1
00:00:03,020 --> 00:00:05,050
.كان هذا أقصى درجات التشويق

2
00:00:05,050 --> 00:00:08,920
(كليفورد بولسوم)، قتل نفسه
ولكن لماذا؟

3
00:00:08,920 --> 00:00:12,980
الحياة ليست رواية ما لـ(أغاسا كريستي)
.الكثير من الفوضى

4
00:00:12,980 --> 00:00:15,600
ولكن ماذا يفعل (كليف بولسوم) بحق الجحيم
مع المخدرات؟

5
00:00:15,610 --> 00:00:19,520
شراب القيقب كان الوجه الأمامي
لعمله الحقيقي

6
00:00:19,520 --> 00:00:23,420
نقل الهروين من (مونتريال) في شاحناته الخاصة

7
00:00:23,420 --> 00:00:25,570
.الحقيقة بدأت بالظهور بسرعة

8
00:00:25,570 --> 00:00:28,740
أن (جاسون بولسوم) تعلم من أباه
،كيفيه إدارة تجارة المخدرات

9
00:00:28,740 --> 00:00:31,150
.و التهديد بكشف الحقيقة

10
00:00:31,150 --> 00:00:32,740
و الذي يؤدي إلي إختطاف (جاسون)

11
00:00:32,740 --> 00:00:35,940
على يد رجل من الجانب الجانوبي
يسمى (الفرس)

12
00:00:35,940 --> 00:00:39,960
و بعد ذلك موت (جاسون)
.على يد أباه

13
00:00:39,960 --> 00:00:42,170
(كيلفورد) قتل (الفرس)
لكي يقوم بالتغطيه على الشاحنات

14
00:00:42,170 --> 00:00:44,240
،و جعلها تبدو و كأنه تناول جرعة زائدة

15
00:00:44,240 --> 00:00:46,420
،و حاول التورط في عمل تنافسي

16
00:00:46,420 --> 00:00:50,150
في (هيرام لودج)، عن طريقه
كونه العقل المدبر لكل شئ

17
00:00:50,150 --> 00:00:52,820
.و أجل على الأغلب نسيت

18
00:00:52,820 --> 00:00:55,220
،السيد (بولسوم) قام بتهديد حياتي

19
00:00:55,220 --> 00:00:57,750
لذلك قام أبي بالإعتراف 
،بأنه سحب الزناد

20
00:00:57,750 --> 00:01:00,360
على الرغم من ذلك كل ما فعله
كان تنظيف الفوضى

21
00:01:00,360 --> 00:01:01,510
ها أنت ذا، يا (جاغي)

22
00:01:01,520 --> 00:01:03,390
و لقد قام بالفرار بذلك أيضاً

23
00:01:03,400 --> 00:01:06,860
إذا لم يكونوا مجموعة من الأطفال
المزعجون هم من كشفوا الحقيقة

24
00:01:06,870 --> 00:01:10,540
،حتى كما أن (كيلفورد بولسوم)
،إحترق بالذنب و العار

25
00:01:10,540 --> 00:01:12,240
..قام بالتخلص من الجبناء

26
00:01:12,250 --> 00:01:14,780
قتل (جاسون)، قام بإظهار
بعض الحقائق المظلمة

27
00:01:14,790 --> 00:01:16,910
لم يكن أحد منا حريص على مواجهتها

28
00:01:16,910 --> 00:01:18,700
،خصوصاً ليس العمدة (ماكوي)

29
00:01:18,700 --> 00:01:22,130
الذي أراد بقايا الفساد الساحق

30
00:01:22,130 --> 00:01:24,180
مثل الثعبان تحت التمهيد الكعبي

31
00:01:25,080 --> 00:01:27,020
،إذن، (بولسوم) كان المهيمن

32
00:01:27,020 --> 00:01:29,650
كان يقوم بتسريب المخدرات من خلال
(رايفرديل) و من ثم يشحنها للخارج

33
00:01:29,650 --> 00:01:34,600
كل ما نهتم به أنا و العمدة بشأن
عمل (بولسوم)

34
00:01:34,600 --> 00:01:36,870
أن شخصاً ما كان يبيع
مخدراته في (رايفرديل)

35
00:01:37,520 --> 00:01:39,350
..غالباً في الجانب الجانوبي

36
00:01:39,350 --> 00:01:41,680
..ولكن مؤخراً الشاحنات إعتادت العبور أيضاً

37
00:01:41,680 --> 00:01:44,490
وهل تظن إنهم (الأفاعي)؟ -
من غيرهم؟ -

38
00:01:44,490 --> 00:01:46,090
.حسنٌ، هذا الإتفاق

39
00:01:47,130 --> 00:01:50,600
ستخبرنا بالأسماء، من يقوم بتوزيع المخدرات

40
00:01:50,600 --> 00:01:52,930
و العمدة، و مكتب الشرطة
سيكون لديهم محادثة

41
00:01:52,930 --> 00:01:55,440
و ربما سيمل هو إلي عرضك
بأقل جملة

42
00:01:55,440 --> 00:01:57,400
(الأفاعي) لا ينخرطوا في الأمور الصعبة

43
00:01:57,410 --> 00:01:59,040
إنها أكياس من الأعشاب

44
00:01:59,040 --> 00:02:00,210
و أنا لستُ واشياً

45
00:02:01,810 --> 00:02:07,180
إذا لم تساعدنا و قضيتك تحولت للمحاكمة

46
00:02:07,180 --> 00:02:08,420
.لن يكون هناك تساهل معك

47
00:02:08,420 --> 00:02:11,420
ستقوم بالنظر لمدة 20 عاماً
في سجن إتحادي

48
00:02:11,420 --> 00:02:14,150
على الجزء الذي قمت بتغطيته
عن قتل (جاسون بولسوم)

49
00:02:26,440 --> 00:02:27,600
أبي؟

50
00:02:29,070 --> 00:02:30,270
هل أنت بخير؟

51
00:02:31,440 --> 00:02:33,370
.كنتُ أظن إنّي أعرف المدينة

52
00:02:33,710 --> 00:02:35,070
.راهنت على كل شئ فيها

53
00:02:37,010 --> 00:02:38,980
..إذا أمكنني قطع الطعم

54
00:02:40,520 --> 00:02:42,350
كيف ستقوم بإمساكه؟

55
00:02:42,350 --> 00:02:44,220
أقصد، أنا أتعامل مع الأمر

56
00:02:44,990 --> 00:02:48,360
ولكن من أجل (جاكهاد) و (بيتي)
و (فرونيكا)، هذا لم ينتهي يا أبي

57
00:02:48,440 --> 00:02:50,660
.مازالوا مستمرين، الوقت الكبير

58
00:02:54,900 --> 00:02:58,330
.نحن مازلنا مستمرين حتى أعناقنا

59
00:03:01,700 --> 00:03:03,570
و أين تتوقع أن يكون السيد (لودج)؟

60
00:03:03,600 --> 00:03:06,240
،ليس حتى نهاية الشهر
ولكن كل شئ يجب أن يكون رائعاً

61
00:03:06,240 --> 00:03:09,280
أجل، نحن لا نريد أن نجعل
أبي غاضب

62
00:03:09,280 --> 00:03:10,710
هذا كل شئ يا (سميزرس)
.شكراً لك

63
00:03:15,180 --> 00:03:18,180
إنه أباكِ يا (فرونيكا)
.ليس أباكِ الروحي

64
00:03:21,290 --> 00:03:25,530
إنهم يتصرفوا كما لو كانت الأسابيع
.و الشهور المنصرمة لم تحدث

65
00:03:25,530 --> 00:03:28,130
،(بولي) عاد للمنزل و أبي عاد للمنزل

66
00:03:28,130 --> 00:03:29,630
.أمي عادت للتسجيل

67
00:03:29,630 --> 00:03:34,730
إنهم يستمروا في الإبتسام
و الحديث عن اليوبيل

68
00:03:34,730 --> 00:03:36,640
حسنٌ، هذا جيد، صحيح؟ -
كلا -

69
00:03:36,640 --> 00:03:38,440
هذا مريع

70
00:03:38,520 --> 00:03:43,880
،الأمور بالضبط كما كانت من قبل
الإمتثال إنها طبيعية و رائعة

71
00:03:43,880 --> 00:03:48,520
بينما نحن في الواقع نشبة
اليونانيون المأساوين

72
00:03:51,590 --> 00:03:54,290
عائلتي إنهارت يا (آرش)

73
00:03:54,350 --> 00:03:56,660
.ونحن نجونا بالكاد

74
00:03:56,680 --> 00:03:59,860
إذا لم نتعامل مع الفوضى
.ستحدث مجدداً

75
00:04:02,100 --> 00:04:03,360
.حسنٌ، يا (آرشي)

