1
00:00:08,493 --> 00:00:10,094
. . . (سابقاً في (ريفرديل

2
00:00:10,095 --> 00:00:13,020
هذة القصة عن بلدة
كانت صحية وبريئة

3
00:00:13,021 --> 00:00:16,320
الآن قد تغيرت للأبد بواسطة
(القتل الغامض لـ (جاسون بلوسوم

4
00:00:16,321 --> 00:00:18,055
هذا هو ضماننا

5
00:00:18,056 --> 00:00:19,423
في حالة إذا سائت الأمور

6
00:00:19,424 --> 00:00:20,557
خبأه، إبقيه بأمان

7
00:00:20,559 --> 00:00:22,660
(لقد تحدثت عن الأمر مع السيدة (كوبر
. . . و

8
00:00:22,661 --> 00:00:23,802
هل هي جزء من هذا؟

9
00:00:23,803 --> 00:00:26,193
ستبقي (إف بي) مشغولاً
بينما نفتش مقطورته

10
00:00:26,194 --> 00:00:28,375
للعثور علي أي شئ
(يربط (إف بي) بـ (جاسون

11
00:00:28,376 --> 00:00:30,434
والأكثر أهمية من ذلك
إف بي) إلي والدي)

12
00:00:30,435 --> 00:00:31,668
لقد ذهبتنا إلي مقطورة والدك

13
00:00:31,669 --> 00:00:33,638
لماذا قمتم بذلك، يا رفاق؟ -
لقد كنا مخطئون

14
00:00:33,639 --> 00:00:35,305
لم نعثر علي أي شئ

15
00:00:35,306 --> 00:00:37,474
هل ذهبت بدون علمي؟ -
(جاج) -

16
00:00:37,475 --> 00:00:39,683
(أبي أخبر العمدة (ماكوي
عن والدك

17
00:00:39,684 --> 00:00:40,672
ماذا عن والدي؟

18
00:00:40,673 --> 00:00:42,879
لقد تم القبض عليه للتو
(لقتل (جاسون بلوسوم

19
00:00:47,431 --> 00:00:48,865
شخص ما وضع المسدس

20
00:00:48,867 --> 00:00:50,867
سلاح قتل (جايسون)، في خزانة
(في مقطورة (إف بي

21
00:00:50,869 --> 00:00:53,669
لم يكن هناك عندما بحثنا عنه
(هناك من يلفق به التهمة، يا (بيتي

22
00:00:53,671 --> 00:00:55,071
حسناً، ربما لم تراه

23
00:00:55,073 --> 00:00:57,206
نحن لا نتحدث عن خزانن ضخمة هنا

24
00:00:57,208 --> 00:00:58,574
حسناً، ربما بحثتم في مكان خاطئ

25
00:00:58,690 --> 00:01:01,244
إنها مقطورة بخزانة واحدة حرفياً

26
00:01:01,246 --> 00:01:02,979
لم يكن هناك صندوقاً
ولا مسدس

27
00:01:03,135 --> 00:01:06,015
(أياً كان ما يقوله المأمور (كيلر
بأنه عثر عليه، لم يكن هناك

28
00:01:06,311 --> 00:01:09,353
أنظروا، يجب أن نخبر (جاجهيد) بأن والده بريئاً
أين (جاجهيد)؟

29
00:01:09,354 --> 00:01:10,719
لا أعرف

30
00:01:10,721 --> 00:01:12,889
حاولت الإتصال به، ولقد تركت له رسائل
ولكنه لا يجيب هاتفه

31
00:01:13,324 --> 00:01:14,723
في الوقت الحالي

32
00:01:15,309 --> 00:01:16,880
ماذا؟، هل يجب أن نتحدث إلي المأمور (كيلر)؟ -
كلا -

33
00:01:16,881 --> 00:01:18,619
ليس حتي نخبر أبائنا

34
00:01:18,620 --> 00:01:20,196
بأننا إقتحمنا مقطورة (إف بي)؟

35
00:01:20,627 --> 00:01:21,953
أبي سيعرف ما يجب علينا فعله

36
00:01:21,954 --> 00:01:23,632
فعلتم ماذا؟

37
00:01:23,634 --> 00:01:26,369
(كان يجب أن نتأكد أن (إف بي
(لم يكن متورطاً في قتل (جاسون

38
00:01:26,371 --> 00:01:28,204
والآن أصبحنا نعرف الحقيقة
هو متورطاً

39
00:01:28,206 --> 00:01:30,636
ماذا؟، أمي، كلا
لقد أخبرناكم للتو

40
00:01:30,637 --> 00:01:32,574
لقد تم وضع المسدس -
(بواسطة من قتل (جاسون -

41
00:01:32,576 --> 00:01:33,920
آليس من الممكن أنكم أغفلتوه؟

42
00:01:33,921 --> 00:01:37,380
أجل، إذا كنت أثق في مهارات
الكشف لضابط القانون

43
00:01:37,382 --> 00:01:39,282
عن ثلاثة من الهواة

44
00:01:39,284 --> 00:01:41,918
أمي، أنتِ من طلبتِ من
فيرونيكا) أن تقتحمها)

45
00:01:41,944 --> 00:01:43,119
معذرة؟ -
ماذا؟ -

46
00:01:43,121 --> 00:01:44,753
أليس)؟) -
في الحقيقة -

47
00:01:44,755 --> 00:01:46,488
(لقد إقتربت من السيدة (كوبر

48
00:01:46,490 --> 00:01:49,959
كان يجب أن أعرف ما إذا كان (إف بي) متورطاً
وإذا كان لديه صلة بوالدي

49
00:01:50,179 --> 00:01:51,827
لقد تم العثور علي مسدس

50
00:01:51,829 --> 00:01:54,730
إف بي) هو القاتل)
تم إغلاق القضية، نحن راحلون

51
00:01:54,979 --> 00:01:56,532
لم يكن هناك مسدس

52
00:01:56,534 --> 00:02:00,403
يا بني، هذة ليست سرقة صغيرة
أو عراك بحانة الذي نتحدث عنه

53
00:02:00,405 --> 00:02:01,637
هذا هو حادث قتل

54
00:02:01,639 --> 00:02:03,406
حسناً، سنذهب إلي
المأمور بدونكم

55
00:02:03,408 --> 00:02:07,109
أرشي)، لقد دخلت إلي)
ممتلكات (إف بي) بشكل غير قانوني

56
00:02:07,111 --> 00:02:08,877
لذا، أياً كان ما عثرت عليه
وما لم تعثر عليها هناك

57
00:02:08,879 --> 00:02:10,779
لن يكون مقبولاً في محكمة قانونية

58
00:02:11,182 --> 00:02:12,548
لا يهمني ما يحدث إلي

59
00:02:12,550 --> 00:02:15,051
أنا أهتم، (إف بي) قد يكون
(دمر حياة (جاجهيد

60
00:02:15,053 --> 00:02:16,518
ولن أسمح له بأن يدمر حياتك

61
00:02:27,666 --> 00:02:29,238
"(رسالة إلي (أرشي أندروز"

62
00:02:29,239 --> 00:02:30,064
"(أرشي)"

63
00:02:38,702 --> 00:02:41,027
"(أرشي)، أنا قلقة عن (جاجهيد)"

64
00:02:43,662 --> 00:02:45,592
"أنا أيضاً، لنذهب للعثور عليه"

65
00:02:51,289 --> 00:02:52,654
مرحباً، يا أمي

66
00:02:54,492 --> 00:02:55,858
فلتخمني ماذا؟

67
00:02:57,761 --> 00:03:01,030
لقد حصلت علي تذكرة
(حافلة إلي (توليدو

68
00:03:02,366 --> 00:03:05,534
أجل، فكرت في المجئ لرؤيتكِ
أنتِ و (جيلي بين) لبعض الوقت

69
00:03:06,737 --> 00:03:08,737
يمكنني المبيت علي الأريكة

70
00:03:12,443 --> 00:03:13,809
أجل

71
00:03:19,250 --> 00:03:21,317
. .. كلا، أنا

72
00:03:22,053 --> 00:03:23,719
كلا، أنا أتفهم

73
00:03:24,788 --> 00:03:26,555
. . . أنظري، أنا

74
00:03:27,191 --> 00:03:28,490
فلتنسي أنني قلت أي شئ
حسناً؟

75
00:03:29,927 --> 00:03:31,427
حسناً، إلي اللقاء

76
00:03:35,400 --> 00:03:37,433
(لقد غيرت رأيي بشأن (توليدو

77
00:03:38,636 --> 00:03:41,470
هل يمكنك أن تضعني علي متن
أي حافلة تالية ستغادر المدينة؟

