1
00:00:08,400 --> 00:00:09,454
سابقاً في ريفرديل

2
00:00:09,454 --> 00:00:11,442
بولي) هي إمرأتنا بالداخل)

3
00:00:11,442 --> 00:00:13,429
(بلوسوم) لديها علاقة بموت (جاسون)

4
00:00:13,429 --> 00:00:14,442
و سأثبت هذا

5
00:00:14,442 --> 00:00:18,442
أبي قام بتعيين والد (جاغهيد) لإفساد المنشأة

6
00:00:18,442 --> 00:00:20,492
أبي، هل لك علاقة بموت (جاسون بلوسوم) ؟

7
00:00:20,492 --> 00:00:22,404
أنا لست قاتل

8
00:00:22,404 --> 00:00:23,467
هل تصدقه ؟ -
نعم -

9
00:00:24,425 --> 00:00:25,475
ابنة (هيرام لودج) هنا

10
00:00:25,475 --> 00:00:28,425
و قالت شيئاً ما عن إتصال والدها
(بمقتل (جاسون

11
00:00:28,425 --> 00:00:30,400
الأطفال لديهم جرأة اكثر من المأمور

12
00:00:32,429 --> 00:00:33,442
(لقد أخفقت يا (فيرونيكا

13
00:00:33,442 --> 00:00:34,492
كل يوم أتسائل

14
00:00:34,492 --> 00:00:36,496
ما لو كنت غادرت "ريفرديل" مع والدتي ؟

15
00:00:36,496 --> 00:00:38,429
مرحباً يا عزيزي

16
00:00:49,752 --> 00:00:52,685
الناس يحبون أن يقولوا
(ان موت (جاسون بلوسوم

17
00:00:52,685 --> 00:00:55,702
"غير كل شيء في ثانوية "ريفرديل

18
00:00:55,702 --> 00:00:57,706
لكن الأشياء الحتمية
و التقاليد الحتمية

19
00:00:57,706 --> 00:00:58,706
لم تتغير أبداً

20
00:00:58,752 --> 00:01:00,706
خذ العودة للوطن، كمثال

21
00:01:00,743 --> 00:01:02,743
على الرغم من قميص (جاسون) أصبح فارغاً

22
00:01:02,743 --> 00:01:05,731
ما زال فريق "ريفرديل" يلاعب منافسيه

23
00:01:05,731 --> 00:01:08,677
"فريق ثانوية "باكستر

24
00:01:08,677 --> 00:01:10,685
مع تشجيع فريق المشجعات لهم

25
00:01:10,685 --> 00:01:12,743
أنا اقوم فقط بتسليم
(بعض مهام التزيين لـ(إيثيل

26
00:01:12,743 --> 00:01:14,735
حتى أركز على الأزرق و الذهبي

27
00:01:14,735 --> 00:01:15,735
غير مقبول

28
00:01:16,681 --> 00:01:18,702
(لقد قدمتي إلتزام يا سيدة (كوبر
يجب أن تشرفيه

29
00:01:18,752 --> 00:01:21,748
خاصة ان احتفال العودة للوطن
في أجارة الإتحاد

30
00:01:21,748 --> 00:01:23,693
في سنوات سابقة

31
00:01:23,693 --> 00:01:25,710
"متخرجين من ماضي "ريفرديل

32
00:01:25,710 --> 00:01:28,706
سيأتون إلى البلدة لإستعادة
.. أيام الشباب

33
00:01:28,706 --> 00:01:30,660
و عدم وجود المسئوليات

34
00:01:30,718 --> 00:01:33,718
أو لتعويض الوقت الضائع

35
00:01:34,693 --> 00:01:35,743
آرشر)، سبب مجيئي)

36
00:01:36,668 --> 00:01:37,698
لقد جئتي بسبب الطلاق

37
00:01:39,660 --> 00:01:40,698
لأنني اتصلت بأبي

38
00:01:40,698 --> 00:01:44,685
لقد أعتقدت أن "ريفرديل" ستكون
"أفضل لك من "شكياغو

39
00:01:44,685 --> 00:01:46,660
ستكون أكثر أماناً -
لا بأس يا أمي

40
00:01:47,735 --> 00:01:48,735
بالفعل، أنا بخير

41
00:01:50,731 --> 00:01:52,706
و أقصد، كل شيء لم يكن سيئاً

42
00:01:52,706 --> 00:01:53,748
أصدقائي رائعين

43
00:01:54,677 --> 00:01:56,752
.. أنا و ابي أقرباء الآن و ايضاً

44
00:01:56,752 --> 00:01:57,752
أنت تغني

45
00:01:58,677 --> 00:01:59,731
كتابة الأغاني و الغناء

46
00:02:00,677 --> 00:02:02,735
ووالدك أخبرني أنك كنت رائعاً

47
00:02:02,735 --> 00:02:04,748
أتمنى أن تعزف لي بعض
الأغاني قبل أن أذهب

48
00:02:04,748 --> 00:02:05,748
نعم، بالطبع

49
00:02:06,731 --> 00:02:09,714
أنا أعزف في الملهى، إذا أردتي
رؤيتي مباشرة

50
00:02:14,693 --> 00:02:15,743
(هذا مدهش يا (بول

51
00:02:16,702 --> 00:02:18,693
ستبقنا على إطلاع، أليس كذلك ؟

52
00:02:19,710 --> 00:02:21,677
حسناً، شكراً لك

53
00:02:22,714 --> 00:02:23,718
بعض الأخبار الجيدة ؟

54
00:02:23,748 --> 00:02:25,706
كان هذا محامي والدي

55
00:02:26,664 --> 00:02:27,727
إتضح أن إدلائنا قام
.. بعمل تغيير

56
00:02:27,727 --> 00:02:29,731
و يبدو أن القاضي يميل
إلى إراحة أبي

57
00:02:30,681 --> 00:02:31,689
راحة إلى أي مدى ؟

58
00:02:31,689 --> 00:02:33,714
أداء الخدمة، بعد عدة أشهر
إذا تم هذا

59
00:02:33,714 --> 00:02:35,664
إذن ماذا ؟

60
00:02:35,664 --> 00:02:36,698
سنعود إلى نيويورك ؟

61
00:02:36,698 --> 00:02:37,748
أو ينتقل والدك إلى هنا ؟

62
00:02:37,748 --> 00:02:39,693
ماذا عن الجرائم التي إرتكبها ؟

63
00:02:40,664 --> 00:02:42,693
(بمن فيهم ربما .. (جيسون بلوسوم

64
00:02:42,693 --> 00:02:43,748
(توقفي يا (فيرونيكا

65
00:02:44,698 --> 00:02:46,735
لا يوجد دليل أن لوالدك
علاقة بهذا

66
00:02:46,735 --> 00:02:48,739
إنه في السجن بسبب آل (بلوسوم) يا أمي

67
00:02:48,739 --> 00:02:50,685
هذا يعطيه دافعاً

68
00:02:50,685 --> 00:02:53,756
حسناً يا (فيرونيكا)، يجب
أن تدعمي والدك

69
00:02:53,756 --> 00:02:55,714
و ليس إدانته

70
00:02:56,668 --> 00:02:59,672
مجدداً لأشياء ليس لديك
دليل على صحتها

71
00:03:19,714 --> 00:03:20,714
أبي

72
00:03:21,660 --> 00:03:22,672
هل تمارس الرياضة ؟

73
00:03:22,698 --> 00:03:23,739
أشعر أنني بخير يا فتى

74
00:03:24,664 --> 00:03:25,718
أريد أن أبدو جيداً ايضاً

75
00:03:26,668 --> 00:03:28,681
أحلق، أنظف المكان قليلاً

76
00:03:28,681 --> 00:03:29,714
و القليل من الدهان

77
00:03:29,714 --> 00:03:31,681
حصلت لنا على بعض القهوة
و الدونات

78
00:03:31,681 --> 00:03:33,685
و قرأت مقالك ؟

79
00:03:33,685 --> 00:03:34,722
مخطوطة ؟

80
00:03:34,722 --> 00:03:36,664
فعلت ؟ -
نعم -

81
00:03:36,702 --> 00:03:38,668
حقاً ؟ -
لقد سألتك عنها، أليس كذلك ؟ -

82
00:03:38,668 --> 00:03:40,731
نعم، لا أعلم، أعتقدت أنني
تدعي أنك مهتم

83
00:03:40,731 --> 00:03:42,660
هذا رائع

84
00:03:42,706 --> 00:03:45,722
أنا بإمكاني ربط جملتين بالكاد

85
00:03:45,722 --> 00:03:46,735
لكن أنت .. لديك هبة

86
00:03:47,735 --> 00:03:49,672
حمداً لله أنك لا تهدرها

87
00:03:49,731 --> 00:03:51,664
هل يمكنني سؤالك عدة أسئلة ؟

88
00:03:51,664 --> 00:03:52,718
نعم، بالطبع

89
00:03:53,664 --> 00:03:54,718
لماذا (جاسون بلوسوم) ؟

90
00:03:55,702 --> 00:03:57,677
من بين كل الأشياء التي
يمكنك أن تكتب عنها

91
00:03:57,706 --> 00:03:58,718
لماذا اخترت فتى ميت ؟

92
00:03:58,752 --> 00:04:00,752
لا أعلم، هو من أختارني نوعاً ما

93
00:04:02,698 --> 00:04:04,672
و أروي القصة التي لن
يرويها أحد

94
00:04:04,739 --> 00:04:06,664
أو حتى طريقة السرد

95
00:04:06,664 --> 00:04:07,689
من الخارج ناظراً إلى الداخل

96
00:04:07,743 --> 00:04:08,743
من تعتقد أنه قتله ؟

97
00:04:09,722 --> 00:04:12,706
أقصد أنك و (بيتي) مهتمان بالأمر
لابد أن لكما رأياً ما