76
00:04:03,370 --> 00:04:06,570
،الآن هل سنقوم بالتحقيق في قضية قتل

77
00:04:06,570 --> 00:04:09,570
علينا إخبار (بيتي)
.عن خطواتنا

78
00:04:09,640 --> 00:04:11,810
ماذا؟ -
رومانيستنا -

79
00:04:11,810 --> 00:04:14,610
قطعاً، و لكن يا (روني)
.يجب علينا أن نكن أكثر حذر

80
00:04:14,610 --> 00:04:17,640
أخر مرة حظيتُ بتلك المحادثة مع (بيتي)
لم تسر الأمور على ما يرام

81
00:04:17,650 --> 00:04:19,480
.إنسى ذلك، سأخبرها أنا

82
00:04:19,480 --> 00:04:21,180
فوق كل شئ الآن، أنا أتعامل مع الأمر

83
00:04:21,180 --> 00:04:22,920
.سأقوم بإخبار (بيتي) إننا نتواعد نوعاً ما

84
00:04:22,970 --> 00:04:24,650
(آرشي أندروز)، (بيتي كوبر)

85
00:04:24,650 --> 00:04:26,390
.توجهوا إلي مكتب الناظر

86
00:04:27,160 --> 00:04:29,620
(آرشي)، (بيتي)

87
00:04:29,620 --> 00:04:31,720
أود أعطيكم ميزة في (اليوبيل)

88
00:04:31,720 --> 00:04:35,030
كما تعلموا، إنها الذكرى الـ75
،على تأسيس بلدتنا

89
00:04:35,030 --> 00:04:38,160
.و أيضاً إفتتاحاً لـ75 عاماً القادمين

90
00:04:38,170 --> 00:04:41,260
و من هو أفضل ممثل لـ(ريفيرديل)

91
00:04:41,270 --> 00:04:45,940
أكثر من الشباب، الذين يعملوا
مع المأمور (كيلير) و مكتبي

92
00:04:45,940 --> 00:04:50,020
في مساعدة تحقيق الأمان و العدالة
في المدينة؟

93
00:04:50,020 --> 00:04:52,350
..ولكن هذا لم يحدث بالضبط

94
00:04:52,350 --> 00:04:54,010
دعِ العمدة تنتهي من الحديث
يا سيدة (كوبر)

95
00:04:54,020 --> 00:04:57,380
يا (آرشي) فريق (بوسي كاتس)
سيقد عرضاً في (اليوبيل)

96
00:04:57,390 --> 00:04:59,650
و أريد منك أن تنضم لهم

97
00:05:00,220 --> 00:05:04,860
(بيتي)، أعتقد أنه من المهم أن نستمع
إلي أفضل و أذكى شخص في (ريفيرديل)؟

98
00:05:05,010 --> 00:05:06,960
ما قولكما أنتما الأثنان؟

99
00:05:06,960 --> 00:05:08,360
ماذا عن (جاجهيد)؟

100
00:05:09,460 --> 00:05:12,830
يروقني (جاجهيد)

101
00:05:12,830 --> 00:05:16,480
ومرحباً به في الـ(يوبيل) بالتأكيد

102
00:05:16,480 --> 00:05:19,140
ولكن والده في السجن

103
00:05:19,140 --> 00:05:21,870
وسيكون الأمر محيراً

104
00:05:21,870 --> 00:05:23,410
أن يتواجد على منصة الـ(يوبيل)

105
00:05:23,410 --> 00:05:25,310
هذا ليس عدلاً يا عمدة (ماكوي)

106
00:05:25,310 --> 00:05:29,250
(بيتي)، (آرشي)، أنتما أبطال

107
00:05:29,650 --> 00:05:34,200
أنتما من ذلك النوع
الذي تحتاجه (ريفيرديل) الأن

108
00:05:37,130 --> 00:05:38,530
قلت لها أنه لا يمكنني فعل ذلك

109
00:05:38,530 --> 00:05:40,900
إلا إذا كنت معنا

110
00:05:40,900 --> 00:05:43,700
أقدر لما كا فلتي تجاه ذلك يا (بيتي)

111
00:05:43,700 --> 00:05:45,720
ولكن الإحتفالات لا تهمني

112
00:05:45,720 --> 00:05:47,730
كيف حال والدكَ يا (جاج)؟
هل ذهبت لرؤيته؟

113
00:05:47,730 --> 00:05:49,000
أليكم أخر الأخبار

114
00:05:49,000 --> 00:05:51,270
العمدة (ماكوي) تريد أبي أن
يعترف بالأسماء

115
00:05:51,270 --> 00:05:52,840
في مقابل عقوبة أقل

116
00:05:52,840 --> 00:05:54,410
ماذا، أسماء من؟

117
00:05:54,410 --> 00:05:56,780
عصابة (الأفاعي)، يعتقد المأمور (كيلر)
إنهم وراء ذلك الأمر

118
00:05:56,780 --> 00:05:58,910
إنهم يتاجروا في المخدرات التي
أحضرها (كيلفورد بولسوم) إلي المدينة

119
00:05:58,910 --> 00:06:01,650
يقول أبي أن المزيد و المزيد
من تلك المخدرات في الشوارع

120
00:06:01,920 --> 00:06:04,420
تمهل يا (كيفين)
هذا ليس الأمر

121
00:06:05,290 --> 00:06:07,250
أبي يقول إنهم ليسوا المسئولين
عن تجارة المخدرات تلك

122
00:06:07,990 --> 00:06:10,520
وحتى الآن العمدة (ماكوي)
لم تدلِ بأي شهادة

123
00:06:10,530 --> 00:06:12,850
بخصوص (كليفورد)
أو (بولسوم) في العلن

124
00:06:12,850 --> 00:06:15,800
الأمر كله حول عصابة (الأفاعي)
و كيف هم أوناس أشرار

125
00:06:15,800 --> 00:06:17,230
الأمر سئ

126
00:06:17,230 --> 00:06:19,000
،سأكتب مقابل حول ذلك الأمر

127
00:06:19,000 --> 00:06:20,670
وليس فقط من أجل (بلو) و (غولد)
و لكن من أجل (ريجيستر)

128
00:06:20,670 --> 00:06:21,870
هذا موضوع المدينة

129
00:06:21,870 --> 00:06:24,100
حسنٌ، المهم ألا يتحدث المقال عن أبي

130
00:06:24,110 --> 00:06:26,540
كلا، لن يكون بخصوص والدك يا (جاج)

131
00:06:26,540 --> 00:06:30,480
لا يهم كم الإحتفال الذي
ستقيمهُ العمدة مهم

132
00:06:30,840 --> 00:06:34,750
هذه المدينة تغير و يجب من 
أن يتم الإعتراف بالاأمر

133
00:06:34,880 --> 00:06:37,080
لماذا يخاف الناس من الحقيقة؟

134
00:06:37,820 --> 00:06:40,390
..بمناسبة الحقيقة

135
00:06:42,390 --> 00:06:45,320
أردتُ أنا و (آرشي)
أن نخبركم بشئ

136
00:06:48,700 --> 00:06:50,330
إننا تبادلنا القبلات عدة مرات

137
00:06:52,170 --> 00:06:53,800
لا بأس يا (فيّ)

138
00:06:53,800 --> 00:06:56,240
،أقدر صراحتكِ معنا

139
00:06:56,240 --> 00:06:58,140
ولكني مع (جاجهيد) الآن

140
00:06:59,170 --> 00:07:00,910
لو أردتما أن تسعدا سوياً
فأنا سعيدة من أجلكم

141
00:07:01,510 --> 00:07:02,910
شكراً لكِ، يا (بي)

142
00:07:03,210 --> 00:07:05,080
شكراً لكِ، يا (بيتي)

143
00:07:08,780 --> 00:07:13,590
كانت لتكون أكبر جنازة في 
تاريخ (ريفيرديل)

144
00:07:14,360 --> 00:07:16,860
ولكن بدلاً من ذلك
تم دفنه مثل المتسولين

145
00:07:18,890 --> 00:07:20,890
لماذا تبكي؟
لقد كنتِ تكرهيه

146
00:07:23,230 --> 00:07:26,000
كلا،لا تقولي هذا يا أمي

147
00:07:26,970 --> 00:07:28,690
نحن دائماً ملعونون

148
00:07:28,700 --> 00:07:33,210
منذ أول جريمة قتل في التاريخ
عندما قتل قابيل هابيل

149
00:07:33,210 --> 00:07:38,310
من يكون عليه الدور المرة القادمة؟
أنتِ؟ أنا؟

150
00:07:38,310 --> 00:07:41,350
ربما كان والدكِ كان لديه الفكرة الصحيحة
و قام بقتل نفسه

151
00:07:41,350 --> 00:07:47,250
ربما أن الجنة أفضل مما نحن
فيه الآن في تلك الدنيا