78
00:03:41,472 --> 00:03:43,339
لا يهمني إلي أين ستذهب

79
00:03:43,528 --> 00:03:47,443
سيتروسفيل، فلوريدا
ستغادر في السادسة صباح الغد

80
00:03:47,711 --> 00:03:48,977
هذا عظيم

81
00:03:50,281 --> 00:03:54,350
الردهة ستغلق خلال 15 دقيقة
وسنعيد الفتح في الخامسة والنصف

82
00:03:57,396 --> 00:03:59,237
أمي؟، عم تبحثين؟

83
00:03:59,238 --> 00:04:01,424
جوازات سفرنا -
ماذا؟ -

84
00:04:01,520 --> 00:04:04,660
(لإن الرب يعرف ما سيقوله (إي بي
بعد أن أصبح خلف القضبان الآن

85
00:04:05,997 --> 00:04:08,820
لذا، هل تعتقدين أن أبي
إستأجره لقتل (جاسون)؟

86
00:04:08,821 --> 00:04:10,066
عزيزتي، أنا لا أعرف

87
00:04:10,633 --> 00:04:13,090
ولكن بغض النظر عن هذا
نحن مساعدون معروفين

88
00:04:13,091 --> 00:04:14,670
(للرجل الذي قتل (جاسون بلوسوم

89
00:04:14,924 --> 00:04:17,373
الآن، ربما يكون لوالدكِ صلة بالأمر

90
00:04:17,474 --> 00:04:21,210
وربما لا، ولكن في كلتا الحالتين
يجب أن نكون جاهزين

91
00:04:21,645 --> 00:04:23,145
جاهزون لفعل ماذا؟

92
00:04:23,781 --> 00:04:26,449
الهرب؟، مثلما هربنا من (نيويورك)؟

93
00:04:26,627 --> 00:04:29,085
سنبدو مذنبون -
عزيزتي، نحن مذنبون -

94
00:04:30,588 --> 00:04:32,054
أنا مذنبة

95
00:04:32,277 --> 00:04:35,192
لقد رشوت العمدة
للحصول علي الأرض

96
00:04:35,193 --> 00:04:37,693
وزورت توقيعكِ
ولقد دفعت للشيطان

97
00:04:38,596 --> 00:04:41,263
إذا إنكشف الأمر

98
00:04:42,133 --> 00:04:45,101
فلتحزمي حقيبتكِ، حسناً؟

99
00:04:45,103 --> 00:04:46,569
فقط تحسباً

100
00:04:55,779 --> 00:04:57,446
هيا

101
00:04:57,448 --> 00:05:00,316
مما قاله في القاعة، يبدو أنه
(يريد الوصول إلي والدته في (أوهايو

102
00:05:01,119 --> 00:05:03,018
هل من شئ؟ -
كلا -

103
00:05:03,421 --> 00:05:04,753
ربما قد نفذت بطارية هاتفه

104
00:05:05,586 --> 00:05:09,158
أو ربما الأصدقاء الوحيدون لديه
قد قاموا بخيانته

105
00:05:10,728 --> 00:05:12,461
هل هذا هو؟ -
(كلا، إنها (فيرونيكا -

106
00:05:13,400 --> 00:05:14,663
مرحباً، هل أنتِ بخير؟

107
00:05:14,753 --> 00:05:18,400
ليس تماماً، أمي تحاول الهرب
وأنا علي الحافة

108
00:05:18,970 --> 00:05:21,170
أردت فقط أن أتحدث معك
أين أنت؟

109
00:05:21,556 --> 00:05:23,139
(أنا مع (بيتي
(نبحث عن (جاجهيد

110
00:05:23,207 --> 00:05:24,640
إنتظر

111
00:05:24,833 --> 00:05:26,642
(هل أنت مع (بيتي
في مطاردة بدوني؟

112
00:05:26,644 --> 00:05:27,743
سأتي لملاقاتكم

113
00:05:27,745 --> 00:05:28,844
نحن في محطة الحافلات

114
00:05:28,846 --> 00:05:30,279
ولكنها مغلقة الليلة

115
00:05:30,445 --> 00:05:33,715
ما هو المكان الوحيد في
المدينة الذي يفتح طوال اليوم؟

116
00:05:33,717 --> 00:05:35,417
تلميح، لقد كنا هناك للتو

117
00:05:39,157 --> 00:05:41,357
لقد أخبرتك -
(جاج) -

118
00:05:46,531 --> 00:05:49,465
جاج)، نحن آسفون جداً)

119
00:05:50,401 --> 00:05:52,334
بشأن كل شئ

120
00:05:54,805 --> 00:05:57,806
لقد أخفقنا، لقد أخفقنا جميعاً

121
00:05:59,343 --> 00:06:00,609
إقتحام مقطورة والدك كان خطئاً

122
00:06:00,611 --> 00:06:02,311
ولكن علي الأقل هناك فائدة
من ذلك الأمر

123
00:06:02,617 --> 00:06:05,046
أنا متأكد أن والدي تم القبض
عليه للتو لحادث قتل

124
00:06:06,084 --> 00:06:08,817
هذا المسدس لم يكن هناك
عندما فتشنا مقطورته

125
00:06:09,554 --> 00:06:10,852
شخص ما وضعه هناك
بعد أن رحلنا

126
00:06:15,125 --> 00:06:16,525
عم تتحدثون؟

127
00:06:17,228 --> 00:06:18,460
المسدس الذي عثرنا
عليه في مقطورتك

128
00:06:18,462 --> 00:06:20,529
يطابق الرصاصة التي
(قتلت (جاسون بلوسوم

129
00:06:24,507 --> 00:06:28,368
لذا، هل كنت تعرفه جيداً؟
أم أنك قمت بذلك من أجل المال؟

130
00:06:32,859 --> 00:06:33,875
الصيف الماضي

131
00:06:35,979 --> 00:06:37,946
طفل لديه شعر أحمر
جاي إلي في الحانة

132
00:06:37,948 --> 00:06:39,648
(وايت ويرم)

133
00:06:40,951 --> 00:06:43,752
قال أنه يخطط للهرب مع
حبيبته الحامل

134
00:06:44,455 --> 00:06:46,388
(بولي كوبر) -
لذا، أود أن أعرف -

135
00:06:46,971 --> 00:06:50,025
طلب مني أن أجهز له
سيارة للهرب وبعض النقود

136
00:06:50,661 --> 00:06:51,927
لقد عقدنا صفقة

137
00:06:52,663 --> 00:06:56,131
في مقابل بعض العجلات

138
00:06:56,133 --> 00:06:58,765
ومبلغ من المال
سيقوم بتسليم من أجلي

139
00:06:58,766 --> 00:07:00,336
مخدرات؟

140
00:07:01,305 --> 00:07:03,111
لقد حصلت له علي سيارة

141
00:07:03,112 --> 00:07:04,873
وخبأت بعض المخدرات في الخلف

142
00:07:06,076 --> 00:07:07,276
. . . بعد ذلك

143
00:07:07,878 --> 00:07:10,246
لقد وضعت كل إثنان معأً

144
00:07:11,081 --> 00:07:13,515
(أردكت أنه كان إبن (كليف بلوسوم

145
00:07:14,752 --> 00:07:16,719
. . . إعتقدت

146
00:07:17,388 --> 00:07:19,955
أن فتي كهذا
لديه كل شئ

147
00:07:20,958 --> 00:07:23,759
لماذا يحتاج لرجل مثلي؟

148
00:07:23,761 --> 00:07:25,894
بعد ذلك أخبرني بخطته

149
00:07:26,897 --> 00:07:28,264
في الرابع من يوليو

150
00:07:28,799 --> 00:07:31,433
شقيقته كانت ستعبر به
(عبر نهر (سويت واتر

151
00:07:31,435 --> 00:07:34,336
تقلب القارب، وتقول أنه غرق

152
00:07:36,774 --> 00:07:39,436
بمجرد من أن ينجح
في عبور النهر

153
00:07:39,437 --> 00:07:42,479
لقد أمسكته، قبل أن
يصل إلي سيارة الهروب

154
00:07:42,480 --> 00:07:45,180
والتي خبأها في مكان لا أعرفه

155
00:07:47,485 --> 00:07:49,652
(وبعد ذلك أخذته إلي (ويرم

156
00:07:50,921 --> 00:07:53,155
حجزته في الطابق السفلي

157
00:07:53,157 --> 00:07:55,257
أبقيته مربوطاً وقمت
بتنفيذ خطتي

158
00:07:55,259 --> 00:07:56,659
وماذا كانت خطتك؟

159
00:07:56,661 --> 00:07:59,295
(إخبار (كليف بلوسوم
أن إبنه علي قيد الحياة

160
00:07:59,297 --> 00:08:01,196
وأحتجزه للحصول علي فدية

161
00:08:01,712 --> 00:08:04,232
وقمت بتحديد نقطة لقاء
من أجل الدفع لإستعادة إبنه

