يا سيدي الرئيس

724
00:36:01,740 --> 00:36:03,070
النقل جاهز

725
00:36:05,450 --> 00:36:08,500
احترس من الشخص الذي يكشفه الملف 12-80سي عنك يا سيدي

726
00:36:18,420 --> 00:36:21,050
مايك، ذلك الرجل تخلى عن وظيفته، وعن حريته

727
00:36:21,130 --> 00:36:23,090
في مقابل الموجود على القرص الصلب هذا

728
00:36:25,100 --> 00:36:26,390
أريد أن أعرف السبب

729
00:36:38,360 --> 00:36:40,280
هذا اللاب توب سحابي

730
00:36:40,360 --> 00:36:41,900
بالتالي لو أن هناك فيروس على هذا القرص الصلب

731
00:36:41,990 --> 00:36:43,490
سيؤثر على هذا الكمبيوتر فقط

732
00:36:44,780 --> 00:36:47,200
برامج فكّ الشفرة تعمل الان

733
00:36:47,280 --> 00:36:48,660
كيف تعرف كل ذلك ؟

734
00:36:48,740 --> 00:36:49,870
قبل أن أعمل حارس لك

735
00:36:49,950 --> 00:36:52,420
قمت ببعض البحث

736
00:36:52,500 --> 00:36:55,130
تقييم التهديد
 وقسمنا الفني

737
00:36:55,210 --> 00:36:58,050
عامان ونصف أحدق في شيفرات الحاسوب

738
00:36:58,130 --> 00:37:00,300
لنقول أني أحب العمل معك أكثر

739
00:37:00,380 --> 00:37:02,010
جيد

740
00:37:02,090 --> 00:37:03,590
انظر حتى نعرف بالضبط ماهذا

741
00:37:03,680 --> 00:37:05,010
أريد أن أقول ذلك بيننا فقط

742
00:37:05,090 --> 00:37:07,390
مفهوم
 حسنًا يا سيدي

743
00:37:07,470 --> 00:37:10,520
سيدي الرئيس

744
00:37:10,600 --> 00:37:11,850
عضو الكونغرس هوكستراتين

745
00:37:11,930 --> 00:37:13,140
اتصلت للتو للحصول على عطلة طويلة

746
00:37:13,230 --> 00:37:14,350
هي ستؤجل جلسة استماع قضية مكليش

747
00:37:14,440 --> 00:37:15,600
لماذا ؟

748
00:37:15,690 --> 00:37:16,900
هي كانت حذرة
 لكن موفظ البيت الأبيض يقول

749
00:37:16,980 --> 00:37:18,190
إنها حصلت على معلومة عن مكليش

750
00:37:18,270 --> 00:37:19,610
يمكن أن تكون فاصلة في جلسة الاستماع

751
00:37:19,690 --> 00:37:20,940
ونحاول العثور على أكثر

752
00:37:21,030 --> 00:37:22,780
أنا وعضو الكونغرس لا نتوافق كثيرا

753
00:37:22,860 --> 00:37:23,780
لكنها ليست مجنونة

754
00:37:23,860 --> 00:37:24,950
بالتأكيد تعتقد أن

755
00:37:25,030 --> 00:37:26,280
تعتقد أن لديها شيئًا كبير ضده

756
00:37:26,370 --> 00:37:27,580
خلاف ذلك ما كانت لتخاطر

757
00:37:27,660 --> 00:37:29,580
أوصلني بمكليش -
 حسنًا يا سيدي -

758
00:37:29,660 --> 00:37:31,290
مايك، انا سأحرص على ألا تنزعج

759
00:37:33,870 --> 00:37:35,960
حسنًا أعتقد أني سأتحدث مباشرة لك

760
00:37:36,040 --> 00:37:37,380
عضو الكونغرس هوكستراتين

761
00:37:37,460 --> 00:37:38,710
تعتقد أن لديها معلومة عنك

762
00:37:38,790 --> 00:37:40,050
يمكنها أن تفصل جلسة الاستماع

763
00:37:40,130 --> 00:37:41,550
تعرف ما هي ؟

764
00:37:41,630 --> 00:37:43,800
لا، لا أعرف

765
00:37:43,880 --> 00:37:45,550
لكن لو هناك شيء تريد أن تقوله لي يا بيتر

766
00:37:45,630 --> 00:37:46,840
فهذا هو الوقت

767
00:37:48,220 --> 00:37:50,560
حسنًا، كل شيء قلته لك كان حقيقي

768
00:37:50,640 --> 00:37:53,230
أنا خدمت بلدي بإخلاص

769
00:37:53,310 --> 00:37:55,270
لقد وهبت حياتي لعائلتي

770
00:37:55,350 --> 00:37:59,610
والناس الذين في مقاطعتي، والأمة بالكامل

771
00:37:59,690 --> 00:38:00,980
حسنًا

772
00:38:01,730 --> 00:38:02,820
حسنًا

773
00:38:02,900 --> 00:38:04,320
أتمنى أن تفهم، أنه كان علي السؤال

774
00:38:04,400 --> 00:38:05,650
أجل بالطبع

775
00:38:05,740 --> 00:38:07,240
وشكرًا لك على دعمك

776
00:38:07,320 --> 00:38:09,660
تعرف دائمًا يعني العالم

777
00:38:09,740 --> 00:38:11,370
آسف على إزعاجك يا بيتر