152
00:07:56,590 --> 00:07:59,860
ترجمة حصرية لصالح موقع فاصل إعلاني
www.FaselHD.com

153
00:08:02,390 --> 00:08:05,700
(بيتي)، أعلم إنكِ قلتِ أنكِ
سعيدة بشأننا أنا و (فرونيكا)

154
00:08:05,700 --> 00:08:07,470
..ولكني أريد التأكد من هذا

155
00:08:07,470 --> 00:08:10,800
لأن أخر مرة قلت لا بأس
لم أكن أعني ذلك

156
00:08:11,640 --> 00:08:15,170
ولكن تلك المرة، أعدكَ

157
00:08:15,510 --> 00:08:16,710
رائع

158
00:08:17,840 --> 00:08:20,910
..أنت و (فرونيكا)، أنتما

159
00:08:20,980 --> 00:08:24,080
تروق ليّ كثيراً
إنها مذهلة

160
00:08:28,660 --> 00:08:30,810
..ولكن جزء ما بداخلي دائماً يظن

161
00:08:30,810 --> 00:08:32,990
إننا محظوظان

162
00:08:34,860 --> 00:08:36,400
ألا تعتقد ذلك؟

163
00:08:36,430 --> 00:08:40,130
أن نجد الشخص المناسب
الذي نحن نعنيه

164
00:08:40,130 --> 00:08:42,570
و جميعنا أصدقاء

165
00:08:43,170 --> 00:08:44,600
أقصد، من كان يظن

166
00:08:44,610 --> 00:08:46,570
هذا في بداية العام الدراسي؟

167
00:08:46,840 --> 00:08:48,710
أجل

168
00:08:49,440 --> 00:08:51,280
من كان يظن ذلك؟

169
00:08:54,780 --> 00:08:56,750
ألا تريد أن تخبرني من هم
أولئك الناس في الخارج؟

170
00:08:56,750 --> 00:08:58,620
فريقنا الجديد، لقد تخليت 
عن (الأفاعي)

171
00:08:58,620 --> 00:09:00,390
تخليت عنهم؟
لماذا فعلت ذلك؟

172
00:09:00,390 --> 00:09:02,050
العمدة و المأمور (كيلر)
يحققان بأمرهم

173
00:09:02,060 --> 00:09:04,060
خصوصاً (الأفاعي)

174
00:09:04,060 --> 00:09:06,990
أولئك الرفاق وقفوا بجانبناً،حسنٌ؟
عندما لم يساعدنا أحد أخر

175
00:09:06,990 --> 00:09:08,330
(هيرام)، سيعود للمنزل

176
00:09:08,830 --> 00:09:11,160
لا يمكنني أن أربط بينه
و بين ذلك المشروع

177
00:09:11,170 --> 00:09:12,600
مع حفنة من المجرمين

178
00:09:12,600 --> 00:09:14,570
ليس من حقكِ إتخاذ تلك القرارت

179
00:09:14,570 --> 00:09:16,500
لإننا شركاء، أتتذكري ذلك؟

180
00:09:18,570 --> 00:09:22,040
في الواقع، لقد تحدثت أنا و (هيرام)

181
00:09:22,680 --> 00:09:24,680
و نريد أن نشتري حصتك

182
00:09:26,250 --> 00:09:28,010
يا (فريد)

183
00:09:28,020 --> 00:09:31,320
لقصد وضعتك في موقف
لم ترد أن تكون جزء منه

184
00:09:33,950 --> 00:09:36,120
قدمي لي عرضاً مكتوباً

185
00:09:36,760 --> 00:09:38,460
و سأفكر في الأمر

186
00:09:41,010 --> 00:09:42,820
هذا رائع حقاً يا (آرشي)

187
00:09:42,820 --> 00:09:44,760
كل أغنية، أنت تتحسن أكثر فأكثر

188
00:09:44,770 --> 00:09:47,350
هذا رائع يا (جوزي) -
أجل -

189
00:09:47,350 --> 00:09:48,930
..لإنّي كنت آمل أن

190
00:09:48,940 --> 00:09:50,670
لا يمكننا أن نغنيها في الـ(يوبيل)

191
00:09:50,950 --> 00:09:53,210
لقد وافقت أمي بالفعل
على (أسترونوت)

192
00:09:53,810 --> 00:09:56,540
ولكن أغنيتي عن -
أصدقائك -

193
00:09:56,540 --> 00:09:58,910
لقد مررنا بكثير من الأوقات 
الصعبة، أفهم هذا

194
00:09:58,910 --> 00:10:02,120
أجل بالضبط

195
00:10:02,120 --> 00:10:04,040
و لكن (اليوبيل) من أجل المدينة كلها

196
00:10:04,040 --> 00:10:06,150
ليس من أجل أصدقائك فحسب

197
00:10:15,130 --> 00:10:16,760
هذا أفضل شئ كتبته على الإطلاق

198
00:10:17,630 --> 00:10:20,470
..مليئ بالعاطفة و الإحساس

199
00:10:20,470 --> 00:10:21,900
ولكنكِ لن تشتريه

200
00:10:23,670 --> 00:10:25,540
لماذا؟ -
أنتِ مخرطة جداً -

201
00:10:25,540 --> 00:10:26,770
الناس في الخارج سيفكروا

202
00:10:26,770 --> 00:10:29,210
إنكِ كتبتي هذا للدفاع عن والد خليلكِ

203
00:10:29,210 --> 00:10:30,940
كلا، لقد كتبت ذلك لإنهُ حقيقي

204
00:10:30,940 --> 00:10:32,510
هناك نسخة واحدة من الحقيقة يا عزيزتي

205
00:10:32,510 --> 00:10:34,110
يا إلهي، يا أمي

206
00:10:34,920 --> 00:10:36,650
أنتِ سيئة تماماً مثل العمدة (ماكوي)

207
00:10:36,650 --> 00:10:38,720
نحن سيئون تماماً
مثل باقي المدينة

208
00:10:38,720 --> 00:10:41,950
السبب الأخر لعدم نشرنا لذلك
،في أي مكان

209
00:10:41,960 --> 00:10:45,220
أن هناك تقرير هجمات على الجانب الجانوبي -
ماذا؟ -

210
00:10:45,230 --> 00:10:47,990
الناس، ليس فقط الشرطة

211
00:10:48,000 --> 00:10:49,560
سيسعوا وراء (الأفاعي)

212
00:10:49,560 --> 00:10:52,030
المدينة كلها متوافقة مع العمدة (ماكوي)

213
00:10:52,030 --> 00:10:53,930
الجريمة تنتشر

214
00:10:53,930 --> 00:10:55,980
هناك غضب حقيق في الخارج
يا (بيتي)

215
00:10:55,980 --> 00:10:57,840
وهم يريدوا التركيز على هذا

216
00:10:57,840 --> 00:11:00,270
في الوقت الحالي (الأفاعي)

217
00:11:00,270 --> 00:11:02,640
و لا نريدكِ أن تصبحي هدفاً لهم

218
00:11:06,970 --> 00:11:10,610
يا (شايريل)، آسفة على التأخير

219
00:11:10,610 --> 00:11:12,550
كا ما فوتهِ كان تنازلياً

220
00:11:12,550 --> 00:11:14,090
الـ(فيكسنز)، في صالة الألعاب الرياضية

221
00:11:14,090 --> 00:11:16,320
ينتظروكِ، أنتِ مديرتهم الجديدة

222
00:11:17,160 --> 00:11:19,620
ماذا؟ -
أردتُ أن أعطيكِ هذا -

223
00:11:20,810 --> 00:11:22,660
قميصكِ؟

224
00:11:22,660 --> 00:11:25,100
الأيام الأخيرة جعلتني أدرك الكثير من الأمور

225
00:11:26,370 --> 00:11:27,700
أفهم ذلك

226
00:11:28,740 --> 00:11:31,140
..ولكن إذا كنتِ تحتاجِ شيئاً

227
00:11:31,140 --> 00:11:32,700
أنا بخير

228
00:11:34,080 --> 00:11:36,680
لقد قمتُ بالبكاء على عائلة (بولسوم)

229
00:11:39,150 --> 00:11:40,910
الأمر كان قارسً يا (بيتي)

230
00:11:40,920 --> 00:11:43,820
أنا أخبركِ، هناك بعض الأمور
المظلمة تجري هنا في (ثورنهيل)

231
00:11:43,820 --> 00:11:45,980
ليس فيط في (ثورنهيل)
بس في كل المدينة

232
00:11:45,990 --> 00:11:48,510
يمكنني الشهور بذلك
هناك شيئاً ما غريب يحدث

233
00:11:48,510 --> 00:11:51,820
مما يذكرني، لقد أحببتُ مقالكِ

234
00:11:51,830 --> 00:11:53,470
جيد، لإنني بالفعل قمتُ بنشرهِ

235
00:11:53,470 --> 00:11:55,180
،على مواقع (بلو) و (غولد)