162
00:08:05,569 --> 00:08:07,369
(قبل أن أرسل الخبر إلي (بلوسوم

163
00:08:08,372 --> 00:08:10,138
لقد هرب الفتي

164
00:08:11,175 --> 00:08:12,741
حاولت الهرب

165
00:08:13,977 --> 00:08:17,680
وهذا عندما أطلقت النار عليه
ووضعته في المجمد

166
00:08:26,624 --> 00:08:29,238
وبمجرد أن هدأت الأمور

167
00:08:29,239 --> 00:08:32,260
وبمجرد أن إنتهي رجالك من
تفتيش النهر علي جثته

168
00:08:33,263 --> 00:08:35,030
هذا عندما ألقيتها

169
00:08:35,766 --> 00:08:38,200
المكان الوحيد الذي بحثنا فيه بالفعل

170
00:08:40,805 --> 00:08:43,205
هل إقتحمت منزلي
وسرقت الملفات؟

171
00:08:46,109 --> 00:08:47,576
أجل، لقد قمت بذلك

172
00:08:50,514 --> 00:08:52,581
(لقد تبعت إبني و (بيتي كوبر

173
00:08:52,583 --> 00:08:55,083
(إلي سيارة هرب (جاسون
ولقد أحرقتها

174
00:08:58,656 --> 00:09:00,989
لا بد إنك إعتقدت أنك ذكي جداً

175
00:09:02,460 --> 00:09:04,727
الآن، أريد أن أسمعك تقولها

176
00:09:07,698 --> 00:09:10,165
هل قتلت (جاسون بلوسوم)؟

177
00:09:20,277 --> 00:09:21,443
معذرة، يا سيدي

178
00:09:21,445 --> 00:09:22,778
(نريد مقابلة المأمور (كيلر

179
00:09:22,780 --> 00:09:24,346
هناك خطأ كبير

180
00:09:24,704 --> 00:09:27,416
أيها المأمور، نريد أن نتحدث
(إليك عن (إي في جونز

181
00:09:27,418 --> 00:09:28,950
ماذا عنه؟ -
هو برئ -

182
00:09:28,952 --> 00:09:30,118
لقد تم تلفيق التهمة له

183
00:09:30,755 --> 00:09:32,254
وما الذي إعترف به للتو؟

184
00:09:52,328 --> 00:09:55,708
Translated By F@D!L
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>

185
00:09:57,847 --> 00:10:00,025
"(العدالة لـ (جاسون"

186
00:10:10,007 --> 00:10:13,275
بولي)، لقد حدث أكثر)
شيئاً مذهلاً

187
00:10:19,316 --> 00:10:21,617
(هو قتل (جاسون
. . . ليس

188
00:10:27,725 --> 00:10:29,291
لقد ذهبت إلي القسم

189
00:10:29,598 --> 00:10:31,627
ونظرت إلي قاتل إبننا في عينيه

190
00:10:38,068 --> 00:10:39,702
أخيراً، سنحظي بالسلام

191
00:10:41,406 --> 00:10:43,005
جاسون) سيحظي بالسلام)

192
00:10:44,409 --> 00:10:47,810
ويمكننا جميعاً البدء من جديد

193
00:10:48,145 --> 00:10:49,845
جميعنا

194
00:10:56,484 --> 00:10:59,688
(تقرير الشرطة ذكر أن (إف بي
قد عمل بمفرده

195
00:11:00,171 --> 00:11:03,033
(لم يذكروا والدكِ، يا (روني
هذا خبر سار، أليس كذلك؟

196
00:11:03,034 --> 00:11:04,660
لا يمكنني أن أتوقف
. . . عن التفكير أن

197
00:11:05,478 --> 00:11:08,196
ربما أبي إستأجر شيطان
آخر لوضع هذا المسدس

198
00:11:11,478 --> 00:11:14,269
كيف حال (جاجهيد)؟

199
00:11:14,705 --> 00:11:15,805
ليس جيداً

200
00:11:15,807 --> 00:11:17,706
هو لن يأتي اليوم
هو في القسم

201
00:11:17,825 --> 00:11:20,242
يتم إستجوابة بواسطة والدك -
والذي يقوم بعمله -

202
00:11:20,244 --> 00:11:21,777
أعني، بالطبع سيطرح بعض
(الأسئلة علي (جاجهيد

203
00:11:21,779 --> 00:11:23,412
حسناً، هو يضيع وقته

204
00:11:23,851 --> 00:11:26,247
(لإن (إف بي) لم يقتل (جاسون

205
00:11:26,248 --> 00:11:28,751
بيتي)، لقد إعترف) -
أو تم إجباره علي ذلك -

206
00:11:29,720 --> 00:11:32,822
أو إنه يحمي شخص ما
ربما شيطاناً

207
00:11:33,724 --> 00:11:35,658
(أمي رأيته مع (جواكين

208
00:11:35,660 --> 00:11:39,394
لا تقحمين حبيبي في ذلك

209
00:11:41,122 --> 00:11:42,118
. . . ماذا

210
00:11:42,119 --> 00:11:43,298
كلا -
ماذا؟ -

211
00:11:45,870 --> 00:11:47,837
ماذا حدث إلي عدم قدومه اليوم؟

212
00:12:06,357 --> 00:12:08,190
(أنا آسف، يا (شيريل

213
00:12:20,105 --> 00:12:21,325
هذا يكفي

214
00:12:24,041 --> 00:12:27,209
سيد (جونز)، عليك أن
تأتي معي الآن

215
00:12:27,211 --> 00:12:28,064
لقد كان يعتذر

216
00:12:28,065 --> 00:12:30,106
هو لم يفعل شيئاً خاطئاً -
الآن -

217
00:12:38,322 --> 00:12:41,390
شيريل)؟) -
لقد لمسته بالكاد -

218
00:12:50,835 --> 00:12:52,768
(هذا ليس خطأه، يا (شيريل

219
00:12:53,871 --> 00:12:56,238
إذا قام والده بفعل هذا

220
00:12:56,240 --> 00:12:59,609
الجميع يستمر في المجئ إلي

221
00:12:59,610 --> 00:13:01,810
وحضني

222
00:13:01,812 --> 00:13:03,512
ويخبرونني بأنه لا بد وأنني
أصبحت أشعر بالراحة

223
00:13:03,514 --> 00:13:06,114
وأن قاتل أخي قد تم
القبض عليه أخيراً

224
00:13:07,317 --> 00:13:09,351
وبأن هذا الكابوس قد إنتهي

225
00:13:13,824 --> 00:13:15,858
إذن، لم لا أشعر بتلك الطريقة؟

226
00:13:27,504 --> 00:13:28,872
ماذا حدث بالداخل؟

227
00:13:28,873 --> 00:13:31,574
إستجوابي الثاني اليوم

228
00:13:32,276 --> 00:13:33,576
لا أعرف من هو أحمق أكثر

229
00:13:33,578 --> 00:13:34,910
(كيلر) أم (ويثربي)

230
00:13:34,912 --> 00:13:37,145
لا تستمع إليهم
الجميع مخطئون

231
00:13:37,147 --> 00:13:39,448
والدك بريئاً
علينا فقط إثبات ذلك

232
00:13:40,184 --> 00:13:42,918
من قتله إذن، يا (بيتي)؟

233
00:13:43,821 --> 00:13:45,120
أخبرينني

234
00:13:46,256 --> 00:13:48,857
إذا لم يكن والدي
هو من قتل (جاسون)؟

235
00:13:49,527 --> 00:13:51,490
هو قال أنه إرتكب ذلك
وأتعرفين ماذا؟

236
00:13:51,491 --> 00:13:53,295
لقد كنت أنتظر حياتي بأكملها

237
00:13:53,297 --> 00:13:55,365
لأن يقوم بذلك الرجل
بالشئ الصحيح

238
00:13:55,366 --> 00:13:56,732
ولقد إنتهيت

239
00:13:58,235 --> 00:14:00,168
يجب عليكِ ذلك أيضاً -
(جاج) -

240
00:14:06,510 --> 00:14:08,376
أجل، أنا أقدر ذلك

241
00:14:10,915 --> 00:14:12,214
(هذا كان (ويثيربي

242
00:14:12,216 --> 00:14:14,483
هو قلقاً بشأن سلامة (جاج) الشخصية

243
00:14:14,485 --> 00:14:16,485
(بعد ما حدث مع (شيريل

244
00:14:16,486 --> 00:14:18,687
وهو قلق من رد فعل
الطلاب الآخرون تجاة ذلك

245
00:14:18,689 --> 00:14:21,090
(يعتقد أنه يجب علي (جاجهيد
أن ينهي الفصل من المنزل