98
00:04:13,756 --> 00:04:16,731
... بالنسبة لي، لا أعتقد أن السؤال هو

99
00:04:16,756 --> 00:04:18,668
من فعلها ؟

100
00:04:18,668 --> 00:04:20,664
.. أعتقد أن السؤال الحقيقي هو

101
00:04:20,664 --> 00:04:22,702
سواء كانت "ريفرديل" مكان جيد

102
00:04:22,702 --> 00:04:24,693
أو مسكن للظلمة و الشر

103
00:04:24,693 --> 00:04:25,714
كلا الأمرين

104
00:04:25,714 --> 00:04:26,714
معظم الأشياء عبارة عن كلا الأمرين

105
00:04:27,756 --> 00:04:29,668
هل لي أن أقدم إقتراح ؟

106
00:04:29,702 --> 00:04:32,685
هذا ما قاله (بيتي) ثم
بعد ذلك الكثير من الإقتراحات

107
00:04:32,685 --> 00:04:34,756
أعتقد أنه في لحظة معينة
.. يجب عليك

108
00:04:36,698 --> 00:04:37,727
تمضي قدماً

109
00:04:38,689 --> 00:04:40,706
لا يمكنك أن تجعل هذا قصتك الوحيدة

110
00:04:40,706 --> 00:04:42,714
ولا يجب أن تكون أهمهم بالتأكيد

111
00:04:46,731 --> 00:04:48,685
روني) إنتظري)

112
00:04:48,685 --> 00:04:50,710
أردت أن اوضح لماذا لم
أتصل بعد الحفل

113
00:04:50,710 --> 00:04:51,739
والدتي ظهرت من العدم

114
00:04:51,739 --> 00:04:53,722
لا بأس، لا تدين لي بتفسير

115
00:04:53,722 --> 00:04:54,756
(إنتظري يا (فيرونيكا

116
00:04:55,693 --> 00:04:58,681
هل حقاً لن تتحدثي
عما حصل بيننا ؟

117
00:04:58,681 --> 00:04:59,710
(آرشي)

118
00:05:02,664 --> 00:05:05,743
كان بيننا لحظة، جميلة
لكنها لحظة عابرة

119
00:05:06,668 --> 00:05:08,727
لقد قضينا الليلة -
لقد بتنا سوياً في سريرين منفصلين -

120
00:05:08,727 --> 00:05:11,664
لا أندم على اي شيء
(قلتيه يا (فيرونيكا

121
00:05:11,664 --> 00:05:12,689
و أنا ايضاً

122
00:05:12,689 --> 00:05:14,660
و أعتقد أنك تستحق أن تكون خليلاً

123
00:05:14,660 --> 00:05:16,743
"أتفق، لنختبر نظرية رقصة "العودة للوطن

124
00:05:16,743 --> 00:05:18,718
لسوء الحظ ليس لديّ السعة

125
00:05:18,718 --> 00:05:20,743
لإكتشاف اي شيء
مع اي شخص الآن

126
00:05:20,743 --> 00:05:22,668
حسناً، في تلك الحالة

127
00:05:22,727 --> 00:05:25,660
ماذا لو غنينا سوياً ؟

128
00:05:25,685 --> 00:05:27,689
أخبرت والدتي أنني سأقدم عرضاً

129
00:05:30,735 --> 00:05:33,727
أنظر، (آرشي)، أنا آسفة
.. لكن لمليون سبب

130
00:05:33,727 --> 00:05:35,727
سنضطر أن نتظاهر أن تلك
اللحظة لم تحدث أبداً

131
00:05:37,743 --> 00:05:38,743
سأراك لاحقاً

132
00:05:45,743 --> 00:05:47,677
اوه، أخيراً
أغلقي هذا الباب

133
00:05:49,727 --> 00:05:52,698
سيداتي، أريدكن أن تتفحصوا الغرفة

134
00:05:52,698 --> 00:05:55,664
أياً كان من ليس في هذه الغرفة
.. على القائمة

135
00:05:55,664 --> 00:05:56,731
لجريمة قتل محتلمة

136
00:05:56,756 --> 00:05:58,693
بمن فيهم تلك الفتيات الرقيقة

137
00:05:58,693 --> 00:05:59,714
يا إلهي يا أمي

138
00:06:00,685 --> 00:06:03,664
الآن، لنتحدث عن والدك

139
00:06:04,660 --> 00:06:08,664
(لديه ضغينة ملحمية ضد آل (بلوسوم
.. لذا نعم

140
00:06:08,664 --> 00:06:09,722
من الوارد تماماً

141
00:06:09,722 --> 00:06:13,710
أن عين شخصاً ما من السجن
(لقتل (جاسون

142
00:06:13,710 --> 00:06:15,693
(أو ربما هي مخيلة (جاغهيد

143
00:06:15,693 --> 00:06:17,664
أتصدقين هذا حقاً ؟

144
00:06:17,664 --> 00:06:20,681
والدي دفع لوالد (جاغهيد) ليفسد المنشأة

145
00:06:20,714 --> 00:06:22,727
.. ربما دفع له -
ليرتكب جريمة القتل -

146
00:06:23,672 --> 00:06:27,660
و كل ما نعرفه أن هذا الثعبان
المثلي شريك

147
00:06:27,660 --> 00:06:28,706
و على أي اساس تفترضون هذا ؟

148
00:06:28,706 --> 00:06:31,677
رأيتما (إف بي) و (يواكين) يتحدثون ؟

149
00:06:31,677 --> 00:06:32,681
لم يبدوا و كأنهما يتحدثان

150
00:06:32,681 --> 00:06:33,735
كانا يبدوان كما لو
أنهما يتآمران

151
00:06:33,735 --> 00:06:35,698
يتآمران بشأن ماذا ؟

152
00:06:35,698 --> 00:06:36,748
هذا ما أريدك أن تكتشفيه

153
00:06:37,681 --> 00:06:39,698
إما من خلال (جاغهيد) أو (إف بي) مباشرة

154
00:06:39,735 --> 00:06:42,681
بدون إثارة شكوك بالطبع

155
00:06:42,681 --> 00:06:46,685
و لهذا أعددت قائمة من الأسئلة

156
00:06:46,685 --> 00:06:48,706
.. لقد سألت (جاغهيد) بصراحة

157
00:06:48,706 --> 00:06:50,735
إذا كان يعتقد أن لوالده
(علاقة بموت (جاغهيد

158
00:06:50,735 --> 00:06:51,743
و قال لا

159
00:06:52,681 --> 00:06:54,718
و أنا صدقته
و مازلت أصدقه

160
00:06:55,706 --> 00:06:56,722
بيتي) أنت قريبة للغاية من هذا)

161
00:06:56,722 --> 00:06:59,668
(لن أقوم بإهانة (جاغهيد

162
00:06:59,668 --> 00:07:01,668
أو خيانته بالإستمتاع بهذا

163
00:07:01,727 --> 00:07:05,685
"الآن، معذرة، لدي رقصة "عودة للوطن
لأخطط لها

164
00:07:06,739 --> 00:07:07,743
هيا يا (في) لنذذهب

165
00:07:53,672 --> 00:07:54,681
سيدة (كوبر) ؟

166
00:07:54,718 --> 00:07:55,718
نعم

167
00:08:00,727 --> 00:08:03,681
(أتفهم لماذا لا تريد (بيتي
التورط في هذا الأمر

168
00:08:03,706 --> 00:08:06,722
لا أشعر بنفس الولاء الذي
(تشعر به تجاه عائلة (جونز

169
00:08:07,922 --> 00:08:09,948
أنا منصتة -
مساعدتك لإيجاد الحقيقة -

170
00:08:10,872 --> 00:08:12,922
بخصوص (إف بي) ستساعدني
في إيجاد الحقيقة بخصوص أبي

171
00:08:12,956 --> 00:08:15,885
(و إذا ما كان عين (إف بي) لقتل (جاسون

172
00:08:16,881 --> 00:08:18,877
ماذا تقولين بالضبط يا (فيرونيكا) ؟

173
00:08:18,922 --> 00:08:19,943
.. أنا أقول

174
00:08:20,881 --> 00:08:24,931
(إذا كنتِ تريدين مطاردة والد (جاغهيد
سيدة (كوبر)، أنا مشتركة

175
00:08:26,948 --> 00:08:28,877
آسفة للمقاطعة

176
00:08:28,877 --> 00:08:29,939
لكن لدي إعلان لأقوم به

177
00:08:30,948 --> 00:08:33,910
(إعلان يتضمنك يا (بيتي

178
00:08:35,893 --> 00:08:37,860
سأحضر (بولي) إلى الرقص كرفيقي

179
00:08:37,860 --> 00:08:39,898
و نحن سنقوم بحملات كلملكات مشتركة
"لقاعة "العودة للوطن

180
00:08:39,898 --> 00:08:42,885
لماذا ؟ -
(بسبب الكابوس (سمرفيت -

181
00:08:42,922 --> 00:08:45,910
بكل الحق كان يجب أن يكون (بولي)
وجاسون) هم من يتم تتويجهم)

182
00:08:45,948 --> 00:08:47,898
هذا هو الشيء التالي الأفضل

183
00:08:48,910 --> 00:08:50,898
لا تنسوا التصويت

184
00:08:50,898 --> 00:08:52,877
و سأراكم جميعاً في تتويجي

185
00:08:53,927 --> 00:08:55,906
"بيتي) بخصوص حفل "العودة للوطن)