236
00:11:55,180 --> 00:11:58,360
و سيتم طباعته و نشره غداً

237
00:11:58,930 --> 00:12:02,230
،الآن دعينا نكن مثل الفتيات

238
00:12:02,240 --> 00:12:04,460
و إننا قد نرسب في 
إختبار (الباكدال)

239
00:12:04,460 --> 00:12:07,670
هل أنتِ راضية عن
علاقتي مع (آرشي)؟

240
00:12:07,680 --> 00:12:08,840
أتقسمين على ذلك؟

241
00:12:08,860 --> 00:12:11,810
و على كل نسخي من (جادي بلوم)

242
00:12:14,960 --> 00:12:16,450
أفتقد هذا

243
00:12:16,450 --> 00:12:20,120
الثرثرة، القيام بالواجبات المنزلية
كوني مراهقة في (ريفيرديل)

244
00:12:20,350 --> 00:12:21,970
و الذهاب للمدرسة بشكل أساسي

245
00:12:21,970 --> 00:12:23,250
إرجعي إذن

246
00:12:23,260 --> 00:12:24,420
أمي لا تريد مني أن أعود

247
00:12:24,420 --> 00:12:27,430
و لكن ما لا تعلمه
إنه لا يؤذيها

248
00:12:30,730 --> 00:12:33,230
تلك الفتاة كانت تنظر إليكَ

249
00:12:34,500 --> 00:12:36,640
مرحباً، يا رفاق

250
00:12:36,690 --> 00:12:39,270
هذه السيدة (ويس)
من الشئون الإجتماعية

251
00:12:39,270 --> 00:12:41,610
و التي تعمل على قضية (جاجهيد)

252
00:12:41,830 --> 00:12:44,540
(جاجهيد)، أعرف كم 
المشاكل النفسية التي تواجهها

253
00:12:44,550 --> 00:12:46,240
التي حدثت لك في الأيام الماضية

254
00:12:46,470 --> 00:12:49,180
و أن والدك يواجه عقوبة
السجن

255
00:12:49,180 --> 00:12:51,480
و أن والدتك مقيمة خارج المدينة

256
00:12:51,490 --> 00:12:53,750
نريد فقط أن نتأكد من إنكَ
ستكون بخير و أن هناك أحد يرعاك

257
00:12:53,750 --> 00:12:55,220
يمكنه البقاء معنا، أليس كذلك يا أبي؟

258
00:12:55,220 --> 00:12:57,920
لقد عرضتُ ذلك بالفعل يا (آرشي)

259
00:12:57,930 --> 00:12:59,580
عظيم، ما المشكلة إذن؟

260
00:12:59,580 --> 00:13:01,860
لقد كانت المنظمة

261
00:13:01,860 --> 00:13:04,360
،بعد أن رحلت أمك
أنظر، يمكننا الحديث عن هذا لاحقاً

262
00:13:04,360 --> 00:13:08,700
ولكن بين هذا و بين حالتي الإقتصادية
لا يمكنني فعل ذلك

263
00:13:10,040 --> 00:13:13,240
هناك عائلة في الجانب الجنوبي
عرضت التبني

264
00:13:13,240 --> 00:13:15,410
و هم أشخاص خيرون، و عملوا معنا من قبل

265
00:13:15,410 --> 00:13:17,810
الأمر لا يبدو مريعاً بالكامل

266
00:13:17,810 --> 00:13:21,240
هذا لا يعني إنكَ ستنتقل إلي مدرسة
مختلفة يا (جاجهيد)

267
00:13:21,250 --> 00:13:23,080
ستنتقل من المدرسة

268
00:13:23,080 --> 00:13:25,020
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

269
00:13:25,020 --> 00:13:26,590
الإجرائات الورقية تمت

270
00:13:26,590 --> 00:13:29,390
إلا لو أن هناك شئ حقيقي
حدث في قضية والدكَ

271
00:13:29,390 --> 00:13:31,920
ستذهب إلي الجانب الجنوبي
بحلول نهاية الإسبوع

272
00:13:40,890 --> 00:13:44,260
يقولوا أن لا بد من المعيشة
في الجانب الجنوبي مع عائلة بالتبني

273
00:13:44,260 --> 00:13:46,630
و من ثم ستنتقل إلي الجانب
الراقي من الجانب الجنوبي

274
00:13:47,560 --> 00:13:49,300
الأمر ليس به مُزاح

275
00:13:49,370 --> 00:13:51,870
لو أن هناك إتفاق يا سيد (جونز)
لابد أن تقوم به

276
00:13:51,870 --> 00:13:54,970
الأمر يمزقني يا (ريد)
و لكن (الأفاعي) هم عشيرتي

277
00:13:54,970 --> 00:13:57,040
وليس لديهم دخل بشئ
و لا أحد في المدينة يهتم بهذا

278
00:13:57,040 --> 00:13:59,140
نحنُ نهتم
..صدقني و لكن

279
00:14:00,480 --> 00:14:03,040
لا أحد يريدك أن تذهب للسجن
لـ20 عاماً خصوصاً (جاجهيد)

280
00:14:03,040 --> 00:14:05,100
هذا الفتى يعرف ما يريده

281
00:14:05,100 --> 00:14:08,120
هو يعرف إنه لا يمكن خيانة
من كنت واقفاً بجانبهم

282
00:14:08,130 --> 00:14:10,180
من دعموكَ -
و هؤلاء هم (الأفاعي)؟ -

283
00:14:10,190 --> 00:14:12,120
عندما يحين الوقت، سيظهروا ذلك

284
00:14:13,220 --> 00:14:15,990
(جاجهيد)، فتى قوي

285
00:14:16,830 --> 00:14:18,830
مناضل،

286
00:14:20,060 --> 00:14:21,290
سيجتاز الأمر

287
00:14:22,530 --> 00:14:24,460
خصوصاً لو أعتنيتم بهِ

288
00:14:24,460 --> 00:14:27,600
سيحاول أن يبتعد عنكم

289
00:14:27,600 --> 00:14:30,070
.سيحاول التواري في نفسهِ

290
00:14:30,370 --> 00:14:31,970
إنه يريد أصدقائهُ

291
00:14:32,300 --> 00:14:35,480
لذا يجب عليكَ أنت و (بيتي)
أن تكونوا بجانبهُ

292
00:14:35,480 --> 00:14:36,940
.مهما كلف الأمر

293
00:14:37,580 --> 00:14:39,310
.هناك جانب مظلم في داخلهُ

294
00:14:41,220 --> 00:14:45,170
هل تمانع يا (بولي)
لو إنضممتُ إليك؟

295
00:14:45,170 --> 00:14:48,820
أأنتِ متأكدة من إنكِ
تريدي الجلوس مع شخص منبوذ؟

296
00:14:48,820 --> 00:14:51,830
،أجلس على تلك الطاولة منذُ شهور
ما الفرق؟

297
00:14:52,930 --> 00:14:54,690
بالمناسبة، لقد كنتُ أفكر

298
00:14:54,700 --> 00:14:56,080
أنا و أنت لدينا العديد
من الأشياء المشتركة

299
00:14:56,710 --> 00:14:59,500
لأن والديّ سيدخل السجن
بينما والدكِ سيخرج؟

300
00:14:59,500 --> 00:15:02,200
كنت سأقول إننا 
نواعد أعز أصدقاء لدينا

301
00:15:02,200 --> 00:15:04,400
ولكن أيضاً، أمر السجن صحيح

302
00:15:05,420 --> 00:15:06,440
(جاجهيد)

303
00:15:07,210 --> 00:15:08,540
أنا آسفة

304
00:15:09,090 --> 00:15:11,380
لم يتتوجب عليّ ضربك
في هذا اليوم

305
00:15:12,710 --> 00:15:14,610
و كتعويض على ذلك
أريد أعطائك تلك

306
00:15:17,150 --> 00:15:18,690
،الدبوس الخاص في هيئة عنكبوت

307
00:15:19,920 --> 00:15:22,120
سيساوي الكثير
في متاجر االرهانات

308
00:15:22,240 --> 00:15:25,160
ما يكفي لتأتي لك بالقمصان
،للسنوات القادمة

309
00:15:25,160 --> 00:15:26,590
إن لم يكن لعقود

310
00:15:26,600 --> 00:15:28,430
ما الأمر يا (شيريل)؟

311
00:15:29,980 --> 00:15:31,930
يارفاق تعالوا بسرعة
عند خزينة (بيتي)

312
00:15:31,930 --> 00:15:33,770
هيا بسرعة الأمر سئ

313
00:15:35,770 --> 00:15:37,140
ما الأمر؟

314
00:15:37,260 --> 00:15:38,810
تعال معنا

315
00:15:40,780 --> 00:15:41,920
!إذهبِ للجحيم

316
00:15:41,920 --> 00:15:43,130
تفقدوا هذا

317
00:15:51,310 --> 00:15:52,220
(بيتي)