246
00:14:21,450 --> 00:14:23,908
جاجهيد) يتم طرده لإن)
شيريل) هاجمته)

247
00:14:23,909 --> 00:14:25,828
كيف يكون هذا عادلاً؟

248
00:14:25,830 --> 00:14:26,689
هذا ليس عادلاً

249
00:14:26,690 --> 00:14:29,068
حسناً، هل يمكننا الإتصال
بمجلس المدرسة؟

250
00:14:29,069 --> 00:14:33,647
يا بني، (إف بي) قد يقضي
عقوداً في السجن

251
00:14:33,648 --> 00:14:35,070
ربما لبقية حياته

252
00:14:35,072 --> 00:14:37,158
يجب أن نفكر في حل طويل المدي

253
00:14:37,159 --> 00:14:38,795
نحن الحل طويل المدي

254
00:14:38,796 --> 00:14:41,744
الأمور لا تعمل بتلك الطريقة، حسناً؟
أنا لست وليه القانوني

255
00:14:41,746 --> 00:14:42,978
من الجيد أن أمي محامية

256
00:14:42,980 --> 00:14:45,380
أرشي)، أهم شئ لدي)
هو إبقائك بأمان

257
00:14:45,382 --> 00:14:47,556
إبقائي بأمان ممن؟
جاجهيد)؟)

258
00:14:47,557 --> 00:14:49,018
هل تمازحني، يا أبي؟

259
00:14:49,020 --> 00:14:51,788
كلا، من أي مشكلة يبدو
(أنها تتبع عائلة (جونز

260
00:14:51,789 --> 00:14:53,822
أينما ذهبوا ومهما فعلوا

261
00:14:54,625 --> 00:14:56,324
(ربما يجب عليك الذهاب إلي (شيكاغو

262
00:14:56,326 --> 00:14:57,826
والعيش مع والدتك

263
00:15:00,297 --> 00:15:02,899
هذا شيئاً لا أفكر فيه، يا أبي

264
00:15:02,900 --> 00:15:05,292
ولكن أتعرف ماذا؟
ربما ينبغي علي ذلك

265
00:15:05,293 --> 00:15:07,770
إذا كان هذا سيبقيك خارج المشاكل
فأنا أوافق علي ذلك

266
00:15:12,643 --> 00:15:14,109
(مهلاً، يا (جاج

267
00:15:15,445 --> 00:15:17,998
سأنام في المرآب الليلة، حسناً؟

268
00:15:17,999 --> 00:15:18,947
(جاج)

269
00:15:49,947 --> 00:15:50,808
هل سمعتِ هذا؟

270
00:15:51,116 --> 00:15:53,090
أمي، ماذا تفعلين بهذا؟

271
00:15:53,091 --> 00:15:55,517
تعالي خلفي، وإجهزي
للإتصال بالطوارئ

272
00:16:06,964 --> 00:16:08,831
لا تتحرك

273
00:16:09,433 --> 00:16:11,133
يديك حيث يمكنني رؤيتهم

274
00:16:14,972 --> 00:16:16,325
(لا تطلقي النار، يا (أليس

275
00:16:16,326 --> 00:16:17,353
أبي -
(هال) -

276
00:16:19,343 --> 00:16:21,476
(هذة هي ملفات المأمور (كيلر

277
00:16:21,478 --> 00:16:24,246
(عن التحقيق في جريمة قتل (بلوسوم

278
00:16:24,590 --> 00:16:26,481
كيف حصلت عليها، يا أبي؟

279
00:16:26,511 --> 00:16:27,950
لقد إقتحمت منزله

280
00:16:27,952 --> 00:16:29,451
في الليلة الأخيرة

281
00:16:29,453 --> 00:16:30,719
ولقد أخذتهم

282
00:16:30,854 --> 00:16:32,121
حسناً، هذا مستحيل

283
00:16:32,123 --> 00:16:34,099
إف بي جونز) إعترف بالقيام بذلك)

284
00:16:34,100 --> 00:16:35,791
حسناً، ليس لدي فكرة
لم قد يقوم بذلك

285
00:16:35,793 --> 00:16:36,827
لإنه كنت انا

286
00:16:36,828 --> 00:16:38,069
لهذا السبب أنا هنا

287
00:16:38,070 --> 00:16:40,595
لتدمير أي دليل قد
يقود إلي

288
00:16:40,597 --> 00:16:42,197
إنتظر، هذا لا يبدو معقولاً

289
00:16:42,199 --> 00:16:45,433
لماذا يعترف (إف بي) بشيئاً
لم يقم به حتي؟

290
00:16:45,435 --> 00:16:47,369
أجل، أنا لا أفكر في
إف بي) الآن)

291
00:16:47,371 --> 00:16:49,571
أريد أن أعرف لماذا
قام والدكِ بسرقة

292
00:16:49,573 --> 00:16:52,098
وتدمير الأدلة في تحقيق
لجريمة قتل

293
00:16:52,099 --> 00:16:53,976
أنظري، لقد كنت قلقاً
أن التحقيق

294
00:16:53,978 --> 00:16:57,679
(سيقود إلي (بولي
إلينا بطريقة ما

295
00:16:58,079 --> 00:17:00,548
(وبطريقة ما المأمور (كيلر
سيكتشف الصلة

296
00:17:00,550 --> 00:17:04,084
(بين عائلتنا وعائلة (بلوسوم

297
00:17:04,085 --> 00:17:05,839
ويعتقد أن هناك دافع ما

298
00:17:05,840 --> 00:17:10,192
(إنتظر، هل تقد أن جدي الأكبر (كوبر
قد تم قتله بواسطة (بلوسوم)؟

299
00:17:13,898 --> 00:17:16,098
(بيتي)

300
00:17:16,203 --> 00:17:20,502
جدكِ الأكبر لم يتم قتله
(فقط بواسطة (بلوسوم

301
00:17:22,106 --> 00:17:23,972
(لقد كان (بلوسوم

302
00:17:27,311 --> 00:17:30,448
بعد القتل، قطعت عائلتنا علاقتها

303
00:17:30,449 --> 00:17:31,613
بعائلة (بلوسوم) وإسمها

304
00:17:31,615 --> 00:17:34,416
ولقد أخذنا إسماً جديداً
(كوبر)

305
00:17:35,652 --> 00:17:37,019
. . . أنا

306
00:17:38,689 --> 00:17:40,555
من عائلة (بلوسوم)؟

307
00:17:41,125 --> 00:17:43,125
(بولي) من عائلة (بلوسوم)

308
00:17:45,696 --> 00:17:49,298
(مما يجعلها و (جاسون

309
00:17:49,300 --> 00:17:51,233
أقارب بالدم

310
00:17:54,571 --> 00:17:58,006
. . . ولهذا السبب أنت أردت -
أجل -

311
00:17:58,508 --> 00:18:00,209
أليس)، هذا هو السبب)

312
00:18:02,346 --> 00:18:03,879
(يا إلهي، يا (هال

313
00:18:03,986 --> 00:18:06,038
إذا كنت تنوي إرسال
إبنتنا بعيداً

314
00:18:06,039 --> 00:18:08,949
(لإبقائها بعيداً عن (جاسون

315
00:18:08,950 --> 00:18:12,554
إلي أي مدي ستبقيهم
عائلة (بلوسوم) بعيدون؟

316
00:18:13,357 --> 00:18:14,957
(يجب أن نخرج (بولي
من هذا المنزل

317
00:18:27,014 --> 00:18:29,304
لا تزعج نفسك بالإتصال بالشرطة
نحن لن نبقي

318
00:18:29,305 --> 00:18:29,948
(بولي)

319
00:18:29,949 --> 00:18:31,604
ماذا الذي يحدث، يا (أليس)؟

320
00:18:31,605 --> 00:18:33,318
إنه منتصف الليل

321
00:18:33,320 --> 00:18:35,520
نحن أسفون لإزعاجكم

322
00:18:35,522 --> 00:18:36,788
بولي)، هل أنتِ بخير؟)

323
00:18:36,850 --> 00:18:39,491
أجل، أنا بخير
بيتي)، ما الذي يحدث؟)