186
00:08:55,906 --> 00:08:57,922
هل يمكنني أداء اغنية ثنائية
.. أخبرت والدتي

187
00:08:58,918 --> 00:08:59,935
ألا تريدين مني فعل هذا ؟

188
00:08:59,935 --> 00:09:02,893
(لا، الأمر ليس هكذا يا (آرشي
.. الأمر فقط

189
00:09:03,872 --> 00:09:05,918
هذه الرقصة يجب أن تكون مرحة

190
00:09:06,868 --> 00:09:08,898
و أغانيك بقدر روعتها

191
00:09:08,898 --> 00:09:10,860
إنها تجعلك تريد أن
تشق معصميك

192
00:09:12,906 --> 00:09:14,935
بطريقة جيدة -
بطريقة مدهشة -

193
00:09:15,910 --> 00:09:16,952
(لا حاجة للقلق يا (بيتي

194
00:09:16,952 --> 00:09:18,918
لأن (آرشي) طلب مني الغناء معه

195
00:09:18,918 --> 00:09:21,877
و نفكر في القيام ببعض
الأغاني المبهجة

196
00:09:22,910 --> 00:09:23,935
حقاً ؟

197
00:09:24,902 --> 00:09:25,914
ألسنا كذلك ؟

198
00:09:30,910 --> 00:09:31,935
(ليس أنني أشتكي يا (روني

199
00:09:31,935 --> 00:09:33,893
لكن لماذا التغيير ؟

200
00:09:33,893 --> 00:09:36,906
لأنني أتمنى أن تقول نعم
للمعروف الذي أنا على وشك أن أطلبه

201
00:09:36,948 --> 00:09:38,952
إذا كان سيساعدك
فأنا مشترك

202
00:09:40,898 --> 00:09:41,906
.. أتذكر حين

203
00:09:41,939 --> 00:09:44,931
سمعت (كليفورد بلوسوم) يقول
أن سيضع ابي بالسجن ؟

204
00:09:46,902 --> 00:09:49,948
(أعتقد أن والدي سعى خلف (جاسون
بداعي الإنتقام

205
00:09:50,881 --> 00:09:51,906
إنه ممن يطبقون مقولة
العين بالعين

206
00:09:51,906 --> 00:09:55,881
و أنا لدي شك قوي أنه عين
والد (جاغهيد) للقيام بعمله القذر

207
00:09:55,881 --> 00:09:58,906
و أيضاً (إف بي) قام بعمل لوالدي من قبل
لقد أفسد المنشأة من قبل

208
00:09:58,935 --> 00:10:01,918
إنها قفزة كبيرة للذهاب
من التخريب إلى القتل

209
00:10:01,948 --> 00:10:03,893
تحدثت إلى السيدة (كوبر) بشأن الأمر

210
00:10:03,918 --> 00:10:05,927
و -
هل هي جزء من هذا ؟ هل أنتم مجانين ؟ -

211
00:10:05,927 --> 00:10:08,864
ستقوم بإلهاء (إف بي) أثناء
.. اقتفاء أثره

212
00:10:08,864 --> 00:10:10,906
لإيجاد أي شيء يربط
(بين (إف بي) و (جاسون

213
00:10:10,952 --> 00:10:12,893
أو، الأكثر أهمية، (إف بي) بأبي

214
00:10:12,893 --> 00:10:13,952
(يجب أن نتحدث إلى (جاغهيد

215
00:10:14,885 --> 00:10:16,902
(لا، ماذا لو كان يحمي (إف بي

216
00:10:16,902 --> 00:10:17,922
أو يحاول أن يحذره ؟

217
00:10:18,860 --> 00:10:19,906
(إنه صديقنا يا (روني

218
00:10:19,906 --> 00:10:21,914
أبي على وشك ان يتم إطلاق سراحه

219
00:10:21,939 --> 00:10:25,864
و والدتي في حالة إنكار
و مستعدة أن ترحب به بأذرع مفتوحة

220
00:10:25,918 --> 00:10:28,889
و أريد أ، أعرف تماماً

221
00:10:29,860 --> 00:10:30,948
من الذي ندعوه ليعود
إلى حياتنا

222
00:10:30,948 --> 00:10:32,898
فيرونيكا) أريد حقاً مساعدتك)

223
00:10:32,952 --> 00:10:34,956
(حقاً، و لا أريد ان يتم إيذاء (جاغهيد

224
00:10:34,956 --> 00:10:37,868
لكني أخبرك، (إف بي) برء نفسه

225
00:10:37,914 --> 00:10:38,952
(أتمنى أن تكون محقاً بهذا الشأن يا (آرشي

226
00:10:39,943 --> 00:10:40,943
لأنك لو لم تكن محقاً

227
00:10:42,885 --> 00:10:46,918
فإن (جاغهيد) قد جذب نفسه
لشيء عابث و خطير للغاية

222
00:10:50,500 --> 00:10:57,550
<font color="#00ffff">Mohamed Nagah & Kudo : تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

228
00:10:57,706 --> 00:11:00,672
هيرموني)، مرحباً) -
(ماري أندروز) -

229
00:11:01,656 --> 00:11:03,664
ماذا تفعلين في البلدة ؟

230
00:11:03,689 --> 00:11:05,652
إنها مجرد زيارة

231
00:11:06,648 --> 00:11:08,635
كنت أتمنى مفاجأة (فريد) بالغداء

232
00:11:08,660 --> 00:11:09,698
إنه غير متواجد

233
00:11:09,698 --> 00:11:12,639
إنه يجلب بعض الأمدادات
من أحد البائعين

234
00:11:12,639 --> 00:11:14,643
نعم، لقد أخبرني أنكِ تعملين لديه

235
00:11:14,643 --> 00:11:15,652
معه

236
00:11:16,693 --> 00:11:18,698
نعم، يقول أنه معجب بجرأتك

237
00:11:19,648 --> 00:11:20,706
هذا يبدو كقول (فريد) ؟

238
00:11:21,631 --> 00:11:22,681
نعم، لكن في هذه الحالة
أتفق معه

239
00:11:23,672 --> 00:11:25,627
تعلمين، كنت أتابع الأخبار

240
00:11:27,627 --> 00:11:28,627
نعم

241
00:11:28,693 --> 00:11:32,622
هذا رد دين كوني فتاة
لئيمة في المدرسة الثانوية

242
00:11:47,643 --> 00:11:50,618
بولي) الحمد لله، ماذا يحدث ؟)

243
00:11:50,618 --> 00:11:53,639
و لماذا تقومين بعمل أمر الملكات المشترك مع (تشيرل) ؟

244
00:11:53,639 --> 00:11:54,668
لأبقيها مشتتة

245
00:11:54,668 --> 00:11:55,681
هل وجدتي شيئاً ما ؟

246
00:11:55,681 --> 00:11:57,677
ليس بعد، لكنهم
بالتأكيد يخفون اشيائاً

247
00:11:57,677 --> 00:11:58,693
(تذكري إتفاقنا يا (بولي

248
00:11:58,693 --> 00:12:00,685
إذا لم تجدي أي شيء حتى الحفل
الأمر إنتهى

249
00:12:00,685 --> 00:12:01,693
ستعودين للمنزل

250
00:12:02,622 --> 00:12:03,672
يجب أن اذهب إلى غرفة نومهم

251
00:12:03,672 --> 00:12:05,631
إنهم يحموها بشدة

252
00:12:05,660 --> 00:12:07,689
أنتِ لا تعرضين نفسك لأي خطر، أليس كذلك ؟

253
00:12:09,681 --> 00:12:11,635
بيتي) يجب أن أذهب)

254
00:12:14,627 --> 00:12:15,660
مخفوق اللبن الخاص بك

255
00:12:17,627 --> 00:12:19,622
لابد أنكِ جائعة

256
00:12:19,652 --> 00:12:21,702
ما أمر كل هذا البحث
الذي تقومين به ؟

257
00:12:25,614 --> 00:12:27,618
الجناح الغربي، حيث يوجد أماكن نومنا

258
00:12:27,618 --> 00:12:29,702
أنا و السيد (بلوسوم)، خارج الحدود

259
00:12:29,702 --> 00:12:33,618
السيد (بلوسوم) يقدر خصوصيته
أنتِ تتفهمين

260
00:12:33,689 --> 00:12:35,660
أنا آسفة لن يحدث
هذا مجدداً

261
00:12:36,610 --> 00:12:38,610
جيد

262
00:12:44,693 --> 00:12:45,693
شكراً

263
00:12:46,664 --> 00:12:47,664
مرحباً

264
00:12:49,627 --> 00:12:50,685
لماذا لم تخبريني عن العشاء ؟ -
ماذا ؟ -

265
00:12:51,614 --> 00:12:52,689
والدتك قابلتي في الممر

266
00:12:52,689 --> 00:12:55,639
لدعوتي أنا ووالدي قبل الرقص

267
00:12:56,668 --> 00:12:59,698
ألم تكوني تعرفين ؟ -
.. لا، بالطبع، أنا فقط لدي -

268
00:13:00,631 --> 00:13:02,618
الكثير من اللوحات التي تدور

269
00:13:02,672 --> 00:13:05,635
أنا خائف قليلاً من التجربة الإجتماعية

270
00:13:05,635 --> 00:13:06,706
لكن أعتقد أنها جيدة

271
00:13:07,664 --> 00:13:08,702
عائلاتنا سيتعرفون على بعضهم

272
00:13:10,614 --> 00:13:13,656
أعتقد أن هذا هام لنا

273
00:13:13,698 --> 00:13:14,698
نعم

274
00:13:16,976 --> 00:13:18,934
أعلم ما تفعلينه يا أمي

275
00:13:18,934 --> 00:13:19,976
أياً كان ما تعنيه
.. أنا أعد فطيرة

276
00:13:19,976 --> 00:13:21,888
لضيوفنا

277
00:13:21,930 --> 00:13:23,901
.. أنتِ تنصبين فخاً من نوعاً ما

278
00:13:23,901 --> 00:13:24,905
(لوالد (جاغهيد

279
00:13:24,947 --> 00:13:26,918
(على العكس يا (بيتي

280
00:13:26,918 --> 00:13:28,930
لقد فكرت في قلتيه

281
00:13:28,930 --> 00:13:30,976
إذن لن تسألي (جاغهيد) أو والده عن
جريمة القتل ؟

