﻿1
00:00:02,400 --> 00:00:03,650
،بعد أربع سنوات من الآن

2
00:00:03,650 --> 00:00:07,000
د.(براند) اخترعت التكنولوجيا
التي ستحبس (سافاتار) في قوة السرعة

3
00:00:07,000 --> 00:00:11,040
(هذا بازوكا (قوة السرعة -
وهذا سيحبس (سافاتار)؟ -

4
00:00:11,040 --> 00:00:13,380
،أعرف ماذا تكون
أنت بقايا زمنية

5
00:00:13,380 --> 00:00:17,650
لقد هربتم مني جميعكم
لأني لم أكن (باري آلين) الحقيقي

6
00:00:17,650 --> 00:00:21,450
كنت انحرافاً -
كيف غدوت (سافاتار)؟ -

7
00:00:21,450 --> 00:00:25,600
كنت محطماً ووحيد
الإله لا يشعر بأي آلم

8
00:00:25,600 --> 00:00:28,110
جلّ ما عليّ فعله
هو أن أكون واحداً

9
00:00:41,590 --> 00:00:43,980
أربعة وعشرين ساعة"
"قبل موت آيريس ويست

10
00:01:02,860 --> 00:01:04,680
"فيليستي سموك"

11
00:01:42,270 --> 00:01:44,110
(آيريس)

12
00:01:47,110 --> 00:01:49,230
أتعرف ما قد أحبّه الآن؟

13
00:01:50,990 --> 00:01:53,250
أي شيء تريدين

14
00:01:54,760 --> 00:01:56,180
الكافيار

15
00:01:57,880 --> 00:02:01,590
الكافيار؟ -
حسناً، الوقت متأخر قليلاً -

16
00:02:01,590 --> 00:02:04,880
لذا قد يكون من الصعب
إيجاد مكان مفتوح الآن

17
00:02:05,830 --> 00:02:09,520
ولكن سأبحث عن تشكيلة -
شكراً لك -

18
00:02:09,670 --> 00:02:13,580
ابقِ معي، اتفقنا؟
الفريق كاملاً يعمل على حل

19
00:02:13,580 --> 00:02:16,200
وبوسعنا تحقيقي الكثير
خلال أربعة وعشرين ساعة

20
00:02:16,200 --> 00:02:17,810
أعلم ذلك

21
00:02:18,970 --> 00:02:21,710
.(أنا بخير فعلاً يا (باري

22
00:02:26,730 --> 00:02:28,770
.. أحضِر بعض الكافيار

23
00:02:57,030 --> 00:02:58,830
(مرحبا يا (باري

24
00:03:00,850 --> 00:03:03,790
ثَمة شيء أود إخبارك به

25
00:03:05,040 --> 00:03:08,180
<b>~\\ البــرق \\~
الموسم الثالث - الحلقة الثانية والعشرو"
"بعنوان: شارع إنفانتينو"</b>

26
00:03:16,480 --> 00:03:18,310
(مرحبا يا (سيسكو

27
00:03:19,700 --> 00:03:21,190
ماذا؟

28
00:03:21,860 --> 00:03:23,370
أين؟

29
00:03:23,900 --> 00:03:26,070
حسناً، سآتي وأخذك

30
00:03:26,070 --> 00:03:28,580
ما الأمر؟

31
00:03:28,740 --> 00:03:30,540
أخبار سارة فعلاً

32
00:03:30,660 --> 00:03:32,980
(ليلا)
مرحبا

33
00:03:32,980 --> 00:03:34,180
يا سادة

34
00:03:34,180 --> 00:03:38,780
الجو بارد قليلاً
أتودين التحدث في الداخل؟

35
00:03:38,780 --> 00:03:40,880
كل جانب من هذا
المبنى فيه جهاز تصنت

36
00:03:40,890 --> 00:03:42,390
ظننت من الأفضل التحدث هنا

37
00:03:42,390 --> 00:03:44,350
.. حسناً، أحب التجمّد

38
00:03:44,350 --> 00:03:47,070
أجل، في أيام كهذه -
وصلتني رسالتك -

39
00:03:47,070 --> 00:03:50,180
ولكن عليك إعلامي
بما تريد مرة أخرى

40
00:03:50,190 --> 00:03:51,800
نحن نبني مدفع -
صحيح -

41
00:03:51,800 --> 00:03:53,860
بازوكا تقريباً
إنها أشبه بفخ

42
00:03:53,870 --> 00:03:56,260
ومن أجله تشغيلها، نحن
بحاجة لشيء يشغّلها

43
00:03:56,260 --> 00:03:59,060
شيء قوي جداً وبطاقة متجددة

44
00:03:59,060 --> 00:04:00,240
حسناً -
.. اجل، لذا -

45
00:04:00,240 --> 00:04:01,540
لذا كلفت قمرنا الصناع للبحث

46
00:04:01,540 --> 00:04:04,390
عن أي شيء قد يملك
،الطاقة التي نطلبها

47
00:04:04,390 --> 00:04:06,680
وما كنا نعرف ذلك

48
00:04:06,680 --> 00:04:11,650
عثرنا على ما نريده بالضبط
وهو موجود بهذا المبنى

49
00:04:11,650 --> 00:04:12,930
جنوني، صحيح؟

50
00:04:12,940 --> 00:04:15,400
لا أظن أنّ عليك التجسس
(عليّ يا (سيسكو

51
00:04:15,400 --> 00:04:17,420
أيعتبر تجسساً لو أننا أصدقاء؟

52
00:04:17,420 --> 00:04:20,820
ولكنه محق، أليس كذلك؟
لديكِ ذلك الشيء؟

53
00:04:23,150 --> 00:04:25,660
إنه جزء من تكنولوجيا
الغزاة الفضائيين

54
00:04:25,660 --> 00:04:27,670
حصلنا عليه من السفينة
(التي تحطمت في (سنترال سيتي

55
00:04:27,670 --> 00:04:30,400
هذا عظيم -
(لا يمكنه أخذه يا (باري -

56
00:04:30,400 --> 00:04:32,740
ماذا؟ -
.. (ليلا) -

57
00:04:32,740 --> 00:04:36,510
لكن بحثنا في كل مكان. هذه التكنولوجيا
هي الوحيدة التي قد نستخدمها

58
00:04:36,510 --> 00:04:38,040
لا يمكنني فعلها

59
00:04:39,050 --> 00:04:41,440
أهذا بسبب (سارة) الصغيرة؟

60
00:04:42,390 --> 00:04:46,050
أنظر، سأعترف أنه من
.. الصعب عدم التساؤل

61
00:04:46,050 --> 00:04:48,250
كيف يكون الحال إذا
،كان لدي ابنة بدلاً من ابن

62
00:04:48,250 --> 00:04:51,440
ولكن هذا لا يتعلق بما
يحدث ولما يحدث

63
00:04:51,440 --> 00:04:54,700
لقد ارتكبت خطأ -
وهذا قلقي -

64
00:04:54,700 --> 00:04:57,960
هذه هي التقنية التي
(تنشب حرباً عليها يا (باري

65
00:04:57,960 --> 00:05:02,700
وإن حدث شيء ووقعت في
الأيدي الخطأ، قد يموت الناس بالملايين

66
00:05:02,700 --> 00:05:06,810
وبصراحة لا أعرف لو كنت
أثق بك للحصول عليه

67
00:05:07,230 --> 00:05:09,230
(المديرة (مايكل

68
00:05:10,010 --> 00:05:12,560
عليّ الذهاب -
،إذا لم نستخدم هذا -

69
00:05:12,560 --> 00:05:16,410
آيريس) ستوت)
وذلك الليلة

70
00:05:17,680 --> 00:05:22,120
(آسفة يا (باري
لا أستطيع مشاعدتك هذه المرة

71
00:05:22,420 --> 00:05:24,450
عليك إيجاد طريقة أخرى

72
00:05:30,500 --> 00:05:32,420
هل أنت جاد؟ -
نعم -

73
00:05:32,420 --> 00:05:35,130
لو أن (ليلا) لا تريدنا
أخذ تقنية الفضائيين

74
00:05:35,130 --> 00:05:37,560
(إذاً علينا اقتحام (آرغوس
وسنسرقه

75
00:05:37,560 --> 00:05:39,470
أنا و(والي) سنخترق الجدران

76
00:05:39,470 --> 00:05:41,870
سندخل ونخرج قبل أن
يصاب أي أحد حتى

77
00:05:41,870 --> 00:05:43,930
مرحبا؟ كلا. لن تفعل

78
00:05:43,930 --> 00:05:46,010
.. أجل، نحن -
ما هذا؟ -

79
00:05:46,010 --> 00:05:48,150
هذا مانع لقوى المتحولين

80
00:05:48,150 --> 00:05:50,840
،إنه بكل مكان في المبنى
لذا لا يمكنك استخدام بالداخل