324
00:18:39,492 --> 00:18:40,960
(نحن هنا لإصطحابكِ للمنزل، يا (بولي

325
00:18:40,961 --> 00:18:42,225
هي لن تتركنا

326
00:18:42,226 --> 00:18:43,995
لقد إختارت أن تعيش هنا
هل تتذكرون؟

327
00:18:43,997 --> 00:18:46,093
مع عائلة مستقرة عقلياً

328
00:18:46,094 --> 00:18:48,667
أنا أعرف كل شئ عن عائلتكِ
(يا (بينيلوبي

329
00:18:48,668 --> 00:18:50,769
وزنا المحارم -
ماذا؟ -

330
00:18:51,105 --> 00:18:52,337
أي زنا محارم؟

331
00:18:52,679 --> 00:18:56,641
جد (هال) لم يكن فقط
ضحية قتل جدكِ

332
00:18:57,577 --> 00:19:01,346
لقد كانوا أخوة
(مما جعله من عائلة (بلوسوم

333
00:19:01,348 --> 00:19:03,248
(تماماً مثل (هال

334
00:19:03,249 --> 00:19:05,150
أجل، وماذا في ذلك؟ -
"ماذا في ذلك؟" -

335
00:19:05,152 --> 00:19:06,818
لذا، كل شئ

336
00:19:06,820 --> 00:19:10,222
(بدءاً بإعتراف (إف بي
هناك بعض الثقوب به

337
00:19:10,457 --> 00:19:13,759
هو يتم إستغلاله بواسطة شخص ما
بدافع مجنون

338
00:19:14,361 --> 00:19:17,095
علي سبيل المثال
إخفاء زنا المحارم

339
00:19:18,132 --> 00:19:20,098
لقد شعرتم بالإشمئزار أن
جاسون) و (بولي) كانا يتواعدان)

340
00:19:20,100 --> 00:19:21,767
لإنهم كانا أقارب

341
00:19:21,769 --> 00:19:23,902
(لا يمكن لشئ أن يكون (بلوسوم

342
00:19:23,904 --> 00:19:25,370
أكثر من هؤلاء الأطفال

343
00:19:26,339 --> 00:19:28,706
حسناً، ما خطبكم أيها الناس؟

344
00:19:28,884 --> 00:19:31,009
هل يمكنك أن توفر علينا
درسك الأخلاقي

345
00:19:31,011 --> 00:19:32,543
ليسوا أخ وأخت

346
00:19:32,545 --> 00:19:35,013
لقد كانوا أبناء عم

347
00:19:35,816 --> 00:19:37,983
هل تعتقدين أنني قتلت إبني؟

348
00:19:38,300 --> 00:19:40,051
(هذا كل شئ، (بولي
نحن سنخرج من هنا

349
00:19:41,421 --> 00:19:45,824
(كفي من تجربة الدكتور (موريو
في التربية وتحسين النسل

350
00:19:45,826 --> 00:19:47,192
لقد إنتهي الأمر

351
00:19:48,316 --> 00:19:49,294
بيتي)، لنذهب)

352
00:19:49,296 --> 00:19:51,429
لقد إرتكبتِ خطأ جسيماً
أيتها الفتاة

353
00:19:52,933 --> 00:19:54,900
كلا، لا أعتقد ذلك

354
00:19:54,902 --> 00:19:57,535
ولن أتوقف حتي أثبت ذلك

355
00:20:06,213 --> 00:20:09,647
جاج)، إستيقظ)
(يجب أن نذهب إلي (بوب

356
00:20:12,062 --> 00:20:14,485
أرشي) طلبت مني أن)
أحقق في قضية والدك

357
00:20:14,850 --> 00:20:17,989
لقد ذهبت إلي قسم الشرطة
وقدمت نفسي كمحاميته

358
00:20:17,991 --> 00:20:20,292
لمحاولة الحصول علي أكبر
قد ممكن من المعلومات

359
00:20:21,161 --> 00:20:22,556
كيف يبدو الأمر، يا أمي؟

360
00:20:22,557 --> 00:20:26,545
حسناً، للأسف
(بين قائمة أولويات (إف بي

361
00:20:26,546 --> 00:20:27,765
تلميح مجهول

362
00:20:27,767 --> 00:20:29,500
وحيازة سلاح القتل

363
00:20:29,502 --> 00:20:31,502
لا تنسي هذا الإعتراف المزعج

364
00:20:31,739 --> 00:20:33,071
الأمور تبدو سيئة جداً

365
00:20:34,441 --> 00:20:36,106
لقد كنت معه طوال الليل

366
00:20:36,107 --> 00:20:38,176
ولم يغير في قصته

367
00:20:40,547 --> 00:20:42,480
حسناً، إذا لم يكن هناك شئ آخر

368
00:20:42,482 --> 00:20:44,316
علي الأقل هو قاتل صادق

369
00:20:44,318 --> 00:20:45,951
أليس كذلك؟

370
00:20:46,686 --> 00:20:50,889
أيضاً، من هو (خواكين ديسانتوس)؟

371
00:20:51,591 --> 00:20:53,658
خواكين)؟) -
حبيب (كيفين)؟ -

372
00:20:55,762 --> 00:20:57,762
(لقد كان مكالمة هاتف (إف بي

373
00:20:59,532 --> 00:21:01,600
(جاجهيد)

374
00:21:01,601 --> 00:21:05,070
نصيحتي إليك هو أن تذهب
لرؤية والدك

375
00:21:05,167 --> 00:21:06,938
أخبره بكل شئ تريد إخباره به

376
00:21:06,940 --> 00:21:10,041
بمجرد أن يتم إستدعائه
ستتغير الأمور بسرعة كبيرة

377
00:21:10,043 --> 00:21:11,843
ولن يكون هناك شيئاً
باقياً لنقوم به

378
00:21:11,941 --> 00:21:13,644
لذا، هذة قد تكون
فرصتكم الأخيرة

379
00:21:16,350 --> 00:21:19,918
عندما أخبرني (أرشي) عن
خطته الصغيرة لمساعدتك

380
00:21:21,554 --> 00:21:24,622
النهوض علي قدميك
(وعملك مع (فريد

381
00:21:25,625 --> 00:21:29,460
بداخلي، لقد عرفت
أن هذا خطئاً

382
00:21:29,609 --> 00:21:31,196
كان يجب أن تستمع إلي حدسك

383
00:21:31,631 --> 00:21:33,092
لقد أقنعتني فعلاً

384
00:21:37,437 --> 00:21:38,904
تنظيف المقطورة

385
00:21:38,906 --> 00:21:41,239
أقنعتني بأنك أقلعت عن الشراب

386
00:21:45,045 --> 00:21:50,015
لقد كنت سعيداً
للمرة الأولي منذ فترة طويلة

387
00:21:51,418 --> 00:21:53,713
لقد أعرتني إنتباهك

388
00:21:53,714 --> 00:21:55,220
لنكن صادقين

389
00:21:55,222 --> 00:21:57,588
السبب الوحيد أنك قرأت
مخططاتي

390
00:21:57,590 --> 00:21:59,124
(عن قتل (جاسون

391
00:21:59,126 --> 00:22:01,526
كان للتأكد من أنني
لم أكن أشك بك

392
00:22:02,429 --> 00:22:04,562
ولم تريد أن تأخذني

393
00:22:04,564 --> 00:22:08,333
إلي (توليدو) لإستعادة عائلتي

394
00:22:08,335 --> 00:22:10,001
لقد أردت الإبتعاد

395
00:22:10,570 --> 00:22:12,203
لقد أردت الهرب

396
00:22:12,205 --> 00:22:13,857
لقد فعلت ما إضطررت لفعله

397
00:22:13,858 --> 00:22:15,244
ما فعلته دائماً

398
00:22:15,245 --> 00:22:18,509
هل أنت آسف حتي؟

399
00:22:24,384 --> 00:22:26,318
آسف أنه تم القبض علي

400
00:22:29,022 --> 00:22:30,355
هل إنتيهنا؟

401
00:22:32,692 --> 00:22:34,092
(أنظري إلي، يا (جاجهيد

402
00:22:39,333 --> 00:22:41,366
لا تعود أبداً إلي هنا

403
00:22:42,602 --> 00:22:44,102
هل تفهمني؟

404
00:22:52,079 --> 00:22:53,411
لقد فهمت ذلك

405
00:23:01,989 --> 00:23:03,989
هل إتصل بـ (خواكين)؟

406
00:23:04,524 --> 00:23:06,157
لماذا ليس (جاجهيد)؟

407
00:23:06,159 --> 00:23:07,959
أو والدك؟
أو محامي؟

408
00:23:07,987 --> 00:23:10,061
هذا غريب -
ما الذي تعتقده (بيتي)؟ -

409
00:23:10,063 --> 00:23:11,596
تعتقد أن هذا غريباً

410
00:23:12,765 --> 00:23:16,501
خواكين) قد يعرف ما إذا كان قد تم)
(إستئجار (إف بي) لقتل (جاسون