282
00:13:31,901 --> 00:13:34,934
أعني، لو أتى الموضوع كنوع من حديث العشاء

283
00:13:35,884 --> 00:13:37,976
أنا لن ألعب تلك العبة معك يا أمي

284
00:13:37,976 --> 00:13:39,901
(و لا (جاغهيد

285
00:13:39,901 --> 00:13:41,922
ليس بعد أن أخبره
ما تخططين له هنا

286
00:13:41,951 --> 00:13:43,942
هل أنتِ واثقة أن هذه فكرة جيدة يا (بيتي) ؟

287
00:13:44,942 --> 00:13:47,968
عندما قنت بدعوة (جاغهيد) بدى
متحمساً للغاية

288
00:13:48,922 --> 00:13:49,959
و كأن الأمر كان يعني الكثير له

289
00:13:49,959 --> 00:13:51,951
أن عائلاتنا ستتعرف على بعضها

290
00:13:54,959 --> 00:13:56,880
هذا كل ما أريده يا عزيزتي

291
00:13:57,888 --> 00:13:58,972
إف بي) بريء يا أمي)

292
00:14:00,909 --> 00:14:02,955
جاغهيد) قال هذا و أنا اثق به)

293
00:14:03,901 --> 00:14:07,926
أنا واثقة ان هذا السؤال
لن يُطرح على العشاء

294
00:14:16,922 --> 00:14:17,968
الآن، هذا جيد للغاية

295
00:14:18,968 --> 00:14:19,976
ها هو ذا

296
00:14:20,909 --> 00:14:24,888
أنا ووالدتك نحاول أن نقرر بين
البيتزا و الطعام الصيني

297
00:14:24,888 --> 00:14:26,951
ماذا رأيك ؟ -
نتناول البيتزا دائماً -

298
00:14:27,901 --> 00:14:29,976
دعني أخمن، بيبروني و الفلفل الأحمر

299
00:14:29,976 --> 00:14:31,963
حسناً، إذن "مون بالاس" ما زالوا
يقومون بالتوصيل

300
00:14:31,963 --> 00:14:34,892
.. بإمكاننا الحصول على -
.. دجاج -

301
00:14:34,892 --> 00:14:37,892
الفطائر والبصل الأخضر، الزلابية النباتية، أسلوب الأسرة

302
00:14:38,972 --> 00:14:39,972
ما الأمر يا فتى ؟

303
00:14:40,951 --> 00:14:41,951
هاه ؟
لا شيء

304
00:14:43,926 --> 00:14:46,892
أنا لست معتاد على العودة
ورؤيتكما سوياً

305
00:14:46,959 --> 00:14:47,959
.. هذا رائع لكن

306
00:14:51,926 --> 00:14:53,913
مرحباً ؟ -
جاغهيد)، مرحباً) -

307
00:14:54,926 --> 00:14:57,918
هل اقاطع اجتماع عائلي ؟
لأن بإمكاني العودة لاحقاً

308
00:14:57,918 --> 00:14:58,930
بالطبع لا

309
00:14:58,930 --> 00:15:00,892
إذن من سيذهب للحفل ؟

310
00:15:00,892 --> 00:15:03,909
بجانب والدك و أنا و (هيرموني) التي
دعوتها

311
00:15:03,909 --> 00:15:05,892
حقاً ؟ -
سنتحدث عن الأمر -

312
00:15:05,892 --> 00:15:07,959
أتريدون الذهاب للحفل سوياً ؟

313
00:15:08,892 --> 00:15:10,938
سنتحدث عن الأمر

314
00:15:11,892 --> 00:15:13,918
كلانا نريد سماعك و أنت تعزف
إذا كان هذا سيحدث

315
00:15:13,947 --> 00:15:15,892
إذا كنت موافقاً على هذا

316
00:15:16,947 --> 00:15:19,880
نعم، كلياً
لا مشكلة لدي

317
00:15:19,938 --> 00:15:21,918
جيد -
إذن الدودة تدور -

318
00:15:21,955 --> 00:15:23,884
(ماري) و (فريد)

319
00:15:24,884 --> 00:15:25,897
تجدد محتمل ؟

320
00:15:25,897 --> 00:15:27,880
سيكون هذا كالحلم

321
00:15:27,930 --> 00:15:28,976
الأشياء الغربية تحدث يا رجل

322
00:15:29,959 --> 00:15:33,930
على سبيل المثال
والدي قام بالحلاقة

323
00:15:33,955 --> 00:15:36,922
و هو ما يعادل التحول
للوحات الإلكترونية

324
00:15:38,922 --> 00:15:41,942
كنت أفكر أن أذهب
و أعيش معه مجدداً

325
00:15:42,947 --> 00:15:44,905
لأنه قام بالحلاقة ؟

326
00:15:44,905 --> 00:15:46,963
و لم يقم يتفويت
أي يوم في العمل

327
00:15:47,926 --> 00:15:48,926
و توقف عن الشرب

328
00:15:49,905 --> 00:15:50,918
(هذا رائع يا (جاغهيد

329
00:15:50,918 --> 00:15:53,897
لكن يجب أن تتنظر أن هذا
الأمر سيدوم

330
00:15:53,897 --> 00:15:55,897
لا يا رجل، كما
أخبرتك هناك شيئاً ما تغير

331
00:15:55,955 --> 00:15:57,963
أقصد، حتى أنه طلب قراءة أوراقي

332
00:15:58,972 --> 00:16:01,880
(المقالات التي كتبتها عن (جاسون

333
00:16:01,880 --> 00:16:02,913
والدك فعل هذا ؟ -
نعم -

334
00:16:02,913 --> 00:16:03,913
و قرأهم

335
00:16:03,963 --> 00:16:06,888
و الأكثر غرابة لقد تفاعل معهم

336
00:16:06,888 --> 00:16:07,913
و سألني اسئلة عنهم

337
00:16:08,897 --> 00:16:10,913
أي نوع من الأسئلة ؟ -
كـ من فعلها ؟ -

338
00:16:10,913 --> 00:16:12,934
"والدك سألك "من تعتقد أنه قتل (جاسون بلوسوم) ؟

339
00:16:12,934 --> 00:16:15,972
أنت تكرر كل ما أقوله بطريقة مزعجة للغاية

340
00:16:17,884 --> 00:16:20,951
تباً، لقد نسيت، والدتي تحب حليب اللوز
في قهوتها

341
00:16:20,951 --> 00:16:22,909
و ليس لدينا أياً منه

342
00:16:22,909 --> 00:16:23,909
سأذهب لأحضار البعض

343
00:16:23,976 --> 00:16:26,934
(أنت كاذب مريع يا (آرشي

344
00:16:27,888 --> 00:16:30,963
هل ستذهب لموعد متأخر مع الأميرة ؟

345
00:16:32,901 --> 00:16:35,901
اهدء يا رجل
أنا اسبب لك الإزعاج فقط

346
00:16:43,897 --> 00:16:44,897
(آرشي)

347
00:16:48,938 --> 00:16:50,892
.. إذا كانت تلك دعوة جسدية

348
00:16:50,892 --> 00:16:51,968
انظري، لقد كنت أفكر فيما
كنت تقولينه

349
00:16:52,942 --> 00:16:53,972
أريد مساعدتك

350
00:16:53,972 --> 00:16:55,930
ما الذي دفعك للعودة للتعقل ؟

351
00:16:55,972 --> 00:16:56,972
(جاغهيد)

352
00:16:57,901 --> 00:17:00,926
إنه مجروح و خُذِل من والده كثيراً

353
00:17:01,909 --> 00:17:03,884
و ماذا لو كان (إف بي) ساعد والدك ؟

354
00:17:03,884 --> 00:17:05,888
هذا ما أقوله، ماذا لو ؟

355
00:17:05,888 --> 00:17:06,897
(لكن يا (فيرونيكا

356
00:17:07,880 --> 00:17:08,963
(لا يمكن أن يعرف (جاغهيد

357
00:17:09,938 --> 00:17:10,963
و(بيتي) أيضاً

358
00:17:25,624 --> 00:17:26,653
(اوه، (بوليكينز

359
00:17:27,612 --> 00:17:29,649
الأمر اكثر مرحاً كوننا صديقات
أكثر من كوننا أعداء

360
00:17:30,624 --> 00:17:32,662
و أنا مسرورة أننا نشرف إرث
جاي-جاي) سوياً)