81
00:05:50,840 --> 00:05:54,510
ألا يمكننا استخدام شيء آخر
لتشغيل مدفع قوة السرعة هذا؟

82
00:05:54,510 --> 00:05:56,000
بازوكا قوة السرعة -
بازوكا -

83
00:05:56,000 --> 00:05:57,120
لا شيء آخر

84
00:05:57,120 --> 00:06:00,890
التلاعب بطاقة الأبعاد الإضافية
بحاجة لكمية طاقة مهولة

85
00:06:00,890 --> 00:06:02,920
وتقنية الفضائيين هي
الوحيدة التي بوسعها فعل ذلك

86
00:06:02,920 --> 00:06:07,210
لدي ... لدي فكرة يا قوم
.. ماذا لو وضعناك

87
00:06:07,210 --> 00:06:08,720
(ماذا لو وضعنا (آيريس
.. (في طائرة لـ(باريس

88
00:06:08,720 --> 00:06:09,850
أو لمكانِ أبعد؟

89
00:06:09,850 --> 00:06:12,620
لا يمكن على الأرض
لا يمكن لـ(سافاتار) إيجادها فيه

90
00:06:13,550 --> 00:06:17,040
يا رفاق، سرقة هذه التقنية
هي خيارنا الوحيد، حسناً؟

91
00:06:17,040 --> 00:06:19,490
باري)، (آرغوس) أكثر)
حماية من البنتاغون

92
00:06:19,490 --> 00:06:22,070
،إذا لم تعمل قواك بالداخل
فكيف ستتجاوز الأمن؟

93
00:06:22,080 --> 00:06:23,530
حسناً

94
00:06:23,530 --> 00:06:25,430
:هذا ما نتعامل معه

95
00:06:25,430 --> 00:06:26,850
كاميرا المراقبة -
سأخرج -

96
00:06:26,850 --> 00:06:28,090
مسح بالعين -
!كلا -

97
00:06:28,090 --> 00:06:29,600
بصمات كفوف مستشعر حرارة -
ماذا؟ -

98
00:06:29,600 --> 00:06:30,950
ماذا؟ -
مستشعرات ليزر -

99
00:06:30,950 --> 00:06:32,060
لقد فكروا بكل
شيء، أليس كذلك؟

100
00:06:32,060 --> 00:06:33,280
هذا أول طابق فقط

101
00:06:33,280 --> 00:06:37,560
تقول إذاً أن هذا أكثر المباني
،تأميناً في تاريخ الأماكن المحصنة

102
00:06:37,560 --> 00:06:39,030
،فلا يمكنهم استخدام قواهم الخارقة

103
00:06:39,030 --> 00:06:41,190
وأمامنا أقل من 14 ساعة
لسرقة ذلك الشيء

104
00:06:41,190 --> 00:06:44,160
ولا واحد منا عبقري في السرقة

105
00:06:44,830 --> 00:06:46,380
كلا

106
00:06:47,580 --> 00:06:48,910
لا، لسنا كذلك

107
00:06:48,910 --> 00:06:50,750
"سيبيريا، 1892"

108
00:06:57,700 --> 00:06:59,370
مرحبا يا برق

109
00:07:02,540 --> 00:07:04,250
أريد مساعدتك

110
00:07:06,420 --> 00:07:12,350
(باري آلين) بطل (سنترال سيتي)
هذه "سيبيريا" عام 1892

111
00:07:12,350 --> 00:07:15,580
نحن خارج نطاقك هنا -
أجل، اسمعني فقط -

112
00:07:15,590 --> 00:07:18,470
أود تجنيدك ... في مهمة

113
00:07:18,470 --> 00:07:21,390
أنا بالفعل أساعد مجموعة
من الحمقى فاعلي الخير

114
00:07:21,400 --> 00:07:24,110
آسف، اكتفيت تماماً
من العمل الجماعي

115
00:07:24,110 --> 00:07:27,470
هل سيجدي الأمر لو توسلت إليك؟ -
لا، أنت بالفعل لديك بعض -

116
00:07:27,480 --> 00:07:30,650
الأبطال الخارقين في حياتك
فلماذا تطلب مني؟

117
00:07:30,650 --> 00:07:33,150
... أنت تملك

118
00:07:33,420 --> 00:07:35,040
مهارة معينة ...

119
00:07:35,040 --> 00:07:38,070
حركة جيدة. أخر مرة
حاولنا التصالح فيها

120
00:07:38,070 --> 00:07:41,120
لم يتنجح بشكلِ تام لك

121
00:07:41,120 --> 00:07:43,100
فلماذا تثق بي الآن؟

122
00:07:44,560 --> 00:07:49,950
تكلم وإلا سأركب هذه السفينة
وأرحل وكأن شيئاً لم يحدث

123
00:07:50,690 --> 00:07:51,890
(آيريس)

124
00:07:51,900 --> 00:07:54,370
حبيبتك -
خطيبتي -

125
00:07:54,370 --> 00:07:57,640
تهاني؟ ماذا عنها؟

126
00:07:57,640 --> 00:08:01,320
إذا لم ستاعدني، ستموت -
الحب الحقيقي -

127
00:08:01,630 --> 00:08:03,840
هذا من شأنك

128
00:08:04,240 --> 00:08:05,980
إنها كل ما لدي

129
00:08:06,710 --> 00:08:11,180
وأفترض أن إنقاذ حبيبتك
... يتطلب منا فعل شيء

130
00:08:11,180 --> 00:08:13,180
أقل من مريع؟ ...

131
00:08:14,490 --> 00:08:17,690
(علينا إقتحام (آرغوس
وسرقة مصدر طاقة فضائي

132
00:08:17,690 --> 00:08:20,650
البرق لص؟

133
00:08:22,230 --> 00:08:25,430
إنها انلوع المفضل
!من مهماتي، بشرطِ واحد

134
00:08:26,370 --> 00:08:30,760
بقواعدي -
قواعدك -

135
00:08:32,600 --> 00:08:34,580
أعرف أننا لا نملك طائرة

136
00:08:34,580 --> 00:08:37,030
سنسرق طائرة، حسناً؟
وسنعيدها، اتفقنا؟

137
00:08:37,030 --> 00:08:38,910
وبمجرد أن نقفز منها
ونهبط على السطح

138
00:08:38,920 --> 00:08:40,360
علينا الهبوط على
السقف المناسب، حسناً؟

139
00:08:40,360 --> 00:08:42,850
ثم ننزل من أنابيب الهواء
"مثل أسلوب "المهمة غير المحتملة

140
00:08:42,860 --> 00:08:44,410
بسهولة -
بسهولة؟ -

141
00:08:44,410 --> 00:08:45,750
أجل -
.. ماذا عن -

142
00:08:45,750 --> 00:08:47,740
صواريخ مكافحة الإرهاب؟

143
00:08:47,750 --> 00:08:49,020
ماذا؟ -
أجل -

144
00:08:49,030 --> 00:08:51,790
(مرحبا يا (جو
!(يا (سيسكو

145
00:08:51,800 --> 00:08:53,360
!(آيريس)

146
00:08:53,360 --> 00:08:56,610
أحب الثلج، لامع -
(كابتن كولد) -

147
00:08:56,610 --> 00:09:00,600
ماذا تفعل هنا يا (سنارت)؟ -
.. (سيساعدني في اقتحام (آرغوس -