411
00:23:17,004 --> 00:23:18,536
إذا كان والدي

412
00:23:20,273 --> 00:23:22,207
أريد أن أري ذلك حتي النهاية

413
00:23:22,247 --> 00:23:24,742
نحن نعرف أن (إف بي) إستخدم
مكالمة السجن للتحدث معك

414
00:23:24,744 --> 00:23:26,111
ما الذي قاله؟

415
00:23:26,813 --> 00:23:27,945
لقد كان مجرد تحذير

416
00:23:27,947 --> 00:23:29,193
قال أن أختبئ

417
00:23:29,194 --> 00:23:31,716
لا أحد يستخدم إتصاله الوحيد
"ليقول لشخص ما "إختبئ

418
00:23:31,718 --> 00:23:33,184
خواكين)، هل تعرف شيئاً؟)

419
00:23:34,954 --> 00:23:36,488
أنا لا أتحدث إليك بصفتي حبيبك

420
00:23:36,490 --> 00:23:38,223
أنا أتحدث إليك بصفتي
إبن المأمور

421
00:23:38,309 --> 00:23:40,091
هل قتل (إف بي) (جاسون)؟

422
00:23:45,689 --> 00:23:46,748
أجل

423
00:23:47,334 --> 00:23:49,767
أعني، أفترض ذلك -
يا إلهي -

424
00:23:49,769 --> 00:23:51,136
هل رأيته يضغط الزناد؟

425
00:23:51,185 --> 00:23:52,603
كلا، يا إلهي

426
00:23:52,605 --> 00:23:54,139
إذن لماذا تعتقد إنه فعل ذلك؟

427
00:23:57,877 --> 00:24:00,345
في 11 يوليو
لقد تلقيت مكالمة هاتفية

428
00:24:00,347 --> 00:24:02,514
(في منتصف الليلة من (إف بي

429
00:24:03,850 --> 00:24:07,005
قال أنه بحاجة للمساعدة في بعض
(التنظيف في (وايت ويرم

430
00:24:07,006 --> 00:24:08,319
أي وظيفة؟

431
00:24:09,456 --> 00:24:13,258
(الطابق السفلي لـ (وايت ويرم
لا يمكن لأحد أن يدخله

432
00:24:14,494 --> 00:24:16,094
(ولكن هذا حيث قابلت (إف بي

433
00:24:16,096 --> 00:24:19,197
. . . ولهذا السبب رأيت

434
00:24:24,271 --> 00:24:25,870
لقد تم إطلاق النار عليه

435
00:24:26,739 --> 00:24:29,407
لم أسأل (إف بي) إذا قام بذلك
. . . أنا فقط

436
00:24:29,624 --> 00:24:32,777
أعني، لقد كنت مرعوباً
ولقد إفترضت ذلك

437
00:24:33,239 --> 00:24:35,046
لقد خبئنا الجسد في المجمد

438
00:24:37,184 --> 00:24:39,317
ونظفنا الفوضي

439
00:24:39,318 --> 00:24:41,269
وتخلصنا من أي دليل

440
00:24:46,733 --> 00:24:49,060
أنت مجرم

441
00:24:49,432 --> 00:24:54,365
خواكين)، (إف بي) قام بعمل لوالدي)
هيرام لودج)، في الماضي)

442
00:24:55,702 --> 00:24:58,503
(هل تعتقد أن قتل (جاسون
كان أحدهم؟

443
00:25:00,773 --> 00:25:03,141
كانت مرة عندما سمعت محادثة

444
00:25:03,143 --> 00:25:04,642
(بين (إف بي) و (موستانغ

445
00:25:04,644 --> 00:25:08,246
من هو (موستانغ)؟ -
هو شيطان آخر -

446
00:25:09,549 --> 00:25:12,150
الرجل الآخر الوحيد الذي
علم بأمر التنظيف

447
00:25:12,152 --> 00:25:13,851
الرجل الذي تشاجرتم
(معه في (ويرم

448
00:25:15,413 --> 00:25:20,057
(لقد سمعته يخبر (إف بي
عن رجل ما غني

449
00:25:20,059 --> 00:25:21,392
لا أعرف من هو

450
00:25:21,394 --> 00:25:23,394
أين (موستانغ)؟ -
كلا، كلا -

451
00:25:23,396 --> 00:25:24,929
لا يجب عليكم رؤيته

452
00:25:24,959 --> 00:25:26,697
أجل، يجب علي ذلك

453
00:25:26,699 --> 00:25:28,248
. . . وأنت ستأخذنا وإلا

454
00:25:28,249 --> 00:25:31,001
وإلا سأخبر والدي عن
عملية التنظيف

455
00:25:33,072 --> 00:25:35,507
أنا سعيدة أنكِ عدتِ للمنزل

456
00:25:36,343 --> 00:25:37,842
وبأنكِ بأمان

457
00:25:38,257 --> 00:25:41,379
والأن الأطفال بخير وعلي ما يرام

458
00:25:44,030 --> 00:25:46,183
. . . ولكن يا إلهي، كل شئ آخر

459
00:25:46,919 --> 00:25:48,786
هو الأسوأ

460
00:25:56,596 --> 00:25:59,520
بيتي)، لقد رأيت والدي)

461
00:25:59,525 --> 00:26:01,432
لقد كنت محقاً

462
00:26:01,434 --> 00:26:03,268
هو يخبئ شيئاً

463
00:26:14,365 --> 00:26:17,082
ليس هذا القدر من المال
في الجريمة المحلية والحقارة؟

464
00:26:17,825 --> 00:26:19,149
هذا هو هنا

465
00:26:23,122 --> 00:26:26,558
موستانغ)؟)
هل أنت هنا؟

466
00:26:45,945 --> 00:26:47,174
يا إلهي

467
00:26:56,122 --> 00:26:58,946
لا يمكنني التواجد هنا -
لنذهب -

468
00:26:58,947 --> 00:27:00,208
إتصلوا بوالدي

469
00:27:10,408 --> 00:27:12,400
يا بني -
أنا بخير -

470
00:27:12,401 --> 00:27:13,443
كلانا بخير

471
00:27:13,444 --> 00:27:15,322
ماذا كنت تفعل هنا
في المقام الأول؟

472
00:27:15,323 --> 00:27:17,881
لقد عرفنا أن (موستانغ) كان شيطاناً
وأردنا فقط أن نتحدث إليه

473
00:27:17,883 --> 00:27:19,816
لنعرف إذا كان يعرف
(أي شئ عن (إف بي

474
00:27:19,818 --> 00:27:21,517
فيرونيكا)، هذا يجب أن يتوقف)

475
00:27:21,519 --> 00:27:23,286
لماذا تفعلين هذا؟ -
أمي -

476
00:27:23,288 --> 00:27:24,754
ماذا تعتقدين أنه حدث بالداخل؟

477
00:27:24,756 --> 00:27:26,289
علي الأرجح جرعة زائدة

478
00:27:26,291 --> 00:27:28,624
نحن ننتظر لنري وقت الموت

479
00:27:28,626 --> 00:27:29,793
ولكن هذا لن يفاجئني علي الإطلاق

480
00:27:29,795 --> 00:27:31,327
إذا كان متورطاً بطريقة ما
(في جريمة قتل (جايسون

481
00:27:31,329 --> 00:27:32,896
وكان يشعر بالخطر

482
00:27:32,898 --> 00:27:34,964
وكيف عرفتم أنه يعيش هنا؟

483
00:27:37,502 --> 00:27:39,402
أيتها المأمور

484
00:27:41,206 --> 00:27:42,906
عثرت علي ذلك أسفل فراشه

485
00:27:45,592 --> 00:27:47,777
هيرميون لودج)؟)

486
00:27:47,779 --> 00:27:50,514
هل يمكنكِ أن تشرحين لي
لماذا أحرفكِ الأولي علي الحقيبة؟