778
00:38:11,450 --> 00:38:12,410
لا لا

779
00:38:12,500 --> 00:38:13,580
حسنًا

780
00:38:15,080 --> 00:38:17,670
لا، تعرف يا سيدي، هناك

781
00:38:17,750 --> 00:38:21,920
هناك شيء ما
 يزعجني

782
00:38:22,000 --> 00:38:25,170
جيسون أتوود اعترف بقتل مجيد نزار

783
00:38:25,260 --> 00:38:27,510
العميل الأهم

784
00:38:27,590 --> 00:38:29,720
العميل الخاص هانا ويلز

785
00:38:29,800 --> 00:38:31,220
لا أعرف

786
00:38:31,310 --> 00:38:33,020
سمعت أنها فقدت شخصا في التفجير

787
00:38:33,100 --> 00:38:35,180
ربما ذلك له علاقة بالأمر لكن

788
00:38:36,770 --> 00:38:40,480
بدت مهووسة بعض الشيء بي

789
00:38:40,560 --> 00:38:42,110
كنت آمل فقط أنها لا تحاول أن تقنع المتكلم

790
00:38:42,190 --> 00:38:45,820
بأي من الخيالات أو نظرية المؤامرة

791
00:38:45,900 --> 00:38:47,700
شكرًا لك على إبلاغي ذلك

792
00:38:47,780 --> 00:38:49,570
أنا سأراقب ذلك

793
00:38:49,660 --> 00:38:50,990
حسنًا

794
00:38:51,080 --> 00:38:52,200
تصبح على خير يا بيتر

795
00:39:04,550 --> 00:39:07,220
العميل ويرز، وصلت في الوقت المناسب

796
00:39:07,300 --> 00:39:09,640
عثرت على الدليل الذي كنت أبحث عنه عن بيتر مكليش

797
00:39:09,720 --> 00:39:11,140
سأوضح كل شيء حينما أصل

798
00:39:11,220 --> 00:39:12,720
أنا متجهة إلى المحكمة الدستورية الان

799
00:39:12,810 --> 00:39:15,270
شكرًا على إبلاغي

800
00:39:19,940 --> 00:39:22,360
النائب جورج

801
00:39:22,440 --> 00:39:24,190
اجمع باقي اللجنة

802
00:39:24,280 --> 00:39:26,070
شاهدي سيصل هنا خلال 10 دقائق

803
00:39:26,150 --> 00:39:27,570
حسنًا يا سيدتي

804
00:39:39,080 --> 00:39:41,080
أنا لم أحصل على فرصة لأشكرك سابقا

805
00:39:41,170 --> 00:39:43,500
على إنقاذ وظيفتي اليوم

806
00:39:43,590 --> 00:39:44,500
شكرًا لك

807
00:39:44,590 --> 00:39:46,550
العفو

808
00:39:46,630 --> 00:39:47,880
أنتِ موظفة جيدة

809
00:39:49,430 --> 00:39:52,220
أنت فعلت كل ذلك لكي تحافظ على الموظفة الجيدة حولك

810
00:39:58,560 --> 00:40:00,850
حسنًا ربما لدي أسباب أخرى

811
00:40:04,770 --> 00:40:06,530
حسنًا أنا سأعمل على ذلك

812
00:40:06,610 --> 00:40:09,320
لو تعتقد أن أي من تلك الأسباب
 فأبلغني حسنًا

813
00:40:12,780 --> 00:40:14,120
هاي يا ايميلي

814
00:40:16,290 --> 00:40:18,790
حينما تنتهين من عملكِ الليلة

815
00:40:22,290 --> 00:40:23,580
أدعوكِ على العشاء؟

816
00:40:26,710 --> 00:40:28,380
حسنًا

817
00:40:42,980 --> 00:40:44,190
ادخل

818
00:40:46,770 --> 00:40:48,730
لقد وجدت الملف 12-80سي

819
00:40:48,820 --> 00:40:51,320
كنت أنتظرك قبل أن تفتحه

820
00:41:10,800 --> 00:41:11,920
تحرك

821
00:41:35,950 --> 00:41:38,030
مَن فعل ذلك ؟

822
00:41:38,120 --> 00:41:39,450
نحنُ يا سيدي

823
00:41:39,540 --> 00:41:40,950
حكومة الولايات المتحدة الأمريكية

824
00:41:41,040 --> 00:41:44,370
17نوفمبر2013

825
00:41:44,460 --> 00:41:47,210
لجنة خاصة لتقييم تهديد، البنتاغون

826
00:41:47,290 --> 00:41:48,670
سري للغاية

827
00:41:49,670 --> 00:41:51,510
هذا تفجير وزارة الدفاع

828
00:41:51,590 --> 00:41:54,720
بنفس الترتيب بالفعل

829
00:41:54,800 --> 00:41:58,470
هُم يقيمون الثغرات الأمنية

830
00:41:58,550 --> 00:42:01,270
لقد تصوروا هذه الحرب حتى قبل حدوثها

831
00:42:04,390 --> 00:42:06,060
شخص ما بداخل الحكومة الأمريكية

832
00:42:06,150 --> 00:42:08,060
سلّم هذه المخططات إلى مجيد نزار

833
00:42:08,150 --> 00:42:09,900
لتفجير وزارة الدفاع

834
00:42:14,700 --> 00:42:16,450
هناك خائنٌ بيننا