148
00:09:00,600 --> 00:09:02,140
ونحصل على مصدر الطاقة

149
00:09:04,340 --> 00:09:05,910
غريب

150
00:09:05,910 --> 00:09:07,680
أرى أنه لازال لديكم
الكثير لمناقشته

151
00:09:07,680 --> 00:09:10,700
سأكون في المعمل
بالأسفل وأحضر كل شيء

152
00:09:13,780 --> 00:09:17,190
باري)، هل جننت؟) -
ظننته مع الأساطير -

153
00:09:17,190 --> 00:09:19,850
إنه كذلك -
لا، إنه ميت -

154
00:09:19,860 --> 00:09:22,150
حسناً .. أجل -
هل عدت بالزمن مجدداً؟ -

155
00:09:22,150 --> 00:09:23,860
هذا هو السبب لكل
شيء من البداية

156
00:09:23,860 --> 00:09:26,280
ظننت قلت لن تكرر فعل هذا

157
00:09:26,450 --> 00:09:28,900
وأيضا قلت أني سأفعل
أي شيء لانقاذك

158
00:09:28,900 --> 00:09:30,450
وهذا لم يتغير

159
00:09:30,460 --> 00:09:33,680
وأنا واثق أنكم تشعرون
بنفس الأمر أيضاً

160
00:09:34,320 --> 00:09:35,710
اسمعوا، أنا لا أغير الزمن

161
00:09:35,710 --> 00:09:39,690
سأعيده حيث وجدته
بعدما نحصل على ما نريد

162
00:09:39,690 --> 00:09:42,520
(حسناً، تري أننا بحاجة لمساعدة (سنارت
فنحن بحاجة لمساعدته

163
00:09:42,520 --> 00:09:44,450
ما هي الخطة؟

164
00:09:50,290 --> 00:09:52,200
ماذا تفعل؟

165
00:09:53,620 --> 00:09:58,720
البرق ... أتلف
بدلتي في قتالنا

166
00:09:59,830 --> 00:10:03,980
قوية للغاية وإلهية

167
00:10:04,940 --> 00:10:08,800
إنه ملبس
الوظيفة التي تريدنها

168
00:10:08,800 --> 00:10:14,060
نحن فريق، صحيح؟
(باري) و(كايتلين) مرة أخرى

169
00:10:18,220 --> 00:10:19,980
(لستِ (كيتلين

170
00:10:21,050 --> 00:10:22,820
(وأنا لست (باري

171
00:10:25,690 --> 00:10:27,790
أواثق أنك تريد خوض هذا؟

172
00:10:27,790 --> 00:10:30,420
ماذا؟ -
(قتل (آيريس -

173
00:10:30,430 --> 00:10:36,530
(ستأخذها لشارع (إنفينتينو
وتغرز رمحاً معدني فيها؟

174
00:10:37,310 --> 00:10:43,160
حسناً، إما هي أو أنا
إذا لم تمت، لن أولد قط

175
00:10:44,020 --> 00:10:45,980
.. صحيح ولكن

176
00:10:46,270 --> 00:10:48,910
،ولكن وراء هذا الوجه الجميل

177
00:10:49,330 --> 00:10:52,610
ما زلت تتذكر كل شيء
(فعله (باري

178
00:10:52,610 --> 00:10:56,360
أنت تتذكر
(نشأتك مع (آيريس

179
00:10:56,360 --> 00:11:02,810
، وقوعك في الحب معها وتقبيلها
أمتأكد أنّك تريد قتلها؟

180
00:11:11,700 --> 00:11:13,670
.. ما أتذكره

181
00:11:14,820 --> 00:11:18,570
هو أنني أصبحت حياة
يمكن التخلص منها

182
00:11:19,390 --> 00:11:26,360
شيء ... للتخلص منه
عندما انتهى (باري آلين) مني

183
00:11:27,410 --> 00:11:33,940
،لم يهتم لأمري
لماذا يجب أن أهتم بحبه؟

184
00:11:35,860 --> 00:11:38,610
أنتِ لا تترددين، صحيح؟

185
00:11:39,900 --> 00:11:41,320
جيد

186
00:11:42,080 --> 00:11:44,460
لأنك تعرفين
،ما يجب عليكِ فعله

187
00:11:44,550 --> 00:11:47,690
وعندما يحين الوقت
أتوقع أن تكونين مستعدة

188
00:11:52,450 --> 00:11:53,850
ما الأمر؟

189
00:11:59,580 --> 00:12:03,160
باري) عاد بالزمن )
(للحصول علي مساعدة (سنارت

190
00:12:03,160 --> 00:12:05,850
(لسرقة مصدر الطاقة من (آرغوس

191
00:12:05,850 --> 00:12:08,010
مصدر طاقة؟ لماذا؟

192
00:12:09,950 --> 00:12:11,860
هذا لا يهم

193
00:12:11,860 --> 00:12:14,070
هل علي وقفهم؟ -
كلا -

194
00:12:14,070 --> 00:12:16,000
دعيهم يأخذوه

195
00:12:16,000 --> 00:12:19,270
لا يمكن لأي سلاح
سرعة أن يوقف إله

196
00:12:20,340 --> 00:12:23,730
تخميني أن مصدر الطاقة
هو علي الأرجح هنا

197
00:12:23,730 --> 00:12:24,870
لماذا هناك؟

198
00:12:24,880 --> 00:12:29,470
،لأنه أعمق جزء من المنشأة
،وإذا كان قيماً كما تقول

199
00:12:29,470 --> 00:12:33,910
إذن فأعمق خبايا لأي
منشأة هي عادة الأكثر أمناً

200
00:12:33,910 --> 00:12:35,870
(ذكي يا (سنارت

201
00:12:35,870 --> 00:12:38,430
"ذكي سنارت"

202
00:12:38,870 --> 00:12:41,710
سأحاول إختراق المكان
للتأكد من ذلك

203
00:12:42,570 --> 00:12:45,630
هل لديك أي فكرة ماذا يمكن
أن يوجد بالأسفل هناك؟

204
00:12:45,630 --> 00:12:48,500
لا يهم، هناك فقط أربعة
قواعد عليك تذكرها

205
00:12:48,500 --> 00:12:53,230
وضع الخطة وتنفيذها
،عدا لو الخطة تخالف التوقعات

206
00:12:53,230 --> 00:12:54,970
.تخلص من الخطة ..

207
00:12:55,430 --> 00:12:59,590
اتبعني وستكون بخير -
أنا اثق فيك -

208
00:13:00,120 --> 00:13:01,450
نحن جميعاً

209
00:13:01,450 --> 00:13:05,250
.لا تضعني فقط في موقف حرج

210
00:13:05,250 --> 00:13:08,840
،بدافع الفضول فقط
ألديك خطة للدخول؟

211
00:13:08,840 --> 00:13:10,440
سأتولى هذا الأمر

212
00:13:10,440 --> 00:13:12,720
أمسكي هذا قليلاً. أجل

213
00:13:12,720 --> 00:13:14,190
ولا تنظري -
ماذا؟ -

214
00:13:14,190 --> 00:13:15,920
مرحبا يا برق

215
00:13:15,920 --> 00:13:17,320
أيها البطل الخارق

216
00:13:17,330 --> 00:13:19,730
ارتدي الغطاء من فضلك؟
لدينا مدنيين في الملكان

217
00:13:19,730 --> 00:13:22,220
(حاضر يا (إتش آر
نحن نثق فيها بحياتنا

218
00:13:22,220 --> 00:13:23,760
بوسعنا الوثوق فيها بهذا

219
00:13:23,770 --> 00:13:25,250
نقطة سديدة -
أجل -

220
00:13:25,250 --> 00:13:28,130
سأنزل يدي الآن -
حسناً -

221
00:13:28,920 --> 00:13:30,620
أجل

222
00:13:30,620 --> 00:13:32,350
كان عليّ معرفة هذا -
أجل -

223
00:13:32,350 --> 00:13:33,600
.. ماذا

224
00:13:33,600 --> 00:13:35,220
حسناً، أكمل -
حسناً -

225
00:13:35,220 --> 00:13:36,620
.. حسناً

226
00:13:36,850 --> 00:13:40,480
(أريدك يا (جو) أن تأخذ (آيريس
لمكان بعيد جداً عن هنا