318
00:15:53,430 --> 00:15:54,620
(بيتي)، كلا

319
00:15:54,620 --> 00:15:57,520
إنها لا شئ يا (جاج)
أنه مجرد شخص تافه مع رشاش

320
00:15:57,530 --> 00:15:59,830
لا أظن إنه مجرد رش، حسنٌ؟

321
00:16:03,800 --> 00:16:05,930
لقد كانت دماء خنزير يا أبي

322
00:16:05,930 --> 00:16:07,470
من أين حصلوا على دماء خنزير؟

323
00:16:07,470 --> 00:16:09,300
أريد أن أقوم بضرب من فعل هذا

324
00:16:09,300 --> 00:16:12,640
(بيتي)، تتلقى التهديدات
لقد دلفت لجحر الثعابين

325
00:16:12,640 --> 00:16:14,340
و لا يمكنني فعل أي شئ لها

326
00:16:14,340 --> 00:16:15,880
مجرد وجودك بجانبها

327
00:16:15,880 --> 00:16:18,110
أنا بجانبها طوال الوقت يا أبي

328
00:16:19,060 --> 00:16:21,280
ولكن لم يصنع الفارق

329
00:16:22,080 --> 00:16:23,820
يتم ركل مؤخراتنا

330
00:16:25,690 --> 00:16:28,790
وطالما أنتِ معي تكتبين المقالات
عني أنا و أبي

331
00:16:28,790 --> 00:16:31,220
ستستمر المشاكل لكِ

332
00:16:31,310 --> 00:16:34,630
لقد كان مجرد شخص تافه -
كلا لم يكن كذلك -

333
00:16:34,810 --> 00:16:37,630
العمدة (ماكوي) و المأمور (كيلر)

334
00:16:37,970 --> 00:16:40,680
و الشئون الإجتماعية

335
00:16:40,680 --> 00:16:43,570
الجميع أخبرني إنّي لا أنتمي لهنا

336
00:16:43,570 --> 00:16:44,550
إذن لماذا لا تسدي
معروفاً للجميع

337
00:16:44,550 --> 00:16:45,760
مهلاً، مهلاً

338
00:16:47,480 --> 00:16:50,340
أنت تنتمي لهنا مثل الباقية

339
00:16:50,350 --> 00:16:52,450
هذا وطنك

340
00:16:52,780 --> 00:16:54,950
أنت تعلم هذا صحيح؟ -
أجل -

341
00:16:57,650 --> 00:16:58,820
أجل

342
00:17:07,760 --> 00:17:10,700
دعيني أخمن من أجل والدي؟

343
00:17:11,400 --> 00:17:12,900
أنتظري يا (فرونيكا)

344
00:17:15,000 --> 00:17:16,840
..أنتِ و (آرشي)

345
00:17:16,970 --> 00:17:19,040
تتواعدان؟

346
00:17:19,070 --> 00:17:21,110
ربما، لماذا تسألي؟

347
00:17:21,880 --> 00:17:24,140
لقد قدمنا عرضاً لـ(فريد)
أنا ووالدكِ

348
00:17:24,140 --> 00:17:26,100
أن نقوم بشراء حصتهٌ

349
00:17:26,100 --> 00:17:28,310
ولكنه مازال يفكر في الأمر

350
00:17:29,280 --> 00:17:32,150
كنت أفكر إنه ربما يمكنكِ
التحدث مع (آرشي) بشأن هذا

351
00:17:32,890 --> 00:17:34,820
ربما يمكنه إقناع (فريد) ببيع حصته؟

352
00:17:36,120 --> 00:17:37,760
حسنٌ، يا أمي لا مشكلة

353
00:17:37,760 --> 00:17:40,630
أنا فقط سأقوم بالتلاعب بـ(آرشي)
ليفعل ما أريد

354
00:17:40,730 --> 00:17:42,430
طالما أنتِ المسطيرة

355
00:17:43,760 --> 00:17:45,660
يا إلهي يا أمي، لقد كنتُ أمزح

356
00:17:45,680 --> 00:17:49,200
أيضاً، لماذا تحاولي جعل
(فريد) خارج ذلك الأمر؟

357
00:17:49,540 --> 00:17:52,910
لقد كان الشخص الوحيد
في تلك المدينة مخلصاً

358
00:17:52,910 --> 00:17:55,080
و كان يعاملكِ جيداً -
والدكِ سيعود -

359
00:17:55,080 --> 00:17:58,380
و هو و (فريد) لن يتوافقوا مع بعضهم

360
00:18:04,490 --> 00:18:07,050
إذن، هل أخذتِ (بولي) للمدرسة؟ -
آسفة يا (بيتي) -

361
00:18:07,060 --> 00:18:09,490
لم يحدث شئ هناك الأمر على ما يرام

362
00:18:09,490 --> 00:18:10,590
على ما يرام؟

363
00:18:10,590 --> 00:18:12,160
إذن، ألم يكتب أحد شئ على خزانتكِ؟

364
00:18:12,160 --> 00:18:13,760
إذهبِ للجحيم، أيتها العاهرة

365
00:18:13,760 --> 00:18:15,830
و قام بوضع دمية (بيتي)
على حبل؟

366
00:18:15,840 --> 00:18:17,420
يا إلهي يا (بول)
أهناك أي شئ لم تخبريها به؟

367
00:18:17,420 --> 00:18:18,510
لم تتوقف عن إستجوابِ

368
00:18:18,510 --> 00:18:20,930
قمتُ بتحذيركِ يا (إليزابيث)
ألا تنشري هذا المقال

369
00:18:20,940 --> 00:18:23,790
لماذا تعانديني بإستمرار؟ -
..لأن -

370
00:18:23,790 --> 00:18:28,840
لقد سئمتُ من كل الأكاذيب
و الأسرار في تلك العائلة

371
00:18:28,840 --> 00:18:31,460
أفضل أن أتلقى بعض الهجوم لكوني صريحة

372
00:18:31,460 --> 00:18:32,980
من أن أفعل ما تفعلوه

373
00:18:32,980 --> 00:18:34,780
العيش في خوف الحقيقة

374
00:18:34,780 --> 00:18:38,890
أنا خائفة بشأنكِ يا (إليزابيث) و ليس من الحقيقة

375
00:18:39,310 --> 00:18:40,490
حقاً؟

376
00:18:42,490 --> 00:18:44,020
لنذهب إذن

377
00:18:44,690 --> 00:18:46,910
،أنتِ تتحدثِ بشدة عن إعجابي بـ(جاجهيد)

378
00:18:46,910 --> 00:18:49,060
ولكن ألن تكوني سعيدة إذا كان معنا؟

379
00:18:51,030 --> 00:18:52,200
أظن ذلك

380
00:18:52,670 --> 00:18:54,230
،السؤال الثاني

381
00:18:54,240 --> 00:18:55,840
،عندما دعوتِ (إف بي) على العشاء

382
00:18:55,840 --> 00:18:57,640
قال إنكِ أنتِ ووالده قمتم بعراك ضخم

383
00:18:57,640 --> 00:18:59,440
عندما كنتم في المدرسة الثانوية

384
00:18:59,440 --> 00:19:00,940
هل أخبرتكِ والدتكِ عن تلك الليلة؟

385
00:19:00,940 --> 00:19:02,480
أصمت يا (إف بي)

386
00:19:02,510 --> 00:19:03,340
هما كان يتحدث؟

387
00:19:03,340 --> 00:19:04,500
لا أعرف عما كان يتحدث

388
00:19:04,500 --> 00:19:07,240
بحقكِ يا أمي
لقد رأيت تلك النظرة على وجهكِ

389
00:19:07,240 --> 00:19:08,720
لقد كنتِ خائفة

390
00:19:08,720 --> 00:19:10,320
هل كنتِ خائفة مما سيقوله؟

391
00:19:10,320 --> 00:19:12,620
هذا ليس من شأنكِ

392
00:19:19,700 --> 00:19:23,660
أبي كان يخفي سراً أوشك على تدميرنا

393
00:19:24,770 --> 00:19:26,830
كم عدد الأسرار التي تخفيها أنتِ؟

394
00:19:29,310 --> 00:19:32,710
أمي، كنتُ سأسألكِ

395
00:19:32,910 --> 00:19:34,520
هل يمكنني البقاء في المنزل اليوم؟

396
00:19:34,520 --> 00:19:36,350
قطعاً لا

397
00:19:36,440 --> 00:19:39,890
هذا صعب للغاية يا أمي
..التظاهر بأن كل شئ

398
00:19:39,920 --> 00:19:42,790
لا أهتم

399
00:19:54,630 --> 00:19:56,310
هل أنتِ هنا من أجل الجولة الثانية؟

400
00:19:58,180 --> 00:20:02,270
هناك بعض الأسرار المؤلمة

401
00:20:02,270 --> 00:20:04,060
أنتِ لا تخفيها عن العالم فقط

402
00:20:04,070 --> 00:20:06,150
ولكن عن نفسكِ أيضاً

403
00:20:07,760 --> 00:20:09,720
ما الذي يعنيه هذا؟

404
00:20:09,720 --> 00:20:13,360
..ليلة

405
00:20:13,360 --> 00:20:14,540
حفل الترحيب

406
00:20:14,540 --> 00:20:18,290
عندما تم تتويجي أنا ووالدكِ
ملك و ملكة

407
00:20:18,290 --> 00:20:20,570
العراك الذي شاهدهُ (إف بي)