361
00:17:32,662 --> 00:17:35,570
هذا اللون يبرزك تماماً

362
00:17:35,570 --> 00:17:36,632
حسناً، لقد كنت أفكر

363
00:17:36,632 --> 00:17:39,595
موضوع الرقص هو "انفجار من الماضي"، أليس كذلك؟

364
00:17:39,595 --> 00:17:41,595
.. لذا أقول أن نقترض

365
00:17:41,595 --> 00:17:43,587
بعض من خمر والدتك من أجل الليلة

366
00:17:43,649 --> 00:17:46,616
(أنتِ شقية يا (بولي

367
00:17:50,624 --> 00:17:53,620
أبي و أمي سيفزعان لو عرفا
أننا كنّا هنا

368
00:17:54,599 --> 00:17:56,570
لذا لنستمتع بوقتنا

369
00:17:57,587 --> 00:17:59,591
كم عدد الباروكات التي لديك ؟

370
00:17:59,624 --> 00:18:00,662
واحدة لكل مزاج

371
00:18:03,616 --> 00:18:06,587
الأسطورة تقول أن شعر (كليفورد) أصبح ابيض

372
00:18:06,587 --> 00:18:08,603
(بفضر أنه رأى شبح (بلوسوم

373
00:18:08,603 --> 00:18:10,574
مع شق الحلق

374
00:18:10,574 --> 00:18:12,608
الآن أنا، احب اللون الفضي

375
00:18:12,608 --> 00:18:14,666
لكن نحن آل (بلوسوم) نحيا
نموت بشعرنا الأحمر

376
00:18:15,641 --> 00:18:17,632
.. والدي حاول فعلها مرة لكن

377
00:18:20,599 --> 00:18:21,616
لكن ماذا

378
00:18:25,637 --> 00:18:27,666
ما هذا ؟
ماذا وجدتي ؟

379
00:18:30,616 --> 00:18:31,649
خاتم جدتي

380
00:18:32,612 --> 00:18:33,645
(الذي أعطاه لـ(جاسون

381
00:18:34,641 --> 00:18:36,645
لقد تقدم لي بهذا الخاتم

382
00:18:37,666 --> 00:18:39,624
إذن كيف يكون بحوزة والدتك ؟

383
00:18:41,510 --> 00:18:43,530
الطريقة الوحيدة التي يمكن لأمكِ
الحصول بها علي هذا الخاتم

384
00:18:41,591 --> 00:18:42,591
.. أنا

385
00:18:43,530 --> 00:18:45,550
(إذا أنها هي أو أبيكِ حصلوا عليه من (جاسون

386
00:18:44,582 --> 00:18:45,616
(أبعدي يديك يا (جولوم

387
00:18:45,550 --> 00:18:47,470
و هو لم يكن ليستغني عن هذا

388
00:18:45,616 --> 00:18:47,632
الطريقة الوحيدة لحصول والدتك على هذا الخاتم

389
00:18:47,470 --> 00:18:48,500
ليس علي جثته

390
00:18:47,632 --> 00:18:49,653
(أن تكون أخذته من (جاسون

391
00:18:53,320 --> 00:18:54,320
...(بولي)

392
00:18:55,280 --> 00:18:56,350
أنتِ تحملين شئ ثمين

393
00:18:57,360 --> 00:19:00,290
لكن إذا كنتِ تظنين للحظة

394
00:19:00,290 --> 00:19:02,310
أن هؤلاء سيضمنوا سلامتكِ

395
00:19:03,300 --> 00:19:05,310
فأنتِ في صحوة وقحة

396
00:19:17,310 --> 00:19:19,270
(لذيذ للغاية سيدة (سي

397
00:19:19,270 --> 00:19:20,270
(بالتأكيد , يا (أليس

398
00:19:20,320 --> 00:19:23,280
لقد مر وقت طويل منذ أن أكل شئ لا يأتي في شكل

399
00:19:23,330 --> 00:19:25,310
وجبات معلبة أو خفيفة

400
00:19:27,310 --> 00:19:29,300
(إذاً ,(اف بي

401
00:19:29,360 --> 00:19:32,290
لقد اخبرتني (بيتي) أنك تعمل لصالح (فريد أندروز) الأن

402
00:19:33,270 --> 00:19:35,360
كيف تقوم بالتوازن بين ذلك مع كل مسؤولياتك الأخري ؟

403
00:19:36,280 --> 00:19:37,320
تقصدين كوني أب ؟

404
00:19:37,320 --> 00:19:40,310
و كونك جزء من المجتمع الجانوبي -
أمي -

405
00:19:40,310 --> 00:19:43,300
يمكنكِ قول أفعي الجانوب , أنا لا أشعر بالعار من ذلك

406
00:19:43,340 --> 00:19:46,320
و ليس أنا فحسب , هناك الكثير يعملون
(في موقع (فريد

407
00:19:46,350 --> 00:19:49,320
إذاً , إذا لم تمانع سؤالي , انا اعني
انا فضولية فحسب

408
00:19:50,280 --> 00:19:51,340
كيف كنت تدبر لقمة عيشك قبل ذلك ؟

409
00:19:52,310 --> 00:19:54,320
لقد عملت في وظائف غريبة

410
00:19:56,310 --> 00:20:00,280
انا اعرف انك عملت في شركة تعليم القيادة
المعروفة بـ (جوجهيد) قبل أن تغلق

411
00:20:00,330 --> 00:20:02,290
هل وجدت عمل هناك أيضاً (اف بي) ؟

412
00:20:03,360 --> 00:20:05,340
أبي -
تسكع قليلاً -

413
00:20:06,250 --> 00:20:07,320
ماذا عساي أن أقول ؟ , أنا محب للأفلام

414
00:20:10,260 --> 00:20:11,260
إذاً , أخبرني

415
00:20:11,310 --> 00:20:14,320
هل كنت مستاء عندما اشتري (هيرم لادج) شركة (درايف ان) ؟

416
00:20:18,320 --> 00:20:19,340
هذه الأمور تحدث

417
00:20:19,340 --> 00:20:22,280
دعني أعيد صياغة هذا السؤال , هل كنت متفاجئ ؟

418
00:20:26,300 --> 00:20:28,260
سوف أفتح أنا

419
00:20:33,340 --> 00:20:35,280
أهلاً -
أهلاً -

420
00:20:36,280 --> 00:20:37,290
من هذا الطريق

421
00:20:42,270 --> 00:20:43,340
لقد ظننت أنكِ قلتي أنها أرادتني هنا

422
00:20:43,340 --> 00:20:44,340
إنها كذلك

423
00:20:45,280 --> 00:20:46,310
انا اعني , إنها العودة للوطن
بعد كل شئ

424
00:20:46,310 --> 00:20:50,270
و عائلاتنا عليها أن تعود معاً

425
00:20:50,340 --> 00:20:52,260
صحيح , أمي ؟

426
00:21:00,270 --> 00:21:01,330
إنها مثل التي كانت و نحن أطفال

427
00:21:11,290 --> 00:21:13,300
ابدأ في غرفة النوم , سأبدأ من هنا

428
00:21:21,320 --> 00:21:23,290
لقد اردت شرحاً

429
00:21:25,200 --> 00:21:27,210
(اخر مرة رأي (كليفورد) , (جاسون

430
00:21:29,200 --> 00:21:31,280
كان اليوم الذي ابعد إبني يده عن عائلتنا

431
00:21:33,270 --> 00:21:36,250
(لم يرد (جاسون) أي شئ متعلق بإسم (بلوسم

432
00:21:37,280 --> 00:21:39,200
ولا نسبنا

433
00:21:40,200 --> 00:21:45,200
من ضمنهم الخاتم , الذي ألقاه في وجه (كليفورد) , اثناء
توبيخه الأخير

434
00:21:45,250 --> 00:21:47,290
و بعدها اعطاني (كليفورد) الخاتم , للحفاظ
علي الأمان

435
00:21:50,220 --> 00:21:51,220
...أنا

436
00:21:51,260 --> 00:21:53,250
لقد ظننت أن الخاتم قد ضاع

437
00:21:56,220 --> 00:21:57,270
لا شئ يضيع للأبد

438
00:22:00,200 --> 00:22:01,280
كل شئ يعود

439
00:22:06,200 --> 00:22:08,240
الأن , إلا إذا كان لديكِ المزيد من الأسئلة

440
00:22:09,230 --> 00:22:11,290
سوف أترككِ لأجل التجهيز للرقص

441
00:22:16,240 --> 00:22:18,270
و اشربي يا عزيزتي , قبل أن يزوب

442
00:22:33,200 --> 00:22:36,230
أمل أن يكون لديك بعض الوظائف الشاغرة في
(ساني سايت = الجانب المشرق)

443
00:22:37,200 --> 00:22:39,280
أتري , لقد كنت أنام في مكتبي

444
00:22:40,240 --> 00:22:42,240
و الجو يبرد قليلاً في الليل

445
00:22:42,240 --> 00:22:43,290
أراهن أن مكتبك قد هزم المقطورات

446
00:22:44,250 --> 00:22:46,240
لن أكود متأكداً للغاية

447
00:22:46,240 --> 00:22:49,250
أتري , (أليس) هنا كانت تعيد التنظيم

448
00:22:50,200 --> 00:22:53,210
و اليوم الأخر , رمت قالب طوب
علي النافذة

449
00:22:53,210 --> 00:22:54,260
هل هذا إذاً ؟ -
استمر في التحدث -

450
00:22:54,260 --> 00:22:57,220
و قالب الطوب التالي لن يكون علي النافذة

451
00:22:59,200 --> 00:23:01,200
هل تتذكرين العودة للبيت خاصتنا (أليس) ؟

452
00:23:01,230 --> 00:23:02,290
بالعودة إلي اليوم ؟

453
00:23:02,290 --> 00:23:04,210
القلاع في السحاب ؟

454
00:23:04,210 --> 00:23:05,260
لم تخبرك أمك بخصوص هذه الليلة ؟

455
00:23:05,280 --> 00:23:08,200
فقط أنها هي و أبي كانوا كالملك و الملكة

456
00:23:08,250 --> 00:23:10,200
أجل , لقد كانوا , للجحيم

457
00:23:10,200 --> 00:23:12,220
أبي , من فضلك -
هذه قصة مضحكة , أعدك بذلك -

458
00:23:13,550 --> 00:23:14,550
(أنا و (فريد

459
00:23:15,530 --> 00:23:18,490
كنا جاهزين كلنا للرقص

460
00:23:18,540 --> 00:23:20,500
أنا كنت في الخلف

461
00:23:20,500 --> 00:23:23,470
عندما سمعت هذه الأصوات , الصريخ

462
00:23:24,520 --> 00:23:25,560
لقد كان أبيكِ و أمكِ

463
00:23:26,490 --> 00:23:27,520
...كانوا يتشاجرون بخصوص

464
00:23:30,500 --> 00:23:31,520
لا أعرف ماذا

465
00:23:31,520 --> 00:23:32,560
لكنه قد بدي و أنه مسألة
حياة أو موت

466
00:23:32,560 --> 00:23:34,490
(اصمت , (اف بي

467
00:23:34,490 --> 00:23:35,530
سعيد لإلزامي , إذا كنتِ كذلك

468
00:23:38,530 --> 00:23:41,530
(لا يهمني ماذا تعتقدين بخصوصي (أليس

469
00:23:42,470 --> 00:23:44,500
لكن لا تجعليني أحمقاً , ليس أمام إبني

470
00:23:47,510 --> 00:23:48,550
هذه كانت فكرة جيدة , يا أمي

471
00:23:48,550 --> 00:23:51,470
لكن , أعتقد أنه قد حان الوقت
للذهاب للرقص

472
00:23:51,470 --> 00:23:53,470
إذاً , هل هذا ملائم إذا تركنا الفطير ؟

473
00:23:58,490 --> 00:23:59,520
ماذا اعطيتيها ؟

474
00:24:00,470 --> 00:24:03,490
لقد كانت (بولي) متوترة للغاية , لقد اعطيتها
مهدئ طبيعي