227
00:13:40,480 --> 00:13:41,580
بعيد جداً عني

228
00:13:41,580 --> 00:13:43,160
(باري) -
لا يمكنني أن أعرف مكانكِ -

229
00:13:43,160 --> 00:13:44,570
إذا عرفت
سافاتار) سيعرف)

230
00:13:44,570 --> 00:13:46,110
(سأحضر (والي

231
00:13:46,110 --> 00:13:48,310
.سنبقيها بأمان، لا تقلق

232
00:13:53,300 --> 00:13:55,240
ها نحن إذاً

233
00:13:55,240 --> 00:13:58,710
هذا ليس الوداع -
أجل -

234
00:14:02,230 --> 00:14:03,790
.. أنظر

235
00:14:03,790 --> 00:14:07,140
أعرف أنك ستفعل
المستحيل لتنقذني

236
00:14:07,300 --> 00:14:09,700
ولكن لا تفقد نفسك
خلال هذا، اتفقنا؟

237
00:14:17,350 --> 00:14:19,920
"الأرض اثنين"

238
00:14:33,770 --> 00:14:35,200
مرحبا

239
00:14:35,200 --> 00:14:36,850
(هاري)

240
00:14:37,220 --> 00:14:39,420
(الفتى، (جو

241
00:14:39,570 --> 00:14:41,370
(آيريس)

242
00:14:42,240 --> 00:14:44,980
ما الذي جاء بكم يا قوم
لهذا الجزء من العالم المتعدد؟

243
00:14:50,790 --> 00:14:53,860
ما هذا؟ -
ما تبقى لدينا من وقت -

244
00:14:53,860 --> 00:14:57,790
قبل ماذا؟ -
قبل خسارتنا -

245
00:15:04,230 --> 00:15:07,050
نحن نجهز المروحية المتجهة
إلى (سان فرانسيسكو) الآن

246
00:15:07,050 --> 00:15:08,690
.. عُلم يا سيدي

247
00:15:16,740 --> 00:15:20,130
المديرة (مايكلز)، ظننتك
(في طريقك لـ(سان فرانسيسكو

248
00:15:20,130 --> 00:15:21,560
تغيّرت الخطة

249
00:15:21,560 --> 00:15:24,520
وصلتنا هدية غير
متوقعة من البرق

250
00:15:24,520 --> 00:15:28,270
كابتن (كولد)؟ -
سعيد لمقابلة معجب -

251
00:15:28,270 --> 00:15:31,900
سآخذ السجين للحبس -
بالطبع، سنحتاج هويتك فحسب -

252
00:15:37,470 --> 00:15:39,410
"ليلا مايكلز"

253
00:15:39,470 --> 00:15:42,550
قضيت كثيراً من الوقت
في هوية (آرغوس) المزورة

254
00:15:42,550 --> 00:15:44,300
إنها تحفة فنية

255
00:15:45,770 --> 00:15:47,520
مسح العين؟

256
00:15:50,620 --> 00:15:52,240
"جارِ المسح"

257
00:15:52,240 --> 00:15:54,080
"اكتمل المسح"

258
00:15:55,760 --> 00:15:56,850
"ليلا مايكلز، اكتمل المسح"

259
00:15:56,850 --> 00:15:57,950
"تم تأكيد الهوية"

260
00:15:57,950 --> 00:16:01,450
فتيانك يشكون بكل شيء

261
00:16:01,450 --> 00:16:04,870
،وأخيراً أيتها المديرة
(إلفيز)، (موزة)

262
00:16:06,460 --> 00:16:07,990
ما هذا؟ -
فتّشني -

263
00:16:07,990 --> 00:16:10,730
(إلفيز)، (موزة)
إنه ترابط كلمات

264
00:16:10,730 --> 00:16:12,830
باري) يجب أن يقول الكلمة)
التالية الصحيحة في التسلسل

265
00:16:12,830 --> 00:16:14,020
"مثل "زبدة الفول السوداني"، "لحم الخنزير

266
00:16:14,020 --> 00:16:15,650
(أجل، (كيفين بيكون -
"ناعم"، "أصفر" -

267
00:16:15,650 --> 00:16:17,220
"جيمس براون" ، "إنقسام" -
حسناً -

268
00:16:17,220 --> 00:16:18,710
باري)، عليك المماطلة)

269
00:16:18,710 --> 00:16:22,320
أكرر يا سيدتي
"إلفيز"، "الموز"

270
00:16:44,360 --> 00:16:47,740
أصبحت عنيفاً في شبابك -
أجل، ماذا كنت تفعل؟ -

271
00:16:49,090 --> 00:16:51,880
السِحر -
خدعة جيدة -

272
00:16:51,900 --> 00:16:53,290
لقد كانت خدعة
أنيقة منك أيضاً

273
00:16:53,290 --> 00:16:57,060
(مُغيّر الوجه من أرض (إتش آر
تفضل سلاحك

274
00:16:57,060 --> 00:17:01,380
ما التالي يا (سيسكو)؟ -
.. حسناً، ستأخذون -

275
00:17:01,380 --> 00:17:03,250
المصعد الشرقي؟

276
00:17:03,250 --> 00:17:05,140
يجب عليهم أن يأخذوا
المصعد الغربي

277
00:17:05,140 --> 00:17:07,810
(أتفق مع (تريسي -
باري)، فلتأخذا المصعد الغربي) -

278
00:17:18,480 --> 00:17:21,110
اعتدت مشاهدتك تفعل
ذلك وأنا طفلة

279
00:17:22,560 --> 00:17:25,150
ظننتك رائع جداً

280
00:17:25,150 --> 00:17:29,180
ماذا كنت أخبركِ؟
المسدسات ليست رائعة

281
00:17:29,180 --> 00:17:31,580
إنهم للحماية فقط -
هذا صحيح -

282
00:17:35,970 --> 00:17:38,460
أبي، أعرف أن هذا
صعب علي الجميع

283
00:17:38,460 --> 00:17:42,430
ولكن أشعر أنه الأصعب عليك

284
00:17:46,730 --> 00:17:49,150
أبي، هل يمكنني إخبارك شيء؟

285
00:17:50,450 --> 00:17:52,130
نعم

286
00:17:52,230 --> 00:17:55,150
.. عندما كنت في الـ16

287
00:17:56,610 --> 00:17:59,180
أنا و (باري) بدّلنا الغرف

288
00:17:59,180 --> 00:18:02,720
حتي أتسلل من النافذة
بعد ساعات حظر التجوال

289
00:18:06,550 --> 00:18:09,300
هذا صحيح -
انتظري دقيقة -

290
00:18:12,200 --> 00:18:15,220
أخبرتني أن السبب

291
00:18:15,220 --> 00:18:17,580
لأن (باري) لا يحب
الضوضاء من الشارع

292
00:18:17,580 --> 00:18:19,180
أجل، كلا

293
00:18:19,180 --> 00:18:23,240
،ولكن لدفاعي عن نفسي
حظر التجوال لي كان الثامنة مساء

294
00:18:23,240 --> 00:18:25,770
أجل، كنت صارماً قليلاً -
قليلاً؟ -

295
00:18:25,770 --> 00:18:27,830
.. حسناً، منذ

296
00:18:28,990 --> 00:18:33,820
.. ربما أننا نعترف، أتتذكّرين
عندما أخبرتكما

297
00:18:33,820 --> 00:18:35,870
بأننا لن نتمكن من
تناول الطعام لشهر

298
00:18:35,870 --> 00:18:40,930
لأنني كنت أدخر النقود
لجامعتكِ أنتِ و(باري)؟

299
00:18:40,930 --> 00:18:42,640
أجل

300
00:18:42,840 --> 00:18:47,950
أخذت فليل من هذا المال
وذهبت في رحلة بحرية

301
00:18:47,950 --> 00:18:50,820
جونيور والكر) كان يعزف)
كانت لثلاثة أيام فقط

302
00:18:50,830 --> 00:18:52,570
!أبي

303
00:18:54,280 --> 00:18:56,840
.. هذا يذكرني بـ .. ماذا

304
00:18:56,840 --> 00:19:00,410
ماذا كانت الأغنية التي
تعتدت أن تغنيها طوال الوقت؟