408
00:20:22,370 --> 00:20:25,400
قلتُ لوالكِ إنني حُبلى

409
00:20:29,440 --> 00:20:32,980
ولقد إختلفنا عن كيفية التعامل مع هذا

410
00:20:34,410 --> 00:20:35,720
مع تلك الأمور

411
00:20:36,580 --> 00:20:38,980
لقد خضنا عراك ضخم

412
00:20:39,820 --> 00:20:41,490
و في اليوم التالي ذهبتُ بعيداً

413
00:20:41,490 --> 00:20:43,370
إلي (أخوات الرحمة)

414
00:20:43,370 --> 00:20:44,600
أجل

415
00:20:44,600 --> 00:20:47,790
و بعد خمسة أشهر وُلد أخيكِ

416
00:20:48,590 --> 00:20:52,230
الأخوات قاموا بترتيب أمور التبني

417
00:20:56,460 --> 00:20:58,770
يا إلهي يا أمي، أنا آسفة للغاية

418
00:20:59,540 --> 00:21:02,810
هذا كان أكبر ندم في حياتي

419
00:21:04,840 --> 00:21:09,310
أنا آسفة يا عزيزتي

420
00:21:09,520 --> 00:21:11,720
لا بأس يا أمي

421
00:21:12,810 --> 00:21:16,990
الشئ الأكثر جنوناً هو أن لدي أخ
في هذا العالم

422
00:21:16,990 --> 00:21:20,020
هذا أمر إيجابي، أحب أن أحظ بأخ كهذا

423
00:21:20,030 --> 00:21:22,290
كم عمرهُ؟ -
منتصف العشرينات -

424
00:21:22,360 --> 00:21:24,800
إنه أشقر بدون أدنى شك

425
00:21:28,970 --> 00:21:31,340
مرحباً، أين أنت، على تلقيت الرسائل؟

426
00:21:33,510 --> 00:21:34,670
يا إلهي، ماذا؟

427
00:21:35,980 --> 00:21:38,810
هذا حيث أنتمي، حسنٌ؟

428
00:21:39,580 --> 00:21:41,340
لنتحدث عن هذا الأمر
بعد المدرسة

429
00:21:41,340 --> 00:21:42,810
من فضلكِ، لا تقلقي بشأني

430
00:21:51,420 --> 00:21:54,390
أين هو؟ -
الجانب الجانوبي -

431
00:21:54,820 --> 00:21:56,060
يقول إنه ينتمي لهناك

432
00:21:56,060 --> 00:21:57,730
وبأن لا أحد يريدهُ هنا

433
00:21:57,730 --> 00:22:00,030
(إف بي) حذرني من أن (جاجهيد) سيبعد نفسه

434
00:22:00,030 --> 00:22:01,370
و يذهب للجانب المظلم داخلهُ

435
00:22:01,370 --> 00:22:03,300
(آرشي) لا يمكننا السماح له بفعل هذا

436
00:22:34,170 --> 00:22:35,630
أين سيكون؟

437
00:22:36,100 --> 00:22:37,600
الكافيتيريا

438
00:22:47,480 --> 00:22:49,380
(جاج)

439
00:22:50,820 --> 00:22:52,280
ماذا تفعلوا هنا يا رفاق؟

440
00:22:56,160 --> 00:22:57,420
لم أخبركِ في وقتً أخر

441
00:22:57,420 --> 00:22:59,060
لأنّي أعرف إنكِ كنت ستحاولين منعي

442
00:22:59,060 --> 00:23:01,390
هذا صحيح و مازلت سأحول ذلك

443
00:23:01,390 --> 00:23:04,930
(بيتي)، في الجانب الجانوبي
تتواجد القوة التي تريدني

444
00:23:06,130 --> 00:23:08,770
ربما أريد أن أتواجد هنا أيضاً
ربما سأنخرط هنا أفضل

445
00:23:08,770 --> 00:23:10,560
وهذا سيجعلكِ آمنة

446
00:23:10,570 --> 00:23:14,540
لم أسمح بقيام حرب أهلية في (ريفيرديل)
بأن تفرقنا يا (جاج)

447
00:23:20,180 --> 00:23:22,210
إنهما متوافقان

448
00:23:22,920 --> 00:23:24,720
هذا جيد لهم، أليس كذلك؟

449
00:23:26,790 --> 00:23:29,250
(آرشي)، ما الأمر؟

450
00:23:31,990 --> 00:23:33,220
..أنا و (روني)

451
00:23:34,050 --> 00:23:34,830
إنتظر

452
00:23:35,390 --> 00:23:38,380
<font color=#F7FF00>(شيريل بولسوم)
شكراً على المحاولة، سأكون مع (جاسون) الآن</font>

453
00:23:41,030 --> 00:23:42,330
يا إلهي -
ماذا؟ -

454
00:23:42,340 --> 00:23:44,050
أين ستكون (شيريل) مع (جاسون)؟

455
00:23:44,050 --> 00:23:45,030
نهر (سويت واتر)

456
00:23:45,030 --> 00:23:46,370
يجب علينا الذهاب

457
00:23:46,370 --> 00:23:47,340
يارفاق

458
00:23:47,350 --> 00:23:48,360
يجب أن نذهب

459
00:23:48,840 --> 00:23:50,010
(شيريل)؟

460
00:23:50,640 --> 00:23:52,180
(شيريل)؟

461
00:23:54,380 --> 00:23:55,880
(شيريل)؟

462
00:24:00,550 --> 00:24:01,850
ليست هنا

463
00:24:03,590 --> 00:24:05,290
هناك، يا إلهي -
إنها هناك -

464
00:24:05,290 --> 00:24:06,620
(شيريل)

465
00:24:06,630 --> 00:24:08,760
(شيريل)، توقفِ ماذا تفعلين؟

466
00:24:08,760 --> 00:24:10,630
إنتظري إتنظر يا (جاج)

467
00:24:11,360 --> 00:24:13,600
الثلج، إنه محق

468
00:24:13,600 --> 00:24:15,070
الكثير من الوزن و سنسقط

469
00:24:15,070 --> 00:24:16,670
(شيريل)

470
00:24:17,070 --> 00:24:18,440
(شيريل) أرجوكِ

471
00:24:25,610 --> 00:24:28,850
فقط تعال للشاطئ و سنعثر
على حل معاً، حسنٌ؟

472
00:24:34,300 --> 00:24:34,590
كلا

473
00:24:34,590 --> 00:24:36,250
(شيريل)

474
00:24:39,990 --> 00:24:41,160
(شيريل)

475
00:24:42,130 --> 00:24:43,460
(شيريل) -
(شيريل) -

476
00:24:48,720 --> 00:24:49,700
لقد جرفعا التيار

477
00:24:50,600 --> 00:24:52,670
تفرقوا، تفرقوا

478
00:25:00,010 --> 00:25:01,780
إنها هنا

479
00:25:04,440 --> 00:25:05,400
(آرشي)، كن حذراً

480
00:25:05,400 --> 00:25:06,410
!النجدة

481
00:25:07,550 --> 00:25:09,120
!ليساعدنا أحد

482
00:25:27,940 --> 00:25:29,540
(آرشي)

483
00:25:32,840 --> 00:25:34,010
!هيا

484
00:26:07,110 --> 00:26:08,610
(شيريل)

485
00:26:23,960 --> 00:26:25,360
مرحباً

486
00:26:25,770 --> 00:26:27,400
أتريدي شكولاته ساخنة؟

487
00:26:28,430 --> 00:26:30,800
مع القليل من المكسرات

488
00:26:31,170 --> 00:26:33,140
شكراً لكِ -
لا مشكلة -

489
00:26:33,710 --> 00:26:35,240
هل أنتِ دافئة كفاية؟

490
00:26:37,310 --> 00:26:39,040
ماذا تفعل هنا؟

491
00:26:45,450 --> 00:26:47,260
لقد تعرضت لحادث

492
00:26:47,270 --> 00:26:50,970
و لقد إحتاجت المساعدة لذلك
أحضرتها لهنا

493
00:26:50,970 --> 00:26:52,980
سأتدفئ فقط و أعود للمنزل

494
00:26:55,000 --> 00:26:56,560
حسناً، يا (روني)