475
00:24:03,560 --> 00:24:05,500
لا شئ سيؤذي الأطفال

476
00:24:05,500 --> 00:24:07,520
لكنها سوف تنام كالحمل , حتي الغد

477
00:24:08,550 --> 00:24:09,560
هل هذه القصة حقيقية ؟

478
00:24:10,530 --> 00:24:11,550
بخصوص كيف استرجعتي الخاتم ؟

479
00:24:12,560 --> 00:24:13,560
كل كلمة منها

480
00:24:15,530 --> 00:24:17,500
أتعرفين , لقد رفضنا أخيكِ

481
00:24:17,540 --> 00:24:19,560
طريقتنا في الحياة , عملنا , كل شئ

482
00:24:19,560 --> 00:24:23,490
و بعد ان دربته لأجل امتلاك امبراطورية

483
00:24:25,470 --> 00:24:27,490
عندما حقاً , كان علي أن أربيكِ

484
00:24:27,540 --> 00:24:29,530
لم يحظي (جاسون) بشغف لأي من هذا

485
00:24:29,530 --> 00:24:31,490
...لكن أنتِ

486
00:24:32,480 --> 00:24:34,550
(أنتِ من عائلة (بلاسوم

487
00:24:36,520 --> 00:24:37,530
حسناً

488
00:24:38,480 --> 00:24:40,510
شئ أخر , قبل أن تذهبين للحفل الراقص

489
00:24:41,480 --> 00:24:42,540
...(خاتم (نانا بلاسوم

490
00:24:43,480 --> 00:24:46,510
(ليس في صندوق مجوهراتي , ليس في صندوق (بولي

491
00:24:47,510 --> 00:24:48,530
أين هو ؟

492
00:24:48,560 --> 00:24:51,510
(لم يكن خطأي , لقد كان خطأ (بولي

493
00:24:51,550 --> 00:24:53,470
لقد دفعتني محاولةً لأخذه

494
00:24:53,530 --> 00:24:54,540
لم أعرف ماذا أفعل

495
00:24:55,480 --> 00:24:56,490
لقد ذعرت

496
00:24:56,490 --> 00:24:57,520
لقد ظننت أنه سيكون أفضل للجميع

497
00:24:57,520 --> 00:24:59,520
إذا اختفي الخاتم فحسب

498
00:24:59,520 --> 00:25:00,560
في التصريف

499
00:25:00,560 --> 00:25:03,480
بهذه الطريقة , إذا قالت (بولي) أي شئ
لأي أحد

500
00:25:03,530 --> 00:25:06,550
ليس لديها دليل , كلماتها فحسب

501
00:25:07,540 --> 00:25:08,540
ضد كلامنا

502
00:25:11,560 --> 00:25:13,510
هل فعلت شئ خاطئ ؟

503
00:25:13,540 --> 00:25:14,540
...كلا

504
00:25:15,490 --> 00:25:16,540
إنه صحيح تماماً ما فعلتيه

505
00:25:38,510 --> 00:25:40,540
انظري , لقد فحصت كل شئ
مرتين

506
00:25:40,540 --> 00:25:42,490
لكن لا يوجد مظهر غريب أو خطير

507
00:25:42,490 --> 00:25:45,500
كل ما هو هنا هو (تومبلويدس) و غبار الأرانب فقط

508
00:25:46,480 --> 00:25:47,490
علينا الاستمرار في البحث -
(فرونيكا) -

509
00:25:47,490 --> 00:25:49,490
في مكانٍ ما , سيكون هناك شئ يثبت الأمر -
ماذا ؟ -

510
00:25:50,480 --> 00:25:51,510
ما الذي نبحث عنه حتي , (روني) ؟

511
00:25:51,510 --> 00:25:53,510
عقد موقع بين والد (جوجهيد) و والدكِ ؟

512
00:25:53,510 --> 00:25:54,520
...انا اشك بأنهم بهذا الغباء

513
00:25:54,520 --> 00:25:56,500
سوف نغير , سوف أخذ غرفة النوم هذه المرة

514
00:25:56,500 --> 00:25:59,530
لقد أردتي أن ترين إذا كنا سنجد أي شئ إجرامي
و لم نفعل

515
00:25:59,530 --> 00:26:00,550
إذاً , سوف نبحث في مكانٍ أخر

516
00:26:00,550 --> 00:26:02,520
بالخارج أو تحت الشقة

517
00:26:02,520 --> 00:26:03,520
(فرونيكا)

518
00:26:03,560 --> 00:26:05,480
ماذا تريدين ؟

519
00:26:05,480 --> 00:26:06,530
هل تريدين أن يكون أبيكِ مذنباً ؟

520
00:26:06,530 --> 00:26:08,490
(أريد أن أعرف , يا (أرتشي

521
00:26:09,480 --> 00:26:11,480
بطريقة أو بأخري , أريد أن أكون متأكدة

522
00:26:11,480 --> 00:26:13,470
(يمكننا البحث للأبد , (روني

523
00:26:13,520 --> 00:26:14,530
و لن نجد شيئاً مطلقاً

524
00:26:14,530 --> 00:26:16,470
إذاً , ماذا عن عندما يعود إلي البيت ؟

525
00:26:16,500 --> 00:26:17,510
أنا لست متأكد

526
00:26:18,550 --> 00:26:20,510
لكني سأكون هناك , بجانبكِ

527
00:26:20,510 --> 00:26:22,540
أفعل ما يمكنني لأساعدكِ إذا سمحتي لي

528
00:26:23,550 --> 00:26:25,470
و ربما انا مخطئ

529
00:26:25,490 --> 00:26:27,510
لكن , عدم العثور علي شئ لليلة يبدو كفوز

530
00:26:29,550 --> 00:26:31,490
فوز رئيسي للفريق

531
00:26:32,520 --> 00:26:33,540
ماذا ؟

532
00:26:34,550 --> 00:26:35,550
...فقط

533
00:26:37,490 --> 00:26:39,520
لقد ظننت أنني سأمر خلال وادي الظلام

534
00:26:39,520 --> 00:26:44,510
و كان هناك (أرتشي أندروز) بإبتسامته
و استعاراته الرياضية

535
00:26:56,480 --> 00:26:57,500
(إنها السيدة (كوبر

536
00:26:57,500 --> 00:26:58,520
علينا الذهاب , الأن

537
00:26:58,520 --> 00:27:00,470
يمكن أن يكون (اف بي) في طريقه
للبيت , هيا لنذهب

538
00:27:17,710 --> 00:27:18,740
(إنه هكذا دوماً , السيد (جونز

539
00:27:22,650 --> 00:27:24,640
يا (بيتي) , هل تعطينا دقيقة ؟

540
00:27:33,090 --> 00:27:34,090
ما الأمر ؟

541
00:27:34,160 --> 00:27:36,100
انظر , لقد كنت أفكر

542
00:27:38,090 --> 00:27:40,070
انا اعني , إذا كانوا محقين بخصوصك

543
00:27:41,440 --> 00:27:42,460
يمكنني أن أعود

544
00:27:44,390 --> 00:27:45,440
يمكنني أن أعود للبيت

545
00:27:47,390 --> 00:27:48,440
سوف أقدم لك شئ أفضل

546
00:27:49,440 --> 00:27:51,460
إنه الوقت لتعود العائلة كلها معاً

547
00:27:51,460 --> 00:27:54,380
نحن , أمك

548
00:27:54,460 --> 00:27:57,370
(لديهم شئ رائع في (توليدو

549
00:27:57,370 --> 00:27:59,390
إذاً أنت تعمل هناك ؟ -
(توليدو) -

550
00:27:59,440 --> 00:28:01,390
حسناً , لماذا ليس (ريفرديل) ؟

551
00:28:01,390 --> 00:28:03,370
بسبب العشاء , مثل الذي حظينا به

552
00:28:03,370 --> 00:28:04,400
و ما تكتبه في كتابك

553
00:28:04,400 --> 00:28:07,440
و سحقاً , أنت تعرف ماذا يحدث لأشخاص مثلنا في (ريفيرديل) , (جاج) ؟