305
00:19:00,680 --> 00:19:04,360
آلا تتذكرين؟ -
لا أتذكر -

306
00:19:04,360 --> 00:19:07,480
"ما الذي يتطلبه الأمر" -
!"ما الذي يتطلبه الأمر" -

307
00:19:07,480 --> 00:19:11,160
"لقد حاولت، حاولت"

308
00:19:11,170 --> 00:19:14,330
"بكل طريقة أستطيع"

309
00:19:14,700 --> 00:19:18,190
"لأجعلك ترين مدى حبي لكِ"

310
00:19:19,160 --> 00:19:22,610
"أتمنى أن تفهمي"

311
00:19:27,820 --> 00:19:30,660
أنا أحبكِ -
أنا أحبك، يا أبي -

312
00:19:41,530 --> 00:19:43,300
خذ هذه من أجلي، من فضلك

313
00:19:43,300 --> 00:19:48,390
فقط تحسباً
(تأكد من إعادتها إلى (باري

314
00:19:55,670 --> 00:19:57,070
حسناً

315
00:19:58,680 --> 00:20:00,350
حسناً

316
00:20:09,760 --> 00:20:13,600
من (غرود)؟ -
غوريلا) تتخاطب ذهنياً) -

317
00:20:13,600 --> 00:20:17,270
عفوت عن حياته في أرض أخرى
(ليتمكن من غزو (سنترال سيتي

318
00:20:17,270 --> 00:20:19,310
هذا ما تجنيه لك الرحمة

319
00:20:21,940 --> 00:20:23,480
"كيوبيد"

320
00:20:23,480 --> 00:20:26,910
لا بد أن هنا حيث تبقي
والر) فرقتها الإنتحارية)

321
00:20:31,270 --> 00:20:34,730
أظن هذا المكان. هيّا بنا

322
00:20:41,360 --> 00:20:43,160
(لقد وجدناه يا (سيسكو

323
00:20:45,350 --> 00:20:46,960
سيسكو)؟)

324
00:20:48,420 --> 00:20:49,480
!(باري)

325
00:20:49,480 --> 00:20:51,960
سيسكو)، هل يمكنك أن تتلقاني؟) -
بكل وضوح -

326
00:20:51,960 --> 00:20:56,130
مهلاً، لقد عثرنا عليه -
!أحسنتم -

327
00:20:56,130 --> 00:20:59,830
ولكن يبدو أن هناك نوع من تداخل
الإشارات في نهاية الردهة

328
00:20:59,830 --> 00:21:02,470
"والقفل هو "مونتغمري 3000

329
00:21:04,470 --> 00:21:07,020
"مونتغمري 3000" -
هل هذا سىئ؟ -

330
00:21:07,020 --> 00:21:08,850
حسناً، نحن ننظر إلي
باب وزنه 25 طناً

331
00:21:08,850 --> 00:21:11,210
الذي يمكنه أن يصمد أمام
إنفجار نووي بقوة 30 ميغاتون

332
00:21:11,210 --> 00:21:14,620
،وبجانب أنه مضاد للقنابل تماماً
مونتغمري 3000" يمكن فتحه فقط"

333
00:21:14,620 --> 00:21:16,610
من خلال نظام التعرف علي
الصوت الذي يستلزم

334
00:21:16,610 --> 00:21:19,900
ثلاثة رموز مختلفة من ثلاثة أشخاص
،ولو لم يكن ذلك كافياً

335
00:21:19,900 --> 00:21:22,460
هذا الشىئ بناءه
يكلف 10 ملايين دولار

336
00:21:22,460 --> 00:21:27,020
،سبعة وثلاثون ثانية
لابد أنني قللت التمرين

337
00:21:27,330 --> 00:21:29,870
على (آرغوس) أن
تطلب إستعادة مالها

338
00:21:32,460 --> 00:21:34,090
مهلاً

339
00:21:34,590 --> 00:21:36,890
ضع الخطة ونفذها

340
00:21:41,490 --> 00:21:44,550
.عدا لو خرجت عن التوقعات

341
00:21:53,480 --> 00:21:57,430
،رأيت الكثير من الأشياء
ولكن نصف رجل ونصف سمكة قرش

342
00:21:57,430 --> 00:21:59,000
أكثر ما يذهلني

343
00:21:59,000 --> 00:22:01,510
(لا أصدق أن (أآرغوس
حولت (ملك القرش) إلي كلب حراسة

344
00:22:01,510 --> 00:22:04,890
ملك القرش)، هذا جميل)

345
00:22:05,250 --> 00:22:09,240
مسدسك الثلجي -
لتفعل ماذا به؟ -

346
00:22:09,680 --> 00:22:12,590
سنارت)، هناك طريقة واحدة فقط)
لإخراج تلك التقنية من هنا

347
00:22:13,510 --> 00:22:15,150
أري ذلك

348
00:22:15,380 --> 00:22:19,190
أنت لم تجندني فقط
لمهاراتي كلص، أليس كذلك؟

349
00:22:19,190 --> 00:22:22,640
أردت شريكاً لا يمانع
أنه ربما يتعرض للقتل

350
00:22:22,640 --> 00:22:26,300
أخبرتك يما أواجهه، حسناً؟

351
00:22:26,530 --> 00:22:28,260
أعطني المسدس

352
00:22:39,020 --> 00:22:41,280
افتح الباب

353
00:22:41,280 --> 00:22:43,420
!افتح الباب

354
00:22:43,690 --> 00:22:47,620
ألم تري "أسبوع سمك القرش"، يا (باري)؟
أنا، لا يمكنني أن أكتفي منه

355
00:22:47,620 --> 00:22:49,450
الشيئ الجيد أن السجن
كان فيه قنوات للتلفاز

356
00:22:51,550 --> 00:22:54,860
ما هي وجهة نظرك؟ -
أسماك القرش من ذوات الدم البارد -

357
00:22:54,860 --> 00:22:57,330
ولكن القرش الأبيض العظيم
،مثل صديقنا بالداخل

358
00:22:57,330 --> 00:22:59,630
لديه دم حار جزئياً

359
00:22:59,630 --> 00:23:02,430
هو حساس للبرودة -
لا يبقي أبداً في ماء -

360
00:23:02,440 --> 00:23:05,000
أبرد من 53.6 درجة فرنهايت

361
00:23:05,010 --> 00:23:08,240
إذا خفضنا درجة حرارة الغرفة
،إلي 53.6 درجة

362
00:23:08,240 --> 00:23:13,140
سيحط في نومِ عميق
مثل الرضيع

363
00:23:13,580 --> 00:23:17,930
أو يمكنك المضي قدماً وقتله
وتثبت كم أنت قوي

364
00:23:17,930 --> 00:23:19,850
.قرارك

365
00:23:30,420 --> 00:23:32,340
لنتخلى عن الخطة

366
00:23:42,580 --> 00:23:44,240
.. (تريسي براند)

367
00:23:44,240 --> 00:23:46,180
لحظات كهذه تذكرني
(أن مختبرات (ستار

368
00:23:46,180 --> 00:23:49,480
أعلى بكثير من الجنة
.. لذوي العقل الذكي

369
00:23:49,480 --> 00:23:52,810
إنه مقهي صغير -
أجل -

370
00:23:52,810 --> 00:23:54,520
بالتوت والكزبرة

371
00:23:56,660 --> 00:23:58,220
أجل، إنه كالمنزل

372
00:23:58,220 --> 00:23:59,480
أجل -
أتعرفين ماذا؟ -

373
00:23:59,480 --> 00:24:03,610
.. إنه منزلي وإنه عائلتي

374
00:24:03,610 --> 00:24:05,650
... أتعرفين ماذا؟ سأقول

375
00:24:06,030 --> 00:24:08,600
يجب أن أخبركِ لم أشعر دائماً

376
00:24:08,600 --> 00:24:10,370
أني أتمني هنا تماماً -
ماذا؟ -

377
00:24:10,370 --> 00:24:13,870
أجل، الإفتقار للهدف
في بعض الأحيان

378
00:24:13,880 --> 00:24:15,640
وبعدها جئتِ أنتِ -
حقاً؟ -

379
00:24:15,640 --> 00:24:17,140
أجل، لقد أتيت -
أجل، لقد أتيتِ -

380
00:24:17,140 --> 00:24:19,980
ها أنتِ ذا، أجل
وبتواجدكِ هنا

381
00:24:19,980 --> 00:24:26,390
أنا أفهم هدفي
إنه نحن، أنتِ وأنا

382
00:24:26,390 --> 00:24:28,690
اجتماع العقل الذي نحظي به
. . . إنه فقط قوي جداً