487
00:27:52,100 --> 00:27:55,293
ليس (هيرميون لودج)، أيها المأمور

488
00:27:55,294 --> 00:27:56,893
هيرام لودج)، أبي) -
(فيرونيكا) -

489
00:27:56,894 --> 00:27:59,255
أمي

490
00:27:59,257 --> 00:28:01,524
لقد كان يقوم بعملاً مع الشياطين

491
00:28:01,526 --> 00:28:04,202
وهذا كل ما سنقوله
حتي يحضر المحامي

492
00:28:22,986 --> 00:28:25,492
هذا بالضبط ما لم أكن
أريده أن يحدث

493
00:28:25,493 --> 00:28:28,098
إذا بقيت علي هذا المسار
سينتهي بك الأمر ميتاً

494
00:28:28,099 --> 00:28:30,086
(مثل (جاسون بلوسوم

495
00:28:31,042 --> 00:28:32,956
يجب أن تصدقني

496
00:28:32,958 --> 00:28:35,024
حسناً؟، عندما أقول لك
أنني أحاول حمايتك

497
00:28:35,026 --> 00:28:37,227
هذا هو عملي

498
00:28:37,985 --> 00:28:40,230
هذا هو الأمر الوحيد المهم

499
00:28:45,738 --> 00:28:49,038
هل تفهم هذا؟ -
أجل -

500
00:29:05,724 --> 00:29:08,858
أمي، أمي

501
00:29:11,587 --> 00:29:15,164
لا بأس، لا بأس

502
00:29:17,402 --> 00:29:20,403
يجب أن تخبر أصدقائك بأن
يتوقفوا قبل أن يتأذوا

503
00:29:20,524 --> 00:29:22,939
أنت لا تعرفهم علي الإطلاق
أليس كذلك؟

504
00:29:23,801 --> 00:29:26,042
مثلما لا أعرفك

505
00:29:29,948 --> 00:29:31,815
خواكين)؟) -
ماذا؟ -

506
00:29:40,158 --> 00:29:41,857
(سأشتاق إليك، (بريبي

507
00:29:50,301 --> 00:29:54,198
أنظر، لم أرد أن أخبرك
بهذا أمام أصدقائك

508
00:29:54,199 --> 00:29:55,946
ولكن هناك شئ آخر

509
00:29:58,876 --> 00:30:00,487
والدي كان يكذب علي طوال حياته

510
00:30:00,488 --> 00:30:02,578
ولكنه لم يكن بارعاً في ذلك

511
00:30:03,481 --> 00:30:05,148
لقد رأيت ذلك في عينيه

512
00:30:05,362 --> 00:30:08,551
هو لم يرتكب ذلك -
إذن، لماذا يكذب؟ -

513
00:30:08,553 --> 00:30:09,986
من الذي يحاول حمايته؟

514
00:30:19,199 --> 00:30:21,399
أمي، الصباح السابق

515
00:30:21,400 --> 00:30:24,067
(قبل أن نذهب أنا و(جاي جاي
إلي النهر

516
00:30:24,513 --> 00:30:26,936
لماذا كان هو وأبي يتعاركان؟

517
00:30:28,539 --> 00:30:30,206
لقد تخطينا هذا

518
00:30:32,198 --> 00:30:35,744
والدك أتعب نفسه
(لإستماله (جاسون

519
00:30:35,746 --> 00:30:37,275
ليتولي عمل العائلة

520
00:30:37,276 --> 00:30:39,682
ولكن في النهاية -
قال أنه لن يتحمل هذا -

521
00:30:39,684 --> 00:30:42,033
عندما يجب أن أقوم برعايتكِ

522
00:30:42,036 --> 00:30:44,253
لإن (جاسون) لم يكن لديه
أي إستعداد لذلك

523
00:30:44,255 --> 00:30:46,889
(ولكن أنتِ من عائلة (بلوسوم

524
00:30:47,552 --> 00:30:49,892
أتذكر، لقد أخبرني

525
00:30:57,023 --> 00:31:01,371
ولكن لماذا؟
ما الذي لم يتمكن التعامل معه؟

526
00:31:05,843 --> 00:31:09,078
(أسئلة كثيرة، يا (شيريل

527
00:31:09,628 --> 00:31:12,248
حسناً، من يمكننا أن نستبعده؟

528
00:31:12,450 --> 00:31:13,616
أبي

529
00:31:13,618 --> 00:31:16,152
نعرف لماذا كان يتصرف كذلك

530
00:31:16,313 --> 00:31:17,351
(هيرميني) -
أجل -

531
00:31:17,352 --> 00:31:19,355
فيرونيكا) تقول أنها أذنبت)
في الكثير

532
00:31:19,357 --> 00:31:20,947
ولكن ليس القتل
بالإضافة إلي أن لديها حجة غياب

533
00:31:20,948 --> 00:31:22,670
(لقد كانت في (نيويورك

534
00:31:22,671 --> 00:31:24,165
(لذا، تبقي لدينا (هيرام لودج

535
00:31:24,166 --> 00:31:27,296
(و (كليفورد) و (بينيلوبي بلوسوم

536
00:31:30,601 --> 00:31:33,877
أعتقد أن شئ ما حدث، يا أمي

537
00:31:33,878 --> 00:31:35,905
أياً كان ما تقصدينه

538
00:31:37,008 --> 00:31:39,429
إذا لم يكن أبي غاضباً من
(جاسون) بشأن (بولي)

539
00:31:39,430 --> 00:31:41,844
لا بد أنه بسبب العمل

540
00:31:42,725 --> 00:31:45,148
لا أعرف إذا كان قد سمع
شيئاً لم يجب عليه سماعه

541
00:31:45,150 --> 00:31:46,939
أو رأي شيئاً لم يعجبه

542
00:31:46,940 --> 00:31:49,551
لا تعرفين ما تقولينه

543
00:31:49,552 --> 00:31:52,422
ما الذي كان (جاي جاي) يهرب منه؟

544
00:31:53,391 --> 00:31:55,591
العمل؟

545
00:31:55,894 --> 00:31:58,294
أبي؟

546
00:31:59,864 --> 00:32:01,464
أنت؟

547
00:32:13,344 --> 00:32:16,812
هل تعتقدين أن والدكِ
قتل أخاكِ؟

548
00:32:16,814 --> 00:32:18,214
هل تعتقدين أنني قمت بذلك؟

549
00:32:18,216 --> 00:32:20,456
هل تعتقدين أننا قتلناه
وألقينا به في النهر

550
00:32:20,457 --> 00:32:25,695
لإن (جاسون) عرف بعض الأسرار
الرهيبة عن عملنا؟

551
00:32:27,125 --> 00:32:28,691
هل تريدين أجوبة، يا (شيريل)؟

552
00:32:28,693 --> 00:32:30,243
هل أنتِ جاهزة؟

553
00:32:32,662 --> 00:32:34,530
ها هي

554
00:32:36,266 --> 00:32:41,170
هذة هي الحقيقة القذرة

555
00:32:41,172 --> 00:32:42,838
شراب القيقب

556
00:32:44,804 --> 00:32:47,210
فلتغرقي به

557
00:32:51,214 --> 00:32:53,882
حسناً، ماذا لدينا هنا؟

558
00:32:53,884 --> 00:32:55,884
أنتم الإثنان لا يجب أن تبقوا
بمفردكم، أليس كذلك؟

559
00:32:55,886 --> 00:32:58,087
أمي، نحن نعرف ما ستقولينه

560
00:32:58,391 --> 00:33:00,257
الشرطة عثرت علي جثة أخري

561
00:33:00,258 --> 00:33:01,506
حسناً، ربما ليس هذا

562
00:33:01,507 --> 00:33:03,192
شيطان جنوبي

563
00:33:03,194 --> 00:33:04,594
والمأمور مقتنع

564
00:33:04,595 --> 00:33:06,375
بأنه كان يعمل مع والدك

565
00:33:06,376 --> 00:33:09,365
لقد إرتكب الإنتحار
بجرعة زائدة

566
00:33:09,367 --> 00:33:12,344
وكان هناك حقيبة من النقود
(بمكان الحادث التي تربطه بـ (هيرام لودج

567
00:33:12,345 --> 00:33:14,870
كل شئ متعلق بالأمر

568
00:33:15,429 --> 00:33:17,053
مرتب جداً، إذا سألتوني

569
00:33:21,646 --> 00:33:23,012
كيفين)؟)

570
00:33:25,449 --> 00:33:28,184
حسناً، سنلقاك هناك

571
00:33:29,913 --> 00:33:31,503
أيا كان ما نبحث عنه

572
00:33:31,504 --> 00:33:32,929
خواكين) لم يعرف إذا كان)
سيساعد والدك

573
00:33:32,930 --> 00:33:34,657
أم يزيد الأمور سوءاً

574
00:33:34,659 --> 00:33:36,108
أعتقد أننا سنكتشف ذلك

575
00:33:36,109 --> 00:33:38,403
ولماذا إنتظر كل هذة الوقت ليخبرنا؟

576
00:33:38,404 --> 00:33:40,003
إف بي) إتصل به من السجن)