554
00:28:08,430 --> 00:28:09,440
سوف نؤكل هناك

555
00:28:21,420 --> 00:28:23,430
حسناً , إنه ليس بالجيد , لكن

556
00:28:24,460 --> 00:28:26,430
(شكراً لك علي المجئ بي (فريد

557
00:28:26,460 --> 00:28:28,380
(لقد كانت فكرة (ماري

558
00:28:28,420 --> 00:28:31,380
دوماً ما أحب أن يكون لدي سيدة
جميلة بين ذراعي

559
00:28:31,380 --> 00:28:32,410
الليلة , لدي اثنين

560
00:28:32,410 --> 00:28:35,400
في هذه الأثناء , لدي احساس شوهد من قبل

561
00:28:35,400 --> 00:28:37,370
تذكر عندما كانت هذه حياتنا ؟

562
00:28:37,370 --> 00:28:38,430
...أفضل الأوقات

563
00:28:39,440 --> 00:28:42,380
يا (بيتي) , الليلة بعد الحفل أريد أن أحدثكِ بخصوص شئ

564
00:28:42,440 --> 00:28:44,370
له علاقة بأبي

565
00:28:44,370 --> 00:28:45,400
هل كل شئ علي ما يرام ؟

566
00:28:45,420 --> 00:28:46,440
...أجل

567
00:28:46,460 --> 00:28:48,390
في الحقيقة , الأمور جيدة

568
00:28:48,440 --> 00:28:49,460
أفضل مما كانت منذ مدة

569
00:28:49,460 --> 00:28:51,420
انا فقط أريد أن نكتشف أمراً معاً

570
00:28:51,440 --> 00:28:52,440
أجل

571
00:28:53,410 --> 00:28:54,430
...يا إلهي

572
00:28:54,430 --> 00:28:56,400
هل تنتظرني هنا للحظة ؟

573
00:28:56,400 --> 00:28:57,410
أعتقد أني سأكون بخير

574
00:28:58,410 --> 00:28:59,430
سوف أعود بعد قليل

575
00:29:01,380 --> 00:29:04,380
مهلاً , أين (بولي) ؟

576
00:29:04,380 --> 00:29:05,380
إنها بخير

577
00:29:06,370 --> 00:29:08,400
لقد تعبت و ألغت الأمر في أخر دقيقة

578
00:29:08,400 --> 00:29:09,420
تتركني وحدي

579
00:29:09,460 --> 00:29:13,390
و هذا سبب أنني لن أقوم بأي شئ لطيف
لأي أحد بعد الأن

580
00:29:13,450 --> 00:29:14,450
اعذريني

581
00:29:20,440 --> 00:29:23,450
(حسناً , حسناً , (ماري أندروز

582
00:29:23,450 --> 00:29:26,440
(حسناً , حسناً , (أليس كوبر

583
00:29:26,440 --> 00:29:29,370
(إذاً , أنتِ كنتِ سابقاً مع (فريد) و (هيرموني

584
00:29:29,370 --> 00:29:31,410
لم أدرك أنكِ رومانسية

585
00:29:31,450 --> 00:29:33,430
لا أظن أن هذه كلمة مناسبة

586
00:29:34,380 --> 00:29:35,440
(إنها مجاملة يا (ماري

587
00:29:35,440 --> 00:29:37,430
لا يمكن أن أري معكما في نفس الغرفة

588
00:29:37,430 --> 00:29:39,420
ليس بعد كل هذا الأمر

589
00:29:42,440 --> 00:29:43,460
ألم تعرفي ؟

590
00:29:43,460 --> 00:29:46,410
أنتِ تلعبين نفس اللعبة منذ التخرج

591
00:29:46,410 --> 00:29:48,400
و كان متعباً حتي حينها

592
00:29:49,370 --> 00:29:51,370
إن (فريد) فتي كبير يمكنه أن يفعل ما يحلو له

593
00:29:51,420 --> 00:29:54,400
لقد أتيت إلي هنا لأحظي بالمرح مع الاثنين الذين أواعدهما

594
00:29:54,460 --> 00:29:56,400
إذاً , إذا كان لديكِ مشكلة في هذا

595
00:29:57,430 --> 00:29:58,430
علي أن أرد علي هذا

596
00:30:03,520 --> 00:30:04,520
(مهلاً , (كيف

597
00:30:05,450 --> 00:30:06,500
هل رأيت (أرتشي) و (فرونيكا) ؟

598
00:30:08,490 --> 00:30:09,530
لا عليك , أنا أراهم

599
00:30:16,520 --> 00:30:17,530
ماذا بحق الجحيم ؟

600
00:30:26,470 --> 00:30:27,480
(ها أنتِ ذا سيدة (كوبر

601
00:30:27,510 --> 00:30:30,520
نحن نريد أن نراجع برنامج الليلة معكِ

602
00:30:30,520 --> 00:30:31,540
ما الذي يمكنني ان افعله لكِ ؟

603
00:30:31,540 --> 00:30:35,450
حسناً , أولاً كنت أتسائل إذا كنتِ مهتمة

604
00:30:53,500 --> 00:30:55,530
هل ترافقيني ؟ -
أسفة , ماذا ؟ -

605
00:30:55,530 --> 00:30:56,540
إلي المسرح

606
00:30:56,540 --> 00:30:58,450
...اوه

607
00:30:58,450 --> 00:31:00,500
في الحقيقة , انا مشغولة , هل تقومين بهذا ؟

608
00:31:00,500 --> 00:31:02,450
علي أن ... أذهب

609
00:31:02,450 --> 00:31:03,460
اعذريني

610
00:31:07,520 --> 00:31:09,470
أين كنتما ؟

611
00:31:11,540 --> 00:31:13,460
(لقد توقفنا , لو توقفنا عند (بوب

612
00:31:13,460 --> 00:31:15,450
و ما الذي كنتم تحدثون أمي عنه ؟

613
00:31:15,450 --> 00:31:16,540
(بيتي) -
يا رقاق , هل يمكننا ترك هذا -

614
00:31:16,540 --> 00:31:18,460
علينا ان نجهز

615
00:31:18,460 --> 00:31:19,460
هيا

616
00:31:20,510 --> 00:31:23,500
الأصدقاء , الطلبة , و الخريجين

617
00:31:23,500 --> 00:31:26,470
أمل أنكم قد احضرتم أحذية الرقص خاصتكم

618
00:31:26,470 --> 00:31:28,500
من فضلكم انضموا إلي

619
00:31:28,500 --> 00:31:33,470
(الملك لـ (أرتشي أندروز) و (فيرونيكا لودج

620
00:32:20,050 --> 00:32:21,070
لدينا مذكرة لتفتيش المبني

621
00:32:21,070 --> 00:32:23,080
كن ضيفي , ليس لدي شئ لأخفيه

622
00:34:10,990 --> 00:34:12,910
هل تريد شرح ذلك ؟

623
00:34:24,160 --> 00:34:27,130
إذاً , (أرتشي) و (فرونيكا) ثنائي ؟ -
نحن لا نتحدث في ذلك -

624
00:34:28,590 --> 00:34:31,510
" لكن الكرة السحرية تقول " أجل

625
00:34:31,560 --> 00:34:34,580
أنتم يا رجال (أندروز) , يالكم من لاعبين

626
00:34:40,060 --> 00:34:43,030
هذه أول مرة أحضر فيها حبيب إلي هذه الأمور

627
00:34:44,130 --> 00:34:47,120
هذه أول مرة أحصل فيها علي حبيب

628
00:34:52,090 --> 00:34:54,060
مهلاً , يا رفاق , أسف للمقاطعة

629
00:34:54,090 --> 00:34:56,030
هل رأيتم (بيتي) ؟

630
00:34:56,030 --> 00:34:57,100
نحن جميعاً بحاجة إلي أجهزة تعقب

631
00:34:57,540 --> 00:35:00,530
(أعتقد أنها ذهبت إلي الردهة مع (فيرونيكا) و ربما (أرتشي

632
00:35:01,030 --> 00:35:02,030
شكراً

633
00:35:12,510 --> 00:35:13,600
قبل أن تغضبي , دعيني أشرح

634
00:35:14,100 --> 00:35:16,010
تشرحي ماذا ؟

635
00:35:15,510 --> 00:35:17,520
أنكم تعملون لدي أمي وراء ظهري ؟

636
00:35:18,020 --> 00:35:21,070
أنا أسفة , لكن أنتِ تعرفين أن المباحث الفيدرالية
لديها أموراً مع أبي

637
00:35:21,070 --> 00:35:23,070
كان علي التأكد أنها ليس لها علاقة
(بـ (جاسون بلاسوم

638
00:35:23,070 --> 00:35:24,080
و ما هو عذرك ؟

639
00:35:24,680 --> 00:35:27,680
لقد كنت ابحث في حالة أن (جاجهيد) كان يقوم بأمور مخفية

640
00:35:27,680 --> 00:35:29,670
ليحميه -
لوميني (بيتي) , انا طلبت منه -

641
00:35:29,670 --> 00:35:31,610
لقد طلبت منه أن يساعدني

642
00:35:31,610 --> 00:35:33,630
يساعدكِ في ماذا ؟ , ماذا تفعلان ؟

643
00:35:34,610 --> 00:35:36,610
(يا رفاق , (بيتي

644
00:35:39,860 --> 00:35:40,860
ما الذي يجري ؟

645
00:35:41,400 --> 00:35:43,430
لماذا أشعر بأنني غافل فجأة ؟

646
00:35:47,420 --> 00:35:49,420
هل تريد أن تخبره أم علي ذلك ؟

647
00:35:50,400 --> 00:35:51,400
يخبرني بماذا ؟

648
00:35:55,400 --> 00:35:57,370
...لقد ذهبنا إلي شقة أبيك

649
00:35:57,430 --> 00:35:59,370
(لنبحث فيها , (جاجهيد

650
00:35:59,420 --> 00:36:03,350
لماذا قد تفعلوا ذلك ؟ -
أمي , قد طلبت منهم ذلك -