383
00:24:28,690 --> 00:24:30,360
(ولكني ا (إتش آر
.. أنت من أرض آخرى

384
00:24:30,360 --> 00:24:31,590
... أجل، أنا -
أنا عاطلة عن العمل -

385
00:24:31,590 --> 00:24:32,740
.. كنت مدرسة سابقة

386
00:24:32,740 --> 00:24:37,410
تعالي للعمل بمعامل (ستار) معي
حسناً؟ أعني لا يدفعون الكثير

387
00:24:37,410 --> 00:24:39,400
كم يدفعون؟ -
يدفعون ما يقارب لا شيء -

388
00:24:39,400 --> 00:24:41,670
ولكن أتعرفين؟
هذا لن يهم

389
00:24:41,670 --> 00:24:44,900
،سنكون معاً
تخيلي وأنا ألهمكِ

390
00:24:44,900 --> 00:24:48,300
تطبقين هذا الإلهام
ونغير العالم معاً

391
00:24:48,300 --> 00:24:51,500
!ونشرب الكثير من القهوة

392
00:24:54,310 --> 00:24:59,070
(تريسي براند)
.. هل تتشرفي

393
00:24:59,420 --> 00:25:05,220
بالانضمام لفريق البرق؟ -
معك؟ أحب ذلك -

394
00:25:25,110 --> 00:25:29,520
تفضّل، أنت أولاً -
شكراً لك -

395
00:25:34,220 --> 00:25:36,440
"يذكرني بفيلم "الفك المفترس

396
00:25:36,440 --> 00:25:40,010
لم يظهروا سمكة الفرش لأنهم
لم يستطيعوا تحمل تكلفة مظهره

397
00:26:09,920 --> 00:26:11,890
كم من الوقت سيظل
نائماً في نظرك؟

398
00:26:11,890 --> 00:26:16,130
أحب فيلم أسماك القرش
ولكني لست خبير مائي

399
00:26:36,040 --> 00:26:39,270
!(سنارت) -
!(باري) -

400
00:26:43,140 --> 00:26:47,020
هذا المكان سيعج
بعملاء (آرغوس) خلال دقيقتين

401
00:26:47,020 --> 00:26:48,460
(أنظر للجانب المشرق يا (باري

402
00:26:48,460 --> 00:26:51,870
هذه فرصتك لتظهر
كم أنت لا ترحم

403
00:26:54,560 --> 00:26:58,050
عليك إتقاذ قرارت
(صعبة أحياناً يا (باري

404
00:27:05,550 --> 00:27:09,760
سيسكو)؟)
نريد مساعدتك

405
00:27:09,760 --> 00:27:11,480
.. مصدر الطاقة معي

406
00:27:11,480 --> 00:27:13,450
سنارت) محبوس داخل)
(الزنزانة مع (ملك القرش

407
00:27:13,450 --> 00:27:15,120
عليك فتح الباب

408
00:27:15,720 --> 00:27:17,440
لا يسعني إختراق الحاسوب المركزي

409
00:27:17,440 --> 00:27:19,210
أسرع، حسناً؟

410
00:27:21,050 --> 00:27:23,050
سيسكو) يعمل عليه)

411
00:27:23,360 --> 00:27:25,730
أياً كان ما تفعله، لا تنظر ورائك

412
00:27:29,230 --> 00:27:31,520
.. إذا أنقذ (سيسكو) حياتي، أخبره

413
00:27:31,520 --> 00:27:33,210
سأكلم أختي كلاماً
جيداً عنه

414
00:27:33,210 --> 00:27:34,740
.. هيّا

415
00:27:36,270 --> 00:27:37,450
!تم

416
00:27:37,450 --> 00:27:40,780
هيّا، هيّا

417
00:27:42,830 --> 00:27:44,330
!أمسكتك -
!(باري) -

418
00:27:44,330 --> 00:27:46,060
!أمسكتك -

419
00:27:47,110 --> 00:27:48,620
!تمسّك

420
00:27:48,620 --> 00:27:51,070
!الآن يا (سيسكو) أغلقه

421
00:27:57,060 --> 00:27:59,030
كنت مكانه

422
00:27:59,860 --> 00:28:01,390
حسناً

423
00:28:06,340 --> 00:28:09,400
!يا برق

424
00:28:09,400 --> 00:28:11,370
لنرحل من هنا

425
00:28:14,030 --> 00:28:15,400
(ليلا)

426
00:28:16,780 --> 00:28:18,390
(باري)

427
00:28:18,570 --> 00:28:20,200
أخبرتك لا يمكنني
إعطائك هذا

428
00:28:20,200 --> 00:28:21,750
أجل -
وأنت تسللت إلى هناك؟ -

429
00:28:21,760 --> 00:28:25,260
(لأنقذ (آيريس) يا (ليلا
أجل، سأفعل أي شيء

430
00:28:25,260 --> 00:28:26,970
ليس أي شيء

431
00:28:26,970 --> 00:28:29,660
لقد رأيت كل شيء
علي شاشات المراقبة

432
00:28:29,660 --> 00:28:31,500
كان يمكنك أن تترك
سنارت) ليموت)

433
00:28:31,500 --> 00:28:34,790
ولكنك خاطرت بحريتك
وحياة (أيريس) لإنقاذه

434
00:28:45,180 --> 00:28:47,520
هل ستسمحين لي بالحصول عليه؟

435
00:28:47,520 --> 00:28:50,330
(لا يمكنني السماح بموت (آيريس
وأنا على دراية أن بإمكاني إنقاذها

436
00:28:50,330 --> 00:28:54,440
وأعرف أنك كنت ستفعل
المثل لو حياة (جون) على المحك

437
00:28:54,440 --> 00:28:56,050
شكراً لك

438
00:28:56,810 --> 00:28:59,870
اذهب الآن، افعلها

439
00:28:59,870 --> 00:29:03,130
وأعد هذا الشخص
إلى حيث ينتمي

440
00:29:03,130 --> 00:29:05,810
نطقت ما كنت سأقوله تماماً

441
00:29:09,290 --> 00:29:11,860
(أخبرني يا (سنارت
أتعتقد أنه بداخلي؟

442
00:29:11,860 --> 00:29:14,560
أن أتخلى عنك؟ -
لم أكن متأكد -

443
00:29:14,560 --> 00:29:17,830
عرفت دائماً أن لديك القدرة لتكون
قاسياً كما يتطلب الأمر

444
00:29:17,830 --> 00:29:20,900
تاريخك يؤكد ذلك
مثل تاريخي تماماً

445
00:29:20,900 --> 00:29:23,470
من يدري؟ ربما هذا
هو سبب توافقنا

446
00:29:23,470 --> 00:29:26,910
أنت تري الخير فِيّ
وأنا أري الشر فيك

447
00:29:26,910 --> 00:29:29,400
ربما -
إليك نصيحة -

448
00:29:29,400 --> 00:29:31,850
توقف عن التغلب
علي (سافاتار) في لعبته

449
00:29:31,850 --> 00:29:34,990
طيبتك هي قوتك

450
00:29:36,620 --> 00:29:38,520
.. لقبني بالعاطفي

451
00:29:38,520 --> 00:29:41,170
أعتقد أن (البرق) يجب
أن يظل بطلاً

452
00:29:44,490 --> 00:29:47,020
(اعتني بنفسك، يا (سنارت

453
00:29:47,330 --> 00:29:49,420
.لا أحد يتحكم بي

454
00:29:53,830 --> 00:29:55,990
.. لا أحد يتحكم بي

455
00:30:02,010 --> 00:30:03,460
!لقد فعلناها

456
00:30:03,460 --> 00:30:06,610
!معنا التقنية الفضائية -
!أجل! أجل -

457
00:30:06,620 --> 00:30:08,520
أين (آيريس)؟ -
.. (آيريس) -

458
00:30:08,520 --> 00:30:11,550
بأمان جداً على الأرض
(اثنين مع (هاري ويلز

459
00:30:16,590 --> 00:30:18,030
كلا

460
00:30:21,940 --> 00:30:24,510
!(باري)! (سافاتار) يعرف مكان (آيريس)