495
00:26:56,850 --> 00:26:58,960
لنذهب، سأوصلكِ إلي (اليوبيل)

496
00:27:00,330 --> 00:27:03,270
لقد حصلتُ على واحدة بالفعل
مع (آرشي) يا سيدة (ماكبيث)

497
00:27:18,980 --> 00:27:21,450
هل أنتِ جاهزة ، ياعزيزتي؟ -
على الأغلب -

498
00:27:26,330 --> 00:27:28,830
لا تتوتري أثناء خطابكِ

499
00:27:29,160 --> 00:27:31,500
فلتكوني على كونكِ فحسب

500
00:27:32,370 --> 00:27:34,370
هذا ليس بشأن الخطاب يا أمي

501
00:27:35,970 --> 00:27:37,400
إنهُ (جاجهيد)

502
00:27:39,510 --> 00:27:42,710
سينتفل للعيش مع أسرة بالتبني

503
00:27:44,080 --> 00:27:46,280
وسينتفل إلي مدرسة في الجانب الجانوبي

504
00:27:47,880 --> 00:27:50,950
وهو يقول أن هذا لا يغير شيئ في علاقتنا

505
00:27:50,950 --> 00:27:52,150
..ولكن

506
00:27:53,950 --> 00:27:56,250
سيغير هذا

507
00:28:05,430 --> 00:28:07,760
هذا ما تحصل علي بعد لكم
نهر من الجليد

508
00:28:07,760 --> 00:28:09,500
هل أنت متأكد أنه يجب عليك أن تؤدي؟

509
00:28:10,060 --> 00:28:12,600
في العالم الأول بالجامعة لقد عزفتُ
بيد مكسورة

510
00:28:12,610 --> 00:28:14,300
حسنُ، كان مُضمضده

511
00:28:16,310 --> 00:28:18,040
هل أنتِ بخير؟

512
00:28:19,280 --> 00:28:21,240
عندما كنا في الجانب الجانوبي

513
00:28:22,380 --> 00:28:25,420
لقد كنت تنظر إلي (بيتي) و (جاجهيد)

514
00:28:26,180 --> 00:28:27,620
لا أعرف، بحزن

515
00:28:28,090 --> 00:28:29,950
حزن؟ -
حسرة -

516
00:28:30,260 --> 00:28:33,390
كما لو أحببت (بيتي)

517
00:28:34,130 --> 00:28:36,560
أنا أحبها، و دوماً ما سأفعل

518
00:28:36,900 --> 00:28:38,500
ولكن كأصدقاء

519
00:28:39,260 --> 00:28:41,430
اللحظة التي تتحدثِ عنها

520
00:28:43,000 --> 00:28:45,370
كنت أرى أن (بيتي) و (جاجهيد)

521
00:28:45,370 --> 00:28:48,710
كنتُ ارى كم هم متوافقين

522
00:28:48,710 --> 00:28:51,740
ولقد أكد لي كيف أشعر هذا الإسبوع الماض

523
00:28:52,450 --> 00:28:54,210
أريد أن أكون كذلك لكِ

524
00:28:55,950 --> 00:28:57,950
توأم روحي؟

525
00:28:58,880 --> 00:29:02,350
كتف يمكنني البقاء علي
بين الحين و الأخر؟

526
00:29:03,530 --> 00:29:04,760
أجل

527
00:29:06,460 --> 00:29:08,360
سأحب ذلك يا (آرشي)

528
00:29:20,720 --> 00:29:24,820
في وقت سابق فاتتكِ (في) هنا

529
00:29:26,480 --> 00:29:28,280
لقد أعدتُ النظر في الأمر

530
00:29:28,280 --> 00:29:29,550
بشأنك أغنيتكَ

531
00:29:29,980 --> 00:29:31,550
مرحباً بكم جميعاً

532
00:29:31,550 --> 00:29:36,290
إلي أحتفال (اليوبيل) بالذكرى الـ75
لمدينة (ريفيرديل)

533
00:29:40,260 --> 00:29:43,570
لا يمكنني أن اكون سعيدة أكثر من تقديم

534
00:29:43,570 --> 00:29:46,600
إبنتي (جوزي) و فريقها (بوسي كاتس)

535
00:29:46,600 --> 00:29:52,140
الذين سيؤدوا مع بعضم البعض
بجانب بطلنا المحلي (آرشي أندروز)

536
00:29:58,270 --> 00:29:59,510
مرحباً بالجميع

537
00:29:59,610 --> 00:30:01,080
سنقوم بتغير الأمور قليلاً الليلة

538
00:30:01,210 --> 00:30:06,720
نحن نسقوم بغناء أغنية
من كتابة (آرشي أندروز)

539
00:30:09,360 --> 00:30:10,620
إذن

540
00:30:33,690 --> 00:30:36,420
المأمور (كيلر) أخبرن بإنك مازلت
لم تدلي بأي أسماء

541
00:30:36,420 --> 00:30:38,310
آمل أن أقنعك بفعل عكس ذلك

542
00:30:38,320 --> 00:30:40,780
لقد كنت أتعرف يا (جاج)

543
00:30:40,790 --> 00:30:43,800
و الإستنتاج الوحيد الذي توصلت
له هو أن الخيران سيئان

544
00:30:47,960 --> 00:30:49,760
مهلاً، لقد أردت أن أخبرك
..إنّي

545
00:30:51,760 --> 00:30:53,200
سأكون على ما يرام

546
00:30:54,300 --> 00:30:56,900
لقد إلتقيت بالأسرة المتبنية

547
00:30:57,870 --> 00:30:59,100
إنهم لطفاء

548
00:31:02,250 --> 00:31:03,910
ماذا عن المدرسة في الجانب الجنوبي؟

549
00:31:04,840 --> 00:31:06,080
إنها مدرسة ثانوية

550
00:31:07,350 --> 00:31:11,690
بها الحمقى و المذهلون و محبون العلم

551
00:31:11,690 --> 00:31:14,280
ولكني سأتجاوز ذلك -
ستفعل ذلك -

552
00:31:19,160 --> 00:31:20,720
أنصت فقط يا (جاجهيد)

553
00:31:20,720 --> 00:31:23,290
أنا برئ أكثر من كوني مذنب

554
00:31:23,290 --> 00:31:25,570
..ولكنني قمتُ

555
00:31:25,570 --> 00:31:28,340
ببعض الأشياء الغبية و السيئة

556
00:31:28,340 --> 00:31:30,270
و الناتج قد يكون

557
00:31:30,270 --> 00:31:33,200
إنّي يجب علي دفع ثمن هذا، أتفهمني؟

558
00:31:33,210 --> 00:31:37,170
لا أعرف ما سيحدث عندما
نذهب للمحكمة

559
00:31:37,180 --> 00:31:38,640
ولكن يجب أن تتواجد

560
00:31:38,640 --> 00:31:40,880
من أجل والدتكَ و (جيلي بين)

561
00:31:41,780 --> 00:31:42,950
قد لا يحتاجوا إليك الآن

562
00:31:42,950 --> 00:31:44,780
سأفعل ما بوسعي

563
00:31:47,020 --> 00:31:48,690
ليس لدي أدنى شك

564
00:31:52,310 --> 00:31:53,610
إذهب

565
00:32:40,040 --> 00:32:42,010
مساء الخير أيها السيدات و السادة

566
00:32:42,010 --> 00:32:46,780
أود أن أشكر العمدة (ماكوي) على
دعوتها لي لأتحدث في هذا اليوم التاريخي

567
00:32:46,870 --> 00:32:49,050
الذكرى الـ75 لـ(ريفيرديل)

568
00:32:56,420 --> 00:32:57,950
ولكن ماهي (ريفيرديل)؟

569
00:32:58,720 --> 00:33:01,080
إنها الشعب، صحيح؟

570
00:33:01,080 --> 00:33:04,190
أنتم، أنا، أصدقائنا
و جيراننا

571
00:33:07,100 --> 00:33:08,800
(ريفيرديل) هي (آرشي أندروز)

572
00:33:11,920 --> 00:33:13,940
(كيفين كيلر) هو (ريفيرديل)

573
00:33:14,360 --> 00:33:17,270
(فرونيكا لودج) هي (ريفيرديل)

574
00:33:18,780 --> 00:33:20,910
ولكن من أيضاً يكون (ريفيرديل)؟

575
00:33:21,980 --> 00:33:23,480
(إف بي جونز)

576
00:33:23,790 --> 00:33:27,420
الذي قمنا بسرعة بإلقاء اللوم عليه لقتل (جاسون)

577
00:33:29,960 --> 00:33:32,860
(جاجهيد جونز) هو (ريفيرديل)

578
00:33:32,860 --> 00:33:35,030
روح (ريفيرديل)