577
00:33:40,004 --> 00:33:42,064
أخبره بأن ينسي خطتهم

578
00:33:42,066 --> 00:33:45,401
خطة للطوارئ، وقال أنها خطيرة جداً

579
00:33:46,396 --> 00:33:48,070
ديجافو)

580
00:33:48,071 --> 00:33:50,760
"مرزعة (بلوسوم) للقيقب"

581
00:33:51,680 --> 00:33:53,276
مهلاً، هنا

582
00:34:16,303 --> 00:34:18,035
هل هذا من المفترض
أن يساعد (إف بي)؟

583
00:34:18,221 --> 00:34:21,755
لا أعرف، يبدو أكثر كدليل
تجريمي بالنسبة لي

584
00:34:22,291 --> 00:34:25,393
أجل، هذا يؤكد بأن أبي
(أحرق سيارة هرب (جاسون

585
00:34:25,394 --> 00:34:28,695
وبأن إعترافه كان حقيقاً

586
00:34:28,697 --> 00:34:31,832
لماذا يقول (إف بي) أن سترة
جاسون) خطيرة؟)

587
00:34:31,834 --> 00:34:33,200
ما الذي قد يعنيه هذا؟

588
00:34:33,202 --> 00:34:35,236
يمكنني أن أسال واليد

589
00:34:35,638 --> 00:34:36,532
هو قد يعرف

590
00:34:36,533 --> 00:34:38,272
بإعتبار أننا وجدناً دليلاً قوياً

591
00:34:38,274 --> 00:34:41,041
(بأنه إستأجر الشياطين لقتل (جاسون

592
00:34:42,011 --> 00:34:43,477
مما يعني

593
00:34:43,479 --> 00:34:46,380
بأن والدك قد سحب الزناد
(يا (جاجهيد

594
00:34:46,715 --> 00:34:48,315
أنا آسفة

595
00:34:54,557 --> 00:34:57,358
كلا، كلا

596
00:34:58,227 --> 00:34:59,926
كلا، أنا لن أستسلم

597
00:35:03,599 --> 00:35:05,132
إرتدي هذة

598
00:35:05,635 --> 00:35:07,201
ماذا؟ -
إرتديها -

599
00:35:08,538 --> 00:35:10,070
بيتي)، هذا غريب)

600
00:35:17,046 --> 00:35:18,230
هناك ثقب في الجاكيت

601
00:35:18,231 --> 00:35:20,347
الآن نحن نتعلق بقشة

602
00:35:20,349 --> 00:35:21,415
حسناً، لا أعرف، يا رفاق

603
00:35:21,417 --> 00:35:23,595
ولكن كلما يكون لدي
ثقب في جيب سترتي

604
00:35:23,596 --> 00:35:25,519
دائماً ما أفقد شيئاً في البطانة

605
00:35:25,521 --> 00:35:27,188
أو هذا؟

606
00:35:27,456 --> 00:35:28,955
إنتظروا

607
00:35:32,828 --> 00:35:34,195
ماذا بجق الجحيم؟

608
00:35:35,565 --> 00:35:37,898
نانسي درو) تضرب مرة أخري)

609
00:36:03,005 --> 00:36:04,191
يا إلهي

610
00:36:18,126 --> 00:36:19,107
يا إلهي

611
00:36:31,357 --> 00:36:32,753
(بيتي)

612
00:36:33,522 --> 00:36:35,323
بيتي)، بمن تتصلين؟)

613
00:36:37,884 --> 00:36:40,061
يجب عليكِ الخروج من المنزل
إستمعي إلي

614
00:36:44,467 --> 00:36:46,667
أنا أتفهم ذلك

615
00:36:46,903 --> 00:36:48,269
شكراً لكِ

616
00:37:36,252 --> 00:37:37,684
شيريل)، ما الأمر؟)

617
00:37:38,888 --> 00:37:41,022
لقد قمت بشئ سئ، يا أبي

618
00:37:41,991 --> 00:37:44,292
والآن الجميع يعرف

619
00:37:55,512 --> 00:37:58,847
أيها المأمور، مكتب أخبرني
بأنني سأعثر عليك هنا

620
00:37:59,028 --> 00:38:00,386
يجب أن تري هذا

621
00:38:00,387 --> 00:38:01,486
كلاكما

622
00:38:03,053 --> 00:38:04,352
تلك الليلة

623
00:38:04,354 --> 00:38:05,754
(المأمور (كيلر) و العمدة (ماكوي

624
00:38:05,756 --> 00:38:08,090
(رأوا ما شاهدناه في مرآب (أرشي

625
00:38:10,094 --> 00:38:12,781
جاسون)، مقيد إلي مقعد)

626
00:38:12,782 --> 00:38:14,213
في الطابق السفلي لحانة

627
00:38:14,214 --> 00:38:16,697
(في الجانب الجنوي لـ (ريفرديل

628
00:38:16,698 --> 00:38:19,067
في حين أن الشيطان
موستانغ) يوبخه)

629
00:38:20,437 --> 00:38:22,637
بعد ذلك، حدث
الذي لا يمكن تصوره

630
00:38:25,888 --> 00:38:27,135
يا إلهي

631
00:38:54,049 --> 00:38:55,327
يا إلهي

632
00:38:58,642 --> 00:39:00,019
يا إلهي

633
00:39:09,820 --> 00:39:13,222
في وقت لاحق
لقد عرفنا لماذا إعترف والدي

634
00:39:14,725 --> 00:39:15,958
(لإن (كليفورد بلوسوم

635
00:39:15,960 --> 00:39:18,426
زاره ليلة إعتقاله

636
00:39:18,428 --> 00:39:20,462
بتهديد

637
00:39:20,965 --> 00:39:23,899
(بأنني (جاجهيد جونز

638
00:39:23,901 --> 00:39:26,694
سأعاني من نفس مصير
(جاسون بلوسوم)

639
00:39:26,695 --> 00:39:28,737
إذا لم يعترف أبي

640
00:39:29,606 --> 00:39:32,775
أبي كان يحميني من وحشاً

641
00:39:32,776 --> 00:39:35,001
والكابوس كان بعيد المنال

642
00:39:35,002 --> 00:39:36,745
سيتم توجيه الإتهام إليه
للتلاعب بالأدلة

643
00:39:36,747 --> 00:39:38,981
وعرقلة سير العدالة
وسوء معاملة الجثة

644
00:39:38,983 --> 00:39:42,017
شهادة الزور، وهذا فقط
ما جاء بمفكرتي

645
00:39:42,019 --> 00:39:44,152
هو لن يخرج قريباً

646
00:40:00,771 --> 00:40:03,471
أنا آسفة، يا أمي

647
00:40:03,473 --> 00:40:04,873
. . . بأنني إعتقدت أن أبي

648
00:40:05,933 --> 00:40:07,575
(ميها)

649
00:40:07,577 --> 00:40:10,345
الجميع يرتكب الأخطاء

650
00:40:10,347 --> 00:40:12,347
لدي أخبار جيدة

651
00:40:13,884 --> 00:40:15,650
أخبار جيدة جداً

652
00:40:16,120 --> 00:40:18,020
والدكِ قادم للمنزل

653
00:40:21,225 --> 00:40:24,659
وعائلاتنا، بعيداً عن الإصلاح

654
00:40:24,661 --> 00:40:26,795
أنا آسف، يا أمي
ولكن أصدقائي يحتاجون إلي

655
00:40:27,597 --> 00:40:28,997
يجب عليك المجئ في الصيف؟

656
00:40:29,866 --> 00:40:31,166
هذا سيكون رائعاً

657
00:40:34,538 --> 00:40:36,972
فلتحترس -
أجل -

658
00:40:37,308 --> 00:40:39,174
من الأفضل لك

659
00:40:40,077 --> 00:40:41,609
(أنا أحبك، يا (أرشي

660
00:40:42,446 --> 00:40:43,979
أنا أحبكِ أيضاً، يا أمي

661
00:41:06,828 --> 00:41:09,922
وبالرغم من أن سؤال
واحد تم إجابته تلك الليلة

662
00:41:09,923 --> 00:41:12,647
(بأن (كليفورد بلوسوم) هو من قتل (جاسون

663
00:41:12,648 --> 00:41:14,959
(ظهر لغز جديد في (ريفرديل

664
00:41:14,960 --> 00:41:16,639
لماذا قام بذلك؟

665
00:41:16,640 --> 00:41:20,415
لقد كان سؤالاً فقط (كليفورد) نفسه
هو من قادر علي إجابته

666
00:41:56,034 --> 00:42:06,027
Translated By F@D!L
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> : <font color="FFA500>تعديل التوقيت</font>