461
00:30:27,340 --> 00:30:29,000
!سافاتار) قادم)

462
00:30:29,340 --> 00:30:30,930
ماذا؟ -
(الآن يا (جو -

463
00:30:30,930 --> 00:30:32,480
(قِفي ورائي يا (آيريس

464
00:30:32,490 --> 00:30:34,270
لن يصل إليكِ إلا على جُثتي

465
00:30:34,270 --> 00:30:36,250
(هاري)،(والي) -
أجل -

466
00:30:42,950 --> 00:30:44,320
سأتولى أمره

467
00:31:29,930 --> 00:31:31,720
!رباه

468
00:31:32,060 --> 00:31:34,240
هذا حقيقة فعلاً

469
00:31:35,200 --> 00:31:37,390
أجل، إنه كذلك

470
00:31:37,400 --> 00:31:40,160
صوب هذا المسدس
نحوي وسأقتلك

471
00:31:43,980 --> 00:31:46,110
أنصت لي

472
00:31:48,670 --> 00:31:51,320
كنت ابني مرة

473
00:31:52,800 --> 00:31:55,990
أياً كان ما فعلته
.. لأجعلك تشعر بهذا

474
00:31:57,460 --> 00:31:58,730
أنا آسف

475
00:32:02,760 --> 00:32:04,460
(أرجوك يا (باري

476
00:32:05,070 --> 00:32:06,550
!كلا

477
00:32:06,620 --> 00:32:08,630
هذا ليس اسمي

478
00:32:10,140 --> 00:32:12,210
(باري) -
!هذا ليس اسمي -

479
00:32:12,210 --> 00:32:15,010
توقف رجاءاً، حسناً؟

480
00:32:15,180 --> 00:32:18,150
سأذهب معك، أرجوك
فقط لا تقتلهم

481
00:32:19,410 --> 00:32:22,170
لن أقتلهم الآن

482
00:32:24,400 --> 00:32:26,450
عليهم مشاهدتكِ
تموتين أولاً

483
00:32:26,450 --> 00:32:28,290
لا يا عزيزتي -
لا بأس يا أبي -

484
00:32:28,290 --> 00:32:32,130
(أنظر يا (جو
لقد قبلت مصيرها

485
00:32:34,430 --> 00:32:36,390
عليك أن تقبله أيضاً

486
00:32:52,260 --> 00:32:53,680
لقد أخذها

487
00:32:53,680 --> 00:32:55,720
.. لقد

488
00:33:02,360 --> 00:33:05,080
ثلاثة وخمسين دقيقة"
"(قبل مقتل (آيريس

489
00:33:05,850 --> 00:33:07,430
(آسف يا (باري -
لا عليك -

490
00:33:07,430 --> 00:33:09,080
(لا، ليس خيراً يا (باري

491
00:33:09,080 --> 00:33:10,400
،كان ينبغي أن أتواجد لأجلها

492
00:33:10,400 --> 00:33:11,960
كان يجب أن أحميها -
أنظر، لقد فعلت ما في وسعك -

493
00:33:11,960 --> 00:33:14,900
حسناً؟ -
وثقت بي، وقد خذلتك -

494
00:33:14,900 --> 00:33:16,770
اسمعني، اسمعني -
!لقد خذلتك -

495
00:33:16,770 --> 00:33:22,430
من المستحيل أنك خذلتني، أصبحت
البطل الذي عرفت أنك ستكونه

496
00:33:23,990 --> 00:33:26,770
أنا سأذهب لإستعادتها، اتفقنا؟

497
00:33:32,760 --> 00:33:34,580
باري)، أنا آسف) -
لا بأس -

498
00:33:34,580 --> 00:33:38,110
لقد أخفقت، آسف جداً -
ماذا الآن؟ -

499
00:33:40,330 --> 00:33:42,450
(الآن نذهب إلى شارع (إنفانتينو

500
00:33:42,450 --> 00:33:45,380
نعرف بالضبط أين سيكون
سافاتار) ومتى)

501
00:33:45,380 --> 00:33:46,650
هل البازوكا جاهزة؟

502
00:33:46,650 --> 00:33:48,820
لقد وضعت مصدر
الطاقة في الجهاز

503
00:33:48,820 --> 00:33:50,440
الذي ينبغي أن يوفر
كمية الطاقة الضرورية

504
00:33:50,440 --> 00:33:54,300
لحجز (سافاتار) في قوة السرعة
سنكون مستعدين في حالة فشله

505
00:33:54,300 --> 00:33:57,330
لن يفشل، فهو جاهز

506
00:33:57,330 --> 00:34:00,910
،لم يكن لدينا هذا المرة السابقة
لدينا اليد العليا الآن

507
00:34:00,910 --> 00:34:02,150
حسناً

508
00:34:02,150 --> 00:34:04,330
فلتكتشفوا يا رفاق
ما هي خطتكم

509
00:34:04,330 --> 00:34:06,510
لا يمكنني التواجد هنا
لأعرف أي شيء عنها

510
00:34:07,220 --> 00:34:09,340
تعرفون أين سأكون

511
00:34:13,060 --> 00:34:18,760
القفاز، موجود
النظارات، موجودة

512
00:34:20,470 --> 00:34:22,040
القوى الخارقة؟

513
00:34:23,160 --> 00:34:24,350
موجودة

514
00:34:24,350 --> 00:34:26,600
جاهزة وموجودة

515
00:34:31,200 --> 00:34:32,700
لا تتوتر

516
00:34:32,700 --> 00:34:34,830
(بازوكا (تريسي -
أجل -

517
00:34:34,830 --> 00:34:37,100
ستفلح -
(بازوكا (تريسي -

518
00:34:37,100 --> 00:34:39,830
أجل، لقد ساعدت فيها -
لم أساعد فيها -

519
00:34:41,440 --> 00:34:43,200
لم أساعد فيها -
بل ساعدت -

520
00:34:43,200 --> 00:34:46,050
لقد ألهمتها -
. . . لم ألهمها، أنا -

521
00:34:46,050 --> 00:34:49,920
لم أفعل أي شيء ملهم
(أتعرف ما هو الملهم؟ (باري

522
00:34:49,920 --> 00:34:54,410
بطل بين الأبطال، أنتم جميعاً أبطال
.. وأعطيتموني

523
00:34:54,790 --> 00:34:56,790
الكثير، أتعرف؟

524
00:34:56,790 --> 00:35:00,890
منزلاً وهدفاً والآن قدمتموني
،للمرأة التي أحبها

525
00:35:00,890 --> 00:35:04,460
،والتي أريد قضاء حياتي معها
وبين كل هذا ما الذي فعلته؟

526
00:35:04,460 --> 00:35:06,790
ماذا فعلت؟
..  ما الذي ساهمت فيه عدا

527
00:35:08,090 --> 00:35:13,890
بعض القرع علي الطبول
(وتوجيه (سافاتار) إلى (آيريس

528
00:35:13,890 --> 00:35:15,250
هذا ليس عادلاً -
ليس عادلاً؟ -

529
00:35:15,250 --> 00:35:17,470
ليس عدلاً لتقول هذا
سافاتار) خدعنا)

530
00:35:17,470 --> 00:35:19,610
خدعنا؟ بل أنا

531
00:35:19,610 --> 00:35:24,110
أنا هو الشخص الثرثار بلا توقف
(ونجن جميعاً في ورطة خاصة (آيريس