651
00:36:03,350 --> 00:36:05,390
(لقد كانت مقتنعة أنه يخفي شئ بخصوص (جاسون

652
00:36:03,690 --> 00:36:06,650
لقد كنا مخطئين , جميعنا , لم نجد شئ

653
00:36:08,350 --> 00:36:09,420
لقد كنا نفعل ذلك لنثبت

654
00:36:09,920 --> 00:36:11,890
أن أبي ليس قاتلاً

655
00:36:13,770 --> 00:36:15,770
(لقد ذهبت من خلف ظهري يا (أرتشي -
(جاج) -

656
00:36:17,260 --> 00:36:18,300
...كيف لك

657
00:36:18,300 --> 00:36:20,310
متي عرفتم أن تذهبوا إلي شقة أبي ؟

658
00:36:21,240 --> 00:36:22,280
...لقد عرفنا أنه سيكون في عشاء مع

659
00:36:24,520 --> 00:36:25,520
...كلا

660
00:36:31,290 --> 00:36:33,300
هذا سبب دعوة أمكِ لي و لأبي علي العشاء ؟

661
00:36:33,470 --> 00:36:34,490
لكي يذهبوا إلي شقته , بينما هي تحقق معه ؟

662
00:36:34,490 --> 00:36:36,520
كلا , أنا لم أعرف ما الذي كانوا يفعلونه

663
00:36:41,050 --> 00:36:43,080
لكن , أجل , هذا سبب دعوتها لكم يا

664
00:36:45,380 --> 00:36:47,420
(لأفكر في أنني كنت سأذهب إلي (توليدو

665
00:36:47,420 --> 00:36:49,390
مع عائتلي , من أجلكِ

666
00:36:49,540 --> 00:36:50,380
ماذا ؟

667
00:36:51,300 --> 00:36:54,300
عندما ذهبنا إلي شقة أبي , لقد سألتني إذا كنت أصدقه

668
00:36:55,290 --> 00:36:56,290
لقد قلت , أني أصدقه

669
00:36:57,270 --> 00:36:59,300
ألم يكن ذلك كافياً لكِ ؟ -
لقد كان , لقد كان كافياً -

670
00:37:00,270 --> 00:37:02,260
أنا لم ... لقد حاولت أن أوقفها

671
00:37:02,320 --> 00:37:04,330
كان يمكنكِ اخباري , كان يمكنكِ تحذيري

672
00:37:06,320 --> 00:37:09,290
لقد كنت متحمساً للغاية يا (جاج) , انا لم
ارد أن أحبطك

673
00:37:08,590 --> 00:37:09,590
لذا , بدلاً عن ذلك , قد كذبتي

674
00:37:10,570 --> 00:37:12,560
لقد كذبتم جميعاً علي ؟ -
ها هم أولاء -

675
00:37:14,550 --> 00:37:15,610
يا (بيتي) , شكراً لله -
يا أمي , إياكِ -

676
00:37:15,610 --> 00:37:17,620
كلا , عليكم الإستماع , جميعكم

677
00:37:18,560 --> 00:37:19,620
(لقد أخبر أبي العمدة (ماكوي

678
00:37:19,620 --> 00:37:21,560
(بخصوص أبيك , (جاجهيد

679
00:37:21,610 --> 00:37:22,610
ماذا بخصوص أبي ؟

680
00:37:23,590 --> 00:37:24,620
لقد اعتقل للتو

681
00:37:26,550 --> 00:37:27,590
(بتهمة قتل (جاسون بلاسوم

682
00:38:05,990 --> 00:38:08,950
أنا لست أباً مثالياً , يا (جاجهيد) , لكن

683
00:38:09,390 --> 00:38:10,390
أنا لست قاتل

684
00:38:26,990 --> 00:38:28,400
لقد قال (كيفين) أن أحدهم اقتحم شقة أبيه , هل كان من فعلتكِ ؟

685
00:38:30,240 --> 00:38:32,300
لقد كنت في الحفل -
اجيبي علي السؤال , يا أمي -

686
00:38:32,530 --> 00:38:33,530
و لا تكذبي

687
00:38:35,460 --> 00:38:36,460
هل كان من فعلتكِ ؟

688
00:38:37,460 --> 00:38:38,460
لم يكن كذلك

689
00:38:38,530 --> 00:38:40,480
لكنني سعيدة أنكِ بأمان

690
00:38:40,480 --> 00:38:42,460
(و بقدر أنني أحب (جاجهيد

691
00:38:42,460 --> 00:38:44,510
انا مسرورة أنكِ انتهيتي من التعامل مع عائلته -
انتهيت ؟ -

692
00:38:45,730 --> 00:38:46,760
(انا احب (جاجهيد

693
00:38:48,760 --> 00:38:50,780
إنه بمثابة عائلتي أكثر منكِ

694
00:38:51,280 --> 00:38:53,230
الأن

695
00:38:53,270 --> 00:38:55,270
أنتِ لن تذهبي لأي مكان يا فتاة

696
00:38:55,270 --> 00:38:56,290
(سوف أذهب لأبحث عن (جاجهيد

697
00:38:57,230 --> 00:38:59,220
لا تضغطي علي الليلة , يا أمي

698
00:39:00,220 --> 00:39:02,300
لأنني , سوف أدفعكِ

699
00:39:13,940 --> 00:39:17,870
إذا اعترف (اف بي) , ربما يأخذنا إلي هذا

700
00:39:18,570 --> 00:39:19,640
(يتحدث بخصوص عملنا مع (الأفاعي

701
00:39:21,730 --> 00:39:24,740
...لكن , سنعرف علي الأقل إذا عينه أبي

702
00:39:26,760 --> 00:39:27,780
و إذا فعل ؟

703
00:39:28,710 --> 00:39:29,770
لا يمكنكِ التظاهر بعكس ذلك ؟

704
00:39:31,720 --> 00:39:32,770
سوف نقطع علاقتنا معه

705
00:39:34,750 --> 00:39:35,800
سوف يكون كالميت لنا

706
00:39:36,730 --> 00:39:38,770
ربما لن نقدر علي الابتعاد بطريقة سهلة

707
00:39:47,800 --> 00:39:49,770
كان دوماً لدي (اف بي) شياطينه الخاصة

708
00:39:50,780 --> 00:39:52,750
...لقد ظننت حقاً أنه قد تغير , يا أمي

709
00:39:53,740 --> 00:39:56,710
(من الصعب للناس أن يتغيروا , (أرتشي

710
00:39:57,790 --> 00:39:59,750
أتعرف , بعد ان سمعت عزفك

711
00:39:59,750 --> 00:40:00,780
قبل حدوث كل شئ

712
00:40:01,800 --> 00:40:04,720
(كنت سأطلب منك أن تأتي معي إلي (شيكاغو

713
00:40:05,710 --> 00:40:06,710
لتبقي

714
00:40:08,760 --> 00:40:09,770
يمكنك دراسة الموسيقي

715
00:40:11,710 --> 00:40:12,780
انا لا افكر في ذلك الأن , يا أمي

716
00:40:12,780 --> 00:40:14,730
كلا , أنا أعرف , أنا أعرف

717
00:40:14,730 --> 00:40:16,720
إنه فقط , انني أريدك معي

718
00:40:16,790 --> 00:40:19,720
أنا لا اظن أن هذه البلدة أمنة بعد الأن

719
00:40:20,720 --> 00:40:23,750
اشعر و أن (ريفيرديل) تسقط من علي حافة الجبل

720
00:40:23,750 --> 00:40:26,730
و لا أريدك أن تكون بالجوار عندما يحدث ذلك

721
00:40:27,770 --> 00:40:30,720
اوعدني أنك علي الأقل ستفكر في ذلك

722
00:40:32,780 --> 00:40:33,800
أجل , سأفعل

723
00:40:49,710 --> 00:40:50,760
هذا الوغد قتل حبيبي

724
00:40:52,720 --> 00:40:54,730
(لقد قتل (جاسون

725
00:40:55,730 --> 00:40:57,760
أريده أن يموت لمَ قد فعله

726
00:40:58,780 --> 00:41:00,710
لديكِ كلمتي , يا عزيزتي

727
00:41:02,730 --> 00:41:03,730
لديكِ كلمتي

728
00:41:16,750 --> 00:41:19,730
يا (بوب) , لم يأتي (جاجيهد) إلي هنا
أليس كذلك ؟

729
00:41:19,730 --> 00:41:22,750
كلا , أنتِ الوحيدة التي أتت لتبحث عنه

730
00:41:25,750 --> 00:41:26,750
...(بيتي)

731
00:41:26,780 --> 00:41:28,740
شكراً للرب -
كنا سنتصل بكِ -

732
00:41:28,740 --> 00:41:32,710
أنا لا أتحدث إليكما , لا أحد منكما
مجدداً

733
00:41:32,710 --> 00:41:33,750
(إنه بخصوص (جاجهيد

734
00:41:33,780 --> 00:41:35,800
لقد اتصل بي (كيفين) و قال أن أبيه وجد مسدس

735
00:41:35,800 --> 00:41:37,780
(المسدس الذي قتل (جاسون

736
00:41:37,780 --> 00:41:39,710
(في صندوق في خزانة (اف بي

737
00:41:39,710 --> 00:41:40,760
لكن يا (بيتي) , لقد بحثنا في الشقة

738
00:41:40,760 --> 00:41:42,710
و قد بحثنا في هذه الخزانة

739
00:41:42,710 --> 00:41:43,770
و لم يكن هناك صندوقاً

740
00:41:44,750 --> 00:41:46,720
أحدهم قد وضعه هناك بعد أن غادرنا

741
00:41:47,370 --> 00:41:48,720
إنه يُلفق له تهمة

742
00:41:55,500 --> 00:42:01,850
<font color="#00ffff">Mohamed Nagah & Kudo : تمت الترجمة بواسطة</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