579
00:33:35,030 --> 00:33:37,790
بدون، ما كنا سنكتشف أبداً

580
00:33:37,800 --> 00:33:39,430
ما حدث لـ (جاسون)

581
00:33:39,430 --> 00:33:42,070
وكيف نقوم بشكره؟
بمعقابتهِ

582
00:33:42,230 --> 00:33:45,790
و هذا ما نقوم بعد عندما تزداد 
الحقيقة قبحاً في (ريفيرديل)

583
00:33:45,790 --> 00:33:49,330
حقيقة أن (كليفورد بولسوم)
كان أيضاً (ريفيرديل)

584
00:33:49,330 --> 00:33:51,110
(ريفيرديل) هي مفترق طرق

585
00:33:51,120 --> 00:33:53,980
إذاً لم نواجه الحقيقية
من نحن و ما نحن عليه

586
00:33:53,980 --> 00:33:57,680
إذا واصلنا الكذب على إنسنا
و إخفاء الأسرا عن بعضنا البعض

587
00:33:57,750 --> 00:34:00,320
إذن ما حدث لـ (جاسون)
يمكن أن يحدث مرة أخرى

588
00:34:00,320 --> 00:34:02,390
أو أسوء من ذلك

589
00:34:02,480 --> 00:34:04,220
(ريفيرديل) يجب أن تصبح أفضل

590
00:34:04,820 --> 00:34:06,790
يجب أن نقوم بأفضل من ذلك

591
00:34:39,180 --> 00:34:40,750
(فريد)

592
00:34:40,750 --> 00:34:42,850
هل قمت بالتفكير في العرض؟

593
00:34:42,850 --> 00:34:46,090
أجل إنه عرض سخي للغاية

594
00:34:46,770 --> 00:34:48,520
لن أبيع حصتي يا (هيرميون*

595
00:34:49,390 --> 00:34:52,030
لقد أخبرتك من الأفضل لك أن تبيع

596
00:34:52,030 --> 00:34:53,660
قبل أن يعود (هيرام)

597
00:34:53,670 --> 00:34:55,300
هل هذا أفضل لكِ؟

598
00:34:55,300 --> 00:34:57,430
ما هو أفضل للمدينة
ألم تسمعي (بيتي)؟

599
00:34:57,440 --> 00:35:00,740
(ريفيرديل) في مفترق طريق
و أعتقد إنكِ أيضاً كذلك

600
00:35:01,810 --> 00:35:05,040
لذا أراكِ في العمل يا شريكتي

601
00:35:13,280 --> 00:35:17,220
نخب (آرشي أندروز)
الذي أنقذ المشجعة و المدينة

602
00:35:17,220 --> 00:35:19,420
أتعرفوا ماذا، أعتقد إنه خطاب (بيتي)

603
00:35:20,060 --> 00:35:21,860
نخب (بيتي كوبر)

604
00:35:22,330 --> 00:35:24,090
نخبكم

605
00:35:24,330 --> 00:35:26,430
لقد تناولنا الكثير من 
اللبن المخفوق الليلة

606
00:35:26,430 --> 00:35:30,370
وشعرنا جميعاً بقدر ما أصبح
العالم خطير

607
00:35:30,370 --> 00:35:35,570
على الأقل نحنُ بآمان

608
00:35:38,030 --> 00:35:39,810
(شيريل)؟

609
00:35:45,420 --> 00:35:46,440
(شيريل)؟

610
00:35:46,440 --> 00:35:48,040
أنا هنا يا أمي

611
00:35:56,960 --> 00:35:58,560
ما تلك الرائعة؟

612
00:35:59,260 --> 00:36:00,930
البنزين

613
00:36:01,240 --> 00:36:04,900
إنها الطريقة الوحيدة
لنبدأ من جديد

614
00:36:08,140 --> 00:36:09,170
يا إلهي

615
00:36:14,280 --> 00:36:16,650
المكان يبدو رائعاً

616
00:36:16,650 --> 00:36:19,450
لقد نظفتهُ، بعد أن قام المأمور (كيلر) بتحطيمهُ

617
00:36:19,600 --> 00:36:21,480
فقط في حالة أن والدي

618
00:36:23,020 --> 00:36:26,060
حتى يخرج لن أتخلى عنه يا (جاج)

619
00:36:26,520 --> 00:36:28,160
بالتأكيد كلا

620
00:36:29,520 --> 00:36:32,360
لهذا السبب أنا أحبكِ يا (بيتي)

621
00:36:39,170 --> 00:36:41,750
أنا أحبكِ

622
00:36:41,780 --> 00:36:43,600
يا (بيتي كوبر)

623
00:36:47,610 --> 00:36:49,810
(جاجهيد جونز)

624
00:36:51,380 --> 00:36:53,120
أنا أحبك

625
00:37:09,530 --> 00:37:11,370
ماذا عن والدتكِ؟

626
00:37:11,530 --> 00:37:15,690
في تلك الساعة 
في حفل (اليوبيل)

627
00:37:15,690 --> 00:37:19,580
هي بلا شك نائمة بين ذراعي
الأمير (فاليوم)

628
00:37:20,130 --> 00:37:23,480
لذا، تفضل بالدخول و لتهدأ، حسنٌ؟

629
00:38:11,000 --> 00:38:14,640
لقد حظينا بهذا اليوم معاً

630
00:38:32,840 --> 00:38:34,020
يا إلهي

631
00:38:34,130 --> 00:38:35,590
إنها والدتكِ؟

632
00:38:35,590 --> 00:38:37,250
من غيرها

633
00:38:52,470 --> 00:38:54,500
تمهل أيها الكلب فهو من العائلة

634
00:38:56,410 --> 00:38:57,640
مرحباً

635
00:38:57,730 --> 00:39:00,410
سمعتُ أن والدك كان من الممكن
أن يدلي بأسمائنا و لكنه لم يفعل

636
00:39:02,580 --> 00:39:04,480
(الافاعي) يهتموا برجالهم

637
00:39:04,870 --> 00:39:08,470
لقد أردناك أن تعرف بأنها مهما يحدث له

638
00:39:08,470 --> 00:39:11,620
ولأي فترة سغيبها نحن معك

639
00:39:15,190 --> 00:39:17,200
هذا من أجلك

640
00:39:17,200 --> 00:39:20,270
إذا كنت تريده

641
00:39:20,270 --> 00:39:21,570
الجانب الجانوبي

642
00:39:38,120 --> 00:39:39,380
(جاجي)؟

643
00:39:59,570 --> 00:40:01,370
هل ستغادر بدون توديعي؟

644
00:40:01,800 --> 00:40:04,280
لم أعرف إنك واغد يا (آرشي)

645
00:40:04,280 --> 00:40:06,510
كنت أحاول ألا أوقظكِ

646
00:40:07,390 --> 00:40:10,720
لقد راسلني والدي لأن أقباله
في مطعم (بوب) لتناول الإفطار

647
00:40:10,720 --> 00:40:13,550
وهذا ما نقوم بعد عندما
يريد أن يتحدث لي بشأن شئ هام

648
00:40:13,550 --> 00:40:15,320
ربما بقائي في الخارج طوال الليل

649
00:40:19,040 --> 00:40:20,220
سأتصل بك لاحقاً

650
00:40:28,770 --> 00:40:32,030
مرحباً يا (كازانوفا)، لقد طلبت المعتاد

651
00:40:32,420 --> 00:40:34,970
شكراً لك يا أبي
سأغسل يداي فقط

652
00:40:48,620 --> 00:40:50,720
من المسؤول هنا؟
أخبروني أين الخزنة

653
00:40:50,720 --> 00:40:51,850
لا يوجد خزانة هنا

654
00:40:51,860 --> 00:40:53,900
لديكم خزانة أين هي

655
00:40:53,900 --> 00:40:56,030
أين الخزينة أيها العجوز؟ -
لا يوجد خزينة -

656
00:40:56,030 --> 00:40:57,560
أرني مكانها

657
00:41:19,180 --> 00:41:20,620
أعطني محفظتكَ

658
00:41:23,700 --> 00:41:27,760
تخيلوا تلك اللحظة أن الوقت تجمد

659
00:41:29,500 --> 00:41:32,460
الناس تنتظر إلي هذه اللحظة

660
00:41:32,460 --> 00:41:36,590
التي ماتت فيها أخر براءة في (ريفيرديل)

661
00:41:36,590 --> 00:41:38,100
عندما فاز الظلام

662
00:41:39,670 --> 00:41:43,710
و بوصفه عملاً من العنف

663
00:41:43,710 --> 00:41:45,450
هذا كان أي شئ

664
00:41:45,450 --> 00:41:47,200
عشوائياً

665
00:41:47,930 --> 00:41:51,170
ترجمة حصرية لصالح موقع فاصل إعلاني
www.FasdlHD.com