532
00:35:24,110 --> 00:35:25,710
لأنني لم أتمكن من غلق فمي

533
00:35:25,710 --> 00:35:28,320
مهلاً، كان من الممكن
أن يحدث إلي، حسناً؟

534
00:35:28,320 --> 00:35:30,450
تمهل، أعني ذلك
ممكن أن يحدث إلي

535
00:35:30,450 --> 00:35:32,820
وقد يحدث لأي منا

536
00:35:38,880 --> 00:35:40,770
.. (إتش آر)

537
00:35:47,710 --> 00:35:51,220
هل ستصمد معنا؟ -
أجل -

538
00:35:51,900 --> 00:35:53,880
بالطبع

539
00:35:54,550 --> 00:35:56,350
لأن هذا ما تفعله

540
00:35:57,350 --> 00:35:58,970
تأتي في الوقت المناسب

541
00:35:59,600 --> 00:36:01,260
أنت جاهز

542
00:36:01,540 --> 00:36:04,770
يمكن الإعتماد عليك عندما نحتاجك

543
00:36:04,770 --> 00:36:08,010
هل تسمعني؟ -
أسمعك -

544
00:36:13,750 --> 00:36:17,540
حسناً -
أراك لاحقاً -

545
00:36:40,960 --> 00:36:43,340
(سيسكو)

546
00:36:43,340 --> 00:36:45,690
حان الوقت لبعض الحديث

547
00:36:49,010 --> 00:36:50,980
سيسكو)؟)

548
00:36:51,870 --> 00:36:54,700
استشعرت شيء للتو -
ماذا رأيت؟ -

549
00:36:54,700 --> 00:36:56,850
(الصقيع القاتل)

550
00:36:57,550 --> 00:37:01,110
توقعت هذا
ما الذي تتحدث عنه؟

551
00:37:02,180 --> 00:37:08,260
منذ حصول (كيتلينن) على قواها
استشعرت أننا نتقاتل في غابة

552
00:37:08,260 --> 00:37:10,880
طيلة الوقت كنت خائف

553
00:37:10,890 --> 00:37:15,050
لا أريد مواجهة الحقيقة
أنه ذات يوم ستتمادى هكذا

554
00:37:16,020 --> 00:37:17,690
اذهب الآن

555
00:37:17,690 --> 00:37:20,290
امنعها من إرتكاب أكبر
خطأ في حياتها

556
00:37:20,290 --> 00:37:22,230
ماذا عنك؟
ستحتاج لمساعدتي

557
00:37:22,230 --> 00:37:25,930
سافاتار) لن يكون معها الآن)
هذه أفضل فرصة لمساعدتها

558
00:37:25,930 --> 00:37:29,340
(اذهب لإنقاذ (كيتلين
(وأنا سأنقذ (آيريس

559
00:37:30,840 --> 00:37:35,300
<i>:في أخبار أخري
محاكمة (جاريد موريلو) العامة</i>

560
00:37:35,310 --> 00:37:37,340
<i>(المعروف بـ(الناهب
أوشكت علي الانتهاء</i>

561
00:37:37,350 --> 00:37:40,060
<i>ثبت (موريلو) مذنباً
بالسرقة الكبرى</i>

562
00:37:40,060 --> 00:37:43,690
<i>والإعتداء بعد أن تم القبض
(عليه بواسطة (فتى البرق</i>

563
00:37:43,690 --> 00:37:47,330
<i>وهو يسرق متحف
سنترال سيتي) باكراً هذا العام)</i>

564
00:37:50,400 --> 00:37:53,910
من فضلك، لا تفشل

565
00:37:54,710 --> 00:37:58,660
أنتم جميعاً، ابقوا يقظين

566
00:38:00,650 --> 00:38:02,210
ها نحن

567
00:38:08,380 --> 00:38:13,680
،أعرف أنكِ هنا
اخرجي وواجهني كامرأة

568
00:38:13,680 --> 00:38:16,440
لم أعتقد أنك ستأتي فعلاً

569
00:38:18,080 --> 00:38:20,490
هذا لأنكِ لا تعرفين
شيئاً عني

570
00:38:20,490 --> 00:38:24,030
(أو ما يهم يا (كيتلين -
سافاتار) محق) -

571
00:38:24,030 --> 00:38:30,070
،من أجل الإنضمام إليه كإله
(يجب أن أعالج نفسي من (كيتلين

572
00:38:31,010 --> 00:38:34,680
هذا يجب أن يحدث -
لا أريد مقاتلتك -

573
00:38:34,680 --> 00:38:37,150
وكذلك أنا

574
00:38:37,510 --> 00:38:39,380
أنا أريد قتلك

575
00:39:04,130 --> 00:39:06,750
هذا هو الوقت يا برق

576
00:39:06,760 --> 00:39:08,980
الآن حانت اللحظة

577
00:39:08,980 --> 00:39:12,050
اعتلائي لأكون إلهاً

578
00:39:12,050 --> 00:39:14,960
ليس الليلة -
أرني أنك البطل -

579
00:39:16,610 --> 00:39:18,810
لنرّ ماذا سيحدث

580
00:39:19,450 --> 00:39:21,400
سأردعك

581
00:39:34,760 --> 00:39:36,100
هذا ينجح

582
00:39:38,310 --> 00:39:39,540
هذا ينجح

583
00:39:51,890 --> 00:39:54,160
ماذا؟ -
إنه لم ينجح -

584
00:39:54,160 --> 00:39:56,780
ماذا؟

585
00:39:56,780 --> 00:39:58,040
لماذا لم ينجح؟

586
00:39:58,040 --> 00:40:01,900
قضيت زمن طويل
في حبس كهذا

587
00:40:01,900 --> 00:40:06,860
ألم تعرف كيف أمنع
ذلك من الحدوث مجدداً؟

588
00:40:07,150 --> 00:40:08,740
حجر الفيلسوف

589
00:40:08,740 --> 00:40:12,140
إنه مصنوع من
طاقة قوة السرعة الخالصة

590
00:40:12,140 --> 00:40:14,960
وقد أعطيتني إياه

591
00:40:14,970 --> 00:40:17,580
!يا رفاق

592
00:40:17,580 --> 00:40:18,750
لقد فشلت

593
00:40:18,750 --> 00:40:20,180
!(جو)

594
00:40:20,180 --> 00:40:25,220
لقد وضعتني في قوة
السرعة لزمنِ طويل من الجحيم

595
00:40:25,340 --> 00:40:30,460
والآن أهلاً بجحيمك -
لا، لا تفعل -

596
00:40:30,460 --> 00:40:31,960
!لا تفعل هذا

597
00:40:31,960 --> 00:40:34,780
وأخيراً، أنا حُر منك

598
00:40:34,780 --> 00:40:36,760
(باري) -
أتوسل إليك -

599
00:40:36,760 --> 00:40:37,820
!(باري)

600
00:40:37,830 --> 00:40:40,000
!(أنت تخسر يا (باري

601
00:40:40,940 --> 00:40:42,670
!كلا

602
00:40:43,620 --> 00:40:46,510
(مرحبا يا (باري

603
00:40:46,680 --> 00:40:49,910
ثمة شيء أريد قوله

604
00:40:50,640 --> 00:40:55,280
،أحبك وإن حدث شيء

605
00:40:55,290 --> 00:40:57,380
أريدك أن تسمع هذا

606
00:40:59,470 --> 00:41:03,000
(أنا (آيريس آن ويست

607
00:41:03,090 --> 00:41:10,220
(أقبلك أنت (بارثولومي هنري آلين
.لتكون زوجي المخلص للأبد

608
00:41:10,690 --> 00:41:14,970
ولنكون لبعضنا
من اليوم فصاعداً

609
00:41:15,070 --> 00:41:18,530
في السراء والضراء

610
00:41:18,940 --> 00:41:20,940
للحب والإعتزاز

611
00:41:22,850 --> 00:41:24,450
.وحتى يفرقنا الموت

612
00:41:30,600 --> 00:41:32,340
(آيريس)

613
00:41:33,560 --> 00:41:34,770
!(آيريس)

614
00:41:52,970 --> 00:42:35,770
تمت الترجمة بواسطة
<b>  !!محمود فودة!!
الصفحة العربية للمسلسل
www.FB.com/TheFlashArabic</b>

